* tree-ssa-loop-ivopts.c (struct cost_pair): Remove field inv_expr
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobd836ea9dd3e670e9f767b494529f7210c6dec47c
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # chunk                 stycke
13 # kind                  sort
14 # load                  ladda
15 # offset                avstånd
16 # overload              överlagra
17 # rank                  ordning
18 # scope                 räckvidd
19 # store                 lagra
20 # thunk                 snutt
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
25 "POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2017-03-09 22:05+0100\n"
27 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
28 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
29 "Language: sv\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
33 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36 #: cfgrtl.c:2661
37 msgid "flow control insn inside a basic block"
38 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
40 #: cfgrtl.c:2893
41 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
42 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
44 #: cfgrtl.c:2950
45 msgid "insn outside basic block"
46 msgstr "instruktion utanför grundblock"
48 #: cfgrtl.c:2957
49 msgid "return not followed by barrier"
50 msgstr "retur inte följt av en barriär"
52 #: collect-utils.c:164
53 #, c-format
54 msgid "[cannot find %s]"
55 msgstr "[kan inte hitta %s]"
57 #: collect2.c:1557
58 #, c-format
59 msgid "collect2 version %s\n"
60 msgstr "collect2 version %s\n"
62 #: collect2.c:1664
63 #, c-format
64 msgid "%d constructor found\n"
65 msgid_plural "%d constructors found\n"
66 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
67 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
69 #: collect2.c:1668
70 #, c-format
71 msgid "%d destructor found\n"
72 msgid_plural "%d destructors found\n"
73 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
74 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
76 #: collect2.c:1672
77 #, c-format
78 msgid "%d frame table found\n"
79 msgid_plural "%d frame tables found\n"
80 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
81 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
83 #: collect2.c:1836
84 #, c-format
85 msgid "[Leaving %s]\n"
86 msgstr "[Lämnar %s]\n"
88 #: collect2.c:2068
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "\n"
92 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
93 msgstr ""
94 "\n"
95 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
97 #: collect2.c:2584
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\n"
101 "ldd output with constructors/destructors.\n"
102 msgstr ""
103 "\n"
104 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
106 #: cprop.c:1756
107 msgid "const/copy propagation disabled"
108 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
110 #: diagnostic.c:224
111 #, c-format
112 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
113 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
115 #: diagnostic.c:229
116 #, c-format
117 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
118 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
120 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
121 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
122 msgid "<built-in>"
123 msgstr "<inbyggd>"
125 #: diagnostic.c:466
126 #, c-format
127 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
128 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
130 #: diagnostic.c:494
131 #, c-format
132 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
133 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
135 #: diagnostic.c:514
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Please submit a full bug report,\n"
139 "with preprocessed source if appropriate.\n"
140 msgstr ""
141 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
142 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
144 #: diagnostic.c:520
145 #, c-format
146 msgid "See %s for instructions.\n"
147 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
149 #: diagnostic.c:529
150 #, c-format
151 msgid "compilation terminated.\n"
152 msgstr "kompilering avslutad.\n"
154 #: diagnostic.c:923
155 #, c-format
156 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
157 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
159 #: diagnostic.c:1443
160 #, c-format
161 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
162 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
164 #: final.c:1197
165 msgid "negative insn length"
166 msgstr "negativ instruktionslängd"
168 #: final.c:3025
169 msgid "could not split insn"
170 msgstr "gick inte att dela instruktion"
172 #: final.c:3450
173 msgid "invalid 'asm': "
174 msgstr "ogiltig ”asm”: "
176 #: final.c:3579
177 #, c-format
178 msgid "nested assembly dialect alternatives"
179 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
181 #: final.c:3607 final.c:3619
182 #, c-format
183 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
184 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
186 #: final.c:3761
187 #, c-format
188 msgid "operand number missing after %%-letter"
189 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
191 #: final.c:3764 final.c:3805
192 #, c-format
193 msgid "operand number out of range"
194 msgstr "operandnummer utanför intervall"
196 #: final.c:3822
197 #, c-format
198 msgid "invalid %%-code"
199 msgstr "ogiltig %%-kod"
201 #: final.c:3852
202 #, c-format
203 msgid "'%%l' operand isn't a label"
204 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. PRINT_OPERAND must handle them.
208 #. We can't handle floating point constants;
209 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
210 #. We can't handle floating point constants;
211 #. PRINT_OPERAND must handle them.
212 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17057
213 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
214 #, c-format
215 msgid "floating constant misused"
216 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
218 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17155
219 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
220 #, c-format
221 msgid "invalid expression as operand"
222 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
224 #: gcc.c:119
225 #, c-format
226 msgid "%s\n"
227 msgstr "%s\n"
229 #: gcc.c:1714
230 #, c-format
231 msgid "Using built-in specs.\n"
232 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
234 #: gcc.c:1914
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Setting spec %s to '%s'\n"
238 "\n"
239 msgstr ""
240 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
241 "\n"
243 #: gcc.c:2022
244 #, c-format
245 msgid "Reading specs from %s\n"
246 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
248 #: gcc.c:2149
249 #, c-format
250 msgid "could not find specs file %s\n"
251 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
253 #: gcc.c:2224
254 #, c-format
255 msgid "rename spec %s to %s\n"
256 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
258 #: gcc.c:2226
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "spec is '%s'\n"
262 "\n"
263 msgstr ""
264 "specifikation är ”%s”\n"
265 "\n"
267 #: gcc.c:3035
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "\n"
271 "Go ahead? (y or n) "
272 msgstr ""
273 "\n"
274 "Fortsätta? (y eller n) "
276 #: gcc.c:3185
277 #, c-format
278 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
279 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
281 #: gcc.c:3401
282 #, c-format
283 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
284 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
286 #: gcc.c:3402
287 msgid "Options:\n"
288 msgstr "Flaggor:\n"
290 #: gcc.c:3404
291 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
292 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
294 #: gcc.c:3405
295 msgid "  --help                   Display this information.\n"
296 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
298 #: gcc.c:3406
299 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
300 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
302 #: gcc.c:3407
303 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
304 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
306 #: gcc.c:3408
307 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
308 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
310 #: gcc.c:3410
311 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
312 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
314 #: gcc.c:3411
315 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
316 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
318 #: gcc.c:3412
319 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
320 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
322 #: gcc.c:3413
323 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
324 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
326 #: gcc.c:3414
327 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
328 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
330 #: gcc.c:3415
331 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
332 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
334 #: gcc.c:3416
335 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
336 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
338 #: gcc.c:3417
339 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
340 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
342 #: gcc.c:3418
343 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
344 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
346 #: gcc.c:3419
347 msgid ""
348 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
349 "                           a component in the library path.\n"
350 msgstr ""
351 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
352 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
354 #: gcc.c:3422
355 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
356 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
358 #: gcc.c:3423
359 msgid ""
360 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
361 "                           multiple library search directories.\n"
362 msgstr ""
363 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
364 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
366 #: gcc.c:3426
367 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
368 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
370 #: gcc.c:3427
371 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
372 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
374 #: gcc.c:3428
375 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
376 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
378 #: gcc.c:3429
379 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
380 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
382 #: gcc.c:3430
383 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
384 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
386 #: gcc.c:3431
387 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
388 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
390 #: gcc.c:3432
391 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
392 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
394 #: gcc.c:3433
395 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
396 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
398 #: gcc.c:3434
399 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
400 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
402 #: gcc.c:3435
403 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
404 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
406 #: gcc.c:3436
407 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
408 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
410 #: gcc.c:3437
411 msgid ""
412 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
413 "                           prefixes to other gcc components.\n"
414 msgstr ""
415 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
416 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
418 #: gcc.c:3440
419 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
420 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
422 #: gcc.c:3441
423 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
424 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
426 #: gcc.c:3442
427 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
428 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
430 #: gcc.c:3443
431 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
432 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
434 #: gcc.c:3444
435 msgid ""
436 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
437 "                           and libraries.\n"
438 msgstr ""
439 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
440 "                           bibliotek.\n"
442 #: gcc.c:3447
443 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
444 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
446 #: gcc.c:3448
447 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
448 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
450 #: gcc.c:3449
451 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
452 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
454 #: gcc.c:3450
455 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
456 msgstr ""
457 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
458 "                           länka inte.\n"
460 #: gcc.c:3451
461 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
462 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
464 #: gcc.c:3452
465 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
466 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
468 #: gcc.c:3453
469 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
470 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
472 #: gcc.c:3454
473 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
474 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
476 #: gcc.c:3455
477 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
478 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
480 #: gcc.c:3456
481 msgid ""
482 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
483 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
484 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
485 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
486 msgstr ""
487 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
488 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
489 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
490 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
492 #: gcc.c:3463
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "\n"
496 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
497 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
498 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
499 msgstr ""
500 "\n"
501 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
502 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
503 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
505 #: gcc.c:5934
506 #, c-format
507 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
508 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
510 #: gcc.c:6638
511 #, c-format
512 msgid "Target: %s\n"
513 msgstr "Mål: %s\n"
515 #: gcc.c:6639
516 #, c-format
517 msgid "Configured with: %s\n"
518 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
520 #: gcc.c:6653
521 #, c-format
522 msgid "Thread model: %s\n"
523 msgstr "Trådmodell: %s\n"
525 #: gcc.c:6664
526 #, c-format
527 msgid "gcc version %s %s\n"
528 msgstr "gcc version %s %s\n"
530 #: gcc.c:6667
531 #, c-format
532 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
533 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
535 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
536 #, c-format
537 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
538 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
540 #: gcc.c:6876
541 #, c-format
542 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
543 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
545 #: gcc.c:7829
546 #, c-format
547 msgid "install: %s%s\n"
548 msgstr "installation: %s%s\n"
550 #: gcc.c:7832
551 #, c-format
552 msgid "programs: %s\n"
553 msgstr "program: %s\n"
555 #: gcc.c:7834
556 #, c-format
557 msgid "libraries: %s\n"
558 msgstr "bibliotek: %s\n"
560 #: gcc.c:7951
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "\n"
564 "For bug reporting instructions, please see:\n"
565 msgstr ""
566 "\n"
567 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
568 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
569 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
571 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:528
572 #, c-format
573 msgid "%s %s%s\n"
574 msgstr "%s %s%s\n"
576 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
577 msgid "(C)"
578 msgstr "©"
580 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
581 msgid ""
582 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
583 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
587 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
588 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
589 "\n"
591 #: gcc.c:8276
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "\n"
595 "Linker options\n"
596 "==============\n"
597 "\n"
598 msgstr ""
599 "\n"
600 "Länkningsflaggor\n"
601 "================\n"
602 "\n"
604 #: gcc.c:8277
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
608 "\n"
609 msgstr ""
610 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
611 "\n"
613 #: gcc.c:9580
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Assembler options\n"
617 "=================\n"
618 "\n"
619 msgstr ""
620 "Assemblerflaggor\n"
621 "================\n"
622 "\n"
624 #: gcc.c:9581
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
628 "\n"
629 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
631 #: gcov-tool.c:175
632 #, c-format
633 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
634 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
636 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:270 gcov-tool.c:420
637 #, c-format
638 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
639 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
641 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:271
642 #, c-format
643 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
644 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
646 #: gcov-tool.c:178
647 #, c-format
648 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
649 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
651 #: gcov-tool.c:194
652 #, c-format
653 msgid "Merge subcomand usage:"
654 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
656 #: gcov-tool.c:269
657 #, c-format
658 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
659 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
661 #: gcov-tool.c:272
662 #, c-format
663 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
664 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
666 #: gcov-tool.c:273
667 #, c-format
668 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
669 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normalisera profilen\n"
671 #: gcov-tool.c:290
672 #, c-format
673 msgid "Rewrite subcommand usage:"
674 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
676 #: gcov-tool.c:329
677 #, c-format
678 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
679 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
681 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
682 #, c-format
683 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
684 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
686 #: gcov-tool.c:362
687 #, c-format
688 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
689 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
691 #: gcov-tool.c:419
692 #, c-format
693 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
694 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kag2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
696 #: gcov-tool.c:421
697 #, c-format
698 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
699 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
701 #: gcov-tool.c:422
702 #, c-format
703 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
704 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
706 #: gcov-tool.c:423
707 #, c-format
708 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
709 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
711 #: gcov-tool.c:424
712 #, c-format
713 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
714 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
716 #: gcov-tool.c:425
717 #, c-format
718 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
719 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
721 #: gcov-tool.c:445
722 #, c-format
723 msgid "Overlap subcomand usage:"
724 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
726 #: gcov-tool.c:511
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
730 "\n"
731 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
733 #: gcov-tool.c:512
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Offline tool to handle gcda counts\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
739 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
740 "\n"
742 #: gcov-tool.c:513
743 #, c-format
744 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
745 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
747 #: gcov-tool.c:514
748 #, c-format
749 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
750 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
752 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "\n"
756 "For bug reporting instructions, please see:\n"
757 "%s.\n"
758 msgstr ""
759 "\n"
760 "För att rapportera fel, se:\n"
761 "%s.\n"
762 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
764 #: gcov-tool.c:529
765 #, c-format
766 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
767 msgstr "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
769 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
773 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
774 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
775 "\n"
776 msgstr ""
777 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
778 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
779 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
780 "\n"
782 #: gcov.c:656
783 #, fuzzy, c-format
784 #| msgid ""
785 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
786 #| "\n"
787 msgid ""
788 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
789 "\n"
790 msgstr ""
791 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
792 "\n"
794 #: gcov.c:657
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Print code coverage information.\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
800 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
801 "\n"
803 #: gcov.c:658
804 #, c-format
805 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
806 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
808 #: gcov.c:659
809 #, c-format
810 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
811 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
813 #: gcov.c:660
814 #, c-format
815 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
816 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
818 #: gcov.c:661
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
822 "                                    rather than percentages\n"
823 msgstr ""
824 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
825 "                                    för procentsatser\n"
827 #: gcov.c:663
828 #, c-format
829 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
830 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
832 #: gcov.c:664
833 #, c-format
834 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
835 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
837 #: gcov.c:665
838 #, c-format
839 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
840 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
842 #: gcov.c:666
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
846 "                                    source files\n"
847 msgstr ""
848 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
849 "                                    inkluderade källfiler\n"
851 #: gcov.c:668
852 #, c-format
853 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
854 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
856 #: gcov.c:669
857 #, c-format
858 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
859 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
861 #: gcov.c:670
862 #, c-format
863 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
864 msgstr ""
865 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
866 "                                    heter FIL\n"
868 #: gcov.c:671
869 #, c-format
870 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
871 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
873 #: gcov.c:672
874 #, c-format
875 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
876 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
878 #: gcov.c:673
879 #, c-format
880 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
881 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
883 #: gcov.c:674
884 #, c-format
885 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
886 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
888 #: gcov.c:675
889 #, c-format
890 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
891 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
893 #: gcov.c:676
894 #, c-format
895 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
896 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hash:a långa sökvägsnamn\n"
898 #: gcov.c:687
899 #, c-format
900 msgid "gcov %s%s\n"
901 msgstr "gcov %s%s\n"
903 #: gcov.c:957
904 #, c-format
905 msgid "Creating '%s'\n"
906 msgstr "Skapar ”%s”\n"
908 #: gcov.c:964
909 #, c-format
910 msgid "Error writing output file '%s'\n"
911 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
913 #: gcov.c:968
914 #, c-format
915 msgid "Could not open output file '%s'\n"
916 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
918 #: gcov.c:973
919 #, c-format
920 msgid "Removing '%s'\n"
921 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
923 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
924 #, c-format
925 msgid "\n"
926 msgstr "\n"
928 #: gcov.c:1278
929 #, c-format
930 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
931 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
933 #: gcov.c:1283
934 #, c-format
935 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
936 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
938 #: gcov.c:1308
939 #, c-format
940 msgid "%s:cannot open notes file\n"
941 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
943 #: gcov.c:1314
944 #, c-format
945 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
946 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
948 #: gcov.c:1327
949 #, c-format
950 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
951 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
953 #: gcov.c:1373
954 #, c-format
955 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
956 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
958 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
959 #, c-format
960 msgid "%s:corrupted\n"
961 msgstr "%s:trasig\n"
963 #: gcov.c:1511
964 #, c-format
965 msgid "%s:no functions found\n"
966 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
968 #: gcov.c:1530
969 #, c-format
970 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
971 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
973 #: gcov.c:1537
974 #, c-format
975 msgid "%s:not a gcov data file\n"
976 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
978 #: gcov.c:1550
979 #, c-format
980 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
981 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
983 #: gcov.c:1556
984 #, c-format
985 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
986 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
988 #: gcov.c:1591
989 #, c-format
990 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
991 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
993 #: gcov.c:1605
994 #, c-format
995 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
996 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
998 #: gcov.c:1626
999 #, c-format
1000 msgid "%s:overflowed\n"
1001 msgstr "%s:spill\n"
1003 #: gcov.c:1673
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1006 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1008 #: gcov.c:1678
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1011 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1013 #: gcov.c:1686
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1016 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1018 #: gcov.c:1894
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1021 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1023 #: gcov.c:2002
1024 #, c-format
1025 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1026 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1028 #: gcov.c:2005
1029 #, c-format
1030 msgid "No executable lines\n"
1031 msgstr "Inga körbara rader\n"
1033 #: gcov.c:2013
1034 #, c-format
1035 msgid "%s '%s'\n"
1036 msgstr "%s: ”%s”\n"
1038 #: gcov.c:2020
1039 #, c-format
1040 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1041 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1043 #: gcov.c:2024
1044 #, c-format
1045 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1046 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1048 #: gcov.c:2030
1049 #, c-format
1050 msgid "No branches\n"
1051 msgstr "Inga grenar\n"
1053 #: gcov.c:2032
1054 #, c-format
1055 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1056 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1058 #: gcov.c:2036
1059 #, c-format
1060 msgid "No calls\n"
1061 msgstr "Inga anrop\n"
1063 #: gcov.c:2317
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1066 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1068 #: gcov.c:2419
1069 #, c-format
1070 msgid "call   %2d returned %s\n"
1071 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1073 #: gcov.c:2424
1074 #, c-format
1075 msgid "call   %2d never executed\n"
1076 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1078 #: gcov.c:2429
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1081 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1083 #: gcov.c:2434
1084 #, c-format
1085 msgid "branch %2d never executed\n"
1086 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1088 #: gcov.c:2439
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1091 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1093 #: gcov.c:2442
1094 #, c-format
1095 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1096 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1098 #: gcov.c:2512
1099 #, c-format
1100 msgid "Cannot open source file %s\n"
1101 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1103 #: gcse.c:2581
1104 msgid "PRE disabled"
1105 msgstr "PRE avslagen"
1107 #: gcse.c:3510
1108 msgid "GCSE disabled"
1109 msgstr "GCSE avslagen"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function returns address of local variable"
1114 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1116 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1117 #, gcc-internal-format
1118 msgid "function may return address of local variable"
1119 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1121 #: incpath.c:72
1122 #, c-format
1123 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1124 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1126 #: incpath.c:75
1127 #, c-format
1128 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1129 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1131 #: incpath.c:79
1132 #, c-format
1133 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1134 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1136 #: incpath.c:374
1137 #, c-format
1138 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1139 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1141 #: incpath.c:378
1142 #, c-format
1143 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1144 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1146 #: incpath.c:383
1147 #, c-format
1148 msgid "End of search list.\n"
1149 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1151 #. Opening quotation mark.
1152 #: intl.c:62
1153 msgid "`"
1154 msgstr "”"
1156 #. Closing quotation mark.
1157 #: intl.c:65
1158 msgid "'"
1159 msgstr "”"
1161 #: langhooks.c:366
1162 msgid "At top level:"
1163 msgstr "På toppnivå:"
1165 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1166 #, c-format
1167 msgid "In member function %qs"
1168 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1170 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1171 #, c-format
1172 msgid "In function %qs"
1173 msgstr "I funktion %qs"
1175 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1176 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1177 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1179 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1180 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1181 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1183 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1184 #, c-format
1185 msgid "    inlined from %qs"
1186 msgstr "    inline:ad från %qs"
1188 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1189 msgid "this is the insn:"
1190 msgstr "detta är instruktionen:"
1192 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1193 msgid "unable to generate reloads for:"
1194 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1196 #. What to print when a switch has no documentation.
1197 #: opts.c:185
1198 msgid "This option lacks documentation."
1199 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1201 #: opts.c:186
1202 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1203 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1205 #: opts.c:1096
1206 #, c-format
1207 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1208 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1210 #: opts.c:1163
1211 #, c-format
1212 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1213 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1215 #: opts.c:1171
1216 #, c-format
1217 msgid "%s  Same as %s."
1218 msgstr "%s  Samma som %s."
1220 #: opts.c:1242
1221 msgid "[default]"
1222 msgstr "[standard]"
1224 #: opts.c:1253
1225 msgid "[enabled]"
1226 msgstr "[aktiverad]"
1228 #: opts.c:1253
1229 msgid "[disabled]"
1230 msgstr "[avslagen]"
1232 #: opts.c:1272
1233 #, c-format
1234 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1235 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1237 #: opts.c:1281
1238 #, c-format
1239 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1240 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1242 #: opts.c:1287
1243 #, c-format
1244 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1245 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1247 #: opts.c:1372
1248 msgid "The following options are target specific"
1249 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1251 #: opts.c:1375
1252 msgid "The following options control compiler warning messages"
1253 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1255 #: opts.c:1378
1256 msgid "The following options control optimizations"
1257 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1259 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1260 msgid "The following options are language-independent"
1261 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1263 #: opts.c:1384
1264 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1265 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1267 #: opts.c:1390
1268 msgid "The following options are specific to just the language "
1269 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1271 #: opts.c:1392
1272 msgid "The following options are supported by the language "
1273 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1275 #: opts.c:1403
1276 msgid "The following options are not documented"
1277 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1279 #: opts.c:1405
1280 msgid "The following options take separate arguments"
1281 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1283 #: opts.c:1407
1284 msgid "The following options take joined arguments"
1285 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1287 #: opts.c:1418
1288 msgid "The following options are language-related"
1289 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1291 #: plugin.c:818
1292 msgid "Event"
1293 msgstr "Händelse"
1295 #: plugin.c:818
1296 msgid "Plugins"
1297 msgstr "Insticksmoduler"
1299 #: plugin.c:850
1300 #, c-format
1301 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1302 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1304 #. It's the compiler's fault.
1305 #: reload1.c:6082
1306 msgid "could not find a spill register"
1307 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1309 #. It's the compiler's fault.
1310 #: reload1.c:7978
1311 msgid "VOIDmode on an output"
1312 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1314 #: reload1.c:8738
1315 msgid "failure trying to reload:"
1316 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1318 #: rtl-error.c:116
1319 msgid "unrecognizable insn:"
1320 msgstr "okänd instruktion:"
1322 #: rtl-error.c:118
1323 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1324 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1326 #: targhooks.c:1785
1327 #, c-format
1328 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1329 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1331 #: targhooks.c:1800
1332 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1333 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1335 #: targhooks.c:1802
1336 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1337 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1339 #: tlink.c:387
1340 #, c-format
1341 msgid "collect: reading %s\n"
1342 msgstr "collect: läser %s\n"
1344 #: tlink.c:543
1345 #, c-format
1346 msgid "collect: recompiling %s\n"
1347 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1349 #: tlink.c:627
1350 #, c-format
1351 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1352 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1354 #: tlink.c:844
1355 #, c-format
1356 msgid "collect: relinking\n"
1357 msgstr "collect: länkar om\n"
1359 #: toplev.c:333
1360 #, c-format
1361 msgid "unrecoverable error"
1362 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1364 #: toplev.c:642
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1368 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1369 msgstr ""
1370 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1371 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1373 #: toplev.c:644
1374 #, c-format
1375 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1376 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1378 #: toplev.c:648
1379 #, c-format
1380 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1381 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1383 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1384 #: toplev.c:650
1385 #, c-format
1386 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1387 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1389 #: toplev.c:652
1390 #, c-format
1391 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1392 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1394 #: toplev.c:824
1395 msgid "options passed: "
1396 msgstr "skickade flaggor: "
1398 #: toplev.c:852
1399 msgid "options enabled: "
1400 msgstr "aktiverade flaggor: "
1402 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1403 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1404 #, gcc-internal-format
1405 msgid "<anonymous>"
1406 msgstr "<anonym>"
1408 #: cif-code.def:39
1409 msgid "function not considered for inlining"
1410 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1412 #: cif-code.def:43
1413 msgid "caller is not optimized"
1414 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1416 #: cif-code.def:47
1417 msgid "function body not available"
1418 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1420 #: cif-code.def:51
1421 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1422 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1424 #: cif-code.def:56
1425 msgid "function not inlinable"
1426 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1428 #: cif-code.def:60
1429 msgid "function body can be overwritten at link time"
1430 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1432 #: cif-code.def:64
1433 msgid "function not inline candidate"
1434 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1436 #: cif-code.def:68
1437 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1438 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1440 #: cif-code.def:70
1441 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1442 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1444 #: cif-code.def:72
1445 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1446 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1448 #: cif-code.def:74
1449 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1450 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1452 #: cif-code.def:76
1453 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1454 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1456 #: cif-code.def:80
1457 msgid "recursive inlining"
1458 msgstr "rekursiv inline:ing"
1460 #: cif-code.def:84
1461 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1462 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1464 #: cif-code.def:88
1465 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1466 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1468 #: cif-code.def:92
1469 msgid "mismatched arguments"
1470 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1472 #: cif-code.def:96
1473 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1474 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1476 #: cif-code.def:100
1477 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1478 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1480 #: cif-code.def:104
1481 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1482 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1484 #: cif-code.def:108
1485 msgid "exception handling personality mismatch"
1486 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1488 #: cif-code.def:113
1489 msgid "non-call exception handling mismatch"
1490 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1492 #: cif-code.def:117
1493 msgid "target specific option mismatch"
1494 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1496 #: cif-code.def:121
1497 msgid "optimization level attribute mismatch"
1498 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1500 #: cif-code.def:125
1501 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1502 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1504 #: cif-code.def:129
1505 msgid "function attribute mismatch"
1506 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1508 #: cif-code.def:133
1509 msgid "caller function contains cilk spawn"
1510 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1512 #: cif-code.def:137
1513 msgid "unreachable"
1514 msgstr "onåbar"
1516 #: cif-code.def:141
1517 msgid "caller is instrumentation thunk"
1518 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1520 #. The remainder are real diagnostic types.
1521 #: diagnostic.def:33
1522 msgid "fatal error: "
1523 msgstr "ödesdigert fel: "
1525 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1526 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1527 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1528 msgid "internal compiler error: "
1529 msgstr "internt kompilatorfel: "
1531 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1532 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1533 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1534 msgid "error: "
1535 msgstr "fel: "
1537 #: diagnostic.def:36
1538 msgid "sorry, unimplemented: "
1539 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1541 #: diagnostic.def:37
1542 msgid "warning: "
1543 msgstr "varning: "
1545 #: diagnostic.def:38
1546 msgid "anachronism: "
1547 msgstr "anakronism: "
1549 #: diagnostic.def:39
1550 msgid "note: "
1551 msgstr "anm: "
1553 #: diagnostic.def:40
1554 msgid "debug: "
1555 msgstr "felsökning: "
1557 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1558 #. prefix does not matter.
1559 #: diagnostic.def:43
1560 msgid "pedwarn: "
1561 msgstr "pedvarning: "
1563 #: diagnostic.def:44
1564 msgid "permerror: "
1565 msgstr "permfel: "
1567 #: params.def:49
1568 #, no-c-format
1569 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1570 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1572 #: params.def:54
1573 #, no-c-format
1574 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1575 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1577 #: params.def:71
1578 #, no-c-format
1579 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1580 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1582 #: params.def:83
1583 #, no-c-format
1584 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1585 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1587 #: params.def:88
1588 #, no-c-format
1589 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1590 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1592 #: params.def:93
1593 #, no-c-format
1594 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1595 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1597 #: params.def:98
1598 #, no-c-format
1599 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1600 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1602 #: params.def:103
1603 #, no-c-format
1604 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1605 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1607 #: params.def:108
1608 #, no-c-format
1609 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1610 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1612 #: params.def:116
1613 #, no-c-format
1614 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1615 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1617 #: params.def:122
1618 #, no-c-format
1619 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1620 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1622 #: params.def:128
1623 #, no-c-format
1624 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1625 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1627 #: params.def:135
1628 #, no-c-format
1629 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1630 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1632 #: params.def:141
1633 #, no-c-format
1634 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1635 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1637 #: params.def:152
1638 #, no-c-format
1639 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1640 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1642 #: params.def:163
1643 #, no-c-format
1644 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1645 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1647 #: params.def:173
1648 #, no-c-format
1649 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1650 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1652 #: params.def:180
1653 #, no-c-format
1654 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1655 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1657 #: params.def:185
1658 #, no-c-format
1659 msgid "The size of function body to be considered large."
1660 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1662 #: params.def:189
1663 #, no-c-format
1664 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1665 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1667 #: params.def:193
1668 #, no-c-format
1669 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1670 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1672 #: params.def:197
1673 #, no-c-format
1674 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1675 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1677 #: params.def:201
1678 #, no-c-format
1679 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1680 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1682 #: params.def:205
1683 #, no-c-format
1684 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1685 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1687 #: params.def:209
1688 #, no-c-format
1689 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1690 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1692 #: params.def:213
1693 #, no-c-format
1694 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1695 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1697 #: params.def:220
1698 #, no-c-format
1699 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1700 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1702 #: params.def:227
1703 #, no-c-format
1704 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1705 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1707 #: params.def:238
1708 #, no-c-format
1709 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1710 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1712 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1713 #: params.def:245
1714 #, no-c-format
1715 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1716 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1718 #: params.def:253
1719 #, no-c-format
1720 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1721 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1723 #: params.def:259
1724 #, no-c-format
1725 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1726 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1728 #: params.def:267
1729 #, no-c-format
1730 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1731 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1733 #: params.def:275
1734 #, no-c-format
1735 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1736 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1738 #: params.def:287
1739 #, no-c-format
1740 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1741 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1743 #: params.def:293
1744 #, no-c-format
1745 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1746 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1748 #: params.def:298
1749 #, no-c-format
1750 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1751 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1753 #: params.def:303
1754 #, no-c-format
1755 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1756 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1758 #: params.def:308
1759 #, no-c-format
1760 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1761 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1763 #: params.def:313
1764 #, no-c-format
1765 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1766 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1768 #: params.def:318
1769 #, no-c-format
1770 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1771 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1773 #: params.def:323
1774 #, no-c-format
1775 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1776 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1778 #: params.def:328
1779 #, no-c-format
1780 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1781 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1783 #: params.def:333
1784 #, no-c-format
1785 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1786 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1788 #: params.def:339
1789 #, no-c-format
1790 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1791 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1793 #: params.def:344
1794 #, no-c-format
1795 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1796 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1798 #: params.def:351
1799 #, no-c-format
1800 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1801 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1803 # Är syftningarna rätt här?
1804 #: params.def:358
1805 #, no-c-format
1806 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1807 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1809 #: params.def:364
1810 #, no-c-format
1811 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1812 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1814 #: params.def:370
1815 #, no-c-format
1816 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1817 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1819 #: params.def:375
1820 #, no-c-format
1821 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1822 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1824 #: params.def:379
1825 #, no-c-format
1826 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1827 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1829 #: params.def:383
1830 #, no-c-format
1831 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1832 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1834 #: params.def:388
1835 #, no-c-format
1836 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1837 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1839 #: params.def:393
1840 #, no-c-format
1841 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1842 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1844 #: params.def:398
1845 #, no-c-format
1846 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1847 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1849 #: params.def:403
1850 #, no-c-format
1851 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1852 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1854 #: params.def:408
1855 #, no-c-format
1856 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1857 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1859 #: params.def:424
1860 #, no-c-format
1861 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1862 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1864 #: params.def:437
1865 #, no-c-format
1866 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1867 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1869 #: params.def:441
1870 #, no-c-format
1871 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1872 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1874 #: params.def:445
1875 #, no-c-format
1876 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1877 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1879 #: params.def:449
1880 #, no-c-format
1881 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1882 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1884 #: params.def:453
1885 #, no-c-format
1886 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1887 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1889 #: params.def:457
1890 #, no-c-format
1891 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1892 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1894 #: params.def:461
1895 #, no-c-format
1896 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1897 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1899 #: params.def:467
1900 #, no-c-format
1901 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1902 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1904 #: params.def:473
1905 #, no-c-format
1906 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1907 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1909 #: params.def:479
1910 #, no-c-format
1911 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1912 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1914 #: params.def:485
1915 #, no-c-format
1916 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1917 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1919 #: params.def:491
1920 #, no-c-format
1921 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1922 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1924 #: params.def:495
1925 #, no-c-format
1926 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1927 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1929 #: params.def:502
1930 #, no-c-format
1931 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1932 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1934 #: params.def:511
1935 #, no-c-format
1936 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1937 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1939 #: params.def:519
1940 #, no-c-format
1941 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1942 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1944 #: params.def:527
1945 #, no-c-format
1946 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1947 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1949 #: params.def:532
1950 #, no-c-format
1951 msgid "Average number of iterations of a loop."
1952 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
1954 #: params.def:537
1955 #, no-c-format
1956 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1957 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
1959 #: params.def:542
1960 #, no-c-format
1961 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1962 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1964 #: params.def:547
1965 #, no-c-format
1966 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1967 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1969 #: params.def:552
1970 #, no-c-format
1971 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1972 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märked med simd-pragma."
1974 #: params.def:558
1975 #, no-c-format
1976 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1977 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1979 #: params.def:563
1980 #, no-c-format
1981 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1982 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
1984 #: params.def:568
1985 #, fuzzy, no-c-format
1986 #| msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1987 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
1988 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
1990 #: params.def:573
1991 #, no-c-format
1992 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1993 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
1995 #: params.def:586
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1998 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2000 #: params.def:591
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2003 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2005 #: params.def:599
2006 #, no-c-format
2007 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2008 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2010 #: params.def:604
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2013 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2015 #: params.def:609 params.def:619
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2018 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2020 #: params.def:614 params.def:624
2021 #, no-c-format
2022 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2023 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2025 #: params.def:629
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2028 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2030 #: params.def:634
2031 #, no-c-format
2032 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2033 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2035 #: params.def:639
2036 #, no-c-format
2037 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2038 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2040 #: params.def:644
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2043 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2045 #: params.def:649
2046 #, no-c-format
2047 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2048 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2050 #: params.def:654
2051 #, no-c-format
2052 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2053 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2055 #: params.def:659
2056 #, no-c-format
2057 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2058 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2060 #: params.def:664
2061 #, no-c-format
2062 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2063 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2065 #: params.def:669
2066 #, no-c-format
2067 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2068 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2070 #: params.def:674
2071 #, no-c-format
2072 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2073 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2075 #: params.def:679
2076 #, no-c-format
2077 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2078 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2080 #: params.def:684
2081 #, no-c-format
2082 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2083 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2085 #: params.def:693
2086 #, no-c-format
2087 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2088 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2090 #: params.def:698
2091 #, no-c-format
2092 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2093 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2095 #: params.def:703
2096 #, no-c-format
2097 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2098 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2100 #: params.def:722
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2103 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2105 #: params.def:731
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2108 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2110 #: params.def:736
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2113 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2115 #: params.def:742
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2118 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2120 #: params.def:752
2121 #, no-c-format
2122 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2123 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2125 #: params.def:759
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2128 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2130 #: params.def:766
2131 #, no-c-format
2132 msgid "The size of L1 cache."
2133 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2135 #: params.def:773
2136 #, no-c-format
2137 msgid "The size of L1 cache line."
2138 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2140 #: params.def:780
2141 #, no-c-format
2142 msgid "The size of L2 cache."
2143 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2145 #: params.def:791
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Whether to use canonical types."
2148 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2150 #: params.def:796
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2153 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2155 #: params.def:806
2156 #, no-c-format
2157 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2158 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2160 #: params.def:817
2161 #, no-c-format
2162 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2163 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2165 #: params.def:822
2166 #, no-c-format
2167 msgid "Max loops number for regional RA."
2168 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2170 #: params.def:827
2171 #, no-c-format
2172 msgid "Max size of conflict table in MB."
2173 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2175 #: params.def:832
2176 #, no-c-format
2177 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2178 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2180 #: params.def:837
2181 #, no-c-format
2182 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2183 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2185 #: params.def:842
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2188 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2190 #: params.def:850
2191 #, no-c-format
2192 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2193 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2195 #: params.def:858
2196 #, no-c-format
2197 msgid "size of tiles for loop blocking."
2198 msgstr "storlek på bitar för slingblockning."
2200 #: params.def:865
2201 #, no-c-format
2202 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2203 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2205 #: params.def:872
2206 #, no-c-format
2207 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2208 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2210 #: params.def:879
2211 #, no-c-format
2212 msgid "maximum number of arrays per scop."
2213 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2215 #: params.def:886
2216 #, no-c-format
2217 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2218 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2220 #: params.def:891
2221 #, no-c-format
2222 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2223 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2225 #: params.def:897
2226 #, no-c-format
2227 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2228 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2230 #: params.def:904
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2233 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2235 #: params.def:912
2236 #, no-c-format
2237 msgid "use internal function id in profile lookup."
2238 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2240 #: params.def:920
2241 #, no-c-format
2242 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2243 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2245 #: params.def:926
2246 #, no-c-format
2247 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2248 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2250 #: params.def:931
2251 #, no-c-format
2252 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2253 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2255 #: params.def:937
2256 #, no-c-format
2257 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2258 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2260 #: params.def:944
2261 #, no-c-format
2262 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2263 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2265 #: params.def:952
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2268 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2270 #: params.def:960
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2273 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2275 #: params.def:967
2276 #, no-c-format
2277 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2278 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2280 #: params.def:972
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2283 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2285 #: params.def:978
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2288 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2290 #: params.def:985
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2293 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2295 #: params.def:991
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2298 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2300 #: params.def:997
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2303 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2305 #: params.def:1003
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2308 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2310 #: params.def:1009
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2313 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2315 #: params.def:1015
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2318 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2320 #: params.def:1021
2321 #, no-c-format
2322 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2323 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2325 #: params.def:1027
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2328 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2330 #: params.def:1033
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2333 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2335 #: params.def:1039
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2338 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2340 #: params.def:1047
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2343 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2345 #: params.def:1052
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2348 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2350 #: params.def:1057
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2353 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2355 #: params.def:1064
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2358 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2360 #: params.def:1071
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2363 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2365 #: params.def:1079
2366 #, no-c-format
2367 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2368 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2370 #: params.def:1087
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2373 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2375 #: params.def:1093
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2378 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2380 #: params.def:1099
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2383 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2385 #: params.def:1104
2386 #, fuzzy, no-c-format
2387 #| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
2388 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2389 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det"
2391 #: params.def:1110
2392 #, fuzzy, no-c-format
2393 #| msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass"
2394 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2395 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2397 #: params.def:1116
2398 #, no-c-format
2399 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2400 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2402 #: params.def:1123
2403 #, no-c-format
2404 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2405 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2407 #: params.def:1130
2408 #, no-c-format
2409 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2410 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2412 #: params.def:1136
2413 #, no-c-format
2414 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2415 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2417 #: params.def:1142
2418 #, no-c-format
2419 msgid "Enable asan stack protection."
2420 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2422 #: params.def:1147
2423 #, no-c-format
2424 msgid "Enable asan globals protection."
2425 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2427 #: params.def:1152
2428 #, no-c-format
2429 msgid "Enable asan store operations protection."
2430 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2432 #: params.def:1157
2433 #, no-c-format
2434 msgid "Enable asan load operations protection."
2435 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2437 #: params.def:1162
2438 #, no-c-format
2439 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2440 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2442 #: params.def:1167
2443 #, no-c-format
2444 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2445 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2447 #: params.def:1172
2448 #, no-c-format
2449 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2450 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2452 #: params.def:1178
2453 #, no-c-format
2454 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2455 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2457 #: params.def:1184
2458 #, no-c-format
2459 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2460 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2462 #: params.def:1190
2463 #, no-c-format
2464 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2465 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2467 #: params.def:1196
2468 #, no-c-format
2469 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2470 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2472 #: params.def:1201
2473 #, no-c-format
2474 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2475 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2477 #: params.def:1206
2478 #, no-c-format
2479 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2480 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2482 #: params.def:1211
2483 #, no-c-format
2484 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2485 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2487 #: params.def:1216
2488 #, no-c-format
2489 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2490 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2492 #: params.def:1221
2493 #, no-c-format
2494 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2495 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2497 #: params.def:1226
2498 #, no-c-format
2499 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2500 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2502 #: params.def:1231
2503 #, no-c-format
2504 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2505 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2507 #: params.def:1238
2508 #, no-c-format
2509 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2510 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2512 #: params.def:1244
2513 #, no-c-format
2514 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2515 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2517 #: params.def:1250
2518 #, no-c-format
2519 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2520 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2522 #: params.def:1257
2523 #, no-c-format
2524 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2525 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2527 #: params.def:1264
2528 #, no-c-format
2529 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2530 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2532 #: params.def:1269
2533 #, no-c-format
2534 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2535 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2537 #: params.def:1274
2538 #, no-c-format
2539 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2540 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP"
2542 #: params.def:1280
2543 #, no-c-format
2544 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2545 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2547 #: c-family/c-format.c:376
2548 msgid "format"
2549 msgstr "format"
2551 #: c-family/c-format.c:377
2552 msgid "field width specifier"
2553 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2555 #: c-family/c-format.c:378
2556 msgid "field precision specifier"
2557 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2559 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2560 msgid "' ' flag"
2561 msgstr "” ”-flagga"
2563 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2564 msgid "the ' ' printf flag"
2565 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2567 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2568 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2569 msgid "'+' flag"
2570 msgstr "”+”-flagga"
2572 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2573 #: config/i386/msformat-c.c:43
2574 msgid "the '+' printf flag"
2575 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2577 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2578 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2579 #: config/i386/msformat-c.c:79
2580 msgid "'#' flag"
2581 msgstr "”#”-flagga"
2583 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2584 #: config/i386/msformat-c.c:44
2585 msgid "the '#' printf flag"
2586 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2588 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2589 #: config/i386/msformat-c.c:45
2590 msgid "'0' flag"
2591 msgstr "”0”-flagga"
2593 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2594 msgid "the '0' printf flag"
2595 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2597 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2598 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2599 msgid "'-' flag"
2600 msgstr "”-”-flagga"
2602 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2603 msgid "the '-' printf flag"
2604 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2606 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2607 #: config/i386/msformat-c.c:67
2608 msgid "''' flag"
2609 msgstr "”'”-flagga"
2611 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2612 msgid "the ''' printf flag"
2613 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2615 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2616 msgid "'I' flag"
2617 msgstr "”I”-flagga"
2619 #: c-family/c-format.c:501
2620 msgid "the 'I' printf flag"
2621 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2623 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2624 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2625 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2626 msgid "field width"
2627 msgstr "fältbredd"
2629 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2630 #: config/i386/msformat-c.c:48
2631 msgid "field width in printf format"
2632 msgstr "fältbredd i printf-format"
2634 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2635 #: config/i386/msformat-c.c:49
2636 msgid "precision"
2637 msgstr "precision"
2639 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2640 #: config/i386/msformat-c.c:49
2641 msgid "precision in printf format"
2642 msgstr "precision i printf-format"
2644 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2645 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2646 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2647 msgid "length modifier"
2648 msgstr "längdmodifierare"
2650 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2651 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2652 msgid "length modifier in printf format"
2653 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2655 #: c-family/c-format.c:552
2656 msgid "'q' flag"
2657 msgstr "”q”-flagga"
2659 #: c-family/c-format.c:552
2660 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2661 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2663 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2664 msgid "assignment suppression"
2665 msgstr "utelämnad tilldelning"
2667 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2668 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2669 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2671 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2672 msgid "'a' flag"
2673 msgstr "”a”-flagga"
2675 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2676 msgid "the 'a' scanf flag"
2677 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2679 #: c-family/c-format.c:567
2680 msgid "'m' flag"
2681 msgstr "”m”-flagga"
2683 #: c-family/c-format.c:567
2684 msgid "the 'm' scanf flag"
2685 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2687 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2688 msgid "field width in scanf format"
2689 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2691 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2692 msgid "length modifier in scanf format"
2693 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2695 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2696 msgid "the ''' scanf flag"
2697 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2699 #: c-family/c-format.c:571
2700 msgid "the 'I' scanf flag"
2701 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2703 #: c-family/c-format.c:586
2704 msgid "'_' flag"
2705 msgstr "”_”-flagga"
2707 #: c-family/c-format.c:586
2708 msgid "the '_' strftime flag"
2709 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2711 #: c-family/c-format.c:587
2712 msgid "the '-' strftime flag"
2713 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2715 #: c-family/c-format.c:588
2716 msgid "the '0' strftime flag"
2717 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2719 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2720 msgid "'^' flag"
2721 msgstr "”^”-flagga"
2723 #: c-family/c-format.c:589
2724 msgid "the '^' strftime flag"
2725 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2727 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2728 msgid "the '#' strftime flag"
2729 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2731 #: c-family/c-format.c:591
2732 msgid "field width in strftime format"
2733 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2735 #: c-family/c-format.c:592
2736 msgid "'E' modifier"
2737 msgstr "”E”-modifierare"
2739 #: c-family/c-format.c:592
2740 msgid "the 'E' strftime modifier"
2741 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2743 #: c-family/c-format.c:593
2744 msgid "'O' modifier"
2745 msgstr "”O”-modifierare"
2747 #: c-family/c-format.c:593
2748 msgid "the 'O' strftime modifier"
2749 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2751 #: c-family/c-format.c:594
2752 msgid "the 'O' modifier"
2753 msgstr "modifieraren ”O”"
2755 #: c-family/c-format.c:612
2756 msgid "fill character"
2757 msgstr "utfyllnadstecken"
2759 #: c-family/c-format.c:612
2760 msgid "fill character in strfmon format"
2761 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2763 #: c-family/c-format.c:613
2764 msgid "the '^' strfmon flag"
2765 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2767 #: c-family/c-format.c:614
2768 msgid "the '+' strfmon flag"
2769 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2771 #: c-family/c-format.c:615
2772 msgid "'(' flag"
2773 msgstr "”(”-flagga"
2775 #: c-family/c-format.c:615
2776 msgid "the '(' strfmon flag"
2777 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2779 #: c-family/c-format.c:616
2780 msgid "'!' flag"
2781 msgstr "”!”-flagga"
2783 #: c-family/c-format.c:616
2784 msgid "the '!' strfmon flag"
2785 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2787 #: c-family/c-format.c:617
2788 msgid "the '-' strfmon flag"
2789 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2791 #: c-family/c-format.c:618
2792 msgid "field width in strfmon format"
2793 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2795 #: c-family/c-format.c:619
2796 msgid "left precision"
2797 msgstr "vänsterprecision"
2799 #: c-family/c-format.c:619
2800 msgid "left precision in strfmon format"
2801 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2803 #: c-family/c-format.c:620
2804 msgid "right precision"
2805 msgstr "högerprecision"
2807 #: c-family/c-format.c:620
2808 msgid "right precision in strfmon format"
2809 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2811 #: c-family/c-format.c:621
2812 msgid "length modifier in strfmon format"
2813 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2815 #. Handle deferred options from command-line.
2816 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2817 msgid "<command-line>"
2818 msgstr "<kommandorad>"
2820 #: config/aarch64/aarch64.c:4927 config/arm/arm.c:21832 config/arm/arm.c:21845
2821 #: config/arm/arm.c:21870 config/nios2/nios2.c:2653
2822 #, c-format
2823 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2824 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2826 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4955
2827 #: config/aarch64/aarch64.c:4968 config/aarch64/aarch64.c:4980
2828 #: config/aarch64/aarch64.c:4991 config/aarch64/aarch64.c:5014
2829 #: config/aarch64/aarch64.c:5067 config/aarch64/aarch64.c:5270
2830 #, c-format
2831 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2832 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2834 #: config/aarch64/aarch64.c:5034 config/aarch64/aarch64.c:5047
2835 #: config/aarch64/aarch64.c:5057
2836 #, c-format
2837 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2838 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2840 #: config/aarch64/aarch64.c:5103 config/arm/arm.c:22377
2841 #, c-format
2842 msgid "missing operand"
2843 msgstr "operand saknas"
2845 #: config/aarch64/aarch64.c:5165
2846 #, c-format
2847 msgid "invalid constant"
2848 msgstr "ogiltig konstant"
2850 #: config/aarch64/aarch64.c:5168
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid operand"
2853 msgstr "ogiltig operand"
2855 #: config/aarch64/aarch64.c:5281
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2858 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2860 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18279
2861 #: config/rs6000/rs6000.c:23938 config/sparc/sparc.c:8854
2862 #, c-format
2863 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2864 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2866 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%J value"
2869 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2872 #, c-format
2873 msgid "invalid %%r value"
2874 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2876 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2877 #: config/rs6000/rs6000.c:23618 config/xtensa/xtensa.c:2363
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid %%R value"
2880 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2882 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23538
2883 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2884 #, c-format
2885 msgid "invalid %%N value"
2886 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2888 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23566
2889 #, c-format
2890 msgid "invalid %%P value"
2891 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2893 #: config/alpha/alpha.c:5212
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid %%h value"
2896 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2898 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid %%L value"
2901 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2903 #: config/alpha/alpha.c:5239
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid %%m value"
2906 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2908 #: config/alpha/alpha.c:5245
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%M value"
2911 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5282
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid %%U value"
2916 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2918 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2919 #: config/rs6000/rs6000.c:23626
2920 #, c-format
2921 msgid "invalid %%s value"
2922 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2924 #: config/alpha/alpha.c:5312
2925 #, c-format
2926 msgid "invalid %%C value"
2927 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2929 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23402
2930 #, c-format
2931 msgid "invalid %%E value"
2932 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2934 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2935 #, c-format
2936 msgid "unknown relocation unspec"
2937 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2939 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2940 #: config/rs6000/rs6000.c:23943 config/spu/spu.c:1447
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid %%xn code"
2943 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2945 #: config/alpha/alpha.c:5489
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid operand address"
2948 msgstr "ogiltig operandadress"
2950 #: config/arc/arc.c:3105
2951 #, c-format
2952 msgid "invalid operand to %%Z code"
2953 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2955 #: config/arc/arc.c:3113
2956 #, c-format
2957 msgid "invalid operand to %%z code"
2958 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2960 #: config/arc/arc.c:3121
2961 #, c-format
2962 msgid "invalid operand to %%M code"
2963 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2965 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid operand to %%p code"
2968 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
2970 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
2971 #, c-format
2972 msgid "invalid operand to %%s code"
2973 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
2975 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
2976 #, c-format
2977 msgid "invalid operand to %%R code"
2978 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2980 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
2981 #, c-format
2982 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2983 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2985 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
2986 #, c-format
2987 msgid "invalid operand to %%U code"
2988 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2990 #: config/arc/arc.c:3384
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid operand to %%V code"
2993 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2995 #: config/arc/arc.c:3441
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid operand to %%O code"
2998 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3000 #. Unknown flag.
3001 #. Undocumented flag.
3002 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
3003 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9133
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid operand output code"
3006 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3008 #: config/arc/arc.c:5153
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3011 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3013 #: config/arm/arm.c:18841 config/arm/arm.c:18866 config/arm/arm.c:18876
3014 #: config/arm/arm.c:18885 config/arm/arm.c:18894
3015 #, c-format
3016 msgid "invalid shift operand"
3017 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3019 #: config/arm/arm.c:21708 config/arm/arm.c:21726
3020 #, c-format
3021 msgid "predicated Thumb instruction"
3022 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3024 #: config/arm/arm.c:21714
3025 #, c-format
3026 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3027 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3029 #: config/arm/arm.c:21947 config/arm/arm.c:21969 config/arm/arm.c:21979
3030 #: config/arm/arm.c:21989 config/arm/arm.c:21999 config/arm/arm.c:22038
3031 #: config/arm/arm.c:22056 config/arm/arm.c:22081 config/arm/arm.c:22096
3032 #: config/arm/arm.c:22123 config/arm/arm.c:22130 config/arm/arm.c:22148
3033 #: config/arm/arm.c:22155 config/arm/arm.c:22163 config/arm/arm.c:22184
3034 #: config/arm/arm.c:22191 config/arm/arm.c:22324 config/arm/arm.c:22331
3035 #: config/arm/arm.c:22358 config/arm/arm.c:22365 config/bfin/bfin.c:1437
3036 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3037 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3038 #: config/bfin/bfin.c:1488
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid operand for code '%c'"
3041 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3043 #: config/arm/arm.c:22051
3044 #, c-format
3045 msgid "instruction never executed"
3046 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3048 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3049 #: config/arm/arm.c:22072
3050 #, c-format
3051 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3052 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3054 #: config/avr/avr.c:2439
3055 #, c-format
3056 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3057 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3059 #: config/avr/avr.c:2620
3060 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3061 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3063 #: config/avr/avr.c:2670 config/avr/avr.c:2737
3064 msgid "bad address, not an I/O address:"
3065 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3067 #: config/avr/avr.c:2679
3068 msgid "bad address, not a constant:"
3069 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3071 #: config/avr/avr.c:2697 config/avr/avr.c:2704
3072 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3073 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3075 #: config/avr/avr.c:2711
3076 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3077 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3079 #: config/avr/avr.c:2723
3080 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3081 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3083 #: config/avr/avr.c:2756
3084 #, c-format
3085 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3086 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3088 #: config/avr/avr.c:2764
3089 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3090 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3092 #: config/avr/avr.c:3788 config/avr/avr.c:4732 config/avr/avr.c:5179
3093 msgid "invalid insn:"
3094 msgstr "ogiltig instruktion:"
3096 #: config/avr/avr.c:3842 config/avr/avr.c:3954 config/avr/avr.c:4012
3097 #: config/avr/avr.c:4064 config/avr/avr.c:4083 config/avr/avr.c:4275
3098 #: config/avr/avr.c:4583 config/avr/avr.c:4868 config/avr/avr.c:5072
3099 #: config/avr/avr.c:5236 config/avr/avr.c:5330 config/avr/avr.c:5529
3100 msgid "incorrect insn:"
3101 msgstr "felaktig instruktion:"
3103 #: config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4374 config/avr/avr.c:4654
3104 #: config/avr/avr.c:4940 config/avr/avr.c:5118 config/avr/avr.c:5386
3105 #: config/avr/avr.c:5587
3106 msgid "unknown move insn:"
3107 msgstr "okänd move-instruktion:"
3109 #: config/avr/avr.c:6046
3110 msgid "bad shift insn:"
3111 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3113 #: config/avr/avr.c:6154 config/avr/avr.c:6635 config/avr/avr.c:7050
3114 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3115 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3117 #: config/avr/avr.c:8456
3118 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3119 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3121 #: config/avr/avr.c:9803
3122 #, fuzzy
3123 #| msgid "Loop variable"
3124 msgid "variable"
3125 msgstr "Slingvariabel"
3127 #: config/avr/avr.c:9808
3128 #, fuzzy
3129 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
3130 msgid "function parameter"
3131 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
3133 #: config/avr/avr.c:9813
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "struct defined here"
3136 msgid "structure field"
3137 msgstr "post definierad här"
3139 #: config/avr/avr.c:9819
3140 #, fuzzy
3141 #| msgid "creating array of functions"
3142 msgid "return type of function"
3143 msgstr "skapar vektor av funktioner"
3145 #: config/avr/avr.c:9824
3146 #, fuzzy
3147 #| msgid "null pointer"
3148 msgid "pointer"
3149 msgstr "nollpekare"
3151 #: config/avr/driver-avr.c:48
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3155 "\n"
3156 msgstr ""
3157 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3158 "\n"
3160 #: config/bfin/bfin.c:1386
3161 #, c-format
3162 msgid "invalid %%j value"
3163 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3165 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3166 #, c-format
3167 msgid "invalid const_double operand"
3168 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3170 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3171 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3172 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3173 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3174 #: lto/lto-object.c:362
3175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3176 msgid "%s"
3177 msgstr "%s"
3179 #: config/cris/cris.c:655
3180 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3181 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3183 #: config/cris/cris.c:672
3184 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3185 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3187 #: config/cris/cris.c:736
3188 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3189 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3191 #: config/cris/cris.c:753
3192 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3193 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3195 #: config/cris/cris.c:772
3196 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3197 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3199 #: config/cris/cris.c:805
3200 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3201 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3203 #: config/cris/cris.c:844
3204 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3205 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3207 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3208 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3209 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3211 #: config/cris/cris.c:918
3212 msgid "bad register"
3213 msgstr "felaktigt register"
3215 #: config/cris/cris.c:962
3216 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3217 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3219 #: config/cris/cris.c:979
3220 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3221 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3223 #: config/cris/cris.c:1004
3224 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3225 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3227 #: config/cris/cris.c:1074
3228 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3229 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3231 #: config/cris/cris.c:1088
3232 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3233 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3235 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3236 msgid "invalid operand modifier letter"
3237 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3239 #: config/cris/cris.c:1162
3240 msgid "unexpected multiplicative operand"
3241 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3243 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3244 msgid "unexpected operand"
3245 msgstr "oväntad operand"
3247 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3248 msgid "unrecognized address"
3249 msgstr "okänd adress"
3251 #: config/cris/cris.c:2550
3252 msgid "unrecognized supposed constant"
3253 msgstr "okänd förmodad konstant"
3255 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3256 msgid "unexpected side-effects in address"
3257 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3259 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3260 #: config/cris/cris.c:3835
3261 msgid "unidentifiable call op"
3262 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3264 #: config/cris/cris.c:3897
3265 #, c-format
3266 msgid "PIC register isn't set up"
3267 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3269 #: config/fr30/fr30.c:500
3270 #, c-format
3271 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3272 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3274 #: config/fr30/fr30.c:524
3275 #, c-format
3276 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3277 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3279 #: config/fr30/fr30.c:544
3280 #, c-format
3281 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3282 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3284 #: config/fr30/fr30.c:565
3285 #, c-format
3286 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3287 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3289 #: config/fr30/fr30.c:573
3290 #, c-format
3291 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3292 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3294 #: config/fr30/fr30.c:590
3295 #, c-format
3296 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3297 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3299 #: config/fr30/fr30.c:597
3300 #, c-format
3301 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3302 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3304 #: config/fr30/fr30.c:614
3305 #, c-format
3306 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3307 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3309 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3310 #: config/fr30/fr30.c:675
3311 #, c-format
3312 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3313 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3315 #: config/frv/frv.c:2510
3316 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3317 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3319 #: config/frv/frv.c:2521
3320 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3321 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3323 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3324 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3325 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3326 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3328 #: config/frv/frv.c:2691
3329 #, c-format
3330 msgid "bad condition code"
3331 msgstr "felaktig villkorskod"
3333 #: config/frv/frv.c:2765
3334 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3335 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3337 #: config/frv/frv.c:2826
3338 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3339 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3341 #: config/frv/frv.c:2834
3342 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3343 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3345 #: config/frv/frv.c:2850
3346 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3347 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3349 #: config/frv/frv.c:2864
3350 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3351 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3353 #: config/frv/frv.c:2912
3354 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3355 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3357 #: config/frv/frv.c:2925
3358 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3359 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3361 #: config/frv/frv.c:2946
3362 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3363 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3365 #: config/frv/frv.c:2964
3366 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3367 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3369 #: config/frv/frv.c:2984
3370 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3371 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3373 #: config/frv/frv.c:3015
3374 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3375 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3377 #: config/frv/frv.c:3020
3378 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3379 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3381 #: config/frv/frv.c:4424
3382 msgid "bad output_move_single operand"
3383 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3385 #: config/frv/frv.c:4551
3386 msgid "bad output_move_double operand"
3387 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3389 #: config/frv/frv.c:4693
3390 msgid "bad output_condmove_single operand"
3391 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3393 #: config/i386/i386.c:17149
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3396 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3398 #: config/i386/i386.c:17660
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid use of asm flag output"
3401 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3403 #: config/i386/i386.c:17882
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3406 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3408 #: config/i386/i386.c:17917
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3411 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3413 #: config/i386/i386.c:17986
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3416 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3418 #: config/i386/i386.c:17991
3419 #, c-format
3420 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3421 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3423 #: config/i386/i386.c:18067
3424 #, c-format
3425 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3426 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3428 #: config/i386/i386.c:18146
3429 #, c-format
3430 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3431 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3433 #: config/i386/i386.c:18164
3434 #, c-format
3435 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3436 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3438 #: config/i386/i386.c:18177
3439 #, c-format
3440 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3441 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3443 #: config/i386/i386.c:18192
3444 #, c-format
3445 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3446 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3448 #: config/i386/i386.c:18220
3449 #, c-format
3450 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3451 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3453 #: config/i386/i386.c:18238
3454 #, c-format
3455 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3456 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3458 #: config/i386/i386.c:18261
3459 #, fuzzy, c-format
3460 #| msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3461 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3462 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3464 #: config/i386/i386.c:18357
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid operand code '%c'"
3467 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3469 #: config/i386/i386.c:18419
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid constraints for operand"
3472 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3474 #: config/i386/i386.c:28920
3475 msgid "unknown insn mode"
3476 msgstr "okänt instruktionsläge"
3478 #: config/i386/djgpp.h:146
3479 #, c-format
3480 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3481 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3483 #: config/ia64/ia64.c:5370
3484 #, c-format
3485 msgid "invalid %%G mode"
3486 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3488 #: config/ia64/ia64.c:5540
3489 #, c-format
3490 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3491 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3493 #: config/ia64/ia64.c:11143
3494 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3495 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3497 #: config/ia64/ia64.c:11146
3498 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3499 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3501 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3502 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3503 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3505 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3506 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid %%P operand"
3509 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3511 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23556
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid %%p value"
3514 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3516 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3519 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3521 #: config/lm32/lm32.c:510
3522 #, c-format
3523 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3524 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3526 #: config/lm32/lm32.c:580
3527 msgid "bad operand"
3528 msgstr "felaktig operand"
3530 #: config/lm32/lm32.c:592
3531 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3532 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3534 #: config/lm32/lm32.c:596
3535 msgid "invalid addressing mode"
3536 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3538 #: config/m32r/m32r.c:2141
3539 msgid "bad insn for 'A'"
3540 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3542 #: config/m32r/m32r.c:2188
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3545 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3547 #: config/m32r/m32r.c:2211
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid operand to %%N code"
3550 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3552 #: config/m32r/m32r.c:2244
3553 msgid "pre-increment address is not a register"
3554 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3556 #: config/m32r/m32r.c:2251
3557 msgid "pre-decrement address is not a register"
3558 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3560 #: config/m32r/m32r.c:2258
3561 msgid "post-increment address is not a register"
3562 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3564 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3565 #: config/rs6000/rs6000.c:35600
3566 msgid "bad address"
3567 msgstr "felaktig adress"
3569 #: config/m32r/m32r.c:2353
3570 msgid "lo_sum not of register"
3571 msgstr "lo_sum inte från register"
3573 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3574 #, c-format
3575 msgid "unknown punctuation '%c'"
3576 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3578 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3579 #, c-format
3580 msgid "null pointer"
3581 msgstr "nollpekare"
3583 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3584 #, c-format
3585 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3586 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3588 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3589 #, c-format
3590 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3591 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3593 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3594 msgid "insn contains an invalid address !"
3595 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3597 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3598 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3599 msgid "invalid address"
3600 msgstr "ogiltig adress"
3602 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3603 #, c-format
3604 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3605 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3607 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3608 #, c-format
3609 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3610 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3612 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3613 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3614 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3615 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3616 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3617 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3618 #: config/riscv/riscv.c:2820
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid use of '%%%c'"
3621 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3623 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3624 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3625 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3627 #: config/mmix/mmix.c:1630
3628 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3629 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3631 #: config/mmix/mmix.c:1649
3632 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3633 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3635 #: config/mmix/mmix.c:1659
3636 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3637 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3639 #. We need the original here.
3640 #: config/mmix/mmix.c:1743
3641 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3642 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3644 #: config/mmix/mmix.c:1799
3645 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3646 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3648 #: config/mmix/mmix.c:2675
3649 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3650 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3652 #: config/mmix/mmix.c:2682
3653 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3654 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3656 #: config/mmix/mmix.c:2686
3657 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3658 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3660 #: config/mmix/mmix.c:2728
3661 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3662 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3664 #: config/msp430/msp430.c:3630
3665 #, c-format
3666 msgid "invalid operand prefix"
3667 msgstr "ogiltig operandprefix"
3669 #: config/msp430/msp430.c:3664
3670 #, c-format
3671 msgid "invalid zero extract"
3672 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3674 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3675 #, c-format
3676 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3677 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3679 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3680 #, c-format
3681 msgid "Out of stack space.\n"
3682 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3684 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3685 #, c-format
3686 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3687 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3689 #: config/rs6000/rs6000.c:4223
3690 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3691 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3693 #: config/rs6000/rs6000.c:4235
3694 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3695 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
3698 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3699 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3701 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3702 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3703 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3705 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
3706 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3707 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3709 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3710 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3711 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3713 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
3714 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3715 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:4463
3718 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3719 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3721 #: config/rs6000/rs6000.c:4475
3722 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3723 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3725 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
3726 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3727 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3729 #: config/rs6000/rs6000.c:4554
3730 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3731 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3733 #: config/rs6000/rs6000.c:11245
3734 msgid "bad move"
3735 msgstr "felaktig förflyttning"
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:23199
3738 msgid "Bad 128-bit move"
3739 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3741 #: config/rs6000/rs6000.c:23390
3742 #, c-format
3743 msgid "invalid %%e value"
3744 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3746 #: config/rs6000/rs6000.c:23411
3747 #, c-format
3748 msgid "invalid %%f value"
3749 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3751 #: config/rs6000/rs6000.c:23420
3752 #, c-format
3753 msgid "invalid %%F value"
3754 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3756 #: config/rs6000/rs6000.c:23429
3757 #, c-format
3758 msgid "invalid %%G value"
3759 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3761 #: config/rs6000/rs6000.c:23464
3762 #, c-format
3763 msgid "invalid %%j code"
3764 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3766 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
3767 #, c-format
3768 msgid "invalid %%J code"
3769 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3771 #: config/rs6000/rs6000.c:23484
3772 #, c-format
3773 msgid "invalid %%k value"
3774 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3776 #: config/rs6000/rs6000.c:23499 config/xtensa/xtensa.c:2349
3777 #, c-format
3778 msgid "invalid %%K value"
3779 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3781 #: config/rs6000/rs6000.c:23546
3782 #, c-format
3783 msgid "invalid %%O value"
3784 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3786 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3787 #, c-format
3788 msgid "invalid %%q value"
3789 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3791 #: config/rs6000/rs6000.c:23646
3792 #, c-format
3793 msgid "invalid %%T value"
3794 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3796 #: config/rs6000/rs6000.c:23658
3797 #, c-format
3798 msgid "invalid %%u value"
3799 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3801 #: config/rs6000/rs6000.c:23672 config/xtensa/xtensa.c:2319
3802 #, c-format
3803 msgid "invalid %%v value"
3804 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:23739 config/xtensa/xtensa.c:2370
3807 #, c-format
3808 msgid "invalid %%x value"
3809 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3811 #: config/rs6000/rs6000.c:23887
3812 #, c-format
3813 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3814 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:24603
3817 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3818 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3820 #: config/rs6000/rs6000.c:24609
3821 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3822 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3824 #: config/rs6000/rs6000.c:24615
3825 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3826 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3828 #: config/rs6000/rs6000.c:38903
3829 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3830 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3832 #: config/rs6000/rs6000.c:40709
3833 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3834 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3836 #: config/rs6000/rs6000.c:40781
3837 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3838 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3840 #: config/rs6000/rs6000.c:40885
3841 msgid "Bad GPR fusion"
3842 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3844 #: config/rs6000/rs6000.c:41103
3845 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3846 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3848 #: config/rs6000/rs6000.c:41149
3849 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3850 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3852 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
3853 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3854 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3856 #: config/rs6000/rs6000.c:41190
3857 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3858 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3860 #: config/rs6000/rs6000.c:41236
3861 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3862 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3864 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
3865 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3866 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3868 #: config/s390/s390.c:7482
3869 #, c-format
3870 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3871 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3873 #: config/s390/s390.c:7493
3874 #, c-format
3875 msgid "cannot decompose address"
3876 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3878 #: config/s390/s390.c:7562
3879 #, c-format
3880 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3881 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3883 #: config/s390/s390.c:7585
3884 #, c-format
3885 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3886 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3888 #: config/s390/s390.c:7603
3889 #, c-format
3890 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3891 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3893 #: config/s390/s390.c:7625
3894 #, c-format
3895 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3896 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3898 #: config/s390/s390.c:7643
3899 #, c-format
3900 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3901 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3903 #: config/s390/s390.c:7653
3904 #, c-format
3905 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3906 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3908 #: config/s390/s390.c:7674
3909 #, c-format
3910 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3911 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3913 #: config/s390/s390.c:7685
3914 #, c-format
3915 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3916 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3918 #: config/s390/s390.c:7771 config/s390/s390.c:7792
3919 #, c-format
3920 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3921 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3923 #: config/s390/s390.c:7789
3924 #, c-format
3925 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3926 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3928 #: config/s390/s390.c:7826
3929 #, c-format
3930 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3931 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3933 #: config/s390/s390.c:7833
3934 #, c-format
3935 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3936 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3938 #: config/s390/s390.c:7836
3939 #, c-format
3940 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3941 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3943 #: config/s390/s390.c:11703
3944 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3945 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3947 #: config/s390/s390.c:15522
3948 msgid "types differ in signedness"
3949 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3951 #: config/s390/s390.c:15532
3952 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3953 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3955 #: config/s390/s390.c:15535
3956 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3957 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3959 #: config/s390/s390.c:15543
3960 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3961 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3963 #: config/sh/sh.c:1185
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid operand to %%R"
3966 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3968 #: config/sh/sh.c:1212
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid operand to %%S"
3971 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3973 #: config/sh/sh.c:8632
3974 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3975 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3977 #: config/sh/sh.c:8634
3978 msgid "created and used with different ABIs"
3979 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3981 #: config/sh/sh.c:8636
3982 msgid "created and used with different endianness"
3983 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3985 #: config/sparc/sparc.c:8863 config/sparc/sparc.c:8869
3986 #, c-format
3987 msgid "invalid %%Y operand"
3988 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3990 #: config/sparc/sparc.c:8956
3991 #, c-format
3992 msgid "invalid %%A operand"
3993 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3995 #: config/sparc/sparc.c:8976
3996 #, c-format
3997 msgid "invalid %%B operand"
3998 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4000 #: config/sparc/sparc.c:9056 config/tilegx/tilegx.c:5103
4001 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
4002 #, c-format
4003 msgid "invalid %%C operand"
4004 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4006 #: config/sparc/sparc.c:9088 config/tilegx/tilegx.c:5136
4007 #, c-format
4008 msgid "invalid %%D operand"
4009 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4011 #: config/sparc/sparc.c:9107
4012 #, c-format
4013 msgid "invalid %%f operand"
4014 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4016 #: config/sparc/sparc.c:9119
4017 #, c-format
4018 msgid "invalid %%s operand"
4019 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4021 #: config/sparc/sparc.c:9164
4022 #, c-format
4023 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4024 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4026 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4027 #, c-format
4028 msgid "'B' operand is not constant"
4029 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4031 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4032 #, c-format
4033 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4034 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4036 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4037 #, c-format
4038 msgid "'o' operand is not constant"
4039 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4041 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4042 #, c-format
4043 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4044 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4046 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4047 #, c-format
4048 msgid "invalid %%c operand"
4049 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4051 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4052 #, c-format
4053 msgid "invalid %%d operand"
4054 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4056 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4057 #, c-format
4058 msgid "invalid %%H specifier"
4059 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4061 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4062 #, c-format
4063 msgid "invalid %%h operand"
4064 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4066 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4067 #, c-format
4068 msgid "invalid %%I operand"
4069 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4071 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4072 #, c-format
4073 msgid "invalid %%i operand"
4074 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4076 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4077 #, c-format
4078 msgid "invalid %%j operand"
4079 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4081 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4082 #, c-format
4083 msgid "invalid %%%c operand"
4084 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4086 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4087 #, c-format
4088 msgid "invalid %%N operand"
4089 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4091 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4092 #, c-format
4093 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4094 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4096 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4097 #, c-format
4098 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4099 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4101 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4102 #, c-format
4103 msgid "invalid %%H operand"
4104 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4106 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid %%L operand"
4109 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4111 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4112 #, c-format
4113 msgid "invalid %%M operand"
4114 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4116 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4117 #, c-format
4118 msgid "invalid %%t operand"
4119 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4121 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4122 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4123 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4124 #, c-format
4125 msgid "invalid %%t operand '"
4126 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4128 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4129 #, c-format
4130 msgid "invalid %%r operand"
4131 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4133 #: config/v850/v850.c:294
4134 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4135 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4137 #: config/v850/v850.c:900
4138 msgid "output_move_single:"
4139 msgstr "output_move_single:"
4141 #: config/vax/vax.c:457
4142 #, c-format
4143 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4144 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4146 #: config/vax/vax.c:466
4147 #, c-format
4148 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4149 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4151 #: config/vax/vax.c:554
4152 #, c-format
4153 msgid "symbol used as immediate operand"
4154 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4156 #: config/vax/vax.c:1583
4157 msgid "illegal operand detected"
4158 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4160 #: config/visium/visium.c:3293
4161 msgid "illegal operand "
4162 msgstr "ogiltig operand"
4164 #: config/visium/visium.c:3344
4165 msgid "illegal operand address (1)"
4166 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4168 #: config/visium/visium.c:3351
4169 msgid "illegal operand address (2)"
4170 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4172 #: config/visium/visium.c:3366
4173 msgid "illegal operand address (3)"
4174 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4176 #: config/visium/visium.c:3374
4177 msgid "illegal operand address (4)"
4178 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4180 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4181 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4182 msgid "bad test"
4183 msgstr "felaktig test"
4185 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4186 #, c-format
4187 msgid "invalid %%D value"
4188 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4190 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4191 msgid "invalid mask"
4192 msgstr "ogiltigt mask"
4194 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4195 #, c-format
4196 msgid "invalid %%d value"
4197 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4199 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4200 #, c-format
4201 msgid "invalid %%t/%%b value"
4202 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4204 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4205 msgid "no register in address"
4206 msgstr "inget register i adress"
4208 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4209 msgid "address offset not a constant"
4210 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4212 #: c/c-objc-common.c:160
4213 msgid "aka"
4214 msgstr "även"
4216 #: c/c-objc-common.c:187
4217 msgid "({anonymous})"
4218 msgstr "({anonym})"
4220 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4221 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4222 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4223 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4224 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4225 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4226 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4227 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4228 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4229 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27236
4230 #: cp/parser.c:27809
4231 #, gcc-internal-format
4232 msgid "expected %<;%>"
4233 msgstr "%<;%> förväntades"
4235 #. Look for the two `(' tokens.
4236 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4237 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4238 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4239 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4240 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4241 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4242 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4243 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4244 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4245 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4246 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4247 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4248 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4249 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4250 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4251 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4252 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24946
4253 #: cp/parser.c:27812
4254 #, gcc-internal-format
4255 msgid "expected %<(%>"
4256 msgstr "%<(%> förväntades"
4258 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4259 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27234 cp/parser.c:27827
4260 #, gcc-internal-format
4261 msgid "expected %<,%>"
4262 msgstr "%<,%> förväntades"
4264 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4265 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4266 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4267 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4268 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4269 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4270 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4271 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4272 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4273 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4274 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4275 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4276 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4277 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4278 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4279 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4280 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4281 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4282 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4283 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4284 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4285 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4286 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4287 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4288 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4289 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4290 #: cp/parser.c:24979 cp/parser.c:27857
4291 #, gcc-internal-format
4292 msgid "expected %<)%>"
4293 msgstr "%<)%> förväntades"
4295 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4296 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4297 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4298 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7115 cp/parser.c:27821
4299 #, gcc-internal-format
4300 msgid "expected %<]%>"
4301 msgstr "%<]%> förväntades"
4303 #: c/c-parser.c:3796
4304 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4305 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4307 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4308 #: cp/parser.c:27815 cp/parser.c:29742
4309 #, gcc-internal-format
4310 msgid "expected %<}%>"
4311 msgstr "%<}%> förväntades"
4313 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4314 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4315 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17788 cp/parser.c:27818
4316 #, gcc-internal-format
4317 msgid "expected %<{%>"
4318 msgstr "%<{%> förväntades"
4320 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4321 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4322 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4323 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4324 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4325 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27851 cp/parser.c:28953 cp/parser.c:31615
4326 #, gcc-internal-format
4327 msgid "expected %<:%>"
4328 msgstr "%<:%> förväntades"
4330 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4331 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4332 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4334 #: c/c-parser.c:5340
4335 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4336 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4338 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1144
4339 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4340 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4342 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:799
4343 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4344 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4346 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27745
4347 #, gcc-internal-format
4348 msgid "expected %<while%>"
4349 msgstr "%<while%> förväntades"
4351 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:858
4352 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4353 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4355 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:977
4356 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4357 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4359 #: c/c-parser.c:7630
4360 msgid "expected %<.%>"
4361 msgstr "%<.%> förväntades"
4363 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29527
4364 #: cp/parser.c:29601
4365 #, gcc-internal-format
4366 msgid "expected %<@end%>"
4367 msgstr "%<@end%> förväntades"
4369 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27836
4370 #, gcc-internal-format
4371 msgid "expected %<>%>"
4372 msgstr "%<>%> förväntades"
4374 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27860
4375 #, gcc-internal-format
4376 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4377 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4379 #. All following cases are statements with LHS.
4380 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4381 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4382 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27839
4383 #, gcc-internal-format
4384 msgid "expected %<=%>"
4385 msgstr "%<=%> förväntades"
4387 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35022
4388 #, gcc-internal-format
4389 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4390 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4392 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27824 cp/parser.c:30884
4393 #, gcc-internal-format
4394 msgid "expected %<[%>"
4395 msgstr "%<[%> förväntades"
4397 #: c/c-typeck.c:7593
4398 msgid "(anonymous)"
4399 msgstr "(anonym)"
4401 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15443 cp/parser.c:27833
4402 #, gcc-internal-format
4403 msgid "expected %<<%>"
4404 msgstr "%<<%> förväntades"
4406 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4407 msgid "expected label"
4408 msgstr "etikett förväntades"
4410 #: cp/call.c:9927
4411 msgid "candidate 1:"
4412 msgstr "kandidat 1:"
4414 #: cp/call.c:9928
4415 msgid "candidate 2:"
4416 msgstr "kandidat 2:"
4418 #: cp/decl2.c:704
4419 msgid "candidates are: %+#D"
4420 msgstr "kandidater är: %+#D"
4422 #: cp/decl2.c:706
4423 msgid "candidate is: %+#D"
4424 msgstr "kandidat är: %+#D"
4426 #: cp/error.c:321
4427 msgid "<missing>"
4428 msgstr "<saknas>"
4430 #: cp/error.c:419
4431 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4432 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4434 #: cp/error.c:421
4435 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4436 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4438 #: cp/error.c:583
4439 msgid "<type error>"
4440 msgstr "<typfel>"
4442 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4443 #, gcc-internal-format
4444 msgid "<unnamed>"
4445 msgstr "<namnlös>"
4447 #: cp/error.c:686
4448 #, c-format
4449 msgid "<unnamed %s>"
4450 msgstr "<namnlös %s>"
4452 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4453 #: cp/error.c:691
4454 msgid "<lambda"
4455 msgstr "<lambda"
4457 #: cp/error.c:821
4458 msgid "<typeprefixerror>"
4459 msgstr "<typprefixfel>"
4461 #: cp/error.c:950
4462 #, c-format
4463 msgid "(static initializers for %s)"
4464 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4466 #: cp/error.c:952
4467 #, c-format
4468 msgid "(static destructors for %s)"
4469 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4471 #: cp/error.c:1097
4472 msgid "vtable for "
4473 msgstr "vtabell för "
4475 #: cp/error.c:1121
4476 msgid "<return value> "
4477 msgstr "<returvärde>"
4479 #: cp/error.c:1136
4480 msgid "{anonymous}"
4481 msgstr "{anonym}"
4483 #: cp/error.c:1138
4484 msgid "(anonymous namespace)"
4485 msgstr "(anonym namnrymd)"
4487 #: cp/error.c:1245
4488 msgid "<template arguments error>"
4489 msgstr "<mallargumentfel>"
4491 #: cp/error.c:1267
4492 msgid "<enumerator>"
4493 msgstr "<uppräknare>"
4495 #: cp/error.c:1318
4496 msgid "<declaration error>"
4497 msgstr "<deklarationsfel>"
4499 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4500 msgid "<template parameter error>"
4501 msgstr "<mallparameterfel>"
4503 #: cp/error.c:2018
4504 msgid "<statement>"
4505 msgstr "<sats>"
4507 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4508 #, gcc-internal-format
4509 msgid "<unknown>"
4510 msgstr "<okänd>"
4512 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4513 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4514 #: cp/error.c:2064
4515 msgid "<throw-expression>"
4516 msgstr "<throw-uttryck>"
4518 #: cp/error.c:2166
4519 msgid "<ubsan routine call>"
4520 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4522 #: cp/error.c:2624
4523 msgid "<unparsed>"
4524 msgstr "<otolkat>"
4526 #: cp/error.c:2779
4527 msgid "<lambda>"
4528 msgstr "<lambda>"
4530 #: cp/error.c:2822
4531 msgid "*this"
4532 msgstr "*this"
4534 #: cp/error.c:2836
4535 msgid "<expression error>"
4536 msgstr "<uttrycksfel>"
4538 #: cp/error.c:2851
4539 msgid "<unknown operator>"
4540 msgstr "<okänd operator>"
4542 #: cp/error.c:3144
4543 msgid "{unknown}"
4544 msgstr "{okänd}"
4546 #: cp/error.c:3256
4547 msgid "At global scope:"
4548 msgstr "I global räckvidd:"
4550 #: cp/error.c:3362
4551 #, c-format
4552 msgid "In static member function %qs"
4553 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4555 #: cp/error.c:3364
4556 #, c-format
4557 msgid "In copy constructor %qs"
4558 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4560 #: cp/error.c:3366
4561 #, c-format
4562 msgid "In constructor %qs"
4563 msgstr "I konstruerare %qs"
4565 #: cp/error.c:3368
4566 #, c-format
4567 msgid "In destructor %qs"
4568 msgstr "I destruerare %qs"
4570 #: cp/error.c:3370
4571 msgid "In lambda function"
4572 msgstr "I lambdafunktion"
4574 #: cp/error.c:3390
4575 #, c-format
4576 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4577 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4579 #: cp/error.c:3391
4580 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4581 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4583 #: cp/error.c:3416
4584 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4585 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4587 #: cp/error.c:3419
4588 msgid "%r%s:%d:%R   "
4589 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4591 #: cp/error.c:3427
4592 #, c-format
4593 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4594 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4596 #: cp/error.c:3428
4597 #, c-format
4598 msgid "required by substitution of %qS\n"
4599 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4601 #: cp/error.c:3433
4602 msgid "recursively required from %q#D\n"
4603 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4605 #: cp/error.c:3434
4606 msgid "required from %q#D\n"
4607 msgstr "begärs från %q#D\n"
4609 #: cp/error.c:3441
4610 msgid "recursively required from here\n"
4611 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4613 #: cp/error.c:3442
4614 msgid "required from here\n"
4615 msgstr "begärd härifrån\n"
4617 #: cp/error.c:3494
4618 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4619 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4621 #: cp/error.c:3500
4622 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4623 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4625 #: cp/error.c:3554
4626 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4627 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4629 #: cp/error.c:3558
4630 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4631 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4633 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5250
4634 msgid "candidates are:"
4635 msgstr "kandidater är:"
4637 #: cp/pt.c:21895
4638 msgid "candidate is:"
4639 msgid_plural "candidates are:"
4640 msgstr[0] "kandidat är:"
4641 msgstr[1] "kandidater är:"
4643 #: cp/rtti.c:546
4644 msgid "target is not pointer or reference to class"
4645 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4647 #: cp/rtti.c:551
4648 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4649 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4651 #: cp/rtti.c:557
4652 msgid "target is not pointer or reference"
4653 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4655 #: cp/rtti.c:573
4656 msgid "source is not a pointer"
4657 msgstr "källan är inte en pekare"
4659 #: cp/rtti.c:578
4660 msgid "source is not a pointer to class"
4661 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4663 #: cp/rtti.c:583
4664 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4665 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4667 #: cp/rtti.c:598
4668 msgid "source is not of class type"
4669 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4671 #: cp/rtti.c:603
4672 msgid "source is of incomplete class type"
4673 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4675 #: cp/rtti.c:612
4676 msgid "conversion casts away constness"
4677 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4679 #: cp/rtti.c:768
4680 msgid "source type is not polymorphic"
4681 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4683 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4684 #, gcc-internal-format
4685 msgid "wrong type argument to unary minus"
4686 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4688 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4689 #, gcc-internal-format
4690 msgid "wrong type argument to unary plus"
4691 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4693 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4694 #, gcc-internal-format
4695 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4696 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4698 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4699 #, gcc-internal-format
4700 msgid "wrong type argument to abs"
4701 msgstr "fel typ på argument till abs"
4703 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4704 #, gcc-internal-format
4705 msgid "wrong type argument to conjugation"
4706 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4708 #: cp/typeck.c:5971
4709 msgid "in argument to unary !"
4710 msgstr "i argument till unärt !"
4712 #: cp/typeck.c:6017
4713 msgid "no pre-increment operator for type"
4714 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4716 #: cp/typeck.c:6019
4717 msgid "no post-increment operator for type"
4718 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4720 #: cp/typeck.c:6021
4721 msgid "no pre-decrement operator for type"
4722 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4724 #: cp/typeck.c:6023
4725 msgid "no post-decrement operator for type"
4726 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4728 #: fortran/arith.c:95
4729 msgid "Arithmetic OK at %L"
4730 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4732 #: fortran/arith.c:98
4733 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4734 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4736 #: fortran/arith.c:101
4737 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4738 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4740 #: fortran/arith.c:104
4741 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4742 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4744 #: fortran/arith.c:107
4745 msgid "Division by zero at %L"
4746 msgstr "Division med noll vid %L"
4748 #: fortran/arith.c:110
4749 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4750 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4752 #: fortran/arith.c:114
4753 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4754 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4756 #: fortran/arith.c:1374
4757 msgid "elemental binary operation"
4758 msgstr "elementär binär operation"
4760 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
4761 #, c-format
4762 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4763 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4765 #: fortran/check.c:3016
4766 #, c-format
4767 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4768 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4770 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
4771 #, c-format
4772 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4773 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4775 #: fortran/error.c:871
4776 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4777 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4779 #: fortran/error.c:880
4780 msgid "GNU Extension:"
4781 msgstr "GNU-utökning:"
4783 #: fortran/error.c:883
4784 msgid "Legacy Extension:"
4785 msgstr "Äldre utökning:"
4787 #: fortran/error.c:886
4788 msgid "Obsolescent feature:"
4789 msgstr "Förlegad funktion:"
4791 #: fortran/error.c:889
4792 msgid "Deleted feature:"
4793 msgstr "Borttagen funktion:"
4795 #: fortran/expr.c:3241
4796 msgid "array assignment"
4797 msgstr "vektortilldelning"
4799 #: fortran/gfortranspec.c:425
4800 #, c-format
4801 msgid "Driving:"
4802 msgstr "Driver:"
4804 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
4805 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4806 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4808 #: fortran/io.c:585
4809 msgid "Positive width required"
4810 msgstr "Positiv bredd krävs"
4812 #: fortran/io.c:586
4813 msgid "Nonnegative width required"
4814 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4816 #: fortran/io.c:587
4817 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4818 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4820 #: fortran/io.c:589
4821 msgid "Unexpected end of format string"
4822 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4824 #: fortran/io.c:590
4825 msgid "Zero width in format descriptor"
4826 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4828 #: fortran/io.c:610
4829 msgid "Missing leading left parenthesis"
4830 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4832 #: fortran/io.c:639
4833 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4834 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4836 #: fortran/io.c:670
4837 msgid "Expected P edit descriptor"
4838 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4840 #. P requires a prior number.
4841 #: fortran/io.c:678
4842 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4843 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4845 #: fortran/io.c:726
4846 #, c-format
4847 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4848 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
4850 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4851 msgid "Comma required after P descriptor"
4852 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4854 #: fortran/io.c:847
4855 msgid "Positive width required with T descriptor"
4856 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4858 #: fortran/io.c:930
4859 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4860 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4862 #: fortran/io.c:1000
4863 msgid "Positive exponent width required"
4864 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4866 #: fortran/io.c:1030
4867 msgid "Period required in format specifier"
4868 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4870 #: fortran/io.c:1748
4871 #, c-format
4872 msgid "%s tag"
4873 msgstr "%s-tagg"
4875 #: fortran/io.c:3217
4876 msgid "internal unit in WRITE"
4877 msgstr "intern enhet i WRITE"
4879 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4880 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4881 #: fortran/io.c:4484
4882 #, c-format
4883 msgid "%s tag with INQUIRE"
4884 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4886 #: fortran/matchexp.c:28
4887 #, c-format
4888 msgid "Syntax error in expression at %C"
4889 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4891 #: fortran/module.c:1211
4892 msgid "Unexpected EOF"
4893 msgstr "Oväntat filslut"
4895 #: fortran/module.c:1295
4896 msgid "Integer overflow"
4897 msgstr "Heltalsspill"
4899 #: fortran/module.c:1325
4900 msgid "Name too long"
4901 msgstr "För långt namn"
4903 #: fortran/module.c:1427 fortran/module.c:1530
4904 msgid "Bad name"
4905 msgstr "Felaktigt namn"
4907 #: fortran/module.c:1554
4908 msgid "Expected name"
4909 msgstr "Förväntade ett namn"
4911 #: fortran/module.c:1557
4912 msgid "Expected left parenthesis"
4913 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4915 #: fortran/module.c:1560
4916 msgid "Expected right parenthesis"
4917 msgstr "Högerparentes förväntades"
4919 #: fortran/module.c:1563
4920 msgid "Expected integer"
4921 msgstr "Heltal förväntades"
4923 #: fortran/module.c:1566 fortran/module.c:2559
4924 msgid "Expected string"
4925 msgstr "Sträng förväntades"
4927 #: fortran/module.c:1591
4928 msgid "find_enum(): Enum not found"
4929 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4931 #: fortran/module.c:2274
4932 msgid "Expected attribute bit name"
4933 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4935 #: fortran/module.c:3163
4936 msgid "Expected integer string"
4937 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4939 #: fortran/module.c:3167
4940 msgid "Error converting integer"
4941 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4943 #: fortran/module.c:3189
4944 msgid "Expected real string"
4945 msgstr "Förväntade reell sträng"
4947 #: fortran/module.c:3413
4948 msgid "Expected expression type"
4949 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4951 #: fortran/module.c:3493
4952 msgid "Bad operator"
4953 msgstr "Felaktig operator"
4955 #: fortran/module.c:3608
4956 msgid "Bad type in constant expression"
4957 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4959 #: fortran/module.c:6950
4960 msgid "Unexpected end of module"
4961 msgstr "Oväntat modulslut"
4963 #: fortran/parse.c:1748
4964 msgid "arithmetic IF"
4965 msgstr "aritmetiskt IF"
4967 #: fortran/parse.c:1757
4968 msgid "attribute declaration"
4969 msgstr "attributdeklaration"
4971 #: fortran/parse.c:1793
4972 msgid "data declaration"
4973 msgstr "datadeklaration"
4975 #: fortran/parse.c:1811
4976 msgid "derived type declaration"
4977 msgstr "härledd typdeklaration"
4979 #: fortran/parse.c:1926
4980 msgid "block IF"
4981 msgstr "block-IF"
4983 #: fortran/parse.c:1935
4984 msgid "implied END DO"
4985 msgstr "implicerat END DO"
4987 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
4988 msgid "assignment"
4989 msgstr "tilldelning"
4991 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
4992 msgid "pointer assignment"
4993 msgstr "pekartilldelning"
4995 #: fortran/parse.c:2050
4996 msgid "simple IF"
4997 msgstr "enkelt IF"
4999 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
5000 msgid "elemental procedure"
5001 msgstr "elementär procedur"
5003 #: fortran/resolve.c:2258
5004 msgid "allocatable argument"
5005 msgstr "allokerbart argument"
5007 #: fortran/resolve.c:2263
5008 msgid "asynchronous argument"
5009 msgstr "asynkront argument"
5011 #: fortran/resolve.c:2268
5012 msgid "optional argument"
5013 msgstr "valfritt argument"
5015 #: fortran/resolve.c:2273
5016 msgid "pointer argument"
5017 msgstr "pekarargument"
5019 #: fortran/resolve.c:2278
5020 msgid "target argument"
5021 msgstr "målargument"
5023 #: fortran/resolve.c:2283
5024 msgid "value argument"
5025 msgstr "värdeargument"
5027 #: fortran/resolve.c:2288
5028 msgid "volatile argument"
5029 msgstr "volatilt argument"
5031 #: fortran/resolve.c:2293
5032 msgid "assumed-shape argument"
5033 msgstr "argument med antagen form"
5035 #: fortran/resolve.c:2298
5036 msgid "assumed-rank argument"
5037 msgstr "argument med antagen ordning"
5039 #: fortran/resolve.c:2303
5040 msgid "coarray argument"
5041 msgstr "co-vektorargument"
5043 #: fortran/resolve.c:2308
5044 msgid "parametrized derived type argument"
5045 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5047 #: fortran/resolve.c:2313
5048 msgid "polymorphic argument"
5049 msgstr "polymorft argument"
5051 #: fortran/resolve.c:2318
5052 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5053 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5055 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5056 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5057 #: fortran/resolve.c:2325
5058 msgid "assumed-type argument"
5059 msgstr "argument med antagen typ"
5061 #: fortran/resolve.c:2336
5062 msgid "array result"
5063 msgstr "vektorresultat"
5065 #: fortran/resolve.c:2341
5066 msgid "pointer or allocatable result"
5067 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5069 #: fortran/resolve.c:2348
5070 msgid "result with non-constant character length"
5071 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5073 #: fortran/resolve.c:2360
5074 msgid "bind(c) procedure"
5075 msgstr "bind(c)-procedur"
5077 #: fortran/resolve.c:3652
5078 #, c-format
5079 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5080 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5082 #: fortran/resolve.c:3668
5083 #, c-format
5084 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5085 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5087 #: fortran/resolve.c:3684
5088 #, c-format
5089 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5090 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5092 #: fortran/resolve.c:3699
5093 #, c-format
5094 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5095 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5097 #: fortran/resolve.c:3732
5098 #, c-format
5099 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5100 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5102 #: fortran/resolve.c:3755
5103 #, c-format
5104 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5105 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5107 #: fortran/resolve.c:3769
5108 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5109 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5111 #: fortran/resolve.c:3821
5112 #, c-format
5113 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5114 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5116 #: fortran/resolve.c:3827
5117 #, c-format
5118 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5119 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5121 #: fortran/resolve.c:3835
5122 #, c-format
5123 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5124 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5126 #: fortran/resolve.c:3838
5127 #, c-format
5128 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5129 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5131 #: fortran/resolve.c:3842
5132 #, c-format
5133 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5134 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5136 #: fortran/resolve.c:3930
5137 #, c-format
5138 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5139 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5141 #: fortran/resolve.c:6635
5142 msgid "Loop variable"
5143 msgstr "Slingvariabel"
5145 #: fortran/resolve.c:6639
5146 msgid "iterator variable"
5147 msgstr "iteratorvariabel"
5149 #: fortran/resolve.c:6643
5150 msgid "Start expression in DO loop"
5151 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5153 #: fortran/resolve.c:6647
5154 msgid "End expression in DO loop"
5155 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5157 #: fortran/resolve.c:6651
5158 msgid "Step expression in DO loop"
5159 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5161 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5162 msgid "DEALLOCATE object"
5163 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5165 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5166 msgid "ALLOCATE object"
5167 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5169 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5170 msgid "STAT variable"
5171 msgstr "STAT-variabel"
5173 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5174 msgid "ERRMSG variable"
5175 msgstr "ERRMSG-variabel"
5177 #: fortran/resolve.c:8962
5178 msgid "item in READ"
5179 msgstr "objekt i READ"
5181 #: fortran/resolve.c:9191
5182 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5183 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5185 #: fortran/trans-array.c:1438
5186 #, c-format
5187 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5188 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5190 #: fortran/trans-array.c:5587
5191 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5192 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5194 #: fortran/trans-decl.c:5683
5195 #, c-format
5196 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5197 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5199 #: fortran/trans-decl.c:5691
5200 #, c-format
5201 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5202 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5204 #: fortran/trans-expr.c:8617
5205 #, c-format
5206 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5207 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5209 #: fortran/trans-expr.c:9983
5210 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5211 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5213 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5214 #, c-format
5215 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5216 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5218 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5219 #, c-format
5220 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5221 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5223 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5224 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5225 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5227 #: fortran/trans-io.c:588
5228 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5229 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5231 #: fortran/trans-io.c:597
5232 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5233 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5235 #: fortran/trans-stmt.c:156
5236 msgid "Assigned label is not a target label"
5237 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5239 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5240 #, c-format
5241 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5242 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5244 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5245 msgid "Loop iterates infinitely"
5246 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5248 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5249 msgid "Loop variable has been modified"
5250 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5252 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5253 msgid "DO step value is zero"
5254 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5256 #: fortran/trans.c:47
5257 msgid "Array reference out of bounds"
5258 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5260 #: fortran/trans.c:48
5261 msgid "Incorrect function return value"
5262 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5264 #: fortran/trans.c:606
5265 msgid "Memory allocation failed"
5266 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5268 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5269 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5270 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5272 #: fortran/trans.c:893
5273 #, c-format
5274 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5275 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5277 #: fortran/trans.c:899
5278 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5279 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5281 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5282 #, c-format
5283 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5284 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5286 #. The remainder are real diagnostic types.
5287 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5288 msgid "Fatal Error"
5289 msgstr "Ödesdigert fel"
5291 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5292 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5293 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5294 msgid "internal compiler error"
5295 msgstr "internt kompilatorfel"
5297 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5298 msgid "Error"
5299 msgstr "Fel"
5301 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5302 msgid "sorry, unimplemented"
5303 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5305 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5306 msgid "Warning"
5307 msgstr "Varning"
5309 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5310 msgid "anachronism"
5311 msgstr "anakronism"
5313 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5314 msgid "note"
5315 msgstr "anm"
5317 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5318 msgid "debug"
5319 msgstr "felsökning"
5321 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5322 #. prefix does not matter.
5323 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5324 msgid "pedwarn"
5325 msgstr "pedvarning"
5327 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5328 msgid "permerror"
5329 msgstr "permfel"
5331 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5332 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5333 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5334 msgid "error"
5335 msgstr "fel"
5337 #: go/go-backend.c:159
5338 msgid "lseek failed while reading export data"
5339 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5341 #: go/go-backend.c:166
5342 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5343 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5345 #: go/go-backend.c:174
5346 msgid "read failed while reading export data"
5347 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5349 #: go/go-backend.c:180
5350 msgid "short read while reading export data"
5351 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5353 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5354 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5355 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5357 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5358 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5359 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5361 #: gcc.c:964
5362 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5363 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5365 #: gcc.c:979
5366 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5367 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5369 #: gcc.c:981
5370 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5371 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5373 #: gcc.c:1003
5374 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5375 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5377 #: gcc.c:1005
5378 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5379 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5381 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5382 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5383 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5385 #: gcc.c:1314
5386 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5387 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5389 #: gcc.c:1323
5390 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5391 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5393 #: config/darwin.h:171
5394 msgid "rdynamic is not supported"
5395 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5397 #: config/darwin.h:260
5398 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5401 #: config/darwin.h:262
5402 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5403 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5405 #: config/darwin.h:267
5406 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5407 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5409 #: config/darwin.h:268
5410 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5411 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5413 #: config/darwin.h:269
5414 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5415 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5417 #: config/darwin.h:274
5418 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5419 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5421 #: config/darwin.h:276
5422 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5423 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5425 #: config/darwin.h:277
5426 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5427 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5429 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5430 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5431 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5432 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5433 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5435 #: config/lynx.h:69
5436 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5437 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5439 #: config/lynx.h:94
5440 msgid "cannot use mshared and static together"
5441 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5443 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5444 msgid "does not support multilib"
5445 msgstr "stödjer inte multilib"
5447 #: config/sol2.h:385
5448 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5449 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5451 #: config/vxworks.h:70
5452 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5453 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5455 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5456 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5457 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5459 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5460 msgid "may not use both -EB and -EL"
5461 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5463 #: config/arm/arm.h:85
5464 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5465 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5467 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5468 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5469 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5471 #: config/avr/specs.h:70
5472 msgid "shared is not supported"
5473 msgstr "shared stödjs inte"
5475 #: config/bfin/elf.h:55
5476 msgid "no processor type specified for linking"
5477 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5479 #: config/cris/cris.h:184
5480 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5481 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5483 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5484 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5485 msgid "shared and mdll are not compatible"
5486 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5488 #: config/mcore/mcore.h:53
5489 msgid "the m210 does not have little endian support"
5490 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5492 #: config/mips/r3900.h:37
5493 msgid "-mhard-float not supported"
5494 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5496 #: config/mips/r3900.h:39
5497 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5498 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5500 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5501 msgid "this target is little-endian"
5502 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5504 #: config/nios2/elf.h:44
5505 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5506 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5508 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5509 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5510 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5511 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5512 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5513 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5514 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5516 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5517 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5518 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5519 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5520 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5521 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5522 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5524 #: config/rs6000/darwin.h:95
5525 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5526 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5528 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5529 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5530 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5532 #: config/rx/rx.h:80
5533 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5534 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5536 #: config/rx/rx.h:81
5537 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5538 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5540 #: config/rx/rx.h:82
5541 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5542 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5544 #: config/s390/tpf.h:121
5545 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5546 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5548 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5549 msgid "SH2a does not support little-endian"
5550 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5552 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5553 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5554 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5555 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5556 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5558 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5559 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5560 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5562 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5563 msgid "profiling not supported with -mg"
5564 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5566 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5567 msgid "-c or -S required for Ada"
5568 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5570 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5571 msgid "-c required for gnat2why"
5572 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5574 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5575 msgid "-c required for gnat2scil"
5576 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5578 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5579 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5580 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5582 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5583 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5584 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5586 #: objc/lang-specs.h:55
5587 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5588 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5590 #: objcp/lang-specs.h:58
5591 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5592 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5594 #: fortran/lang.opt:146
5595 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5596 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5598 #: fortran/lang.opt:198
5599 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5600 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5602 #: fortran/lang.opt:202
5603 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5604 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5606 #: fortran/lang.opt:206
5607 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5608 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5610 #: fortran/lang.opt:210
5611 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5612 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5614 #: fortran/lang.opt:214
5615 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5616 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5618 #: fortran/lang.opt:218
5619 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5620 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5622 #: fortran/lang.opt:226
5623 msgid "Warn about truncated character expressions."
5624 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5626 #: fortran/lang.opt:230
5627 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5628 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5630 #: fortran/lang.opt:238
5631 msgid "Warn about most implicit conversions."
5632 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5634 #: fortran/lang.opt:246
5635 msgid "Warn about function call elimination."
5636 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5638 #: fortran/lang.opt:250
5639 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5640 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5642 #: fortran/lang.opt:254
5643 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5644 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5646 #: fortran/lang.opt:258
5647 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5648 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5650 #: fortran/lang.opt:262
5651 msgid "Warn about truncated source lines."
5652 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5654 #: fortran/lang.opt:266
5655 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5656 msgstr "Inbyggd för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5658 #: fortran/lang.opt:278
5659 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5660 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5662 #: fortran/lang.opt:290
5663 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5664 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5666 #: fortran/lang.opt:294
5667 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5668 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5670 #: fortran/lang.opt:298
5671 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5672 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5674 #: fortran/lang.opt:302
5675 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5676 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5678 #: fortran/lang.opt:310
5679 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5680 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5682 #: fortran/lang.opt:314
5683 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5684 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5686 #: fortran/lang.opt:318
5687 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5688 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5690 #: fortran/lang.opt:322
5691 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5692 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5694 #: fortran/lang.opt:330
5695 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5696 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5698 #: fortran/lang.opt:338
5699 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5700 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5702 #: fortran/lang.opt:342
5703 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5704 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5706 #: fortran/lang.opt:346
5707 msgid "Enable preprocessing."
5708 msgstr "Aktivera preprocessning."
5710 #: fortran/lang.opt:354
5711 msgid "Disable preprocessing."
5712 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5714 #: fortran/lang.opt:362
5715 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5716 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5718 #: fortran/lang.opt:366
5719 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5720 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5722 #: fortran/lang.opt:370
5723 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5724 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5726 #: fortran/lang.opt:378
5727 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5728 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5730 #: fortran/lang.opt:382
5731 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5732 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5734 #: fortran/lang.opt:386
5735 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5736 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5738 #: fortran/lang.opt:390
5739 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5740 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5742 #: fortran/lang.opt:394
5743 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5744 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5746 #: fortran/lang.opt:398
5747 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5748 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5750 #: fortran/lang.opt:401
5751 #, c-format
5752 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5753 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5755 #: fortran/lang.opt:417
5756 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5757 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5759 #: fortran/lang.opt:421
5760 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5761 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5763 #: fortran/lang.opt:425
5764 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5765 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5767 #: fortran/lang.opt:429
5768 msgid "Enable all DEC language extensions."
5769 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5771 #: fortran/lang.opt:433
5772 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5773 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5775 #: fortran/lang.opt:437
5776 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5777 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5779 #: fortran/lang.opt:441
5780 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5781 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5783 #: fortran/lang.opt:445
5784 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5785 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5787 #: fortran/lang.opt:449
5788 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5789 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5791 #: fortran/lang.opt:453
5792 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5793 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5795 #: fortran/lang.opt:457
5796 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5797 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5799 #: fortran/lang.opt:461
5800 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5801 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5803 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5804 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5805 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5806 #: common.opt:2048 common.opt:2718
5807 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5808 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5810 #: fortran/lang.opt:469
5811 msgid "Display the code tree after parsing."
5812 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5814 #: fortran/lang.opt:473
5815 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5816 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5818 #: fortran/lang.opt:477
5819 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5820 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5822 #: fortran/lang.opt:481
5823 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5824 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5826 #: fortran/lang.opt:485
5827 msgid "Use f2c calling convention."
5828 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5830 #: fortran/lang.opt:489
5831 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5832 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5834 #: fortran/lang.opt:493
5835 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5836 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5838 #: fortran/lang.opt:497
5839 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5840 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5842 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5843 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5844 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5846 #: fortran/lang.opt:509
5847 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5848 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5850 #: fortran/lang.opt:513
5851 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5852 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5854 #: fortran/lang.opt:517
5855 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5856 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5858 #: fortran/lang.opt:521
5859 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5860 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5862 #: fortran/lang.opt:525
5863 msgid "Assume that the source file is free form."
5864 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5866 #: fortran/lang.opt:529
5867 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5868 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5870 #: fortran/lang.opt:533
5871 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5872 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5874 #: fortran/lang.opt:537
5875 msgid "Enable front end optimization."
5876 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5878 #: fortran/lang.opt:541
5879 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5880 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5882 #: fortran/lang.opt:545
5883 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5884 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5886 #: fortran/lang.opt:549
5887 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5888 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
5890 #: fortran/lang.opt:553
5891 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5892 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5894 #: fortran/lang.opt:557
5895 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5896 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5898 #: fortran/lang.opt:561
5899 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5900 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5902 #: fortran/lang.opt:565
5903 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5904 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5906 #: fortran/lang.opt:568
5907 #, c-format
5908 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5909 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5911 #: fortran/lang.opt:587
5912 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5913 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5915 #: fortran/lang.opt:591
5916 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5917 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5919 #: fortran/lang.opt:595
5920 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5921 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5923 #: fortran/lang.opt:599
5924 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5925 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5927 #: fortran/lang.opt:603
5928 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5929 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5931 #: fortran/lang.opt:607
5932 msgid "Put all local arrays on stack."
5933 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5935 #: fortran/lang.opt:611
5936 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5937 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5939 #: fortran/lang.opt:631
5940 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5941 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5943 #: fortran/lang.opt:639
5944 msgid "Protect parentheses in expressions."
5945 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5947 #: fortran/lang.opt:643
5948 msgid "Enable range checking during compilation."
5949 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5951 #: fortran/lang.opt:647
5952 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5953 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5955 #: fortran/lang.opt:651
5956 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5957 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5959 #: fortran/lang.opt:655
5960 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5961 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5963 #: fortran/lang.opt:659
5964 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5965 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5967 #: fortran/lang.opt:663
5968 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5969 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5971 #: fortran/lang.opt:667
5972 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5973 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5975 #: fortran/lang.opt:671
5976 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5977 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5979 #: fortran/lang.opt:675
5980 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5981 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5983 #: fortran/lang.opt:679
5984 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5985 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5987 #: fortran/lang.opt:683
5988 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5989 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
5991 #: fortran/lang.opt:687
5992 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5993 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
5995 #: fortran/lang.opt:691
5996 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5997 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
5999 #: fortran/lang.opt:694
6000 #, c-format
6001 msgid "Unrecognized option: %qs"
6002 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6004 #: fortran/lang.opt:707
6005 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6006 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6008 #: fortran/lang.opt:711
6009 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6010 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6012 #: fortran/lang.opt:719
6013 msgid "Apply negative sign to zero values."
6014 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6016 #: fortran/lang.opt:723
6017 msgid "Append underscores to externally visible names."
6018 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6020 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
6021 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
6022 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
6023 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6024 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6025 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6026 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6027 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6029 #: fortran/lang.opt:767
6030 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6031 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6033 #: fortran/lang.opt:771
6034 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6035 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6037 #: fortran/lang.opt:775
6038 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6039 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6041 #: fortran/lang.opt:779
6042 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6043 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6045 #: fortran/lang.opt:783
6046 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6047 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6049 #: fortran/lang.opt:787
6050 msgid "Conform to nothing in particular."
6051 msgstr "Följ inget särskilt."
6053 #: fortran/lang.opt:791
6054 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6055 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6057 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6058 #, c-format
6059 msgid "assertion missing after %qs"
6060 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6062 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6063 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6064 #, c-format
6065 msgid "macro name missing after %qs"
6066 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6068 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6069 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6070 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6071 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6072 #, c-format
6073 msgid "missing filename after %qs"
6074 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6076 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6077 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6078 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6079 #, c-format
6080 msgid "missing path after %qs"
6081 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6083 #: c-family/c.opt:182
6084 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6085 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6087 #: c-family/c.opt:186
6088 msgid "Do not discard comments."
6089 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6091 #: c-family/c.opt:190
6092 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6093 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6095 #: c-family/c.opt:194
6096 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6097 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6099 #: c-family/c.opt:201
6100 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6101 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6103 #: c-family/c.opt:205
6104 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6105 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6107 #: c-family/c.opt:209
6108 msgid "Print the name of header files as they are used."
6109 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6111 #: c-family/c.opt:213
6112 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6113 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6115 #: c-family/c.opt:217
6116 msgid "Generate make dependencies."
6117 msgstr "Generera make-beroenden."
6119 #: c-family/c.opt:221
6120 msgid "Generate make dependencies and compile."
6121 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6123 #: c-family/c.opt:225
6124 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6125 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6127 #: c-family/c.opt:229
6128 msgid "Treat missing header files as generated files."
6129 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6131 #: c-family/c.opt:233
6132 msgid "Like -M but ignore system header files."
6133 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6135 #: c-family/c.opt:237
6136 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6137 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6139 #: c-family/c.opt:241
6140 msgid "Generate phony targets for all headers."
6141 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6143 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6144 #, c-format
6145 msgid "missing makefile target after %qs"
6146 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6148 #: c-family/c.opt:245
6149 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6150 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6152 #: c-family/c.opt:249
6153 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6154 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6156 #: c-family/c.opt:253
6157 msgid "Do not generate #line directives."
6158 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6160 #: c-family/c.opt:257
6161 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6162 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6164 #: c-family/c.opt:261
6165 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6166 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6168 #: c-family/c.opt:265
6169 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6170 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6172 #: c-family/c.opt:269
6173 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6174 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6176 #: c-family/c.opt:276
6177 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6178 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6180 #: c-family/c.opt:279
6181 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6182 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
6184 #: c-family/c.opt:292
6185 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6186 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6188 #: c-family/c.opt:296
6189 #, fuzzy
6190 #| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
6191 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6192 msgstr "-Waligned-new=all Varna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6194 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6195 msgid "Enable most warning messages."
6196 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6198 #: c-family/c.opt:304
6199 msgid "Warn on any use of alloca."
6200 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6202 #: c-family/c.opt:308
6203 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6204 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6206 #: c-family/c.opt:313
6207 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6208 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6210 #: c-family/c.opt:317
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6213 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6214 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal> Varna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan bara större än <antal> byte."
6216 #: c-family/c.opt:331
6217 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6218 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6220 #: c-family/c.opt:335
6221 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6222 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6224 #: c-family/c.opt:339
6225 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6226 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6228 #: c-family/c.opt:343
6229 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6230 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6232 #: c-family/c.opt:347
6233 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6234 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6236 #: c-family/c.opt:351
6237 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6238 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6240 #: c-family/c.opt:355
6241 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6242 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6244 #: c-family/c.opt:359
6245 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6246 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6248 #: c-family/c.opt:363
6249 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6250 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6252 #: c-family/c.opt:367
6253 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6254 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6256 #: c-family/c.opt:374
6257 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6258 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6260 #: c-family/c.opt:378
6261 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6262 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6264 #: c-family/c.opt:382
6265 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6266 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och (kommande) ISO C++ 201z(7?)."
6268 #: c-family/c.opt:389
6269 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6270 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6272 #: c-family/c.opt:393
6273 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6274 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6276 #: c-family/c.opt:397
6277 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6278 msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6280 #: c-family/c.opt:401
6281 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6282 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6284 #: c-family/c.opt:405
6285 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6286 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6288 #: c-family/c.opt:409
6289 msgid "Synonym for -Wcomment."
6290 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6292 #: c-family/c.opt:413
6293 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6294 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6296 #: c-family/c.opt:417
6297 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6298 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6300 #: c-family/c.opt:421
6301 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6302 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6304 #: c-family/c.opt:429
6305 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6306 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6308 #: c-family/c.opt:433
6309 msgid "Warn about dangling else."
6310 msgstr "Varna för hängande else."
6312 #: c-family/c.opt:437
6313 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6314 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6316 #: c-family/c.opt:441
6317 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6318 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6320 #: c-family/c.opt:445
6321 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6322 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6324 #: c-family/c.opt:449
6325 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6326 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6328 #: c-family/c.opt:453
6329 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6330 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6332 #: c-family/c.opt:457
6333 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6334 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6336 #: c-family/c.opt:461
6337 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6338 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6340 #: c-family/c.opt:465
6341 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6342 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6344 #: c-family/c.opt:469
6345 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6346 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6348 #: c-family/c.opt:473
6349 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6350 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6352 #: c-family/c.opt:477
6353 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6354 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6356 #: c-family/c.opt:481
6357 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6358 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6360 #: c-family/c.opt:485
6361 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6362 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6364 #: c-family/c.opt:489
6365 #, fuzzy
6366 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6367 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6368 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif."
6370 #: c-family/c.opt:493
6371 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6372 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6374 #: c-family/c.opt:501
6375 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6376 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6378 #: c-family/c.opt:509
6379 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6380 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6382 #: c-family/c.opt:513
6383 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6384 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6386 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6387 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6388 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6390 #: c-family/c.opt:521
6391 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6392 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6394 #: c-family/c.opt:525
6395 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6396 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng."
6398 #: c-family/c.opt:529
6399 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6400 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6402 #: c-family/c.opt:533
6403 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6404 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen.  Samma som -Wformat-overflow=1."
6406 #: c-family/c.opt:538
6407 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6408 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6410 #: c-family/c.opt:542
6411 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6412 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6414 #: c-family/c.opt:546
6415 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6416 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata.  Samma som -Wformat-truncation=1."
6418 #: c-family/c.opt:551
6419 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6420 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6422 #: c-family/c.opt:555
6423 msgid "Warn about zero-length formats."
6424 msgstr "Varna för format med längden noll."
6426 #: c-family/c.opt:563
6427 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6428 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6430 #: c-family/c.opt:568
6431 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6432 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6434 #: c-family/c.opt:572
6435 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6436 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6438 #: c-family/c.opt:576
6439 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6440 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6442 #: c-family/c.opt:580
6443 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6444 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6446 #: c-family/c.opt:584
6447 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6448 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6450 #: c-family/c.opt:588
6451 msgid "Warn about implicit declarations."
6452 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6454 #: c-family/c.opt:596
6455 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6456 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6458 #: c-family/c.opt:600
6459 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6460 msgstr "Varna om ”definied” är utanför #if."
6462 #: c-family/c.opt:604
6463 msgid "Warn about implicit function declarations."
6464 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6466 #: c-family/c.opt:608
6467 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6468 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6470 #: c-family/c.opt:615
6471 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6472 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6474 #: c-family/c.opt:619
6475 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6476 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6478 #: c-family/c.opt:623
6479 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6480 msgstr "Varna för misstänkta heltalsutttryck i booleska sammanhang."
6482 #: c-family/c.opt:627
6483 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6484 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6486 #: c-family/c.opt:631
6487 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6488 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6490 #: c-family/c.opt:635
6491 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6492 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6494 #: c-family/c.opt:639
6495 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6496 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6498 #: c-family/c.opt:643
6499 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6500 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6502 #: c-family/c.opt:647
6503 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6504 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6506 #: c-family/c.opt:651
6507 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6508 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6510 #: c-family/c.opt:655
6511 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6512 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6514 #: c-family/c.opt:659
6515 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6516 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6518 #: c-family/c.opt:667
6519 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6520 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6522 #: c-family/c.opt:671
6523 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6524 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6526 #: c-family/c.opt:675
6527 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6528 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6530 #: c-family/c.opt:679
6531 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6532 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6534 #: c-family/c.opt:683
6535 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6536 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6538 #: c-family/c.opt:687
6539 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6540 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6542 #: c-family/c.opt:691
6543 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6544 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6546 #: c-family/c.opt:695
6547 msgid "Warn on namespace definition."
6548 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6550 #: c-family/c.opt:699
6551 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6552 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6554 #: c-family/c.opt:703
6555 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6556 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6558 #: c-family/c.opt:707
6559 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6560 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6562 #: c-family/c.opt:711
6563 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6564 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6566 #: c-family/c.opt:716
6567 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6568 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6570 #: c-family/c.opt:721
6571 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6572 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6574 #: c-family/c.opt:725
6575 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6576 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6578 #: c-family/c.opt:730
6579 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6580 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6582 #: c-family/c.opt:734
6583 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6584 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6586 #: c-family/c.opt:738
6587 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6588 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6590 #: c-family/c.opt:742
6591 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6592 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6594 #: c-family/c.opt:746
6595 msgid "Warn on primary template declaration."
6596 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6598 #: c-family/c.opt:754
6599 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6600 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6602 #: c-family/c.opt:758
6603 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6604 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6606 #: c-family/c.opt:762
6607 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6608 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6610 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
6611 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
6612 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
6613 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
6614 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
6615 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
6616 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
6617 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6618 #, gcc-internal-format
6619 msgid "switch %qs is no longer supported"
6620 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6622 #: c-family/c.opt:769
6623 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6624 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6626 #: c-family/c.opt:773
6627 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6628 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6630 #: c-family/c.opt:777
6631 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6632 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6634 #: c-family/c.opt:781
6635 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6636 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6638 #: c-family/c.opt:785
6639 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6640 msgstr ""
6642 #: c-family/c.opt:789
6643 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6644 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6646 #: c-family/c.opt:793
6647 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6648 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6650 #: c-family/c.opt:797
6651 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6652 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6654 #: c-family/c.opt:813
6655 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6656 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6658 #: c-family/c.opt:820
6659 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6660 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6662 #: c-family/c.opt:836
6663 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6664 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6666 #: c-family/c.opt:840
6667 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6668 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6670 #: c-family/c.opt:844
6671 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6672 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6674 #: c-family/c.opt:848
6675 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6676 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6678 #: c-family/c.opt:852
6679 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6680 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6682 #: c-family/c.opt:856
6683 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6684 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6686 #: c-family/c.opt:860
6687 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6688 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6690 #: c-family/c.opt:864
6691 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6692 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6694 #: c-family/c.opt:868
6695 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6696 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6698 #: c-family/c.opt:872
6699 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6700 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6702 #: c-family/c.opt:880
6703 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6704 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6706 #: c-family/c.opt:884
6707 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6708 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6710 #: c-family/c.opt:888
6711 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6712 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6714 #: c-family/c.opt:892
6715 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6716 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6718 #: c-family/c.opt:896
6719 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6720 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6722 #: c-family/c.opt:900
6723 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6724 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6726 #: c-family/c.opt:904
6727 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6728 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6730 #: c-family/c.opt:908
6731 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6732 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6734 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
6735 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6736 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6738 #: c-family/c.opt:920
6739 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6740 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6742 #: c-family/c.opt:924
6743 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6744 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren register."
6746 #: c-family/c.opt:928
6747 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6748 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6750 #: c-family/c.opt:932
6751 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6752 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6754 #: c-family/c.opt:936
6755 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6756 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6758 #: c-family/c.opt:940
6759 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6760 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6762 #: c-family/c.opt:944
6763 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6764 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6766 #: c-family/c.opt:948
6767 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6768 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6770 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
6771 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6772 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6774 #: c-family/c.opt:960
6775 msgid "Warn if shift count is negative."
6776 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6778 #: c-family/c.opt:964
6779 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6780 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6782 #: c-family/c.opt:968
6783 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6784 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6786 #: c-family/c.opt:972
6787 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6788 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6790 #: c-family/c.opt:980
6791 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6792 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6794 #: c-family/c.opt:984
6795 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6796 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6798 #: c-family/c.opt:988
6799 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6800 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6802 #: c-family/c.opt:992
6803 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6804 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6806 #: c-family/c.opt:1004
6807 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6808 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6810 #: c-family/c.opt:1008
6811 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6812 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6814 #: c-family/c.opt:1012
6815 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6816 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6818 #: c-family/c.opt:1020
6819 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6820 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6822 #: c-family/c.opt:1024
6823 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6824 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6826 #: c-family/c.opt:1028
6827 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6828 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6830 #: c-family/c.opt:1032
6831 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6832 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6834 #: c-family/c.opt:1036
6835 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6836 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6838 #: c-family/c.opt:1040
6839 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6840 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6842 #: c-family/c.opt:1044
6843 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6844 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6846 #: c-family/c.opt:1056
6847 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6848 msgstr "Varna för okända pragman."
6850 #: c-family/c.opt:1060
6851 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6852 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6854 #: c-family/c.opt:1068
6855 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6856 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6858 #: c-family/c.opt:1072
6859 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6860 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6862 #: c-family/c.opt:1076
6863 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6864 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6866 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
6867 msgid "Warn when a const variable is unused."
6868 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6870 #: c-family/c.opt:1092
6871 msgid "Warn about using variadic macros."
6872 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6874 #: c-family/c.opt:1096
6875 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6876 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6878 #: c-family/c.opt:1100
6879 msgid "Warn if a variable length array is used."
6880 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6882 #: c-family/c.opt:1104
6883 #, fuzzy
6884 #| msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6885 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6886 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal> Varna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begräsade användningar av vektorer med variabel längd var gräns kan vara större än <antal> byte."
6888 #: c-family/c.opt:1110
6889 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6890 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6892 #: c-family/c.opt:1114
6893 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6894 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6896 #: c-family/c.opt:1118
6897 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6898 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6900 #: c-family/c.opt:1122
6901 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6902 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6904 #: c-family/c.opt:1126
6905 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6906 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
6908 #: c-family/c.opt:1130
6909 msgid "Warn about useless casts."
6910 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6912 #: c-family/c.opt:1134
6913 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6914 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6916 #: c-family/c.opt:1138
6917 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6918 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
6920 #: c-family/c.opt:1142
6921 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6922 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
6924 #: c-family/c.opt:1147
6925 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6926 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6928 #: c-family/c.opt:1155
6929 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6930 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6932 #: c-family/c.opt:1159
6933 msgid "Enforce class member access control semantics."
6934 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6936 #: c-family/c.opt:1163
6937 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6938 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6940 #: c-family/c.opt:1167
6941 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6942 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
6944 #: c-family/c.opt:1171
6945 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6946 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
6948 #: c-family/c.opt:1178
6949 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6950 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6952 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
6953 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
6954 msgid "No longer supported."
6955 msgstr "Stödjs inte längre."
6957 #: c-family/c.opt:1186
6958 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6959 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6961 #: c-family/c.opt:1194
6962 msgid "Recognize built-in functions."
6963 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6965 #: c-family/c.opt:1201
6966 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6967 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6969 #: c-family/c.opt:1205
6970 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6971 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6973 #: c-family/c.opt:1210
6974 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6975 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6977 #: c-family/c.opt:1214
6978 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6979 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6981 #: c-family/c.opt:1219
6982 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6983 msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6985 #: c-family/c.opt:1225
6986 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6987 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
6989 #: c-family/c.opt:1230
6990 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6991 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
6993 #: c-family/c.opt:1235
6994 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6995 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla.  Som standard hanteras endast vektorfält med nolllängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
6997 #: c-family/c.opt:1241
6998 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6999 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
7001 #: c-family/c.opt:1246
7002 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7003 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7005 #: c-family/c.opt:1250
7006 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7007 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7009 #: c-family/c.opt:1254
7010 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7011 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7013 #: c-family/c.opt:1259
7014 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7015 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7017 #: c-family/c.opt:1264
7018 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7019 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
7021 #: c-family/c.opt:1269
7022 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7023 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
7025 #: c-family/c.opt:1273
7026 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7027 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
7029 #: c-family/c.opt:1277
7030 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7031 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
7033 #: c-family/c.opt:1281
7034 msgid "Generate bounds passing for calls."
7035 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
7037 #: c-family/c.opt:1285
7038 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7039 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
7041 #: c-family/c.opt:1289
7042 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7043 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
7045 #: c-family/c.opt:1299
7046 msgid "Enable Cilk Plus."
7047 msgstr "Aktivera Cilk Plus."
7049 #: c-family/c.opt:1303
7050 msgid "Enable support for C++ concepts."
7051 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7053 #: c-family/c.opt:1307
7054 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7055 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7057 #: c-family/c.opt:1314
7058 #, c-format
7059 msgid "no class name specified with %qs"
7060 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7062 #: c-family/c.opt:1315
7063 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7064 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7066 #: c-family/c.opt:1319
7067 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7068 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7070 #: c-family/c.opt:1323
7071 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7072 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7074 #: c-family/c.opt:1327
7075 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7076 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7078 #: c-family/c.opt:1331
7079 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7080 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7082 #: c-family/c.opt:1335
7083 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7084 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7086 #: c-family/c.opt:1343
7087 msgid "Preprocess directives only."
7088 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7090 #: c-family/c.opt:1347
7091 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7092 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7094 #: c-family/c.opt:1351
7095 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7096 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7098 #: c-family/c.opt:1355
7099 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7100 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7102 #: c-family/c.opt:1362
7103 msgid "Generate code to check exception specifications."
7104 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7106 #: c-family/c.opt:1369
7107 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7108 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7110 #: c-family/c.opt:1373
7111 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7112 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7114 #: c-family/c.opt:1377
7115 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7116 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7118 #: c-family/c.opt:1381
7119 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7120 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7122 #: c-family/c.opt:1388
7123 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7124 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7126 #: c-family/c.opt:1392
7127 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7128 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7130 #: c-family/c.opt:1396
7131 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7132 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7134 #: c-family/c.opt:1400
7135 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7136 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7138 #: c-family/c.opt:1404
7139 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7140 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7142 #: c-family/c.opt:1410
7143 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7144 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7146 #: c-family/c.opt:1417
7147 msgid "Assume normal C execution environment."
7148 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7150 #: c-family/c.opt:1425
7151 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7152 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7154 #: c-family/c.opt:1429
7155 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7156 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7158 #: c-family/c.opt:1433
7159 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7160 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7162 #: c-family/c.opt:1437
7163 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7164 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7166 #: c-family/c.opt:1441
7167 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7168 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7170 #: c-family/c.opt:1445
7171 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7172 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7174 #: c-family/c.opt:1452
7175 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7176 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7178 #: c-family/c.opt:1456
7179 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7180 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7182 #: c-family/c.opt:1475
7183 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7184 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7186 #: c-family/c.opt:1479
7187 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7188 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7190 #: c-family/c.opt:1483
7191 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7192 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7194 #: c-family/c.opt:1487
7195 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7196 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7198 #: c-family/c.opt:1491
7199 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7200 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7202 #: c-family/c.opt:1494
7203 #, c-format
7204 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7205 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7207 #: c-family/c.opt:1516
7208 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7209 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7211 #: c-family/c.opt:1520
7212 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7213 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7215 #: c-family/c.opt:1526
7216 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7217 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7219 #: c-family/c.opt:1530
7220 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7221 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7223 #: c-family/c.opt:1536
7224 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7225 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7227 #: c-family/c.opt:1540
7228 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7229 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7231 #: c-family/c.opt:1544
7232 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7233 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7235 #: c-family/c.opt:1549
7236 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7237 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7239 #: c-family/c.opt:1553
7240 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7241 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7243 #: c-family/c.opt:1557
7244 msgid "Enable OpenACC."
7245 msgstr "Aktivera OpenACC."
7247 #: c-family/c.opt:1561
7248 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7249 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7251 #: c-family/c.opt:1565
7252 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7253 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7255 #: c-family/c.opt:1569
7256 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7257 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7259 #: c-family/c.opt:1573
7260 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7261 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7263 #: c-family/c.opt:1584
7264 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7265 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7267 #: c-family/c.opt:1588
7268 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7269 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7271 #: c-family/c.opt:1592
7272 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7273 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7275 #: c-family/c.opt:1596
7276 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7277 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7279 #: c-family/c.opt:1604
7280 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7281 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7283 #: c-family/c.opt:1608
7284 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7285 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7287 #: c-family/c.opt:1612
7288 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7289 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7291 #: c-family/c.opt:1616
7292 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7293 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7295 #: c-family/c.opt:1620
7296 msgid "Enable automatic template instantiation."
7297 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7299 #: c-family/c.opt:1624
7300 msgid "Generate run time type descriptor information."
7301 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7303 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7304 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7305 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7307 #: c-family/c.opt:1632
7308 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7309 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7311 #: c-family/c.opt:1636
7312 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7313 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7315 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7316 msgid "Make \"char\" signed by default."
7317 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7319 #: c-family/c.opt:1644
7320 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7321 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7323 #: c-family/c.opt:1651
7324 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7325 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7327 #: c-family/c.opt:1654
7328 #, c-format
7329 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7330 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7332 #: c-family/c.opt:1667
7333 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7334 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7336 #: c-family/c.opt:1671
7337 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7338 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7340 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
7341 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7342 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7344 #: c-family/c.opt:1700
7345 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7346 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7348 #: c-family/c.opt:1704
7349 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7350 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7352 #: c-family/c.opt:1711
7353 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7354 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7356 #: c-family/c.opt:1718
7357 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7358 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7360 #: c-family/c.opt:1722
7361 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7362 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7364 #: c-family/c.opt:1726
7365 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7366 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7368 #: c-family/c.opt:1730
7369 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7370 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7372 #: c-family/c.opt:1734
7373 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7374 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7376 #: c-family/c.opt:1738
7377 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7378 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7380 #: c-family/c.opt:1742
7381 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7382 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7384 #: c-family/c.opt:1754
7385 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7386 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7388 #: c-family/c.opt:1758
7389 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7390 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7392 #: c-family/c.opt:1762
7393 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7394 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7396 #: c-family/c.opt:1770
7397 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7398 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7400 #: c-family/c.opt:1774
7401 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7402 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7404 #: c-family/c.opt:1778
7405 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7406 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7408 #: c-family/c.opt:1782
7409 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7410 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7412 #: c-family/c.opt:1786
7413 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7414 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7416 #: c-family/c.opt:1790
7417 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7418 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
7420 #: c-family/c.opt:1795
7421 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7422 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7424 #: c-family/c.opt:1799
7425 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7426 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7428 #: c-family/c.opt:1803
7429 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7430 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7432 #: c-family/c.opt:1807
7433 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7434 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7436 #: c-family/c.opt:1811
7437 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7438 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7440 #: c-family/c.opt:1815
7441 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7442 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7444 #: c-family/c.opt:1819
7445 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7446 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7448 #: c-family/c.opt:1823
7449 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7450 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7452 #: c-family/c.opt:1827
7453 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7454 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7456 #: c-family/c.opt:1831
7457 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7458 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7460 #: c-family/c.opt:1841
7461 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7462 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7464 #: c-family/c.opt:1845
7465 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7466 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7468 #: c-family/c.opt:1857
7469 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7470 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7472 #: c-family/c.opt:1861
7473 msgid "Remap file names when including files."
7474 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7476 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
7477 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7478 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7480 #: c-family/c.opt:1873
7481 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7482 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7484 #: c-family/c.opt:1877
7485 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7486 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7488 #: c-family/c.opt:1881
7489 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7490 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7492 #: c-family/c.opt:1885
7493 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7494 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7496 #: c-family/c.opt:1889
7497 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7498 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7500 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
7501 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7502 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7504 #: c-family/c.opt:1900
7505 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7506 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7508 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
7509 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7510 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7512 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
7513 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7514 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7516 #: c-family/c.opt:1916
7517 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7518 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7520 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
7521 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7522 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7524 #: c-family/c.opt:1930
7525 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7526 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7528 #: c-family/c.opt:1934
7529 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7530 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7532 #: c-family/c.opt:1938
7533 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7534 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7536 #: c-family/c.opt:1942
7537 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7538 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar"
7540 #: c-family/c.opt:1946
7541 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7542 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7544 #: c-family/c.opt:1953
7545 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7546 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar"
7548 #: c-family/c.opt:1957
7549 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7550 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7552 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
7553 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7554 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7556 #: c-family/c.opt:1969
7557 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7558 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7560 #: c-family/c.opt:1973
7561 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7562 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7564 #: c-family/c.opt:1981
7565 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7566 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7568 #: c-family/c.opt:1989
7569 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7570 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7572 #: c-family/c.opt:2000
7573 msgid "Enable traditional preprocessing."
7574 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7576 #: c-family/c.opt:2004
7577 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7578 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7580 #: c-family/c.opt:2008
7581 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7582 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7584 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7585 msgid "Synonym of -gnatk8."
7586 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7588 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7589 msgid "Do not look for object files in standard path."
7590 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7592 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7593 msgid "Select the runtime."
7594 msgstr "Välj körtidssystem."
7596 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7597 msgid "Catch typos."
7598 msgstr "Fånga skrivfel."
7600 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7601 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7602 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7604 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7605 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7606 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7608 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7609 msgid "Ignored."
7610 msgstr "Ignorerad."
7612 #: go/lang.opt:42
7613 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7614 msgstr "-fdump-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7616 #: go/lang.opt:46
7617 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7618 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7620 #: go/lang.opt:50
7621 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7622 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7624 #: go/lang.opt:54
7625 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7626 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7628 #: go/lang.opt:58
7629 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7630 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7632 #: go/lang.opt:62
7633 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7634 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7636 #: go/lang.opt:66
7637 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7638 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7640 #: go/lang.opt:70
7641 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7642 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7644 #: go/lang.opt:74
7645 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7646 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7648 #: go/lang.opt:78
7649 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7650 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7652 #: go/lang.opt:82
7653 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7654 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7656 #: config/vms/vms.opt:27
7657 msgid "Malloc data into P2 space."
7658 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7660 #: config/vms/vms.opt:31
7661 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7662 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7664 #: config/vms/vms.opt:35
7665 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7666 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7668 #: config/vms/vms.opt:39
7669 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7670 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7672 #: config/vms/vms.opt:42
7673 #, c-format
7674 msgid "unknown pointer size model %qs"
7675 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7677 #: config/mcore/mcore.opt:23
7678 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7679 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7681 #: config/mcore/mcore.opt:27
7682 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7683 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7685 #: config/mcore/mcore.opt:31
7686 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7687 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7689 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7690 msgid "Generate big-endian code."
7691 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7693 #: config/mcore/mcore.opt:39
7694 msgid "Emit call graph information."
7695 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7697 #: config/mcore/mcore.opt:43
7698 msgid "Use the divide instruction."
7699 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7701 #: config/mcore/mcore.opt:47
7702 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7703 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7705 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7706 msgid "Generate little-endian code."
7707 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7709 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7710 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7711 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7713 #: config/mcore/mcore.opt:60
7714 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7715 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7717 #: config/mcore/mcore.opt:64
7718 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7719 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7721 #: config/mcore/mcore.opt:71
7722 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7723 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7725 #: config/mcore/mcore.opt:75
7726 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7727 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7729 #: config/linux-android.opt:23
7730 msgid "Generate code for the Android platform."
7731 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7733 #: config/mmix/mmix.opt:24
7734 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7735 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7737 #: config/mmix/mmix.opt:28
7738 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7739 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7741 #: config/mmix/mmix.opt:32
7742 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7743 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7745 #: config/mmix/mmix.opt:37
7746 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7747 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7749 #: config/mmix/mmix.opt:41
7750 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7751 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7753 #: config/mmix/mmix.opt:45
7754 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7755 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7757 #: config/mmix/mmix.opt:49
7758 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7759 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7761 #: config/mmix/mmix.opt:53
7762 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7763 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7765 #: config/mmix/mmix.opt:57
7766 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7767 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7769 #: config/mmix/mmix.opt:61
7770 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7771 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7773 #: config/mmix/mmix.opt:65
7774 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7775 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7777 #: config/mmix/mmix.opt:79
7778 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7779 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7781 #: config/mmix/mmix.opt:83
7782 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7783 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7785 #: config/mmix/mmix.opt:87
7786 msgid "Generate a single exit point for each function."
7787 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7789 #: config/mmix/mmix.opt:91
7790 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7791 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7793 #: config/mmix/mmix.opt:95
7794 msgid "Set start-address of the program."
7795 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7797 #: config/mmix/mmix.opt:99
7798 msgid "Set start-address of data."
7799 msgstr "Sätt startadress för data."
7801 #: config/darwin.opt:117
7802 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7803 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7805 #: config/darwin.opt:214
7806 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7807 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7809 #: config/darwin.opt:219
7810 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7811 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7813 #: config/darwin.opt:223
7814 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7815 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7817 #: config/darwin.opt:227
7818 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7819 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7821 #: config/darwin.opt:235
7822 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7823 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7825 #: config/darwin.opt:239
7826 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7827 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7829 #: config/darwin.opt:243
7830 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7831 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7833 #: config/darwin.opt:247
7834 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7835 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7837 #: config/darwin.opt:251
7838 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7839 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7841 #: config/darwin.opt:401
7842 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7843 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
7845 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7846 msgid "Use simulator runtime."
7847 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7849 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7850 msgid "Specify the name of the target CPU."
7851 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7853 #: config/bfin/bfin.opt:48
7854 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7855 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7857 #: config/bfin/bfin.opt:52
7858 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7859 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7861 #: config/bfin/bfin.opt:56
7862 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7863 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
7865 #: config/bfin/bfin.opt:61
7866 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7867 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7869 #: config/bfin/bfin.opt:65
7870 msgid "Enabled ID based shared library."
7871 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7873 #: config/bfin/bfin.opt:69
7874 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7875 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7877 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7878 msgid "ID of shared library to build."
7879 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7881 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7882 msgid "Enable separate data segment."
7883 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7885 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7886 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7887 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7889 #: config/bfin/bfin.opt:86
7890 msgid "Link with the fast floating-point library."
7891 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7893 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7894 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7895 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7897 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7898 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7899 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7901 #: config/bfin/bfin.opt:98
7902 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7903 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7905 #: config/bfin/bfin.opt:102
7906 msgid "Enable multicore support."
7907 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7909 #: config/bfin/bfin.opt:106
7910 msgid "Build for Core A."
7911 msgstr "Bygg för kärna A."
7913 #: config/bfin/bfin.opt:110
7914 msgid "Build for Core B."
7915 msgstr "Bygg för kärna B."
7917 #: config/bfin/bfin.opt:114
7918 msgid "Build for SDRAM."
7919 msgstr "Bygg för SDRAM."
7921 #: config/bfin/bfin.opt:118
7922 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7923 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7925 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7926 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7927 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7929 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7930 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7931 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7933 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7934 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7935 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7937 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7938 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7939 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7941 #: config/m68k/m68k.opt:30
7942 msgid "Generate code for a 520X."
7943 msgstr "Generera kod för en 520X."
7945 #: config/m68k/m68k.opt:34
7946 msgid "Generate code for a 5206e."
7947 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7949 #: config/m68k/m68k.opt:38
7950 msgid "Generate code for a 528x."
7951 msgstr "Generera kod för en 528x."
7953 #: config/m68k/m68k.opt:42
7954 msgid "Generate code for a 5307."
7955 msgstr "Generera kod för en 5307."
7957 #: config/m68k/m68k.opt:46
7958 msgid "Generate code for a 5407."
7959 msgstr "Generera kod för en 5407."
7961 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7962 msgid "Generate code for a 68000."
7963 msgstr "Generera kod för en 68000."
7965 #: config/m68k/m68k.opt:54
7966 msgid "Generate code for a 68010."
7967 msgstr "Generera kod för en 68010."
7969 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7970 msgid "Generate code for a 68020."
7971 msgstr "Generera kod för en 68020."
7973 #: config/m68k/m68k.opt:62
7974 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7975 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7977 #: config/m68k/m68k.opt:66
7978 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7979 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7981 #: config/m68k/m68k.opt:70
7982 msgid "Generate code for a 68030."
7983 msgstr "Generera kod för en 68030."
7985 #: config/m68k/m68k.opt:74
7986 msgid "Generate code for a 68040."
7987 msgstr "Generera kod för en 68040."
7989 #: config/m68k/m68k.opt:78
7990 msgid "Generate code for a 68060."
7991 msgstr "Generera kod för en 68060."
7993 #: config/m68k/m68k.opt:82
7994 msgid "Generate code for a 68302."
7995 msgstr "Generera kod för en 68302."
7997 #: config/m68k/m68k.opt:86
7998 msgid "Generate code for a 68332."
7999 msgstr "Generera kod för en 68332."
8001 #: config/m68k/m68k.opt:91
8002 msgid "Generate code for a 68851."
8003 msgstr "Generera kod för en 68851."
8005 #: config/m68k/m68k.opt:95
8006 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8007 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8009 #: config/m68k/m68k.opt:99
8010 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8011 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8013 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
8014 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
8015 msgid "Specify the name of the target architecture."
8016 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8018 #: config/m68k/m68k.opt:107
8019 msgid "Use the bit-field instructions."
8020 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8022 #: config/m68k/m68k.opt:119
8023 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8024 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8026 #: config/m68k/m68k.opt:123
8027 msgid "Specify the target CPU."
8028 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8030 #: config/m68k/m68k.opt:127
8031 msgid "Generate code for a cpu32."
8032 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8034 #: config/m68k/m68k.opt:131
8035 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8036 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8038 #: config/m68k/m68k.opt:135
8039 msgid "Generate code for a Fido A."
8040 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8042 #: config/m68k/m68k.opt:139
8043 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8044 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8046 #: config/m68k/m68k.opt:143
8047 msgid "Enable ID based shared library."
8048 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8050 #: config/m68k/m68k.opt:147
8051 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8052 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8054 #: config/m68k/m68k.opt:151
8055 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8056 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8058 #: config/m68k/m68k.opt:155
8059 msgid "Use normal calling convention."
8060 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8062 #: config/m68k/m68k.opt:159
8063 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8064 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8066 #: config/m68k/m68k.opt:163
8067 msgid "Generate pc-relative code."
8068 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8070 #: config/m68k/m68k.opt:167
8071 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8072 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8074 #: config/m68k/m68k.opt:179
8075 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8076 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8078 #: config/m68k/m68k.opt:183
8079 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8080 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8082 #: config/m68k/m68k.opt:187
8083 msgid "Do not use unaligned memory references."
8084 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8086 #: config/m68k/m68k.opt:191
8087 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8088 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8090 #: config/m68k/m68k.opt:195
8091 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8092 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8094 #: config/m68k/m68k.opt:199
8095 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8096 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8098 #: config/riscv/riscv.opt:26
8099 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8100 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8102 #: config/riscv/riscv.opt:30
8103 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8104 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er.  Ignoreras för fno-pic."
8106 #: config/riscv/riscv.opt:34
8107 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8108 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8110 #: config/riscv/riscv.opt:38
8111 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8112 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8114 #: config/riscv/riscv.opt:60
8115 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8116 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8118 #: config/riscv/riscv.opt:64
8119 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8120 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8122 #: config/riscv/riscv.opt:68
8123 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8124 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM).  ISA-strängar måste vara i gemener."
8126 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8127 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8128 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8130 #: config/riscv/riscv.opt:77
8131 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8132 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8134 #: config/riscv/riscv.opt:81
8135 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8136 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8138 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8139 msgid "Specify the code model."
8140 msgstr "Ange kodmodellen."
8142 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8143 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8144 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8145 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8146 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8148 #: config/riscv/riscv.opt:99
8149 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8150 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8152 #: config/m32c/m32c.opt:23
8153 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8154 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8156 #: config/m32c/m32c.opt:27
8157 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8158 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8160 #: config/m32c/m32c.opt:31
8161 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8162 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8164 #: config/m32c/m32c.opt:35
8165 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8166 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8168 #: config/m32c/m32c.opt:39
8169 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8170 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8172 #: config/m32c/m32c.opt:43
8173 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8174 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8176 #: config/msp430/msp430.opt:7
8177 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8178 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:11
8181 msgid "Specify the MCU to build for."
8182 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:15
8185 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8186 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8188 #: config/msp430/msp430.opt:19
8189 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8190 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8192 #: config/msp430/msp430.opt:23
8193 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8194 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
8196 #: config/msp430/msp430.opt:27
8197 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8198 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8200 #: config/msp430/msp430.opt:31
8201 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8202 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8204 #: config/msp430/msp430.opt:38
8205 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8206 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8208 #: config/msp430/msp430.opt:45
8209 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8210 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8212 #: config/msp430/msp430.opt:67
8213 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8214 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8216 #: config/msp430/msp430.opt:71
8217 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8218 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8220 #: config/msp430/msp430.opt:90
8221 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8222 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8224 #: config/msp430/msp430.opt:94
8225 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8226 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8228 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8229 msgid "The possible TLS dialects:"
8230 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8232 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8233 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8234 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8236 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8237 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8238 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8239 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8241 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8242 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8243 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8245 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8246 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8247 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8249 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8250 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8251 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8253 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8254 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8255 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8256 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8259 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8260 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8263 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8264 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8267 msgid "Specify TLS dialect."
8268 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8271 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8272 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8275 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8276 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8279 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8280 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8283 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8284 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8286 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8287 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8288 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8290 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8291 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8292 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8294 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8295 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8296 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8298 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8299 msgid "PC relative literal loads."
8300 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8302 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8303 msgid "Select return address signing scope."
8304 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8306 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8307 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8308 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8310 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8311 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8312 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8314 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8315 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8316 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision.  Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8318 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8319 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8320 msgstr "Aktivera approximationen av division.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8322 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
8325 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8326 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8328 #: config/linux.opt:24
8329 msgid "Use Bionic C library."
8330 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8332 #: config/linux.opt:28
8333 msgid "Use GNU C library."
8334 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8336 #: config/linux.opt:32
8337 msgid "Use uClibc C library."
8338 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8340 #: config/linux.opt:36
8341 msgid "Use musl C library."
8342 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8344 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8345 msgid "Generate ILP32 code."
8346 msgstr "Generera ILP32-kod."
8348 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8349 msgid "Generate LP64 code."
8350 msgstr "Generera LP64-kod."
8352 #: config/ia64/ia64.opt:28
8353 msgid "Generate big endian code."
8354 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8356 #: config/ia64/ia64.opt:32
8357 msgid "Generate little endian code."
8358 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8360 #: config/ia64/ia64.opt:36
8361 msgid "Generate code for GNU as."
8362 msgstr "Generera kod för GNU as."
8364 #: config/ia64/ia64.opt:40
8365 msgid "Generate code for GNU ld."
8366 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8368 #: config/ia64/ia64.opt:44
8369 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8370 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8372 #: config/ia64/ia64.opt:48
8373 msgid "Use in/loc/out register names."
8374 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8376 #: config/ia64/ia64.opt:55
8377 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8378 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8380 #: config/ia64/ia64.opt:59
8381 msgid "Generate code without GP reg."
8382 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8384 #: config/ia64/ia64.opt:63
8385 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8386 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8388 #: config/ia64/ia64.opt:67
8389 msgid "Generate self-relocatable code."
8390 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8392 #: config/ia64/ia64.opt:71
8393 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8394 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8396 #: config/ia64/ia64.opt:75
8397 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8398 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8400 #: config/ia64/ia64.opt:82
8401 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8402 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8404 #: config/ia64/ia64.opt:86
8405 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8406 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8408 #: config/ia64/ia64.opt:90
8409 msgid "Do not inline integer division."
8410 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8412 #: config/ia64/ia64.opt:94
8413 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8414 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8416 #: config/ia64/ia64.opt:98
8417 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8418 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8420 #: config/ia64/ia64.opt:102
8421 msgid "Do not inline square root."
8422 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8424 #: config/ia64/ia64.opt:106
8425 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8426 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8428 #: config/ia64/ia64.opt:110
8429 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8430 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8432 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8433 #: config/sh/sh.opt:227
8434 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8435 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8437 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8438 #: config/alpha/alpha.opt:130
8439 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8440 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8443 #: config/s390/s390.opt:197 config/sparc/sparc.opt:138
8444 #: config/visium/visium.opt:49
8445 msgid "Schedule code for given CPU."
8446 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8448 #: config/ia64/ia64.opt:126
8449 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8450 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8452 #: config/ia64/ia64.opt:136
8453 msgid "Use data speculation before reload."
8454 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8456 #: config/ia64/ia64.opt:140
8457 msgid "Use data speculation after reload."
8458 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8460 #: config/ia64/ia64.opt:144
8461 msgid "Use control speculation."
8462 msgstr "Använd styrspekulation."
8464 #: config/ia64/ia64.opt:148
8465 msgid "Use in block data speculation before reload."
8466 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8468 #: config/ia64/ia64.opt:152
8469 msgid "Use in block data speculation after reload."
8470 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8472 #: config/ia64/ia64.opt:156
8473 msgid "Use in block control speculation."
8474 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8476 #: config/ia64/ia64.opt:160
8477 msgid "Use simple data speculation check."
8478 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8480 #: config/ia64/ia64.opt:164
8481 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8482 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8484 #: config/ia64/ia64.opt:174
8485 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8486 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8488 #: config/ia64/ia64.opt:178
8489 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8490 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8492 #: config/ia64/ia64.opt:182
8493 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8494 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8496 #: config/ia64/ia64.opt:186
8497 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8498 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8500 #: config/ia64/ia64.opt:190
8501 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8502 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8504 #: config/ia64/ia64.opt:194
8505 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8506 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8508 #: config/spu/spu.opt:20
8509 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8510 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8512 #: config/spu/spu.opt:24
8513 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8514 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8516 #: config/spu/spu.opt:28
8517 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8518 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8520 #: config/spu/spu.opt:32
8521 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8522 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8524 #: config/spu/spu.opt:36
8525 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8526 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8528 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8529 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8530 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8532 #: config/spu/spu.opt:48
8533 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8534 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8536 #: config/spu/spu.opt:52
8537 msgid "Generate branch hints for branches."
8538 msgstr "Generera grentips för grenar."
8540 #: config/spu/spu.opt:56
8541 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8542 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8544 #: config/spu/spu.opt:60
8545 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8546 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8548 #: config/spu/spu.opt:64
8549 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8550 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8552 #: config/spu/spu.opt:68
8553 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8554 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8556 #: config/spu/spu.opt:76
8557 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8558 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8560 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8561 msgid "Generate code for given CPU."
8562 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8564 #: config/spu/spu.opt:88
8565 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8566 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8568 #: config/spu/spu.opt:92
8569 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8570 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8572 #: config/spu/spu.opt:96
8573 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8574 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8576 #: config/spu/spu.opt:100
8577 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8578 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8580 #: config/spu/spu.opt:104
8581 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8582 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8584 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8585 msgid "Don't use any of r32..r63."
8586 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8588 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8589 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8590 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8592 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8593 msgid "Set branch cost."
8594 msgstr "Sätt grenkostnad."
8596 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8597 msgid "enable conditional move instruction usage."
8598 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8600 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8601 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8602 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8604 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8605 msgid "Use software floating point comparisons."
8606 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8608 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8609 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8610 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8612 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8613 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8614 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8616 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8617 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8618 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8620 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8621 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8622 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8624 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8625 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8626 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8628 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8629 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8630 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8632 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8633 msgid "Generate call insns as direct calls."
8634 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8636 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8637 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8638 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8640 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8641 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8642 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8644 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8645 msgid "Vectorize for double-word operations."
8646 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8648 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8649 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8650 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8652 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8653 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8654 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8656 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8657 msgid "Set register to hold -1."
8658 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8660 #: config/ft32/ft32.opt:23
8661 msgid "target the software simulator."
8662 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8664 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:389
8665 msgid "Use LRA instead of reload."
8666 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8668 #: config/ft32/ft32.opt:31
8669 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8670 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8672 #: config/h8300/h8300.opt:23
8673 msgid "Generate H8S code."
8674 msgstr "Generera H8S-kod."
8676 #: config/h8300/h8300.opt:27
8677 msgid "Generate H8SX code."
8678 msgstr "Generera H8SX-kod."
8680 #: config/h8300/h8300.opt:31
8681 msgid "Generate H8S/2600 code."
8682 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8684 #: config/h8300/h8300.opt:35
8685 msgid "Make integers 32 bits wide."
8686 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8688 #: config/h8300/h8300.opt:42
8689 msgid "Use registers for argument passing."
8690 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8692 #: config/h8300/h8300.opt:46
8693 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8694 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8696 #: config/h8300/h8300.opt:50
8697 msgid "Enable linker relaxing."
8698 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8700 #: config/h8300/h8300.opt:54
8701 msgid "Generate H8/300H code."
8702 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8704 #: config/h8300/h8300.opt:58
8705 msgid "Enable the normal mode."
8706 msgstr "Aktivera normalt läge."
8708 #: config/h8300/h8300.opt:62
8709 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8710 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8712 #: config/h8300/h8300.opt:66
8713 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8714 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8716 #: config/h8300/h8300.opt:70
8717 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8718 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8720 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8721 msgid "Generate code for an 11/10."
8722 msgstr "Generera kod för 11/10."
8724 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8725 msgid "Generate code for an 11/40."
8726 msgstr "Generera kod för 11/40."
8728 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8729 msgid "Generate code for an 11/45."
8730 msgstr "Generera kod för 11/45."
8732 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8733 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8734 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8736 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8737 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8738 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8740 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8741 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8742 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8744 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8745 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8746 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8748 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8749 msgid "Pretend that branches are expensive."
8750 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8752 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8753 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8754 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8756 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8757 msgid "Use 32 bit float."
8758 msgstr "Använd 32 bits float."
8760 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8761 msgid "Use 64 bit float."
8762 msgstr "Använd 64 bits float."
8764 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8765 #: config/frv/frv.opt:158
8766 msgid "Use hardware floating point."
8767 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8769 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8770 msgid "Use 16 bit int."
8771 msgstr "Använd 16 bits int."
8773 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8774 msgid "Use 32 bit int."
8775 msgstr "Använd 32 bits int."
8777 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8778 msgid "Do not use hardware floating point."
8779 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8781 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8782 msgid "Target has split I&D."
8783 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8785 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8786 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8787 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8789 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8790 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8791 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8793 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8794 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8795 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8797 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8798 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8799 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8801 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8802 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8803 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8805 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8806 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8807 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8809 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8810 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8811 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8813 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8814 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8815 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8817 #: config/i386/cygming.opt:23
8818 msgid "Create console application."
8819 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8821 #: config/i386/cygming.opt:27
8822 msgid "Generate code for a DLL."
8823 msgstr "Generera kod för en DLL."
8825 #: config/i386/cygming.opt:31
8826 msgid "Ignore dllimport for functions."
8827 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8829 #: config/i386/cygming.opt:35
8830 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8831 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8833 #: config/i386/cygming.opt:39
8834 msgid "Set Windows defines."
8835 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8837 #: config/i386/cygming.opt:43
8838 msgid "Create GUI application."
8839 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8841 #: config/i386/cygming.opt:47
8842 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8843 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8845 #: config/i386/cygming.opt:51
8846 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8847 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8849 #: config/i386/cygming.opt:58
8850 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8851 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8853 #: config/i386/mingw.opt:29
8854 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8855 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8857 #: config/i386/mingw.opt:33
8858 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8859 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8861 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8862 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8863 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8865 #: config/i386/i386.opt:188
8866 msgid "sizeof(long double) is 16."
8867 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8869 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8870 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8871 msgid "Use hardware fp."
8872 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8874 #: config/i386/i386.opt:196
8875 msgid "sizeof(long double) is 12."
8876 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8878 #: config/i386/i386.opt:200
8879 msgid "Use 80-bit long double."
8880 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8882 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
8883 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8884 msgid "Use 64-bit long double."
8885 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8887 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
8888 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8889 msgid "Use 128-bit long double."
8890 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8892 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8893 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8894 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
8896 #: config/i386/i386.opt:216
8897 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8898 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8900 #: config/i386/i386.opt:220
8901 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8902 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8904 #: config/i386/i386.opt:224
8905 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8906 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8908 #: config/i386/i386.opt:228
8909 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8910 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8912 #: config/i386/i386.opt:232
8913 msgid "Align destination of the string operations."
8914 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8916 #: config/i386/i386.opt:236
8917 msgid "Use the given data alignment."
8918 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8920 #: config/i386/i386.opt:240
8921 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8922 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8924 #: config/i386/i386.opt:257
8925 msgid "Use given assembler dialect."
8926 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8928 #: config/i386/i386.opt:261
8929 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8930 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
8932 #: config/i386/i386.opt:271
8933 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8934 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8936 #: config/i386/i386.opt:275
8937 #, fuzzy
8938 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8939 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8940 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8942 #: config/i386/i386.opt:279
8943 msgid "Use given x86-64 code model."
8944 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8946 #: config/i386/i386.opt:302
8947 msgid "Use given address mode."
8948 msgstr "Använd angivet adressläge."
8950 #: config/i386/i386.opt:306
8951 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8952 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8954 #: config/i386/i386.opt:315
8955 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8956 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8958 #: config/i386/i386.opt:319
8959 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8960 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8962 #: config/i386/i386.opt:323
8963 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8964 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8966 #: config/i386/i386.opt:327
8967 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8968 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8970 #: config/i386/i386.opt:331
8971 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8972 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8974 #: config/i386/i386.opt:335
8975 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8976 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8978 #: config/i386/i386.opt:368
8979 msgid "Inline all known string operations."
8980 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8982 #: config/i386/i386.opt:372
8983 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8984 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8986 #: config/i386/i386.opt:375
8987 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8988 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8990 #: config/i386/i386.opt:380
8991 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8992 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8994 #: config/i386/i386.opt:400
8995 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8996 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8998 #: config/i386/i386.opt:404
8999 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9000 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
9002 #: config/i386/i386.opt:408
9003 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9004 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
9006 #: config/i386/i386.opt:412
9007 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9008 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
9010 #: config/i386/i386.opt:416
9011 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9012 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
9014 #: config/i386/i386.opt:420
9015 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9016 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
9018 #: config/i386/i386.opt:424
9019 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9020 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
9022 #: config/i386/i386.opt:428
9023 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9024 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
9026 #: config/i386/i386.opt:432
9027 msgid "Alternate calling convention."
9028 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9030 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
9031 msgid "Do not use hardware fp."
9032 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9034 #: config/i386/i386.opt:440
9035 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9036 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9038 #: config/i386/i386.opt:444
9039 msgid "Realign stack in prologue."
9040 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9042 #: config/i386/i386.opt:448
9043 msgid "Enable stack probing."
9044 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9046 #: config/i386/i386.opt:452
9047 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9048 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9050 #: config/i386/i386.opt:456
9051 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9052 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9054 #: config/i386/i386.opt:460
9055 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9056 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9058 #: config/i386/i386.opt:464
9059 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9060 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9062 #: config/i386/i386.opt:492
9063 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9064 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9066 #: config/i386/i386.opt:496
9067 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9068 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9070 #: config/i386/i386.opt:506
9071 #, c-format
9072 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9073 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9075 #: config/i386/i386.opt:514
9076 msgid "Fine grain control of tune features."
9077 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9079 #: config/i386/i386.opt:518
9080 msgid "Clear all tune features."
9081 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9083 #: config/i386/i386.opt:525
9084 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9085 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9087 #: config/i386/i386.opt:529
9088 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9089 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9091 #: config/i386/i386.opt:533
9092 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9093 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9095 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9096 msgid "Vector library ABI to use."
9097 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9099 #: config/i386/i386.opt:547
9100 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9101 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9103 #: config/i386/i386.opt:557
9104 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9105 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9107 #: config/i386/i386.opt:561
9108 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9109 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9111 #: config/i386/i386.opt:565
9112 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9113 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9115 #: config/i386/i386.opt:569
9116 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9117 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
9119 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
9120 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
9121 #: config/i386/i386.opt:573
9122 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9123 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9125 #: config/i386/i386.opt:578
9126 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9127 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformera 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9129 #: config/i386/i386.opt:583
9130 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9131 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9133 #: config/i386/i386.opt:588
9134 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9135 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9137 #: config/i386/i386.opt:594
9138 msgid "Generate 32bit i386 code."
9139 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9141 #: config/i386/i386.opt:598
9142 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9143 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9145 #: config/i386/i386.opt:602
9146 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9147 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9149 #: config/i386/i386.opt:606
9150 msgid "Generate 16bit i386 code."
9151 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9153 #: config/i386/i386.opt:610
9154 msgid "Support MMX built-in functions."
9155 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9157 #: config/i386/i386.opt:614
9158 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9159 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9161 #: config/i386/i386.opt:618
9162 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9163 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9165 #: config/i386/i386.opt:622
9166 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9167 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9169 #: config/i386/i386.opt:626
9170 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9171 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9173 #: config/i386/i386.opt:630
9174 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9175 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9177 #: config/i386/i386.opt:634
9178 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9179 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9181 #: config/i386/i386.opt:638
9182 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9183 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9185 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9186 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9187 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9189 #: config/i386/i386.opt:650
9190 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9191 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9193 #: config/i386/i386.opt:653
9194 msgid "%<-msse5%> was removed"
9195 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
9197 #: config/i386/i386.opt:658
9198 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9199 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9201 #: config/i386/i386.opt:662
9202 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9203 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9205 #: config/i386/i386.opt:666
9206 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9207 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9209 #: config/i386/i386.opt:670
9210 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9211 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9213 #: config/i386/i386.opt:674
9214 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9215 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9217 #: config/i386/i386.opt:678
9218 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9219 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9221 #: config/i386/i386.opt:682
9222 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9223 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9225 #: config/i386/i386.opt:686
9226 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9227 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9229 #: config/i386/i386.opt:690
9230 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9231 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9233 #: config/i386/i386.opt:694
9234 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9235 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9237 #: config/i386/i386.opt:698
9238 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9239 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9241 #: config/i386/i386.opt:702
9242 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9243 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512IFMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9245 #: config/i386/i386.opt:706
9246 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9247 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9249 #: config/i386/i386.opt:710
9250 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9251 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9253 #: config/i386/i386.opt:714
9254 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9255 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9257 #: config/i386/i386.opt:718
9258 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9259 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9261 #: config/i386/i386.opt:722
9262 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9263 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9265 #: config/i386/i386.opt:726
9266 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9267 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9269 #: config/i386/i386.opt:730
9270 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9271 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9273 #: config/i386/i386.opt:734
9274 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9275 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9277 #: config/i386/i386.opt:738
9278 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9279 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9281 #: config/i386/i386.opt:742
9282 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9283 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9285 #: config/i386/i386.opt:746
9286 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9287 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9289 #: config/i386/i386.opt:750
9290 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9291 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9293 #: config/i386/i386.opt:754
9294 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9295 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9297 #: config/i386/i386.opt:758
9298 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9299 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9301 #: config/i386/i386.opt:762
9302 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9303 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9305 #: config/i386/i386.opt:766
9306 msgid "Support RDSEED instruction."
9307 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9309 #: config/i386/i386.opt:770
9310 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9311 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9313 #: config/i386/i386.opt:774
9314 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9315 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9317 #: config/i386/i386.opt:778
9318 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9319 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9321 #: config/i386/i386.opt:782
9322 msgid "Support CLWB instruction."
9323 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9325 #: config/i386/i386.opt:785
9326 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9327 msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
9329 #: config/i386/i386.opt:790
9330 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9331 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9333 #: config/i386/i386.opt:794
9334 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9335 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9337 #: config/i386/i386.opt:798
9338 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9339 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9341 #: config/i386/i386.opt:802
9342 msgid "Support XSAVEC instructions."
9343 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9345 #: config/i386/i386.opt:806
9346 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9347 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9349 #: config/i386/i386.opt:810
9350 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9351 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9353 #: config/i386/i386.opt:814
9354 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9355 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9357 #: config/i386/i386.opt:818
9358 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9359 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9361 #: config/i386/i386.opt:822
9362 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9363 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9365 #: config/i386/i386.opt:826
9366 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9367 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9369 #: config/i386/i386.opt:830
9370 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9371 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9373 #: config/i386/i386.opt:834
9374 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9375 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9377 #: config/i386/i386.opt:838
9378 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9379 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9381 #: config/i386/i386.opt:842
9382 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9383 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9385 #: config/i386/i386.opt:846
9386 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9387 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9389 #: config/i386/i386.opt:850
9390 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9391 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9393 #: config/i386/i386.opt:854
9394 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9395 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9397 #: config/i386/i386.opt:858
9398 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9399 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9401 #: config/i386/i386.opt:862
9402 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9403 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
9405 #: config/i386/i386.opt:866
9406 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9407 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
9409 #: config/i386/i386.opt:870
9410 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9411 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9413 #: config/i386/i386.opt:875
9414 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9415 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9417 #: config/i386/i386.opt:879
9418 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9419 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9421 #: config/i386/i386.opt:883
9422 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9423 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9425 #: config/i386/i386.opt:887
9426 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9427 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9429 #: config/i386/i386.opt:891
9430 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9431 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9433 #: config/i386/i386.opt:895
9434 msgid "Support MPX code generation."
9435 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
9437 #: config/i386/i386.opt:899
9438 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9439 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9441 #: config/i386/i386.opt:903
9442 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9443 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9445 #: config/i386/i386.opt:907
9446 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9447 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9449 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9450 msgid "Use given stack-protector guard."
9451 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9453 #: config/i386/i386.opt:915
9454 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9455 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9457 #: config/i386/i386.opt:925
9458 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9459 msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9461 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9462 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9463 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9465 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9466 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9467 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9469 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9470 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9471 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9472 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9474 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9475 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9476 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9478 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9479 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9480 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9482 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9483 msgid "Generate PA1.0 code."
9484 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9486 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9487 msgid "Generate PA1.1 code."
9488 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9490 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9491 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9492 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9494 #: config/pa/pa.opt:46
9495 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9496 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
9498 #: config/pa/pa.opt:50
9499 msgid "Disable FP regs."
9500 msgstr "Avaktivera FP-register."
9502 #: config/pa/pa.opt:54
9503 msgid "Disable indexed addressing."
9504 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9506 #: config/pa/pa.opt:58
9507 msgid "Generate fast indirect calls."
9508 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9510 #: config/pa/pa.opt:66
9511 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9512 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9514 #: config/pa/pa.opt:75
9515 msgid "Enable linker optimizations."
9516 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9518 #: config/pa/pa.opt:79
9519 msgid "Always generate long calls."
9520 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9522 #: config/pa/pa.opt:83
9523 msgid "Emit long load/store sequences."
9524 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9526 #: config/pa/pa.opt:91
9527 msgid "Disable space regs."
9528 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9530 #: config/pa/pa.opt:107
9531 msgid "Use portable calling conventions."
9532 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9534 #: config/pa/pa.opt:111
9535 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9536 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9538 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9539 msgid "Use software floating point."
9540 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9542 #: config/pa/pa.opt:144
9543 msgid "Do not disable space regs."
9544 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9546 #: config/v850/v850.opt:29
9547 msgid "Use registers r2 and r5."
9548 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9550 #: config/v850/v850.opt:33
9551 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9552 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9554 #: config/v850/v850.opt:37
9555 msgid "Enable backend debugging."
9556 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9558 #: config/v850/v850.opt:41
9559 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9560 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9562 #: config/v850/v850.opt:45
9563 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9564 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9566 #: config/v850/v850.opt:52
9567 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9568 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9570 #: config/v850/v850.opt:56
9571 msgid "Use stubs for function prologues."
9572 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9574 #: config/v850/v850.opt:60
9575 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9576 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9578 #: config/v850/v850.opt:67
9579 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9580 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9582 #: config/v850/v850.opt:71
9583 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9584 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9586 #: config/v850/v850.opt:75
9587 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9588 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9590 #: config/v850/v850.opt:82
9591 msgid "Do not enforce strict alignment."
9592 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9594 #: config/v850/v850.opt:86
9595 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9596 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9598 #: config/v850/v850.opt:93
9599 msgid "Compile for the v850 processor."
9600 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9602 #: config/v850/v850.opt:97
9603 msgid "Compile for the v850e processor."
9604 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9606 #: config/v850/v850.opt:101
9607 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9608 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9610 #: config/v850/v850.opt:105
9611 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9612 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9614 #: config/v850/v850.opt:109
9615 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9616 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9618 #: config/v850/v850.opt:113
9619 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9620 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9622 #: config/v850/v850.opt:117
9623 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9624 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9626 #: config/v850/v850.opt:124
9627 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9628 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9630 #: config/v850/v850.opt:128
9631 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9632 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9634 #: config/v850/v850.opt:135
9635 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9636 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9638 #: config/v850/v850.opt:139
9639 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9640 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9642 #: config/v850/v850.opt:143
9643 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9644 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9646 #: config/v850/v850.opt:147
9647 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9648 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9650 #: config/v850/v850.opt:151
9651 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9652 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
9654 #: config/v850/v850.opt:155
9655 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9656 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9658 #: config/v850/v850.opt:159
9659 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9660 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9662 #: config/g.opt:27
9663 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9664 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9666 #: config/lynx.opt:23
9667 msgid "Support legacy multi-threading."
9668 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9670 #: config/lynx.opt:27
9671 msgid "Use shared libraries."
9672 msgstr "Använd delade bibliotek."
9674 #: config/lynx.opt:31
9675 msgid "Support multi-threading."
9676 msgstr "Stöd multitrådning."
9678 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9679 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9680 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9682 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9683 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9684 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9686 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9687 msgid "Link in code for a __main kernel."
9688 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9690 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9691 msgid "Optimize partition neutering."
9692 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
9694 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9695 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9696 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
9698 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9699 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9700 msgstr ""
9702 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9703 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9704 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
9706 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9707 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9708 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
9710 #: config/vxworks.opt:36
9711 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9712 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9714 #: config/vxworks.opt:43
9715 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9716 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9718 #: config/cr16/cr16.opt:23
9719 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9720 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
9722 #: config/cr16/cr16.opt:27
9723 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9724 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9726 #: config/cr16/cr16.opt:31
9727 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9728 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9730 #: config/cr16/cr16.opt:38
9731 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9732 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9734 #: config/cr16/cr16.opt:42
9735 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9736 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9738 #: config/cr16/cr16.opt:46
9739 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9740 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9742 #: config/cr16/cr16.opt:50
9743 msgid "Treat integers as 32-bit."
9744 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9746 #: config/avr/avr.opt:23
9747 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9748 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9750 #: config/avr/avr.opt:26
9751 #, c-format
9752 msgid "missing device or architecture after %qs"
9753 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9755 #: config/avr/avr.opt:27
9756 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9757 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9759 #: config/avr/avr.opt:31
9760 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9761 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9763 #: config/avr/avr.opt:35
9764 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9765 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9767 #: config/avr/avr.opt:39
9768 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9769 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9771 #: config/avr/avr.opt:49
9772 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9773 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9775 #: config/avr/avr.opt:53
9776 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9777 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9779 #: config/avr/avr.opt:57
9780 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9781 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
9783 #: config/avr/avr.opt:67
9784 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9785 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9787 #: config/avr/avr.opt:71
9788 msgid "Relax branches."
9789 msgstr "Lätta på grenar."
9791 #: config/avr/avr.opt:75
9792 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9793 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9795 #: config/avr/avr.opt:79
9796 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9797 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9799 #: config/avr/avr.opt:83
9800 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9801 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9803 #: config/avr/avr.opt:88
9804 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9805 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9807 #: config/avr/avr.opt:92
9808 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9809 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9811 #: config/avr/avr.opt:96
9812 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9813 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector.  Aktiverat som standard."
9815 #: config/avr/avr.opt:100
9816 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9817 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
9819 #: config/avr/avr.opt:104
9820 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9821 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS.  Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
9823 #: config/avr/avr.opt:108
9824 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9825 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9827 #: config/m32r/m32r.opt:34
9828 msgid "Compile for the m32rx."
9829 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9831 #: config/m32r/m32r.opt:38
9832 msgid "Compile for the m32r2."
9833 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9835 #: config/m32r/m32r.opt:42
9836 msgid "Compile for the m32r."
9837 msgstr "Kompilera för en m32r."
9839 #: config/m32r/m32r.opt:46
9840 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9841 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9843 #: config/m32r/m32r.opt:50
9844 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9845 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9847 #: config/m32r/m32r.opt:54
9848 msgid "Give branches their default cost."
9849 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9851 #: config/m32r/m32r.opt:58
9852 msgid "Display compile time statistics."
9853 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9855 #: config/m32r/m32r.opt:62
9856 msgid "Specify cache flush function."
9857 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9859 #: config/m32r/m32r.opt:66
9860 msgid "Specify cache flush trap number."
9861 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9863 #: config/m32r/m32r.opt:70
9864 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9865 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9867 #: config/m32r/m32r.opt:74
9868 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9869 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9871 #: config/m32r/m32r.opt:78
9872 msgid "Code size: small, medium or large."
9873 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9875 #: config/m32r/m32r.opt:94
9876 msgid "Don't call any cache flush functions."
9877 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9879 #: config/m32r/m32r.opt:98
9880 msgid "Don't call any cache flush trap."
9881 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9883 #: config/m32r/m32r.opt:105
9884 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9885 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9887 #: config/s390/tpf.opt:23
9888 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9889 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9891 #: config/s390/tpf.opt:27
9892 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9893 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9895 #: config/s390/s390.opt:48
9896 msgid "31 bit ABI."
9897 msgstr "31-bitars ABI."
9899 #: config/s390/s390.opt:52
9900 msgid "64 bit ABI."
9901 msgstr "64-bitars ABI."
9903 #: config/s390/s390.opt:123
9904 msgid "Maintain backchain pointer."
9905 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9907 #: config/s390/s390.opt:127
9908 msgid "Additional debug prints."
9909 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9911 #: config/s390/s390.opt:131
9912 msgid "ESA/390 architecture."
9913 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9915 #: config/s390/s390.opt:135
9916 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9917 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9919 #: config/s390/s390.opt:139
9920 msgid "Enable hardware floating point."
9921 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9923 #: config/s390/s390.opt:143
9924 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9925 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken.  Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första.  Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten.  Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken.  Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
9927 #: config/s390/s390.opt:161
9928 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9929 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9931 #: config/s390/s390.opt:165
9932 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9933 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9935 #: config/s390/s390.opt:169
9936 msgid "Use packed stack layout."
9937 msgstr "Använd packad stacklayout."
9939 #: config/s390/s390.opt:173
9940 msgid "Use bras for executable < 64k."
9941 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9943 #: config/s390/s390.opt:177
9944 msgid "Disable hardware floating point."
9945 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9947 #: config/s390/s390.opt:181
9948 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9949 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9951 #: config/s390/s390.opt:185
9952 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9953 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9955 #: config/s390/s390.opt:189
9956 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9957 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9959 #: config/s390/s390.opt:193
9960 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9961 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9963 #: config/s390/s390.opt:201
9964 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9965 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9967 #: config/s390/s390.opt:205
9968 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9969 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
9971 #: config/s390/s390.opt:210
9972 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9973 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9975 #: config/s390/s390.opt:214
9976 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9977 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9979 #: config/s390/s390.opt:218
9980 msgid "z/Architecture."
9981 msgstr "z/Arkitektur."
9983 #: config/s390/s390.opt:222
9984 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9985 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 1."
9987 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9988 msgid "Use the simulator runtime."
9989 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9991 #: config/rl78/rl78.opt:31
9992 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9993 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9995 #: config/rl78/rl78.opt:50
9996 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9997 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9999 #: config/rl78/rl78.opt:54
10000 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10001 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
10003 #: config/rl78/rl78.opt:58
10004 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10005 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
10007 #: config/rl78/rl78.opt:77
10008 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10009 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
10011 #: config/rl78/rl78.opt:81
10012 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10013 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
10015 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10016 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10017 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
10019 #: config/rl78/rl78.opt:93
10020 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10021 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
10023 #: config/rl78/rl78.opt:97
10024 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10025 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
10027 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10028 msgid "Provide libraries for the simulator."
10029 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10031 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10032 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10033 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10035 #: config/arm/arm-tables.opt:359
10036 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10037 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10039 #: config/arm/arm-tables.opt:471
10040 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10041 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
10043 #: config/arm/arm.opt:26
10044 msgid "TLS dialect to use:"
10045 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
10047 #: config/arm/arm.opt:36
10048 msgid "Specify an ABI."
10049 msgstr "Ange ett ABI."
10051 #: config/arm/arm.opt:40
10052 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10053 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10055 #: config/arm/arm.opt:59
10056 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10057 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
10059 #: config/arm/arm.opt:66
10060 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10061 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
10063 #: config/arm/arm.opt:70
10064 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10065 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
10067 #: config/arm/arm.opt:86
10068 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10069 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
10071 #: config/arm/arm.opt:94
10072 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10073 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
10075 #: config/arm/arm.opt:98
10076 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10077 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
10079 #: config/arm/arm.opt:106
10080 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10081 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
10083 #: config/arm/arm.opt:110
10084 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10085 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
10087 #: config/arm/arm.opt:114
10088 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10089 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
10091 #: config/arm/arm.opt:127
10092 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10093 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
10095 #: config/arm/arm.opt:131
10096 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10097 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
10099 #: config/arm/arm.opt:135
10100 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10101 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
10103 #: config/arm/arm.opt:148
10104 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10105 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
10107 #: config/arm/arm.opt:159
10108 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10109 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
10111 #: config/arm/arm.opt:163
10112 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10113 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10115 #: config/arm/arm.opt:167
10116 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10117 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
10119 #: config/arm/arm.opt:171
10120 msgid "Store function names in object code."
10121 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
10123 #: config/arm/arm.opt:175
10124 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10125 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
10127 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10128 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10129 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10131 #: config/arm/arm.opt:186
10132 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10133 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
10135 #: config/arm/arm.opt:190
10136 msgid "Generate code for Thumb state."
10137 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
10139 #: config/arm/arm.opt:194
10140 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10141 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
10143 #: config/arm/arm.opt:198
10144 msgid "Specify thread local storage scheme."
10145 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
10147 #: config/arm/arm.opt:202
10148 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10149 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
10151 #: config/arm/arm.opt:206
10152 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10153 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
10155 #: config/arm/arm.opt:219
10156 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10157 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
10159 #: config/arm/arm.opt:223
10160 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10161 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
10163 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10164 msgid "Tune code for the given processor."
10165 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
10167 #: config/arm/arm.opt:231
10168 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10169 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen.  Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
10171 #: config/arm/arm.opt:242
10172 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10173 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
10175 #: config/arm/arm.opt:246
10176 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10177 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
10179 #: config/arm/arm.opt:250
10180 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10181 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
10183 #: config/arm/arm.opt:254
10184 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10185 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
10187 #: config/arm/arm.opt:258
10188 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10189 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
10191 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10192 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10193 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
10195 #: config/arm/arm.opt:267
10196 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10197 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
10199 #: config/arm/arm.opt:271
10200 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10201 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
10203 #: config/arm/arm.opt:275
10204 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10205 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
10207 #: config/arm/arm.opt:279
10208 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10209 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
10211 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10212 #: config/visium/visium.opt:37
10213 msgid "Use hardware FP."
10214 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10216 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10217 msgid "Do not use hardware FP."
10218 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10220 #: config/sparc/sparc.opt:42
10221 msgid "Use flat register window model."
10222 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
10224 #: config/sparc/sparc.opt:46
10225 msgid "Assume possible double misalignment."
10226 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
10228 #: config/sparc/sparc.opt:50
10229 msgid "Use ABI reserved registers."
10230 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
10232 #: config/sparc/sparc.opt:54
10233 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10234 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10236 #: config/sparc/sparc.opt:58
10237 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10238 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10240 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10241 msgid "Enable Local Register Allocation."
10242 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10244 #: config/sparc/sparc.opt:66
10245 msgid "Compile for V8+ ABI."
10246 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
10248 #: config/sparc/sparc.opt:70
10249 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10250 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
10252 #: config/sparc/sparc.opt:74
10253 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10254 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
10256 #: config/sparc/sparc.opt:78
10257 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10258 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
10260 #: config/sparc/sparc.opt:82
10261 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10262 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
10264 #: config/sparc/sparc.opt:86
10265 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10266 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
10268 #: config/sparc/sparc.opt:90
10269 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10270 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
10272 #: config/sparc/sparc.opt:94
10273 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10274 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
10276 #: config/sparc/sparc.opt:98
10277 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10278 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
10280 #: config/sparc/sparc.opt:102
10281 msgid "Pointers are 64-bit."
10282 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10284 #: config/sparc/sparc.opt:106
10285 msgid "Pointers are 32-bit."
10286 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10288 #: config/sparc/sparc.opt:110
10289 msgid "Use 64-bit ABI."
10290 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10292 #: config/sparc/sparc.opt:114
10293 msgid "Use 32-bit ABI."
10294 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10296 #: config/sparc/sparc.opt:118
10297 msgid "Use stack bias."
10298 msgstr "Använd stackförskjutning."
10300 #: config/sparc/sparc.opt:122
10301 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10302 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10304 #: config/sparc/sparc.opt:126
10305 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10306 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10308 #: config/sparc/sparc.opt:130
10309 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10310 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10312 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10313 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10314 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10316 #: config/sparc/sparc.opt:214
10317 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10318 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10320 #: config/sparc/sparc.opt:218
10321 msgid "Enable debug output."
10322 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10324 #: config/sparc/sparc.opt:222
10325 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10326 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10328 #: config/sparc/sparc.opt:226
10329 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10330 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
10332 #: config/sparc/sparc.opt:231
10333 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10334 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10336 #: config/sparc/sparc.opt:260
10337 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10338 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10340 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10341 msgid "Generate 64-bit code."
10342 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10344 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10345 msgid "Generate 32-bit code."
10346 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10348 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10349 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10350 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10352 #: config/rs6000/476.opt:24
10353 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10354 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10356 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10357 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10358 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10360 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10361 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10362 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10364 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10365 msgid "Select code model."
10366 msgstr "Välj kodmodell."
10368 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10369 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10370 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10372 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10373 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10374 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10376 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10377 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10378 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10380 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10381 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10382 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10384 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10385 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10386 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10388 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10389 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10390 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10392 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10393 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10394 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10396 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10397 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10398 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10400 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10401 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10402 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10404 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10405 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10406 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10408 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10409 msgid "Use AltiVec instructions."
10410 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10412 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10413 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10414 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10416 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10417 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10418 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10420 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10421 msgid "Use decimal floating point instructions."
10422 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10424 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10425 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10426 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10428 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10429 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10430 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10432 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10433 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10434 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10436 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10437 msgid "Generate string instructions for block moves."
10438 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10440 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10441 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10442 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10444 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10445 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10446 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10448 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10449 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10450 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10452 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10453 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10454 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10456 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10457 msgid "Generate load/store with update instructions."
10458 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10460 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10461 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10462 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10464 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10465 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10466 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10468 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10469 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10470 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10472 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10473 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10474 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10476 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10477 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10478 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10480 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10481 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10482 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10484 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10485 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10486 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10488 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10489 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10490 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10492 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10493 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10494 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10496 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10497 msgid "Place floating point constants in TOC."
10498 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10500 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10501 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10502 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10504 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10505 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10506 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10508 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10509 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10510 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10512 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10513 msgid "Put everything in the regular TOC."
10514 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10516 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10517 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10518 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10520 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10521 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10522 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10524 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10525 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10526 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10528 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10529 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10530 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10532 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10533 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10534 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
10536 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10537 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10538 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
10540 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10541 msgid "Generate isel instructions."
10542 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10544 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10545 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10546 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10548 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10549 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10550 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10552 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10553 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10554 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10556 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10557 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10558 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10560 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10561 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10562 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10564 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10565 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10566 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10568 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10569 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10570 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10572 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10573 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10574 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10576 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10577 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10578 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10580 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10581 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10582 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10584 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10585 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10586 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10588 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10589 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10590 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10592 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10593 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10594 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10596 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10597 msgid "using darwin64 ABI"
10598 msgstr "använder ABI darwin64"
10600 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10601 msgid "using old darwin ABI"
10602 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10604 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10605 msgid "using IEEE extended precision long double"
10606 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10608 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10609 msgid "using IBM extended precision long double"
10610 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10612 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10613 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10614 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10616 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10617 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10618 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10620 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10621 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10622 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10624 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10625 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10626 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10628 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10629 msgid "Generate Cell microcode."
10630 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10632 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10633 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10634 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10636 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10637 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10638 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10640 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10641 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10642 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10644 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10645 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10646 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10648 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10649 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10650 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10652 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10653 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10654 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10656 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10657 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10658 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10660 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10661 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10662 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10664 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10665 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10666 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10668 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10669 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10670 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10672 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10673 msgid "Single-precision floating point unit."
10674 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10676 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10677 msgid "Double-precision floating point unit."
10678 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10680 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10681 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10682 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10684 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10685 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10686 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10688 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10689 msgid "Specify Xilinx FPU."
10690 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10692 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10693 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10694 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10696 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10697 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10698 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
10700 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10701 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10702 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10704 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10705 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10706 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10708 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10709 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10710 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10712 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10713 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10714 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10716 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10717 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10718 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10720 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10721 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10722 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10724 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10725 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10726 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10728 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10729 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10730 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10733 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10734 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10736 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10737 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10738 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10740 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10741 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10742 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10744 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10745 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10746 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
10748 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10749 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10750 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10752 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10753 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10754 msgstr "Tillåt 64-bitars heltalsvariabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10756 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10757 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10758 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10760 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10761 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10762 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10764 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10765 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10766 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10768 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10769 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10770 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10772 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10773 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10774 msgstr "Använd skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10776 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10777 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10778 msgstr "Använd register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10780 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10781 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10782 msgstr "Använd register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10784 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10785 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10786 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10788 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10789 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10790 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10792 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10793 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10794 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10796 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10797 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10798 msgstr "Tillåt IEEE 128-bitars flyttalstyper utan att kräva nyckelordet __float128."
10800 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10801 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10802 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10804 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10805 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10806 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10808 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10809 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10810 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10812 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10813 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10814 msgstr "Aktivera att små heltal får finnas i VSX-register."
10816 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10817 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10818 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
10820 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10821 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10822 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
10824 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10825 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10826 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
10828 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10829 msgid "Select ABI calling convention."
10830 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10832 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10833 msgid "Select method for sdata handling."
10834 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10836 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10837 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10838 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10840 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10841 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10842 msgstr "Justera bastypen av bitfält.  Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
10844 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10845 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10846 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10848 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10849 msgid "Produce little endian code."
10850 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10852 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10853 msgid "Produce big endian code."
10854 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10856 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10857 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10858 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10859 msgid "no description yet."
10860 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10862 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10863 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10864 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10866 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10867 msgid "Use EABI."
10868 msgstr "Använd EABI."
10870 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10871 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10872 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10874 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10875 msgid "Use alternate register names."
10876 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10878 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10879 msgid "Use default method for sdata handling."
10880 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10882 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10883 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10884 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10886 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10887 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10888 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10890 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10891 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10892 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10894 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10895 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10896 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10898 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10899 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10900 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10902 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10903 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10904 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10906 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10907 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10908 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10910 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10911 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10912 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
10914 #: config/alpha/alpha.opt:27
10915 msgid "Use fp registers."
10916 msgstr "Använd fp-register."
10918 #: config/alpha/alpha.opt:35
10919 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10920 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10922 #: config/alpha/alpha.opt:39
10923 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10924 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10926 #: config/alpha/alpha.opt:46
10927 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10928 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10930 #: config/alpha/alpha.opt:50
10931 msgid "Use VAX fp."
10932 msgstr "Använd VAX fp."
10934 #: config/alpha/alpha.opt:54
10935 msgid "Do not use VAX fp."
10936 msgstr "Använd inte VAX fp."
10938 #: config/alpha/alpha.opt:58
10939 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10940 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10942 #: config/alpha/alpha.opt:62
10943 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10944 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10946 #: config/alpha/alpha.opt:66
10947 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10948 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10950 #: config/alpha/alpha.opt:70
10951 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10952 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10954 #: config/alpha/alpha.opt:74
10955 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10956 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10958 #: config/alpha/alpha.opt:78
10959 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10960 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10962 #: config/alpha/alpha.opt:82
10963 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10964 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10966 #: config/alpha/alpha.opt:86
10967 msgid "Emit direct branches to local functions."
10968 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10970 #: config/alpha/alpha.opt:90
10971 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10972 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10974 #: config/alpha/alpha.opt:94
10975 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10976 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10978 #: config/alpha/alpha.opt:106
10979 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10980 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10982 #: config/alpha/alpha.opt:110
10983 msgid "Schedule given CPU."
10984 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10986 #: config/alpha/alpha.opt:114
10987 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10988 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10990 #: config/alpha/alpha.opt:118
10991 msgid "Control the IEEE trap mode."
10992 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10994 #: config/alpha/alpha.opt:122
10995 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10996 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10998 #: config/alpha/alpha.opt:126
10999 msgid "Tune expected memory latency."
11000 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
11002 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11003 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11004 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11006 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11007 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11008 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11010 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11011 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11012 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11014 #: config/lm32/lm32.opt:24
11015 msgid "Enable multiply instructions."
11016 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11018 #: config/lm32/lm32.opt:28
11019 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11020 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11022 #: config/lm32/lm32.opt:32
11023 msgid "Enable barrel shift instructions."
11024 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11026 #: config/lm32/lm32.opt:36
11027 msgid "Enable sign extend instructions."
11028 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11030 #: config/lm32/lm32.opt:40
11031 msgid "Enable user-defined instructions."
11032 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11034 #: config/nios2/elf.opt:26
11035 msgid "Link with a limited version of the C library."
11036 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11038 #: config/nios2/elf.opt:30
11039 msgid "Name of system library to link against."
11040 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11042 #: config/nios2/elf.opt:34
11043 msgid "Name of the startfile."
11044 msgstr "Namn på startfilen."
11046 #: config/nios2/elf.opt:38
11047 msgid "Link with HAL BSP."
11048 msgstr "Länka med HAL BSP."
11050 #: config/nios2/nios2.opt:35
11051 msgid "Enable DIV, DIVU."
11052 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11054 #: config/nios2/nios2.opt:39
11055 msgid "Enable MUL instructions."
11056 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11058 #: config/nios2/nios2.opt:43
11059 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11060 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11062 #: config/nios2/nios2.opt:47
11063 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11064 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11066 #: config/nios2/nios2.opt:51
11067 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11068 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11070 #: config/nios2/nios2.opt:55
11071 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11072 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11074 #: config/nios2/nios2.opt:59
11075 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11076 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11078 #: config/nios2/nios2.opt:63
11079 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11080 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11082 #: config/nios2/nios2.opt:67
11083 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11084 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11086 #: config/nios2/nios2.opt:86
11087 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11088 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11090 #: config/nios2/nios2.opt:90
11091 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11092 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11094 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11095 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11096 msgid "Use big-endian byte order."
11097 msgstr "Använd rak byteordning."
11099 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11100 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11101 msgid "Use little-endian byte order."
11102 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11104 #: config/nios2/nios2.opt:102
11105 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11106 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11108 #: config/nios2/nios2.opt:106
11109 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11110 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11112 #: config/nios2/nios2.opt:110
11113 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11114 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11116 #: config/nios2/nios2.opt:114
11117 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11118 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11120 #: config/nios2/nios2.opt:118
11121 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11122 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11124 #: config/nios2/nios2.opt:122
11125 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11126 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11128 #: config/nios2/nios2.opt:126
11129 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11130 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11132 #: config/nios2/nios2.opt:130
11133 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11134 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11136 #: config/nios2/nios2.opt:134
11137 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11138 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11140 #: config/nios2/nios2.opt:138
11141 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11142 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11144 #: config/nios2/nios2.opt:142
11145 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11146 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11148 #: config/nios2/nios2.opt:146
11149 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11150 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11152 #: config/nios2/nios2.opt:150
11153 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11154 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11156 #: config/nios2/nios2.opt:154
11157 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11158 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11160 #: config/nios2/nios2.opt:158
11161 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11162 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11164 #: config/nios2/nios2.opt:162
11165 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11166 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11168 #: config/nios2/nios2.opt:166
11169 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11170 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11172 #: config/nios2/nios2.opt:170
11173 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11174 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11176 #: config/nios2/nios2.opt:174
11177 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11178 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11180 #: config/nios2/nios2.opt:178
11181 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11182 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11184 #: config/nios2/nios2.opt:182
11185 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11186 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11188 #: config/nios2/nios2.opt:186
11189 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11190 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11192 #: config/nios2/nios2.opt:190
11193 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11194 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11196 #: config/nios2/nios2.opt:194
11197 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11198 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11200 #: config/nios2/nios2.opt:198
11201 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11202 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11204 #: config/nios2/nios2.opt:202
11205 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11206 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11208 #: config/nios2/nios2.opt:206
11209 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11210 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11212 #: config/nios2/nios2.opt:210
11213 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11214 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11216 #: config/nios2/nios2.opt:214
11217 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11218 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11220 #: config/nios2/nios2.opt:218
11221 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11222 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11224 #: config/nios2/nios2.opt:222
11225 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11226 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11228 #: config/nios2/nios2.opt:226
11229 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11230 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11232 #: config/nios2/nios2.opt:230
11233 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11234 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11236 #: config/nios2/nios2.opt:234
11237 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11238 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11240 #: config/nios2/nios2.opt:238
11241 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11242 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11244 #: config/nios2/nios2.opt:242
11245 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11246 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11248 #: config/nios2/nios2.opt:246
11249 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11250 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11252 #: config/nios2/nios2.opt:250
11253 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11254 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11256 #: config/nios2/nios2.opt:254
11257 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11258 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11260 #: config/nios2/nios2.opt:258
11261 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11262 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11264 #: config/nios2/nios2.opt:262
11265 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11266 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11268 #: config/nios2/nios2.opt:266
11269 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11270 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11272 #: config/nios2/nios2.opt:270
11273 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11274 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11276 #: config/nios2/nios2.opt:274
11277 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11278 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11280 #: config/nios2/nios2.opt:278
11281 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11282 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11284 #: config/nios2/nios2.opt:282
11285 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11286 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11288 #: config/nios2/nios2.opt:286
11289 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11290 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11292 #: config/nios2/nios2.opt:290
11293 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11294 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11296 #: config/nios2/nios2.opt:294
11297 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11298 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11300 #: config/nios2/nios2.opt:298
11301 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11302 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11304 #: config/nios2/nios2.opt:302
11305 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11306 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11308 #: config/nios2/nios2.opt:306
11309 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11310 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11312 #: config/nios2/nios2.opt:310
11313 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11314 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11316 #: config/nios2/nios2.opt:314
11317 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11318 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11320 #: config/nios2/nios2.opt:318
11321 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11322 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11324 #: config/nios2/nios2.opt:322
11325 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11326 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11328 #: config/nios2/nios2.opt:326
11329 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11330 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11332 #: config/nios2/nios2.opt:330
11333 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11334 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11336 #: config/nios2/nios2.opt:334
11337 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11338 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11340 #: config/nios2/nios2.opt:338
11341 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11342 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11344 #: config/nios2/nios2.opt:342
11345 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11346 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11348 #: config/nios2/nios2.opt:346
11349 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11350 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11352 #: config/nios2/nios2.opt:350
11353 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11354 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11356 #: config/nios2/nios2.opt:354
11357 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11358 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11360 #: config/nios2/nios2.opt:358
11361 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11362 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11364 #: config/nios2/nios2.opt:362
11365 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11366 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11368 #: config/nios2/nios2.opt:366
11369 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11370 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11372 #: config/nios2/nios2.opt:370
11373 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11374 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11376 #: config/nios2/nios2.opt:374
11377 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11378 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11380 #: config/nios2/nios2.opt:378
11381 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11382 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11384 #: config/nios2/nios2.opt:382
11385 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11386 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11388 #: config/nios2/nios2.opt:386
11389 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11390 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11392 #: config/nios2/nios2.opt:390
11393 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11394 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11396 #: config/nios2/nios2.opt:394
11397 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11398 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11400 #: config/nios2/nios2.opt:398
11401 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11402 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11404 #: config/nios2/nios2.opt:402
11405 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11406 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11408 #: config/nios2/nios2.opt:406
11409 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11410 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11412 #: config/nios2/nios2.opt:410
11413 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11414 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11416 #: config/nios2/nios2.opt:414
11417 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11418 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11420 #: config/nios2/nios2.opt:418
11421 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11422 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11424 #: config/nios2/nios2.opt:422
11425 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11426 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11428 #: config/nios2/nios2.opt:426
11429 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11430 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11432 #: config/nios2/nios2.opt:430
11433 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11434 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11436 #: config/nios2/nios2.opt:434
11437 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11438 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11440 #: config/nios2/nios2.opt:438
11441 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11442 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11444 #: config/nios2/nios2.opt:442
11445 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11446 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11448 #: config/nios2/nios2.opt:446
11449 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11450 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11452 #: config/nios2/nios2.opt:450
11453 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11454 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11456 #: config/nios2/nios2.opt:454
11457 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11458 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11460 #: config/nios2/nios2.opt:458
11461 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11462 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11464 #: config/nios2/nios2.opt:462
11465 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11466 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11468 #: config/nios2/nios2.opt:466
11469 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11470 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11472 #: config/nios2/nios2.opt:470
11473 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11474 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11476 #: config/nios2/nios2.opt:474
11477 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11478 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11480 #: config/nios2/nios2.opt:478
11481 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11482 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11484 #: config/nios2/nios2.opt:482
11485 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11486 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11488 #: config/nios2/nios2.opt:486
11489 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11490 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11492 #: config/nios2/nios2.opt:490
11493 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11494 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11496 #: config/nios2/nios2.opt:494
11497 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11498 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11500 #: config/nios2/nios2.opt:498
11501 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11502 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11504 #: config/nios2/nios2.opt:502
11505 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11506 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11508 #: config/nios2/nios2.opt:506
11509 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11510 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11512 #: config/nios2/nios2.opt:510
11513 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11514 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11516 #: config/nios2/nios2.opt:514
11517 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11518 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11520 #: config/nios2/nios2.opt:518
11521 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11522 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11524 #: config/nios2/nios2.opt:522
11525 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11526 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11528 #: config/nios2/nios2.opt:526
11529 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11530 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11532 #: config/nios2/nios2.opt:530
11533 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11534 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11536 #: config/nios2/nios2.opt:534
11537 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11538 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11540 #: config/nios2/nios2.opt:538
11541 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11542 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11544 #: config/nios2/nios2.opt:542
11545 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11546 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11548 #: config/nios2/nios2.opt:546
11549 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11550 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11552 #: config/nios2/nios2.opt:550
11553 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11554 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11556 #: config/nios2/nios2.opt:554
11557 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11558 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11560 #: config/nios2/nios2.opt:558
11561 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11562 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11564 #: config/nios2/nios2.opt:562
11565 msgid "Do not use the round custom instruction."
11566 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11568 #: config/nios2/nios2.opt:566
11569 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11570 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11572 #: config/nios2/nios2.opt:574
11573 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11574 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11576 #: config/nios2/nios2.opt:584
11577 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11578 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11580 #: config/nios2/nios2.opt:588
11581 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11582 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11584 #: config/rx/rx.opt:29
11585 msgid "Store doubles in 64 bits."
11586 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11588 #: config/rx/rx.opt:33
11589 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11590 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
11592 #: config/rx/rx.opt:37
11593 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11594 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
11596 #: config/rx/rx.opt:44
11597 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11598 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
11600 #: config/rx/rx.opt:50
11601 msgid "Specify the target RX cpu type."
11602 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
11604 #: config/rx/rx.opt:71
11605 msgid "Data is stored in big-endian format."
11606 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11608 #: config/rx/rx.opt:75
11609 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11610 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
11612 #: config/rx/rx.opt:81
11613 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11614 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11616 #: config/rx/rx.opt:93
11617 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11618 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11620 #: config/rx/rx.opt:99
11621 msgid "Enable linker relaxation."
11622 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11624 #: config/rx/rx.opt:105
11625 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11626 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11628 #: config/rx/rx.opt:111
11629 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11630 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11632 #: config/rx/rx.opt:117
11633 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11634 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11636 #: config/rx/rx.opt:123
11637 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11638 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11640 #: config/rx/rx.opt:129
11641 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11642 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11644 #: config/rx/rx.opt:135
11645 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11646 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11648 #: config/rx/rx.opt:139
11649 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11650 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
11652 #: config/rx/rx.opt:145
11653 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11654 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11656 #: config/rx/rx.opt:151
11657 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11658 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
11660 #: config/rx/rx.opt:157
11661 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11662 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11664 #: config/visium/visium.opt:25
11665 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11666 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11668 #: config/visium/visium.opt:29
11669 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11670 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11672 #: config/visium/visium.opt:33
11673 msgid "Use hardware FP (default)."
11674 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11676 #: config/visium/visium.opt:65
11677 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11678 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11680 #: config/visium/visium.opt:69
11681 msgid "Generate code for the user mode."
11682 msgstr "Generera kod för användarläget."
11684 #: config/visium/visium.opt:73
11685 msgid "Only retained for backward compatibility."
11686 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11688 #: config/fused-madd.opt:22
11689 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11690 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11692 #: config/sol2.opt:32
11693 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11694 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11696 #: config/sol2.opt:36
11697 msgid "Pass -z text to linker."
11698 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11700 #: config/moxie/moxie.opt:31
11701 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11702 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11704 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11705 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11706 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11708 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11709 msgid "Use hardware floating point instructions."
11710 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11712 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11713 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11714 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11716 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11717 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11718 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11720 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11721 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11722 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11724 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11725 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11726 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11728 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11729 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11730 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11732 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11733 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11734 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11736 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11737 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11738 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11740 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11741 msgid "Use pattern compare instructions."
11742 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11744 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11745 #, c-format
11746 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11747 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11749 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11750 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11751 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11753 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11754 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11755 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11757 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11758 #, c-format
11759 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11760 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11762 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11763 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11764 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11766 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11767 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11768 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11770 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11771 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11772 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11774 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11775 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11776 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11778 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11779 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11780 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11781 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11782 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11784 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11785 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11786 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11787 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11788 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11790 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11791 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11792 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11793 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11794 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11796 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11797 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11798 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11799 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11800 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11802 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11803 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11804 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11806 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11807 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11808 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11810 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11811 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11812 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11814 #: config/vax/vax.opt:39
11815 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11816 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11818 #: config/vax/vax.opt:43
11819 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11820 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11822 #: config/vax/vax.opt:47
11823 msgid "Use VAXC structure conventions."
11824 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11826 #: config/vax/vax.opt:51
11827 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11828 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11830 #: config/frv/frv.opt:30
11831 msgid "Use 4 media accumulators."
11832 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11834 #: config/frv/frv.opt:34
11835 msgid "Use 8 media accumulators."
11836 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11838 #: config/frv/frv.opt:38
11839 msgid "Enable label alignment optimizations."
11840 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11842 #: config/frv/frv.opt:42
11843 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11844 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11846 #: config/frv/frv.opt:49
11847 msgid "Set the cost of branches."
11848 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11850 #: config/frv/frv.opt:53
11851 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11852 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11854 #: config/frv/frv.opt:57
11855 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11856 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11858 #: config/frv/frv.opt:61
11859 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11860 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11862 #: config/frv/frv.opt:65
11863 msgid "Enable conditional moves."
11864 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11866 #: config/frv/frv.opt:69
11867 msgid "Set the target CPU type."
11868 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11870 #: config/frv/frv.opt:73
11871 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11872 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11874 #: config/frv/frv.opt:122
11875 msgid "Use fp double instructions."
11876 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11878 #: config/frv/frv.opt:126
11879 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11880 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11882 #: config/frv/frv.opt:134
11883 msgid "Just use icc0/fcc0."
11884 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11886 #: config/frv/frv.opt:138
11887 msgid "Only use 32 FPRs."
11888 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11890 #: config/frv/frv.opt:142
11891 msgid "Use 64 FPRs."
11892 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11894 #: config/frv/frv.opt:146
11895 msgid "Only use 32 GPRs."
11896 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11898 #: config/frv/frv.opt:150
11899 msgid "Use 64 GPRs."
11900 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11902 #: config/frv/frv.opt:154
11903 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11904 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11906 #: config/frv/frv.opt:166
11907 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11908 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11910 #: config/frv/frv.opt:170
11911 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11912 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11914 #: config/frv/frv.opt:174
11915 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11916 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11918 #: config/frv/frv.opt:178
11919 msgid "Use media instructions."
11920 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11922 #: config/frv/frv.opt:182
11923 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11924 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11926 #: config/frv/frv.opt:186
11927 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11928 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11930 #: config/frv/frv.opt:190
11931 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11932 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11934 #: config/frv/frv.opt:195
11935 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11936 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11938 #: config/frv/frv.opt:199
11939 msgid "Remove redundant membars."
11940 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11942 #: config/frv/frv.opt:203
11943 msgid "Pack VLIW instructions."
11944 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11946 #: config/frv/frv.opt:207
11947 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11948 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11950 #: config/frv/frv.opt:211
11951 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11952 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11954 #: config/frv/frv.opt:219
11955 msgid "Assume a large TLS segment."
11956 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11958 #: config/frv/frv.opt:223
11959 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11960 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11962 #: config/frv/frv.opt:228
11963 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11964 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11966 #: config/frv/frv.opt:233
11967 msgid "Link with the library-pic libraries."
11968 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11970 #: config/frv/frv.opt:237
11971 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11972 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11974 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11975 msgid "Target the AM33 processor."
11976 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11978 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11979 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11980 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11982 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11983 msgid "Target the AM34 processor."
11984 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11986 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11987 msgid "Work around hardware multiply bug."
11988 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11990 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11991 msgid "Enable linker relaxations."
11992 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11994 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11995 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11996 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11998 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11999 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12000 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
12002 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12003 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12004 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12006 #: config/nds32/nds32.opt:26
12007 msgid "Generate code in big-endian mode."
12008 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12010 #: config/nds32/nds32.opt:30
12011 msgid "Generate code in little-endian mode."
12012 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12014 #: config/nds32/nds32.opt:34
12015 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12016 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12018 #: config/nds32/nds32.opt:38
12019 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12020 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12022 #: config/nds32/nds32.opt:42
12023 msgid "Generate conditional move instructions."
12024 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12026 #: config/nds32/nds32.opt:46
12027 msgid "Generate performance extension instructions."
12028 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12030 #: config/nds32/nds32.opt:50
12031 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12032 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12034 #: config/nds32/nds32.opt:54
12035 msgid "Generate 16-bit instructions."
12036 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12038 #: config/nds32/nds32.opt:58
12039 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12040 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12042 #: config/nds32/nds32.opt:62
12043 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12044 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12046 #: config/nds32/nds32.opt:70
12047 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12048 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12050 #: config/nds32/nds32.opt:83
12051 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12052 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12054 #: config/nds32/nds32.opt:87
12055 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12056 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12058 #: config/nds32/nds32.opt:100
12059 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12060 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12062 #: config/nds32/nds32.opt:104
12063 msgid "Guide linker to relax instructions."
12064 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12066 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12067 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12068 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12070 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12071 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12072 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12074 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12075 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12076 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12078 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12079 msgid "Use ROM instead of RAM."
12080 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12082 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12083 msgid "No default crt0.o."
12084 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12086 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12087 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12088 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12090 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12091 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12092 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12094 #: config/c6x/c6x.opt:46
12095 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12096 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
12098 #: config/c6x/c6x.opt:59
12099 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12100 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12102 #: config/cris/linux.opt:27
12103 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12104 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12106 #: config/cris/cris.opt:45
12107 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12108 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12110 #: config/cris/cris.opt:51
12111 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12112 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12114 #: config/cris/cris.opt:56
12115 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12116 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12118 #: config/cris/cris.opt:64
12119 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12120 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12122 #: config/cris/cris.opt:71
12123 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12124 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12126 #: config/cris/cris.opt:80
12127 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12128 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12130 #: config/cris/cris.opt:89
12131 msgid "Do not tune stack alignment."
12132 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12134 #: config/cris/cris.opt:98
12135 msgid "Do not tune writable data alignment."
12136 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12138 #: config/cris/cris.opt:107
12139 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12140 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12142 #: config/cris/cris.opt:116
12143 msgid "Align code and data to 32 bits."
12144 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12146 #: config/cris/cris.opt:133
12147 msgid "Don't align items in code or data."
12148 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12150 #: config/cris/cris.opt:142
12151 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12152 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12154 #: config/cris/cris.opt:149
12155 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12156 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12158 #: config/cris/cris.opt:158
12159 msgid "Override -mbest-lib-options."
12160 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12162 #: config/cris/cris.opt:165
12163 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12164 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12166 #: config/cris/cris.opt:169
12167 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12168 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12170 #: config/cris/cris.opt:173
12171 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12172 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
12174 #: config/cris/cris.opt:180
12175 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12176 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
12178 #: config/cris/cris.opt:184
12179 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12180 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
12182 #: config/cris/cris.opt:188
12183 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12184 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
12186 #: config/sh/superh.opt:6
12187 msgid "Board name [and memory region]."
12188 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
12190 #: config/sh/superh.opt:10
12191 msgid "Runtime name."
12192 msgstr "Körtidsnamn."
12194 #: config/sh/sh.opt:42
12195 msgid "Generate SH1 code."
12196 msgstr "Generera SH1-kod."
12198 #: config/sh/sh.opt:46
12199 msgid "Generate SH2 code."
12200 msgstr "Generera SH2-kod."
12202 #: config/sh/sh.opt:50
12203 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12204 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
12206 #: config/sh/sh.opt:54
12207 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12208 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
12210 #: config/sh/sh.opt:58
12211 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12212 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12214 #: config/sh/sh.opt:62
12215 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12216 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12218 #: config/sh/sh.opt:66
12219 msgid "Generate SH2e code."
12220 msgstr "Generera SH2e-kod."
12222 #: config/sh/sh.opt:70
12223 msgid "Generate SH3 code."
12224 msgstr "Generera SH3-kod."
12226 #: config/sh/sh.opt:74
12227 msgid "Generate SH3e code."
12228 msgstr "Generera SH3e-kod."
12230 #: config/sh/sh.opt:78
12231 msgid "Generate SH4 code."
12232 msgstr "Generera SH4-kod."
12234 #: config/sh/sh.opt:82
12235 msgid "Generate SH4-100 code."
12236 msgstr "Generera SH4-100-kod."
12238 #: config/sh/sh.opt:86
12239 msgid "Generate SH4-200 code."
12240 msgstr "Generera SH4-200-kod."
12242 #: config/sh/sh.opt:92
12243 msgid "Generate SH4-300 code."
12244 msgstr "Generera SH4-300-kod."
12246 #: config/sh/sh.opt:96
12247 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12248 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
12250 #: config/sh/sh.opt:100
12251 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12252 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
12254 #: config/sh/sh.opt:104
12255 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12256 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
12258 #: config/sh/sh.opt:108
12259 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12260 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
12262 #: config/sh/sh.opt:112
12263 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12264 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
12266 #: config/sh/sh.opt:117
12267 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12268 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
12270 #: config/sh/sh.opt:122
12271 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12272 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
12274 #: config/sh/sh.opt:127
12275 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12276 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
12278 #: config/sh/sh.opt:131
12279 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12280 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
12282 #: config/sh/sh.opt:135
12283 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12284 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12286 #: config/sh/sh.opt:139
12287 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12288 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12290 #: config/sh/sh.opt:143
12291 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12292 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12294 #: config/sh/sh.opt:147
12295 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12296 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12298 #: config/sh/sh.opt:151
12299 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12300 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12302 #: config/sh/sh.opt:155
12303 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12304 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12306 #: config/sh/sh.opt:159
12307 msgid "Generate SH4a code."
12308 msgstr "Generera SH4a-kod."
12310 #: config/sh/sh.opt:163
12311 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12312 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12314 #: config/sh/sh.opt:167
12315 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12316 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12318 #: config/sh/sh.opt:171
12319 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12320 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12322 #: config/sh/sh.opt:175
12323 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12324 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12326 #: config/sh/sh.opt:183
12327 msgid "Generate code in big endian mode."
12328 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12330 #: config/sh/sh.opt:187
12331 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12332 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12334 #: config/sh/sh.opt:191
12335 msgid "Generate bit instructions."
12336 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12338 #: config/sh/sh.opt:195
12339 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12340 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12342 #: config/sh/sh.opt:199
12343 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12344 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12346 #: config/sh/sh.opt:203
12347 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12348 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12350 #: config/sh/sh.opt:207
12351 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12352 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12354 #: config/sh/sh.opt:211
12355 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12356 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
12358 #: config/sh/sh.opt:215
12359 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12360 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12362 #: config/sh/sh.opt:219
12363 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12364 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12366 #: config/sh/sh.opt:223
12367 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12368 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12370 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12371 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12372 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12374 #: config/sh/sh.opt:235
12375 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12376 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12378 #: config/sh/sh.opt:239
12379 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12380 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12382 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12383 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12384 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12386 #: config/sh/sh.opt:247
12387 msgid "Generate code in little endian mode."
12388 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12390 #: config/sh/sh.opt:251
12391 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12392 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12394 #: config/sh/sh.opt:257
12395 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12396 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12398 #: config/sh/sh.opt:261
12399 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12400 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12402 #: config/sh/sh.opt:265
12403 msgid "Shorten address references during linking."
12404 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12406 #: config/sh/sh.opt:273
12407 msgid "Specify the model for atomic operations."
12408 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12410 #: config/sh/sh.opt:277
12411 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12412 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12414 #: config/sh/sh.opt:281
12415 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12416 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12418 #: config/sh/sh.opt:285
12419 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12420 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12422 #: config/sh/sh.opt:291
12423 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12424 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12426 #: config/sh/sh.opt:295
12427 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12428 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12430 #: config/sh/sh.opt:299
12431 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12432 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12434 #: config/sh/sh.opt:303
12435 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12436 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12438 #: config/fr30/fr30.opt:23
12439 msgid "Assume small address space."
12440 msgstr "Anta liten adressrymd."
12442 #: config/mips/mips.opt:32
12443 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12444 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12446 #: config/mips/mips.opt:36
12447 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12448 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12450 #: config/mips/mips.opt:55
12451 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12452 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12454 #: config/mips/mips.opt:59
12455 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12456 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12458 #: config/mips/mips.opt:63
12459 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12460 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12462 #: config/mips/mips.opt:67
12463 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12464 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12466 #: config/mips/mips.opt:71
12467 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12468 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12470 #: config/mips/mips.opt:75
12471 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12472 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12474 #: config/mips/mips.opt:79
12475 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12476 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12478 #: config/mips/mips.opt:83
12479 msgid "Trap on integer divide by zero."
12480 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12482 #: config/mips/mips.opt:87
12483 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12484 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12486 #: config/mips/mips.opt:91
12487 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12488 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12490 #: config/mips/mips.opt:104
12491 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12492 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12494 #: config/mips/mips.opt:108
12495 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12496 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12498 #: config/mips/mips.opt:112
12499 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12500 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12502 #: config/mips/mips.opt:116
12503 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12504 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12506 #: config/mips/mips.opt:120
12507 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12508 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12510 #: config/mips/mips.opt:124
12511 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12512 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12514 #: config/mips/mips.opt:146
12515 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12516 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12518 #: config/mips/mips.opt:150
12519 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12520 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12522 #: config/mips/mips.opt:154
12523 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12524 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12526 #: config/mips/mips.opt:158
12527 msgid "Work around certain 24K errata."
12528 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12530 #: config/mips/mips.opt:162
12531 msgid "Work around certain R4000 errata."
12532 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12534 #: config/mips/mips.opt:166
12535 msgid "Work around certain R4400 errata."
12536 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12538 #: config/mips/mips.opt:170
12539 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12540 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12542 #: config/mips/mips.opt:174
12543 msgid "Work around certain R10000 errata."
12544 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12546 #: config/mips/mips.opt:178
12547 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12548 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12550 #: config/mips/mips.opt:182
12551 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12552 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12554 #: config/mips/mips.opt:186
12555 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12556 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12558 #: config/mips/mips.opt:190
12559 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12560 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12562 #: config/mips/mips.opt:194
12563 msgid "FP exceptions are enabled."
12564 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12566 #: config/mips/mips.opt:198
12567 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12568 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12570 #: config/mips/mips.opt:202
12571 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12572 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12574 #: config/mips/mips.opt:206
12575 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12576 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12578 #: config/mips/mips.opt:210
12579 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12580 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
12582 #: config/mips/mips.opt:214
12583 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12584 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12586 #: config/mips/mips.opt:218
12587 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12588 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12590 #: config/mips/mips.opt:222
12591 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12592 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12594 #: config/mips/mips.opt:232
12595 msgid "Use 32-bit general registers."
12596 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12598 #: config/mips/mips.opt:236
12599 msgid "Use 64-bit general registers."
12600 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12602 #: config/mips/mips.opt:240
12603 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12604 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12606 #: config/mips/mips.opt:244
12607 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12608 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12610 #: config/mips/mips.opt:248
12611 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12612 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12614 #: config/mips/mips.opt:252
12615 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12616 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12618 #: config/mips/mips.opt:256
12619 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12620 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12622 #: config/mips/mips.opt:260
12623 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12624 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12626 #: config/mips/mips.opt:264
12627 msgid "Generate MIPS16 code."
12628 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12630 #: config/mips/mips.opt:268
12631 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12632 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12634 #: config/mips/mips.opt:272
12635 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12636 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12638 #: config/mips/mips.opt:276
12639 msgid "Use -G for object-local data."
12640 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12642 #: config/mips/mips.opt:280
12643 msgid "Use indirect calls."
12644 msgstr "Använd indirekta anrop."
12646 #: config/mips/mips.opt:284
12647 msgid "Use a 32-bit long type."
12648 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12650 #: config/mips/mips.opt:288
12651 msgid "Use a 64-bit long type."
12652 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12654 #: config/mips/mips.opt:292
12655 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12656 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12658 #: config/mips/mips.opt:296
12659 msgid "Don't optimize block moves."
12660 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12662 #: config/mips/mips.opt:300
12663 msgid "Use microMIPS instructions."
12664 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12666 #: config/mips/mips.opt:304
12667 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12668 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
12670 #: config/mips/mips.opt:308
12671 msgid "Allow the use of MT instructions."
12672 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12674 #: config/mips/mips.opt:312
12675 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12676 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12678 #: config/mips/mips.opt:316
12679 msgid "Use MCU instructions."
12680 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12682 #: config/mips/mips.opt:320
12683 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12684 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12686 #: config/mips/mips.opt:324
12687 msgid "Do not use MDMX instructions."
12688 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12690 #: config/mips/mips.opt:328
12691 msgid "Generate normal-mode code."
12692 msgstr "Generera kod för normalläge."
12694 #: config/mips/mips.opt:332
12695 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12696 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12698 #: config/mips/mips.opt:336
12699 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12700 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12702 #: config/mips/mips.opt:340
12703 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12704 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12706 #: config/mips/mips.opt:344
12707 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12708 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12710 #: config/mips/mips.opt:357
12711 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12712 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12714 #: config/mips/mips.opt:361
12715 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12716 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12718 #: config/mips/mips.opt:365
12719 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12720 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12722 #: config/mips/mips.opt:369
12723 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12724 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12726 #: config/mips/mips.opt:373
12727 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12728 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12730 #: config/mips/mips.opt:377
12731 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12732 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12734 #: config/mips/mips.opt:381
12735 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12736 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12738 #: config/mips/mips.opt:385
12739 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12740 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12742 #: config/mips/mips.opt:393
12743 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12744 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
12746 #: config/mips/mips.opt:397
12747 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12748 msgstr "Anv-nd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
12750 #: config/mips/mips.opt:409
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12753 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12754 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar."
12756 #: config/mips/mips.opt:413
12757 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12758 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12760 #: config/mips/mips.opt:417
12761 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12762 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12764 #: config/mips/mips.opt:421
12765 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12766 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12768 #: config/mips/mips.opt:425
12769 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12770 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12772 #: config/mips/mips.opt:429
12773 msgid "Optimize frame header."
12774 msgstr "Optimera ramhuvud."
12776 #: config/mips/mips.opt:436
12777 msgid "Enable load/store bonding."
12778 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12780 #: config/mips/mips.opt:440
12781 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12782 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12784 #: config/mips/mips.opt:444
12785 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12786 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12788 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12789 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12790 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12792 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12793 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12794 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12796 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12797 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12798 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12800 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12801 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12802 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12804 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12805 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12806 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12808 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12809 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12810 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12812 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12813 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12814 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12816 #: config/arc/arc.opt:26
12817 msgid "Compile code for big endian mode."
12818 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12820 #: config/arc/arc.opt:30
12821 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12822 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
12824 #: config/arc/arc.opt:34
12825 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12826 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12828 #: config/arc/arc.opt:38
12829 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12830 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12832 #: config/arc/arc.opt:42
12833 msgid "Same as -mA6."
12834 msgstr "Samma som -mA6."
12836 #: config/arc/arc.opt:46
12837 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12838 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12840 #: config/arc/arc.opt:50
12841 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12842 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12844 #: config/arc/arc.opt:54
12845 msgid "Same as -mA7."
12846 msgstr "Samma som -mA7."
12848 #: config/arc/arc.opt:58
12849 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12850 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
12852 #: config/arc/arc.opt:128
12853 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12854 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12856 #: config/arc/arc.opt:132
12857 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12858 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12860 #: config/arc/arc.opt:136
12861 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12862 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12864 #: config/arc/arc.opt:146
12865 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12866 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12868 #: config/arc/arc.opt:150
12869 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12870 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12872 #: config/arc/arc.opt:154
12873 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12874 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12876 #: config/arc/arc.opt:158
12877 msgid "Generate norm instruction."
12878 msgstr "Generera norm-instruktion."
12880 #: config/arc/arc.opt:162
12881 msgid "Generate swap instruction."
12882 msgstr "Generera swap-instruktion."
12884 #: config/arc/arc.opt:166
12885 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12886 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12888 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12889 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12890 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12891 #, c-format
12892 msgid "%qs is deprecated"
12893 msgstr "%qs bör undvikas"
12895 #: config/arc/arc.opt:170
12896 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12897 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12899 #: config/arc/arc.opt:174
12900 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12901 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12903 #: config/arc/arc.opt:178
12904 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12905 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12907 #: config/arc/arc.opt:182
12908 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12909 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12911 #: config/arc/arc.opt:186
12912 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12913 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12915 #: config/arc/arc.opt:190
12916 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12917 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12919 #: config/arc/arc.opt:194
12920 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12921 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12923 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12924 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12925 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12927 #: config/arc/arc.opt:206
12928 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12929 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12931 #: config/arc/arc.opt:210
12932 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12933 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12935 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12936 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12937 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12939 #: config/arc/arc.opt:222
12940 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12941 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12943 #: config/arc/arc.opt:226
12944 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12945 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12947 #: config/arc/arc.opt:230
12948 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12949 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12951 #: config/arc/arc.opt:234
12952 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12953 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12955 #: config/arc/arc.opt:238
12956 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12957 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12959 #: config/arc/arc.opt:246
12960 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12961 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12963 #: config/arc/arc.opt:250
12964 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12965 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12967 #: config/arc/arc.opt:254
12968 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12969 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12971 #: config/arc/arc.opt:258
12972 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12973 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12975 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12976 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12977 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12979 #: config/arc/arc.opt:274
12980 msgid "Enable the use of indexed loads."
12981 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12983 #: config/arc/arc.opt:278
12984 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12985 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12987 #: config/arc/arc.opt:282
12988 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12989 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12991 #: config/arc/arc.opt:288
12992 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12993 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12995 #: config/arc/arc.opt:292
12996 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12997 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12999 #: config/arc/arc.opt:296
13000 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13001 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
13003 #: config/arc/arc.opt:300
13004 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13005 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13007 #: config/arc/arc.opt:304
13008 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13009 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13011 #: config/arc/arc.opt:308
13012 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13013 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13015 #: config/arc/arc.opt:312
13016 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13017 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13019 #: config/arc/arc.opt:316
13020 msgid "Enable bbit peephole2."
13021 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13023 #: config/arc/arc.opt:320
13024 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13025 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13027 #: config/arc/arc.opt:324
13028 msgid "Enable compact casesi pattern."
13029 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13031 #: config/arc/arc.opt:328
13032 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13033 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13035 #: config/arc/arc.opt:332
13036 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13037 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13039 #: config/arc/arc.opt:339
13040 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13041 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13043 #: config/arc/arc.opt:343
13044 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13045 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13047 #: config/arc/arc.opt:347
13048 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13049 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13051 #: config/arc/arc.opt:357
13052 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13053 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13055 #: config/arc/arc.opt:361
13056 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13057 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13059 #: config/arc/arc.opt:366
13060 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13061 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13063 #: config/arc/arc.opt:370
13064 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13065 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13067 #: config/arc/arc.opt:374
13068 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13069 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13071 #: config/arc/arc.opt:378
13072 msgid "Pass -EB option through to linker."
13073 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13075 #: config/arc/arc.opt:382
13076 msgid "Pass -EL option through to linker."
13077 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13079 #: config/arc/arc.opt:386
13080 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13081 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13083 #: config/arc/arc.opt:390
13084 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13085 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13087 #: config/arc/arc.opt:398
13088 msgid "Enable lra."
13089 msgstr "Aktivera lra."
13091 #: config/arc/arc.opt:402
13092 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13093 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13095 #: config/arc/arc.opt:406
13096 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13097 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13099 #: config/arc/arc.opt:410
13100 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13101 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13103 #: config/arc/arc.opt:422
13104 msgid "Enable atomic instructions."
13105 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13107 #: config/arc/arc.opt:426
13108 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13109 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13111 #: config/arc/arc.opt:430
13112 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13113 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13115 #: config/arc/arc.opt:473
13116 msgid "Specify thread pointer register number."
13117 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13119 #: config/arc/arc.opt:480
13120 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13121 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13123 #: config/arc/arc.opt:484
13124 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13125 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13127 #: lto/lang.opt:28
13128 #, c-format
13129 msgid "unknown linker output %qs"
13130 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13132 #: lto/lang.opt:47
13133 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13134 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13136 #: lto/lang.opt:52
13137 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13138 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13140 #: lto/lang.opt:56
13141 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13142 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13144 #: lto/lang.opt:60
13145 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13146 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13148 #: lto/lang.opt:64
13149 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13150 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13152 #: lto/lang.opt:68
13153 msgid "The resolution file."
13154 msgstr "Upplösningsfilen."
13156 #: common.opt:231
13157 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13158 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering.  Infogar anrop av __sanitizer_cov_trace_pc i varje grundblock."
13160 #: common.opt:298
13161 msgid "Display this information."
13162 msgstr "Visa den här informationen."
13164 #: common.opt:302
13165 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13166 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13168 #: common.opt:420
13169 msgid "Alias for --help=target."
13170 msgstr "Alias för --help=target."
13172 #: common.opt:445
13173 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13174 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13176 #: common.opt:473
13177 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13178 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13180 #: common.opt:477
13181 msgid "Optimize for space rather than speed."
13182 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13184 #: common.opt:481
13185 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13186 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13188 #: common.opt:485
13189 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13190 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13192 #: common.opt:525
13193 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13194 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13196 #: common.opt:538
13197 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13198 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13200 #: common.opt:542
13201 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13202 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13204 #: common.opt:546 common.opt:550
13205 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13206 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13208 #: common.opt:554
13209 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13210 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13212 #: common.opt:558
13213 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13214 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13216 #: common.opt:562
13217 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13218 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13220 #: common.opt:566
13221 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13222 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13224 #: common.opt:570
13225 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13226 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13228 #: common.opt:574
13229 msgid "Treat all warnings as errors."
13230 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13232 #: common.opt:578
13233 msgid "Treat specified warning as error."
13234 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13236 #: common.opt:582
13237 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13238 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13240 #: common.opt:586
13241 msgid "Exit on the first error occurred."
13242 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13244 #: common.opt:590
13245 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13246 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13248 #: common.opt:594
13249 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13250 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13252 #: common.opt:598
13253 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13254 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13256 #: common.opt:605
13257 msgid "Warn when a switch case falls through."
13258 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13260 #: common.opt:609
13261 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13262 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13264 #: common.opt:613
13265 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13266 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13268 #: common.opt:620
13269 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13270 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13272 #: common.opt:624
13273 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13274 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13276 #: common.opt:628
13277 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13278 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13280 #: common.opt:632
13281 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13282 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13284 #: common.opt:639
13285 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13286 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13288 #: common.opt:643
13289 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13290 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13292 #: common.opt:647
13293 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13294 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13296 #: common.opt:651
13297 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13298 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13300 #: common.opt:655
13301 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13302 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13304 #: common.opt:659
13305 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13306 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13308 #: common.opt:663
13309 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13310 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13312 #: common.opt:667
13313 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13314 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan.  Samma som -Wshadow=global."
13316 #: common.opt:671
13317 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13318 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
13320 #: common.opt:675
13321 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13322 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
13324 #: common.opt:682
13325 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13326 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
13328 #: common.opt:689
13329 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13330 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13332 #: common.opt:693
13333 #, fuzzy
13334 #| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13335 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13336 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13338 #: common.opt:697 common.opt:701
13339 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13340 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13342 #: common.opt:705 common.opt:709
13343 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13344 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13346 #: common.opt:713
13347 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13348 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13350 #: common.opt:717
13351 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13352 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13354 #: common.opt:721
13355 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13356 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13358 #: common.opt:725
13359 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13360 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13362 #: common.opt:729
13363 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13364 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13366 #: common.opt:733
13367 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13368 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
13370 #: common.opt:738
13371 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13372 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13374 #: common.opt:742
13375 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13376 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13378 #: common.opt:746
13379 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13380 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13382 #: common.opt:750
13383 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13384 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13386 #: common.opt:754
13387 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13388 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13390 #: common.opt:762
13391 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13392 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13394 #: common.opt:766
13395 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13396 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13398 #: common.opt:770
13399 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13400 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13402 #: common.opt:774
13403 msgid "Warn when a function is unused."
13404 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13406 #: common.opt:778
13407 msgid "Warn when a label is unused."
13408 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13410 #: common.opt:782
13411 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13412 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13414 #: common.opt:786
13415 msgid "Warn when an expression value is unused."
13416 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13418 #: common.opt:790
13419 msgid "Warn when a variable is unused."
13420 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13422 #: common.opt:794
13423 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13424 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13426 #: common.opt:798
13427 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13428 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13430 #: common.opt:814
13431 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13432 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13434 #: common.opt:833
13435 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13436 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13438 #: common.opt:837
13439 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13440 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13442 #: common.opt:841
13443 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13444 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13446 #: common.opt:917
13447 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13448 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13450 #: common.opt:921
13451 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13452 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13454 #: common.opt:925
13455 msgid "Align the start of functions."
13456 msgstr "Justera starten av funktioner."
13458 #: common.opt:935
13459 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13460 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13462 #: common.opt:942
13463 msgid "Align all labels."
13464 msgstr "Justera alla etiketter."
13466 #: common.opt:949
13467 msgid "Align the start of loops."
13468 msgstr "Justera starten av slingor."
13470 #: common.opt:972
13471 msgid "Select what to sanitize."
13472 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13474 #: common.opt:976
13475 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13476 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13478 #: common.opt:980
13479 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13480 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
13482 #: common.opt:985
13483 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13484 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13486 #: common.opt:989
13487 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13488 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13490 #: common.opt:996
13491 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13492 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13494 #: common.opt:1000
13495 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13496 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13498 #: common.opt:1004
13499 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13500 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13502 #: common.opt:1008
13503 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13504 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13506 #: common.opt:1013
13507 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13508 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen är angiven i argumentet."
13510 #: common.opt:1022
13511 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13512 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13514 #: common.opt:1026
13515 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13516 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13518 #: common.opt:1030
13519 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13520 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13522 #: common.opt:1034
13523 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13524 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13526 #: common.opt:1038
13527 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13528 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13530 #: common.opt:1042
13531 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13532 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13534 #: common.opt:1046
13535 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13536 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13538 #: common.opt:1050
13539 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13540 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13542 #: common.opt:1057
13543 msgid "Save registers around function calls."
13544 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13546 #: common.opt:1061
13547 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13548 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13550 #: common.opt:1065
13551 msgid "Check the return value of new in C++."
13552 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13554 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13555 msgid "Perform internal consistency checkings."
13556 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13558 #: common.opt:1077
13559 msgid "Enable code hoisting."
13560 msgstr "Aktivera kodhissning."
13562 #: common.opt:1081
13563 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13564 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13566 #: common.opt:1085
13567 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13568 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13570 #: common.opt:1093
13571 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13572 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13574 #: common.opt:1097
13575 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13576 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13578 #: common.opt:1101
13579 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13580 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13582 #: common.opt:1105
13583 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13584 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13586 #: common.opt:1109
13587 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13588 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13590 #: common.opt:1113
13591 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13592 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13594 #: common.opt:1117
13595 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13596 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13598 #: common.opt:1125
13599 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13600 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13602 #: common.opt:1129
13603 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13604 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13606 #: common.opt:1133
13607 msgid "Place data items into their own section."
13608 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13610 #: common.opt:1137
13611 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13612 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13614 #: common.opt:1141
13615 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13616 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13618 #: common.opt:1145
13619 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13620 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13622 #: common.opt:1149
13623 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13624 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13626 #: common.opt:1155
13627 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13628 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13630 #: common.opt:1159
13631 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13632 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13634 #: common.opt:1163
13635 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13636 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13638 #: common.opt:1167
13639 msgid "Delete useless null pointer checks."
13640 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13642 #: common.opt:1171
13643 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13644 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13646 #: common.opt:1175
13647 msgid "Perform speculative devirtualization."
13648 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13650 #: common.opt:1179
13651 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13652 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13654 #: common.opt:1183
13655 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13656 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13658 #: common.opt:1200
13659 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13660 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13662 #: common.opt:1208
13663 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13664 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13666 #: common.opt:1228
13667 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13668 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
13670 #: common.opt:1232
13671 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13672 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
13674 #: common.opt:1236
13675 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13676 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13678 #: common.opt:1240
13679 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13680 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13682 #: common.opt:1244
13683 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13684 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13686 #: common.opt:1248
13687 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13688 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13690 #: common.opt:1255
13691 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13692 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13694 #: common.opt:1259
13695 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13696 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13698 #: common.opt:1263
13699 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13700 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13702 #: common.opt:1267
13703 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13704 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13706 #: common.opt:1272
13707 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13708 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13710 #: common.opt:1276
13711 msgid "Dump optimization passes."
13712 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13714 #: common.opt:1280
13715 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13716 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13718 #: common.opt:1284
13719 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13720 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13722 #: common.opt:1288
13723 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13724 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13726 #: common.opt:1292
13727 msgid "Perform early inlining."
13728 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13730 #: common.opt:1296
13731 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13732 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13734 #: common.opt:1300
13735 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13736 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13738 #: common.opt:1304
13739 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13740 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13742 #: common.opt:1308
13743 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13744 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13746 #: common.opt:1312
13747 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13748 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13750 #: common.opt:1316
13751 msgid "Enable exception handling."
13752 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13754 #: common.opt:1320
13755 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13756 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13758 #: common.opt:1324
13759 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13760 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13762 #: common.opt:1327
13763 #, c-format
13764 msgid "unknown excess precision style %qs"
13765 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13767 #: common.opt:1339
13768 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13769 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngi vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
13771 #: common.opt:1342
13772 #, c-format
13773 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13774 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
13776 #: common.opt:1355
13777 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13778 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13780 #: common.opt:1359
13781 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13782 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13784 #: common.opt:1363
13785 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13786 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13788 #: common.opt:1367
13789 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13790 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13792 #: common.opt:1375
13793 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13794 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13796 #: common.opt:1379
13797 #, fuzzy
13798 #| msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13799 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13800 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13802 #: common.opt:1382
13803 #, c-format
13804 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13805 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13807 #: common.opt:1396
13808 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13809 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
13811 #: common.opt:1403
13812 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13813 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13815 #: common.opt:1407
13816 msgid "Place each function into its own section."
13817 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13819 #: common.opt:1411
13820 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13821 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13823 #: common.opt:1415
13824 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13825 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13827 #: common.opt:1419
13828 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13829 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13831 #: common.opt:1423
13832 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13833 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
13835 #: common.opt:1428
13836 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13837 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
13839 #: common.opt:1445
13840 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13841 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13843 #: common.opt:1450
13844 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13845 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13847 #: common.opt:1454
13848 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13849 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13851 #: common.opt:1458
13852 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13853 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
13855 #: common.opt:1467
13856 msgid "Mark all loops as parallel."
13857 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13859 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13860 #: common.opt:2514
13861 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13862 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
13864 #: common.opt:1487
13865 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13866 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
13868 #: common.opt:1491
13869 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13870 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13872 #: common.opt:1499
13873 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13874 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13876 #: common.opt:1503
13877 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13878 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13880 #: common.opt:1507
13881 msgid "Merge adjacent stores."
13882 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
13884 #: common.opt:1511
13885 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13886 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13888 #: common.opt:1519
13889 msgid "Process #ident directives."
13890 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13892 #: common.opt:1523
13893 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13894 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13896 #: common.opt:1527
13897 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13898 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13900 #: common.opt:1531
13901 #, fuzzy
13902 #| msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13903 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
13904 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13906 #: common.opt:1534
13907 #, c-format
13908 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13909 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13911 #: common.opt:1547
13912 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13913 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13915 #: common.opt:1559
13916 msgid "Do not generate .size directives."
13917 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13919 #: common.opt:1563
13920 msgid "Perform indirect inlining."
13921 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13923 #: common.opt:1569
13924 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13925 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13927 #: common.opt:1573
13928 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13929 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13931 #: common.opt:1577
13932 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13933 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13935 #: common.opt:1581
13936 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13937 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13939 #: common.opt:1588
13940 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13941 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13943 #: common.opt:1592
13944 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13945 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13947 #: common.opt:1596
13948 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13949 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13951 #: common.opt:1600
13952 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13953 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13955 #: common.opt:1604
13956 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13957 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13959 #: common.opt:1608
13960 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13961 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13963 #: common.opt:1612
13964 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13965 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13967 #: common.opt:1620
13968 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13969 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
13971 #: common.opt:1624
13972 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13973 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
13975 #: common.opt:1628
13976 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13977 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
13979 #: common.opt:1632
13980 msgid "Discover pure and const functions."
13981 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
13983 #: common.opt:1636
13984 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13985 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
13987 #: common.opt:1640
13988 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13989 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
13991 #: common.opt:1644
13992 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13993 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
13995 #: common.opt:1648
13996 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13997 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
13999 #: common.opt:1660
14000 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14001 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
14003 #: common.opt:1664
14004 #, fuzzy
14005 #| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
14006 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14007 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen."
14009 #: common.opt:1667
14010 #, c-format
14011 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14012 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
14014 #: common.opt:1677
14015 #, fuzzy
14016 #| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
14017 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14018 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA."
14020 #: common.opt:1680
14021 #, c-format
14022 msgid "unknown IRA region %qs"
14023 msgstr "okänd IRA-region %qs"
14025 #: common.opt:1693
14026 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14027 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14029 #: common.opt:1698
14030 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14031 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14033 #: common.opt:1703
14034 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14035 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14037 #: common.opt:1707
14038 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14039 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14041 #: common.opt:1711
14042 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14043 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14045 #: common.opt:1715
14046 msgid "Optimize induction variables on trees."
14047 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14049 #: common.opt:1719
14050 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14051 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14053 #: common.opt:1723
14054 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14055 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14057 #: common.opt:1727
14058 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14059 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14061 #: common.opt:1731
14062 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14063 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14065 #: common.opt:1735
14066 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14067 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14069 #: common.opt:1743
14070 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14071 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14073 #: common.opt:1747
14074 msgid "Enable link-time optimization."
14075 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14077 #: common.opt:1751
14078 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14079 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14081 #: common.opt:1754
14082 #, c-format
14083 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14084 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
14086 #: common.opt:1773
14087 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14088 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14090 #: common.opt:1778
14091 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14092 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14094 #: common.opt:1782
14095 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14096 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14098 #: common.opt:1786
14099 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14100 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14102 #: common.opt:1790
14103 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14104 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14106 #: common.opt:1794
14107 msgid "Set errno after built-in math functions."
14108 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14110 #: common.opt:1798
14111 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14112 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14114 #: common.opt:1802
14115 msgid "Report on permanent memory allocation."
14116 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14118 #: common.opt:1806
14119 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14120 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14122 #: common.opt:1813
14123 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14124 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14126 #: common.opt:1817
14127 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14128 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14130 #: common.opt:1821
14131 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14132 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14134 #: common.opt:1825
14135 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14136 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14138 #: common.opt:1829
14139 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14140 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14142 #: common.opt:1833
14143 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14144 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14146 #: common.opt:1837
14147 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14148 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14150 #: common.opt:1841
14151 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14152 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14154 #: common.opt:1845
14155 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14156 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14158 #: common.opt:1849
14159 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14160 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14162 #: common.opt:1853
14163 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14164 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14166 #: common.opt:1856
14167 #, c-format
14168 msgid "options or targets missing after %qs"
14169 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14171 #: common.opt:1857
14172 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14173 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14175 #: common.opt:1861
14176 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14177 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14179 #: common.opt:1864
14180 #, c-format
14181 msgid "unknown offload ABI %qs"
14182 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14184 #: common.opt:1874
14185 msgid "When possible do not generate stack frames."
14186 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14188 #: common.opt:1878
14189 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14190 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14192 #: common.opt:1882
14193 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14194 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14196 #: common.opt:1890
14197 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14198 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14200 #: common.opt:1894
14201 msgid "Perform partial inlining."
14202 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14204 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14205 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14206 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14208 #: common.opt:1906
14209 msgid "Pack structure members together without holes."
14210 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14212 #: common.opt:1910
14213 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14214 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14216 #: common.opt:1914
14217 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14218 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14220 #: common.opt:1918
14221 msgid "Perform loop peeling."
14222 msgstr "Utför slingavskalning."
14224 #: common.opt:1922
14225 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14226 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14228 #: common.opt:1926
14229 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14230 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14232 #: common.opt:1930
14233 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14234 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14236 #: common.opt:1934
14237 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14238 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14240 #: common.opt:1938
14241 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14242 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14244 #: common.opt:1942
14245 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14246 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14248 #: common.opt:1946
14249 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14250 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14252 #: common.opt:1950
14253 msgid "Specify a plugin to load."
14254 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in."
14256 #: common.opt:1954
14257 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14258 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14260 #: common.opt:1958
14261 msgid "Run predictive commoning optimization."
14262 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14264 #: common.opt:1962
14265 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14266 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14268 #: common.opt:1966
14269 msgid "Enable basic program profiling code."
14270 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14272 #: common.opt:1970
14273 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14274 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14276 #: common.opt:1974
14277 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14278 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata.  Standard är ”pwd”."
14280 #: common.opt:1979
14281 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14282 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14284 #: common.opt:1983
14285 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14286 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
14288 #: common.opt:1986
14289 #, c-format
14290 msgid "unknown profile update method %qs"
14291 msgstr "okänd prfiluppdateringsmetod %qs"
14293 #: common.opt:1999
14294 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14295 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14297 #: common.opt:2003
14298 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14299 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14301 #: common.opt:2007
14302 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14303 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14305 #: common.opt:2011
14306 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14307 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14309 #: common.opt:2015
14310 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14311 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14313 #: common.opt:2019
14314 msgid "Report on consistency of profile."
14315 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14317 #: common.opt:2023
14318 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14319 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14321 #: common.opt:2030
14322 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14323 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14325 #: common.opt:2040
14326 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14327 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14329 #: common.opt:2044
14330 msgid "Return small aggregates in registers."
14331 msgstr "Returnera små poster i register."
14333 #: common.opt:2052
14334 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14335 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
14337 #: common.opt:2060
14338 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14339 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14341 #: common.opt:2064
14342 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14343 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14345 #: common.opt:2068
14346 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14347 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14349 #: common.opt:2072
14350 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14351 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14353 #: common.opt:2076
14354 #, fuzzy
14355 #| msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14356 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14357 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14359 #: common.opt:2079
14360 #, c-format
14361 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14362 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14364 #: common.opt:2089
14365 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14366 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14368 #: common.opt:2093
14369 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14370 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14372 #: common.opt:2097
14373 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14374 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14376 #: common.opt:2105
14377 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14378 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14380 #: common.opt:2109
14381 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14382 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14384 #: common.opt:2113
14385 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14386 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14388 #: common.opt:2117
14389 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14390 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14392 #: common.opt:2121
14393 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14394 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14396 #: common.opt:2125
14397 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14398 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14400 #: common.opt:2129
14401 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14402 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14404 #: common.opt:2133
14405 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14406 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14408 #: common.opt:2141
14409 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14410 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14412 #: common.opt:2145
14413 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14414 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14416 #: common.opt:2152
14417 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14418 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14420 #: common.opt:2156
14421 msgid "Run selective scheduling after reload."
14422 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14424 #: common.opt:2160
14425 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14426 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
14428 #: common.opt:2164
14429 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14430 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14432 #: common.opt:2168
14433 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14434 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14436 #: common.opt:2172
14437 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14438 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14440 #: common.opt:2176
14441 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14442 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14444 #: common.opt:2182
14445 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14446 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14448 #: common.opt:2186
14449 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14450 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14452 #: common.opt:2194
14453 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14454 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14456 #: common.opt:2198
14457 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14458 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14460 #: common.opt:2202
14461 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14462 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14464 #: common.opt:2206
14465 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14466 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14468 #: common.opt:2210
14469 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14470 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14472 #: common.opt:2214
14473 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14474 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14476 #: common.opt:2218
14477 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14478 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14480 #: common.opt:2222
14481 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14482 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14484 #: common.opt:2226
14485 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14486 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14488 #: common.opt:2238
14489 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14490 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14492 #: common.opt:2242
14493 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14494 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
14496 #: common.opt:2246
14497 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14498 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
14500 #: common.opt:2251
14501 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14502 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
14504 #: common.opt:2255
14505 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14506 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14508 #: common.opt:2259
14509 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14510 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
14512 #: common.opt:2263
14513 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14514 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14516 #: common.opt:2267
14517 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14518 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14520 #: common.opt:2271
14521 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14522 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14524 #: common.opt:2275
14525 msgid "Split wide types into independent registers."
14526 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14528 #: common.opt:2279
14529 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14530 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14532 #: common.opt:2283
14533 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14534 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14536 #: common.opt:2287
14537 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14538 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14540 #: common.opt:2291
14541 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14542 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14544 #: common.opt:2295
14545 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14546 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14548 #: common.opt:2299
14549 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14550 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
14552 #: common.opt:2306
14553 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14554 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14556 #: common.opt:2310
14557 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14558 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14560 #: common.opt:2314
14561 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14562 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14564 #: common.opt:2318
14565 msgid "Use a stack protection method for every function."
14566 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14568 #: common.opt:2322
14569 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14570 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14572 #: common.opt:2326
14573 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14574 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14576 #: common.opt:2330
14577 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14578 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14580 #: common.opt:2342
14581 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14582 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14584 #: common.opt:2346
14585 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14586 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14588 #: common.opt:2350
14589 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14590 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14592 #: common.opt:2354
14593 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14594 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14596 #: common.opt:2358
14597 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14598 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14600 #: common.opt:2362
14601 msgid "Perform jump threading optimizations."
14602 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14604 #: common.opt:2366
14605 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14606 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14608 #: common.opt:2370
14609 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14610 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
14612 #: common.opt:2374
14613 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14614 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14616 #: common.opt:2377
14617 #, c-format
14618 msgid "unknown TLS model %qs"
14619 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14621 #: common.opt:2393
14622 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14623 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14625 #: common.opt:2397
14626 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14627 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14629 #: common.opt:2401
14630 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14631 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
14633 #: common.opt:2409
14634 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14635 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14637 #: common.opt:2413
14638 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14639 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14641 #: common.opt:2417
14642 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14643 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14645 #: common.opt:2421
14646 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14647 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14649 #: common.opt:2429
14650 msgid "Enable loop header copying on trees."
14651 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14653 #: common.opt:2437
14654 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14655 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
14657 #: common.opt:2445
14658 msgid "Enable copy propagation on trees."
14659 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14661 #: common.opt:2453
14662 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14663 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14665 #: common.opt:2457
14666 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14667 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14669 #: common.opt:2461
14670 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14671 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14673 #: common.opt:2465
14674 msgid "Enable dominator optimizations."
14675 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14677 #: common.opt:2469
14678 msgid "Enable tail merging on trees."
14679 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14681 #: common.opt:2473
14682 msgid "Enable dead store elimination."
14683 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14685 #: common.opt:2477
14686 msgid "Enable forward propagation on trees."
14687 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14689 #: common.opt:2481
14690 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14691 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14693 #: common.opt:2485
14694 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14695 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14697 #: common.opt:2489
14698 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14699 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare.  Isolera dessa vägar från huvusakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga elelr odefinierade beteendet till en fälla."
14701 #: common.opt:2495
14702 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14703 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut.  Isolera dessa vägar från huvusakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga elelr odefinierade beteendet till en fälla."
14705 #: common.opt:2502
14706 msgid "Enable loop distribution on trees."
14707 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14709 #: common.opt:2506
14710 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14711 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14713 #: common.opt:2510
14714 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14715 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14717 #: common.opt:2518
14718 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14719 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14721 #: common.opt:2522
14722 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14723 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14725 #: common.opt:2526
14726 #, fuzzy
14727 #| msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14728 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
14729 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor."
14731 #: common.opt:2530
14732 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14733 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14735 #: common.opt:2534
14736 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14737 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14739 #: common.opt:2538
14740 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14741 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14743 #: common.opt:2542
14744 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14745 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14747 #: common.opt:2546
14748 msgid "Enable reassociation on tree level."
14749 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14751 #: common.opt:2554
14752 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14753 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14755 #: common.opt:2558
14756 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14757 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14759 #: common.opt:2562
14760 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14761 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14763 #: common.opt:2566
14764 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14765 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14767 #: common.opt:2570
14768 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14769 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14771 #: common.opt:2574
14772 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14773 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14775 #: common.opt:2578
14776 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14777 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14779 #: common.opt:2582
14780 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14781 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
14783 #: common.opt:2587
14784 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14785 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14787 #: common.opt:2591
14788 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14789 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14791 #: common.opt:2595
14792 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14793 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14795 #: common.opt:2606
14796 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14797 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
14799 #: common.opt:2611
14800 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14801 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14803 #: common.opt:2619
14804 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14805 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14807 #: common.opt:2623
14808 msgid "Perform loop unswitching."
14809 msgstr "Utför slingavväxling."
14811 #: common.opt:2627
14812 msgid "Perform loop splitting."
14813 msgstr "Utför slingdelning."
14815 #: common.opt:2631
14816 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14817 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14819 #: common.opt:2635
14820 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14821 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14823 #: common.opt:2639
14824 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14825 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14827 #: common.opt:2651
14828 msgid "Perform variable tracking."
14829 msgstr "Utför variabelspårning."
14831 #: common.opt:2659
14832 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14833 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14835 #: common.opt:2665
14836 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14837 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14839 #: common.opt:2673
14840 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14841 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14843 #: common.opt:2677
14844 msgid "Enable vectorization on trees."
14845 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14847 #: common.opt:2685
14848 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14849 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14851 #: common.opt:2689
14852 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14853 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14855 #: common.opt:2693
14856 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
14857 msgstr ""
14859 #: common.opt:2698
14860 #, fuzzy
14861 #| msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14862 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14863 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14865 #: common.opt:2701
14866 #, c-format
14867 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14868 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14870 #: common.opt:2714
14871 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14872 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14874 #: common.opt:2722
14875 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14876 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14878 #: common.opt:2732
14879 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14880 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14882 #: common.opt:2736
14883 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14884 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14886 #: common.opt:2739
14887 #, c-format
14888 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14889 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14891 #: common.opt:2755
14892 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14893 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14895 #: common.opt:2758
14896 #, c-format
14897 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14898 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14900 #: common.opt:2771
14901 msgid "Output vtable verification counters."
14902 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14904 #: common.opt:2775
14905 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14906 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14908 #: common.opt:2779
14909 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14910 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14912 #: common.opt:2783
14913 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14914 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14916 #: common.opt:2787
14917 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14918 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14920 #: common.opt:2791
14921 msgid "Perform whole program optimizations."
14922 msgstr "Utför optimering av hela program."
14924 #: common.opt:2795
14925 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14926 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14928 #: common.opt:2799
14929 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14930 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14932 #: common.opt:2803
14933 msgid "Generate debug information in default format."
14934 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14936 #: common.opt:2807
14937 msgid "Generate debug information in COFF format."
14938 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14940 #: common.opt:2811
14941 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14942 msgstr "Spara inte DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
14944 #: common.opt:2815
14945 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14946 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
14948 #: common.opt:2819
14949 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14950 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14952 #: common.opt:2823
14953 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14954 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14956 #: common.opt:2827
14957 msgid "Generate debug information in default extended format."
14958 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14960 #: common.opt:2831
14961 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14962 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14964 #: common.opt:2835
14965 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14966 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14968 #: common.opt:2839
14969 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14970 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14972 #: common.opt:2843
14973 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14974 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14976 #: common.opt:2847
14977 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14978 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14980 #: common.opt:2851
14981 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14982 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14984 #: common.opt:2855
14985 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14986 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14988 #: common.opt:2859
14989 msgid "Generate debug information in STABS format."
14990 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
14992 #: common.opt:2863
14993 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14994 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
14996 #: common.opt:2867
14997 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14998 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15000 #: common.opt:2871
15001 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15002 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15004 #: common.opt:2875
15005 msgid "Toggle debug information generation."
15006 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15008 #: common.opt:2879
15009 msgid "Generate debug information in VMS format."
15010 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15012 #: common.opt:2883
15013 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15014 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
15016 #: common.opt:2887
15017 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15018 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15020 #: common.opt:2905
15021 msgid "Generate compressed debug sections."
15022 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15024 #: common.opt:2909
15025 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15026 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15028 #: common.opt:2916
15029 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15030 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15032 #: common.opt:2920
15033 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15034 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15036 #: common.opt:2942
15037 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15038 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15040 #: common.opt:2946
15041 msgid "Enable function profiling."
15042 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15044 #: common.opt:2956
15045 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15046 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15048 #: common.opt:2996
15049 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15050 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15052 #: common.opt:3028
15053 msgid "Enable verbose output."
15054 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15056 #: common.opt:3032
15057 msgid "Display the compiler's version."
15058 msgstr "Visa kompilatorns version."
15060 #: common.opt:3036
15061 msgid "Suppress warnings."
15062 msgstr "Undertryck varningar."
15064 #: common.opt:3046
15065 msgid "Create a shared library."
15066 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15068 #: common.opt:3091
15069 msgid "Don't create a position independent executable."
15070 msgstr "Skapa inte ett positionsoberoende körbart program."
15072 #: common.opt:3095
15073 msgid "Create a position independent executable."
15074 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
15076 #: common.opt:3102
15077 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15078 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15080 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15081 #: cp/cvt.c:1548
15082 #, gcc-internal-format
15083 msgid "value computed is not used"
15084 msgstr "beräknat värde används inte"
15086 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15087 msgid "invalid use of type"
15088 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15090 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15091 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15092 msgid "constant refers to itself"
15093 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15096 msgid "expected pointer"
15097 msgstr "pekare förväntades"
15099 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15100 msgid "expected numeric type"
15101 msgstr "numerisk typ förväntades"
15103 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15104 msgid "expected boolean type"
15105 msgstr "boolesk typ förväntades"
15107 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
15108 #: cp/parser.c:32592 cp/parser.c:32599
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "expected integer"
15111 msgstr "heltal förväntades"
15113 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15114 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15115 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15118 msgid "incompatible types in binary expression"
15119 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15122 msgid "integer division by zero"
15123 msgstr "heltalsdivision med noll"
15125 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15126 msgid "shift of non-integer operand"
15127 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15130 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15131 msgid "shift count not unsigned integer"
15132 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
15134 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15135 msgid "negative shift count"
15136 msgstr "negativt skiftantal"
15138 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15139 msgid "object is not a method"
15140 msgstr "objektet är inte en metod"
15142 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15143 msgid "method type does not match object type"
15144 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15146 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15147 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15148 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15150 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15151 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15152 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15154 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15155 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15156 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15158 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15159 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15160 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15161 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15162 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15163 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15164 msgid "not enough arguments"
15165 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15167 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15168 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15169 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15170 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15171 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15172 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15173 msgid "too many arguments"
15174 msgstr "för många argument"
15176 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15177 msgid "argument 1 must be a map"
15178 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15180 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15181 msgid "invalid type for make function"
15182 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15184 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15185 msgid "length required when allocating a slice"
15186 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15188 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15189 msgid "len larger than cap"
15190 msgstr "len är större än cap"
15192 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15193 msgid "too many arguments to make"
15194 msgstr "för många argument till make"
15196 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15197 msgid "argument must be array or slice or channel"
15198 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15200 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15201 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15202 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15204 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15205 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15206 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15208 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15209 msgid "argument must be channel"
15210 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15212 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15213 msgid "cannot close receive-only channel"
15214 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15216 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15217 msgid "argument must be a field reference"
15218 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15220 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15221 msgid "left argument must be a slice"
15222 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15224 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15225 msgid "element types must be the same"
15226 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15228 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15229 msgid "first argument must be []byte"
15230 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15232 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15233 msgid "second argument must be slice or string"
15234 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15236 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15237 msgid "argument must have complex type"
15238 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15240 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15241 msgid "complex arguments must have identical types"
15242 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15244 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15245 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15246 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15248 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15249 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15250 msgid "expected function"
15251 msgstr "en funktion förväntades"
15253 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15254 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15255 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15257 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15258 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15259 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15261 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15262 msgid "function result count mismatch"
15263 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15265 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15266 msgid "incompatible type for receiver"
15267 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15269 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15270 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15271 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15273 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15274 msgid "number of results does not match number of values"
15275 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15277 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15278 msgid "index must be integer"
15279 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15281 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15282 msgid "slice end must be integer"
15283 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15285 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15286 msgid "slice capacity must be integer"
15287 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15289 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15290 msgid "inverted slice range"
15291 msgstr "inverterat skivintervall"
15293 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15294 msgid "slice of unaddressable value"
15295 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15297 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15298 msgid "incompatible type for map index"
15299 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15301 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15302 msgid "expected interface or pointer to interface"
15303 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15305 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15306 msgid "too many expressions for struct"
15307 msgstr "för många uttryck för post"
15309 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15310 msgid "too few expressions for struct"
15311 msgstr "för få argument för post"
15313 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15314 msgid "type assertion only valid for interface types"
15315 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15317 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15318 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15319 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15321 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15322 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15323 msgid "expected channel"
15324 msgstr "kanal förväntades"
15326 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15327 msgid "invalid receive on send-only channel"
15328 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15330 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15331 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15332 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15334 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15335 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15336 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15338 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15339 msgid "invalid left hand side of assignment"
15340 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15342 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15343 msgid "use of untyped nil"
15344 msgstr "användning av otypad nil"
15346 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15347 msgid "expected map index on right hand side"
15348 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15350 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15351 msgid "not enough arguments to return"
15352 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15354 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15355 msgid "return with value in function with no return type"
15356 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15358 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15359 msgid "too many values in return statement"
15360 msgstr "för många värden i retursats"
15362 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15363 msgid "expected boolean expression"
15364 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15366 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15367 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15368 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15370 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15371 msgid "incompatible types in send"
15372 msgstr "inkompatibla typer i send"
15374 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15375 msgid "invalid send on receive-only channel"
15376 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15378 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15379 msgid "too many variables for range clause with channel"
15380 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15382 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15383 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15384 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15386 #: go/gofrontend/types.cc:513
15387 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15388 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15390 #: go/gofrontend/types.cc:529
15391 msgid "slice can only be compared to nil"
15392 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15394 #: go/gofrontend/types.cc:531
15395 msgid "map can only be compared to nil"
15396 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15398 #: go/gofrontend/types.cc:533
15399 msgid "func can only be compared to nil"
15400 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15402 #: go/gofrontend/types.cc:539
15403 #, c-format
15404 msgid "invalid operation (%s)"
15405 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15407 #: go/gofrontend/types.cc:562
15408 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15409 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15411 #: go/gofrontend/types.cc:575
15412 msgid "invalid comparison of generated struct"
15413 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
15415 #: go/gofrontend/types.cc:586
15416 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15417 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15419 #: go/gofrontend/types.cc:596
15420 msgid "invalid comparison of generated array"
15421 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
15423 #: go/gofrontend/types.cc:603
15424 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15425 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15427 #: go/gofrontend/types.cc:631
15428 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15429 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15431 #: go/gofrontend/types.cc:708
15432 msgid "need explicit conversion"
15433 msgstr "explicit konvertering behövs"
15435 #: go/gofrontend/types.cc:715
15436 #, c-format
15437 msgid "cannot use type %s as type %s"
15438 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15440 #: go/gofrontend/types.cc:3849
15441 msgid "different receiver types"
15442 msgstr "olika mottagartyper"
15444 #: go/gofrontend/types.cc:3869 go/gofrontend/types.cc:3882
15445 #: go/gofrontend/types.cc:3897
15446 msgid "different number of parameters"
15447 msgstr "olika antal parametrar"
15449 #: go/gofrontend/types.cc:3890
15450 msgid "different parameter types"
15451 msgstr "olika parametertyper"
15453 #: go/gofrontend/types.cc:3905
15454 msgid "different varargs"
15455 msgstr "olika varargs"
15457 #: go/gofrontend/types.cc:3914 go/gofrontend/types.cc:3927
15458 #: go/gofrontend/types.cc:3942
15459 msgid "different number of results"
15460 msgstr "olika antal resultat"
15462 #: go/gofrontend/types.cc:3935
15463 msgid "different result types"
15464 msgstr "olika resultattyper"
15466 #: go/gofrontend/types.cc:8423
15467 #, c-format
15468 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15469 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15471 #: go/gofrontend/types.cc:8440 go/gofrontend/types.cc:8582
15472 #, c-format
15473 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15474 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15476 #: go/gofrontend/types.cc:8444 go/gofrontend/types.cc:8586
15477 #, c-format
15478 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15479 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15481 #: go/gofrontend/types.cc:8523 go/gofrontend/types.cc:8536
15482 msgid "pointer to interface type has no methods"
15483 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15485 #: go/gofrontend/types.cc:8525 go/gofrontend/types.cc:8538
15486 msgid "type has no methods"
15487 msgstr "typen har inga metoder"
15489 #: go/gofrontend/types.cc:8559
15490 #, c-format
15491 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15492 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15494 #: go/gofrontend/types.cc:8562
15495 #, c-format
15496 msgid "missing method %s%s%s"
15497 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15499 #: go/gofrontend/types.cc:8603
15500 #, c-format
15501 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15502 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15504 #: go/gofrontend/types.cc:8621
15505 #, c-format
15506 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15507 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15509 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15510 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15511 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "%qE attribute directive ignored"
15514 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15516 #: attribs.c:440
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15519 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15521 #: attribs.c:449
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15524 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15526 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15527 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15528 #. type.  Ignore it.
15529 #: attribs.c:462
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "attribute ignored"
15532 msgstr "attributet ignorerat"
15534 #: attribs.c:464
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15537 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15539 #: attribs.c:481
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15542 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15544 #: attribs.c:529
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15547 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15549 #: attribs.c:539
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15552 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15554 #: auto-profile.c:347
15555 #, fuzzy, gcc-internal-format
15556 #| msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15557 msgid "offset exceeds 16 bytes"
15558 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
15560 #: auto-profile.c:854
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "Not expected TAG."
15563 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15565 #: auto-profile.c:920
15566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15567 #| msgid "Cannot open profile file %s."
15568 msgid "cannot open profile file %s"
15569 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
15571 #: auto-profile.c:926
15572 #, fuzzy, gcc-internal-format
15573 #| msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
15574 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
15575 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
15577 #: auto-profile.c:934
15578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15579 #| msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15580 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
15581 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
15583 #: auto-profile.c:946
15584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15585 #| msgid "Cannot read string table from %s."
15586 msgid "cannot read string table from %s"
15587 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
15589 #: auto-profile.c:954
15590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15591 #| msgid "Cannot read function profile from %s."
15592 msgid "cannot read function profile from %s"
15593 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
15595 #: auto-profile.c:964
15596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15597 #| msgid "Cannot read working set from %s."
15598 msgid "cannot read working set from %s"
15599 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
15601 #: bt-load.c:1564
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15604 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15606 #: builtins.c:644
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15609 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15611 #: builtins.c:1242
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15614 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15616 #: builtins.c:1249
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15619 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15621 #: builtins.c:1257
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15624 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15626 #: builtins.c:1264
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15629 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15631 #: builtins.c:3131
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15634 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15636 #: builtins.c:3138
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15639 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15641 #: builtins.c:3163
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15644 msgstr "%K%qD: att skriva åtminstone %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15646 #: builtins.c:3170
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15649 msgstr "%K%qD: att skriva %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15651 #: builtins.c:3172
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15654 msgstr "%K%qD: att skriva %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15656 #: builtins.c:3178
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15659 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15661 #: builtins.c:3207
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15664 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15666 #: builtins.c:3214
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15669 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15671 #: builtins.c:3228
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15674 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
15676 #: builtins.c:3235
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15679 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
15681 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15684 msgstr "den angivna gränsen %wu är lika med storleken på destinationen"
15686 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3149
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15689 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15691 #: builtins.c:4740
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "invalid argument to %qD"
15694 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
15696 #: builtins.c:4753
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "unsupported argument to %qD"
15699 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
15701 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15702 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15703 #: builtins.c:4761
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15706 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15708 #: builtins.c:5028
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15711 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15713 #: builtins.c:5127
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15716 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15718 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15721 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15723 #: builtins.c:5590
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15726 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
15728 #: builtins.c:5598
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15731 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15733 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15736 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15738 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15741 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15743 #: builtins.c:5849
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15746 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
15748 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15751 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15753 #: builtins.c:6186
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15756 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15758 #: builtins.c:6228
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15761 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15763 #: builtins.c:6292
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15766 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15768 #: builtins.c:6312
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15771 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15773 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15774 #. inlining.
15775 #: builtins.c:6572 expr.c:10797
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15778 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15780 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15781 #. inlining.
15782 #: builtins.c:6578
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15785 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15787 #: builtins.c:6815
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15790 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15792 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15793 #. Target support is required.
15794 #: builtins.c:7457
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15797 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15799 #: builtins.c:7776
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "target format does not support infinity"
15802 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15804 #: builtins.c:9394
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15807 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15809 #: builtins.c:9402
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15812 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15814 #: builtins.c:9417
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15817 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15819 #: builtins.c:9422
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15822 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15824 #: builtins.c:9454
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15827 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15829 #: builtins.c:9467
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15832 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15834 #: builtins.c:9496
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15837 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15839 #: builtins.c:9509
15840 #, gcc-internal-format
15841 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15842 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15844 #: builtins.c:9783
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15847 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15849 #: builtins.c:9786
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15852 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15854 #: calls.c:1374
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15857 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
15859 #: calls.c:1392
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "%Kargument %i value is zero"
15862 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
15864 #: calls.c:1409
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15867 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
15869 #: calls.c:1423
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15872 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
15874 #: calls.c:1430
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15877 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
15879 #: calls.c:1460
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15882 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
15884 #: calls.c:1466
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15887 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
15889 #: calls.c:1477 calls.c:1480
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15892 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
15894 #: calls.c:1491
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15897 msgstr "i ett anrop av den inbyggd allokeringsfunktionen %qD"
15899 #: calls.c:1494
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15902 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
15904 #: calls.c:1508
15905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15906 msgid "cannot tail-call: %s"
15907 msgstr "kan inte göra svansarnop: %s"
15909 #: calls.c:3071
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "function call has aggregate value"
15912 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15914 #: calls.c:3748
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "passing too large argument on stack"
15917 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15919 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "size of variable %q+D is too large"
15922 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15924 #: cfgexpand.c:1657
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15927 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
15929 #: cfgexpand.c:2734
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15932 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15934 #: cfgexpand.c:2741
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15937 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15939 #: cfgexpand.c:2762
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15942 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15944 #: cfgexpand.c:2836
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15947 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15949 #. ??? Diagnose during gimplification?
15950 #: cfgexpand.c:2889
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15953 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15955 #. ??? Diagnose during gimplification?
15956 #: cfgexpand.c:2910
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15959 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15961 #: cfgexpand.c:3015
15962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15963 msgid "output number %d not directly addressable"
15964 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15966 #: cfgexpand.c:3096
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15969 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15971 #: cfgexpand.c:3279
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15974 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15976 #: cfgexpand.c:3283
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15979 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15981 #: cfgexpand.c:6240
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15984 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15986 #: cfgexpand.c:6244
15987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15988 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15989 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15991 #: cfghooks.c:111
15992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15993 msgid "bb %d on wrong place"
15994 msgstr "gb %d på fel plats"
15996 #: cfghooks.c:117
15997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15998 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15999 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
16001 #: cfghooks.c:134
16002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16003 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16004 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
16006 #: cfghooks.c:140
16007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16008 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16009 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
16011 #: cfghooks.c:146
16012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16013 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16014 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
16016 #: cfghooks.c:152
16017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16018 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16019 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
16021 #: cfghooks.c:160
16022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16023 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16024 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
16026 #: cfghooks.c:166
16027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16028 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16029 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
16031 #: cfghooks.c:172
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16034 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
16036 #: cfghooks.c:184
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16039 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
16041 #: cfghooks.c:198
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16044 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16046 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16049 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
16051 #: cfghooks.c:218
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16054 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
16056 #: cfghooks.c:247
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16059 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
16061 #: cfghooks.c:260
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "verify_flow_info failed"
16064 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
16066 #: cfghooks.c:310
16067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16068 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16069 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
16071 #: cfghooks.c:353
16072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16073 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16074 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
16076 #: cfghooks.c:373
16077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16078 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16079 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
16081 #: cfghooks.c:470
16082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16083 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16084 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
16086 #: cfghooks.c:508
16087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16088 msgid "%s does not support split_block"
16089 msgstr "%s stödjer inte split_block"
16091 #: cfghooks.c:575
16092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16093 msgid "%s does not support move_block_after"
16094 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
16096 #: cfghooks.c:588
16097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16098 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16099 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16101 #: cfghooks.c:635
16102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16103 msgid "%s does not support split_edge"
16104 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16106 #: cfghooks.c:710
16107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16108 msgid "%s does not support create_basic_block"
16109 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16111 #: cfghooks.c:751
16112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16113 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16114 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16116 #: cfghooks.c:762
16117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16118 msgid "%s does not support predict_edge"
16119 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16121 #: cfghooks.c:771
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16124 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16126 #: cfghooks.c:785
16127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16128 msgid "%s does not support merge_blocks"
16129 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16131 #: cfghooks.c:866
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16134 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16136 #: cfghooks.c:1022
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16139 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
16141 #: cfghooks.c:1056
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16144 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16146 #: cfghooks.c:1078
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "%s does not support duplicate_block"
16149 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16151 #: cfghooks.c:1172
16152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16153 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16154 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16156 #: cfghooks.c:1183
16157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16158 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16159 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16161 #: cfghooks.c:1201
16162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16163 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16164 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16166 #: cfgloop.c:1326
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16169 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
16171 #: cfgloop.c:1342
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "corrupt loop tree root"
16174 msgstr "trasig rot i slingträd"
16176 #: cfgloop.c:1352
16177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16178 msgid "loop with header %d marked for removal"
16179 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
16181 #: cfgloop.c:1357
16182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16183 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16184 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
16186 #: cfgloop.c:1363
16187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16188 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16189 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
16191 #: cfgloop.c:1377
16192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16193 msgid "removed loop %d in loop tree"
16194 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
16196 #: cfgloop.c:1385
16197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16198 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16199 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16201 #: cfgloop.c:1396
16202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16203 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16204 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
16206 #: cfgloop.c:1408
16207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16208 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16209 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
16211 #: cfgloop.c:1424
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16214 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
16216 #: cfgloop.c:1430
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16219 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16221 #: cfgloop.c:1437
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16224 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
16226 #: cfgloop.c:1442
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16229 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
16231 #: cfgloop.c:1450
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16234 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16236 #: cfgloop.c:1455
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16239 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16241 #: cfgloop.c:1460
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16244 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16246 #: cfgloop.c:1466
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16249 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16251 #: cfgloop.c:1472
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16254 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16256 #: cfgloop.c:1505
16257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16258 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16259 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16261 #: cfgloop.c:1511
16262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16263 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16264 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16266 #: cfgloop.c:1519
16267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16268 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16269 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16271 #: cfgloop.c:1526
16272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16273 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16274 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16276 #: cfgloop.c:1540
16277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16278 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16279 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16281 #: cfgloop.c:1558
16282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16283 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16284 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16286 #: cfgloop.c:1567
16287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16288 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16289 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16291 #: cfgloop.c:1594
16292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16293 msgid "exit %d->%d not recorded"
16294 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16296 #: cfgloop.c:1617
16297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16298 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16299 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16301 #: cfgloop.c:1626
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "too many loop exits recorded"
16304 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16306 #: cfgloop.c:1637
16307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16308 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16309 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16311 #: cfgrtl.c:2333
16312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16313 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16314 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16316 #: cfgrtl.c:2410
16317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16318 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16319 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16321 #: cfgrtl.c:2418
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "partition found but function partition flag not set"
16324 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16326 #: cfgrtl.c:2456
16327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16328 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16329 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16331 #: cfgrtl.c:2477
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16334 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16336 #: cfgrtl.c:2482
16337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16338 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16339 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16341 #: cfgrtl.c:2488
16342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16343 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16344 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16346 #: cfgrtl.c:2494
16347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16348 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16349 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16351 #: cfgrtl.c:2501
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16354 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16356 #: cfgrtl.c:2531
16357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16358 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16359 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16361 #: cfgrtl.c:2538
16362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16363 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16364 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16366 #: cfgrtl.c:2543
16367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16368 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16369 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16371 #: cfgrtl.c:2551
16372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16373 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16374 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16376 #: cfgrtl.c:2556
16377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16378 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16379 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16381 #: cfgrtl.c:2561
16382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16383 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16384 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16386 #: cfgrtl.c:2568
16387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16388 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16389 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16391 #: cfgrtl.c:2574
16392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16393 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16394 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16396 #: cfgrtl.c:2579
16397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16398 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16399 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16401 #: cfgrtl.c:2589
16402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16403 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16404 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16406 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16408 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16409 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16411 #: cfgrtl.c:2650
16412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16413 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16414 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16416 #: cfgrtl.c:2660
16417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16418 msgid "in basic block %d:"
16419 msgstr "i grundblock %d:"
16421 #: cfgrtl.c:2686
16422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16423 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16424 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16426 #: cfgrtl.c:2693
16427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16428 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16429 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16431 #: cfgrtl.c:2704
16432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16433 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16434 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16436 #: cfgrtl.c:2712
16437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16438 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16439 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16441 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16443 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16444 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16446 #: cfgrtl.c:2793
16447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16448 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16449 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16451 #: cfgrtl.c:2806
16452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16453 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16454 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16456 #: cfgrtl.c:2818
16457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16458 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16459 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16461 #: cfgrtl.c:2866
16462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16463 msgid "missing barrier after block %i"
16464 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16466 #: cfgrtl.c:2882
16467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16468 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16469 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16471 #: cfgrtl.c:2891
16472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16473 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16474 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16476 #: cfgrtl.c:2927
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16479 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16481 #: cfgrtl.c:2965
16482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16483 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16484 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16486 #: cgraph.c:3001
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "caller edge count is negative"
16489 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16491 #: cgraph.c:3006
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "caller edge frequency is negative"
16494 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16496 #: cgraph.c:3011
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "caller edge frequency is too large"
16499 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16501 #: cgraph.c:3095
16502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16503 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16504 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16506 #: cgraph.c:3102
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "execution count is negative"
16509 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16511 #: cgraph.c:3107
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "inline clone in same comdat group list"
16514 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16516 #: cgraph.c:3112
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "local symbols must be defined"
16519 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16521 #: cgraph.c:3117
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "externally visible inline clone"
16524 msgstr "externt synlig inline-klon"
16526 #: cgraph.c:3122
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "inline clone with address taken"
16529 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16531 #: cgraph.c:3127
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "inline clone is forced to output"
16534 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16536 #: cgraph.c:3134
16537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16538 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16539 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16541 #: cgraph.c:3141
16542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16543 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16544 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16546 #: cgraph.c:3156
16547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16548 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16549 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16551 #: cgraph.c:3166
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16554 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16556 #: cgraph.c:3171
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "multiple inline callers"
16559 msgstr "flera inline-anropare"
16561 #: cgraph.c:3178
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16564 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16566 #: cgraph.c:3198
16567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16568 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16569 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16571 #: cgraph.c:3216
16572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16573 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16574 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16576 #: cgraph.c:3225
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16579 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16581 #: cgraph.c:3230
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16584 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16586 #: cgraph.c:3242
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16589 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16591 #: cgraph.c:3254
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16594 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16596 #: cgraph.c:3260
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16599 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16601 #: cgraph.c:3265
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16604 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16606 #: cgraph.c:3270
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "double linked list of clones corrupted"
16609 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16611 #: cgraph.c:3282
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "Alias has call edges"
16614 msgstr "Alias har anropsbågar"
16616 #: cgraph.c:3290
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "Alias has non-alias reference"
16619 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16621 #: cgraph.c:3295
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "Alias has more than one alias reference"
16624 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16626 #: cgraph.c:3302
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "Analyzed alias has no reference"
16629 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16631 #: cgraph.c:3311
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16634 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16636 #: cgraph.c:3318
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16639 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16641 #: cgraph.c:3328
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16644 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16646 #: cgraph.c:3346
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "Node has more than one chkp reference"
16649 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16651 #: cgraph.c:3351
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16654 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16656 #: cgraph.c:3359
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16659 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16661 #: cgraph.c:3373
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16664 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16666 #: cgraph.c:3382
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "No edge out of thunk node"
16669 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16671 #: cgraph.c:3387
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "More than one edge out of thunk node"
16674 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16676 #: cgraph.c:3392
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16679 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16681 #: cgraph.c:3398
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16684 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16686 #: cgraph.c:3434
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "shared call_stmt:"
16689 msgstr "delat anropssats:"
16691 #: cgraph.c:3442
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "edge points to wrong declaration:"
16694 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16696 #: cgraph.c:3451
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16699 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16701 #: cgraph.c:3461
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16704 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16706 #: cgraph.c:3471
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "reference to dead statement"
16709 msgstr "referens till död sats"
16711 #: cgraph.c:3484
16712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16713 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16714 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16716 #: cgraph.c:3496
16717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16718 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16719 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16721 #: cgraph.c:3507
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "verify_cgraph_node failed"
16724 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16726 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
16727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16728 msgid "%s: section %s is missing"
16729 msgstr "%s sektion %s saknas"
16731 #: cgraphunit.c:712
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16734 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16736 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16739 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16741 #: cgraphunit.c:771
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16744 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16746 #: cgraphunit.c:783
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16749 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16751 #: cgraphunit.c:808
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16754 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16756 #. include_self=
16757 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11128
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "%q+F used but never defined"
16760 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16762 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11137
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16765 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16767 #: cgraphunit.c:1014
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "%qD defined but not used"
16770 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
16772 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16775 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16777 #: cgraphunit.c:1335
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16780 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16782 #: cgraphunit.c:1356
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16785 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16787 #: cgraphunit.c:1358
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "%q+D aliased declaration"
16790 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16792 #: cgraphunit.c:1429
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16795 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16797 #: cgraphunit.c:1457
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16800 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16802 #: cgraphunit.c:1701
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16805 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16807 #: cgraphunit.c:2068
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16810 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16812 #: cgraphunit.c:2071
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16815 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16817 #: cgraphunit.c:2566
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "nodes with unreleased memory found"
16820 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16822 #: collect-utils.c:68
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "can't get program status: %m"
16825 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16827 #: collect-utils.c:82
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16830 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16832 #: collect-utils.c:98
16833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16834 msgid "%s returned %d exit status"
16835 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16837 #: collect-utils.c:133
16838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16839 msgid "could not open response file %s"
16840 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16842 #: collect-utils.c:139
16843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16844 msgid "could not write to response file %s"
16845 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16847 #: collect-utils.c:145
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "could not close response file %s"
16850 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16852 #: collect-utils.c:179
16853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16854 msgid "cannot find '%s'"
16855 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16857 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "pex_init failed: %m"
16860 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16862 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "%s: %m"
16865 msgstr "%s: %m"
16867 #: collect2.c:702
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16870 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16872 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16873 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "atexit failed"
16876 msgstr "atexit misslyckades"
16878 #: collect2.c:1064
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "no arguments"
16881 msgstr "inga argument"
16883 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16886 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16888 #: collect2.c:1344
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "can't open %s: %m"
16891 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16893 #: collect2.c:1450
16894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16895 msgid "unknown demangling style '%s'"
16896 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16898 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "fopen %s: %m"
16901 msgstr "fopen %s: %m"
16903 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "fclose %s: %m"
16906 msgstr "fclose %s: %m"
16908 #: collect2.c:2335
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "cannot find 'nm'"
16911 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16913 #: collect2.c:2383
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "can't open nm output: %m"
16916 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16918 #: collect2.c:2467
16919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16920 msgid "init function found in object %s"
16921 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16923 #: collect2.c:2478
16924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16925 msgid "fini function found in object %s"
16926 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16928 #: collect2.c:2535
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "cannot find 'ldd'"
16931 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16933 #: collect2.c:2581
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "can't open ldd output: %m"
16936 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16938 #: collect2.c:2599
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "dynamic dependency %s not found"
16941 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16943 #: collect2.c:2611
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16946 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16948 #: collect2.c:2775
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "%s: not a COFF file"
16951 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16953 #: collect2.c:2933
16954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16955 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16956 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16958 #: collect2.c:2992
16959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "library lib%s not found"
16961 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16963 #: convert.c:93
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "cannot convert to a pointer type"
16966 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16968 #: convert.c:389
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16971 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16973 #: convert.c:393
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16976 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16978 #: convert.c:516
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "conversion to incomplete type"
16981 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16983 #: convert.c:965
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16986 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
16988 #: convert.c:973
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16991 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16993 #: convert.c:1058
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16996 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16998 #: convert.c:1062
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17001 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
17003 #: convert.c:1096
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17006 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
17008 #: convert.c:1104
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "can%'t convert value to a vector"
17011 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
17013 #: convert.c:1143
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17016 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
17018 #: coverage.c:200
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "%qs is not a gcov data file"
17021 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
17023 #: coverage.c:211
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17026 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
17028 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17030 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17031 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
17033 #: coverage.c:294
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17036 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
17038 #: coverage.c:304
17039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17040 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17041 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
17043 #: coverage.c:311
17044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17045 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17046 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
17048 #: coverage.c:331
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "%qs has overflowed"
17051 msgstr "%qs har spillt över"
17053 #: coverage.c:332
17054 #, fuzzy, gcc-internal-format
17055 #| msgid "%s:corrupted\n"
17056 msgid "%qs is corrupted"
17057 msgstr "%s:trasig\n"
17059 #: coverage.c:390
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17062 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
17064 #: coverage.c:406
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "execution counts estimated\n"
17067 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
17069 #: coverage.c:407
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17072 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
17074 #: coverage.c:419
17075 #, gcc-internal-format
17076 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17077 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
17079 #: coverage.c:683
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "error writing %qs"
17082 msgstr "fel när %qs skrevs"
17084 #: coverage.c:1245
17085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17086 msgid "cannot open %s"
17087 msgstr "kan inte öppna %s"
17089 #: data-streamer-in.c:53
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17092 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
17094 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17097 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
17099 #: dbgcnt.c:133
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17102 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
17104 #: dbgcnt.c:134
17105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17106 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17107 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17109 #: dbgcnt.c:135
17110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17111 msgid "          %s"
17112 msgstr "          %s"
17114 #: dbxout.c:3336
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17117 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
17119 #: dbxout.c:3808
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "global destructors not supported on this target"
17122 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
17124 #: dbxout.c:3825
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "global constructors not supported on this target"
17127 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
17129 #: diagnostic.c:1461
17130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17131 msgid "in %s, at %s:%d"
17132 msgstr "i %s, vid %s:%d"
17134 #: dominance.c:1169
17135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17136 msgid "dominator of %d status unknown"
17137 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
17139 #: dominance.c:1177
17140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17141 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17142 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
17144 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17147 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
17149 #: dumpfile.c:820
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17152 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17154 #: dumpfile.c:928
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17157 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
17159 #: dumpfile.c:960
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17162 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
17164 #: dwarf2out.c:1093
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17167 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
17169 #: dwarf2out.c:13685
17170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17171 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17172 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
17174 #: dwarf2out.c:27308
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17177 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
17179 #: emit-rtl.c:2770
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17182 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
17184 #: emit-rtl.c:2772
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "shared rtx"
17187 msgstr "delad rtx"
17189 #: emit-rtl.c:2774
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "internal consistency failure"
17192 msgstr "internt konsistensfel"
17194 #: emit-rtl.c:3880
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17197 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
17199 #: errors.c:133
17200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17201 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17202 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
17204 #: except.c:2124
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17207 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
17209 #: except.c:2259
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17212 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
17214 #: except.c:3315 except.c:3340
17215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17216 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17217 msgstr "region_array är trasig för region %i"
17219 #: except.c:3328 except.c:3359
17220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17221 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17222 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
17224 #: except.c:3345
17225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17226 msgid "outer block of region %i is wrong"
17227 msgstr "yttre block för region %i är fel"
17229 #: except.c:3350
17230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17231 msgid "negative nesting depth of region %i"
17232 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
17234 #: except.c:3364
17235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17236 msgid "region of lp %i is wrong"
17237 msgstr "region för lp %i är fel"
17239 #: except.c:3391
17240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17241 msgid "tree list ends on depth %i"
17242 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
17244 #: except.c:3396
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "region_array does not match region_tree"
17247 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
17249 #: except.c:3401
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "lp_array does not match region_tree"
17252 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
17254 #: except.c:3408
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "verify_eh_tree failed"
17257 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
17259 #: explow.c:1476
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "stack limits not supported on this target"
17262 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
17264 #: expmed.c:338
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "reverse scalar storage order"
17267 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
17269 #: expmed.c:355
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17272 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
17274 #: expmed.c:399
17275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17276 msgid "reverse storage order for %smode"
17277 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
17279 #: expmed.c:642
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17282 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
17284 #: expr.c:10804
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17287 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17289 #: expr.c:10811
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17292 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17294 #: final.c:1538
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17297 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17299 #: final.c:1841
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17302 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17304 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1148
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17307 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17309 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17312 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17314 #: fixed-value.c:128
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17317 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17319 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
17320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17321 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17322 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17324 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2974
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17327 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17329 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
17330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17331 msgid "comparison is always %d"
17332 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17334 #: fold-const.c:5940
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17337 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17339 #: fold-const.c:5945
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17342 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17344 #: fold-const.c:8200
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17347 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17349 #: fold-const.c:8581
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17352 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17354 #: fold-const.c:12048
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17357 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17359 #: function.c:242
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "total size of local objects too large"
17362 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17364 #: function.c:1765 gimplify.c:6111
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17367 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17369 #: function.c:4390
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17372 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17374 #: function.c:4411
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17377 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17379 #: function.c:5056
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "function returns an aggregate"
17382 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17384 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17386 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17387 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17389 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17391 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17392 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17394 #: gcc.c:2210
17395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17396 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17397 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17399 #: gcc.c:2218
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17402 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17404 #: gcc.c:2240
17405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17406 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17407 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17409 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17411 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17412 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17414 #: gcc.c:2321
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "spec file has no spec for linking"
17417 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17419 #: gcc.c:2869
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "system path %qs is not absolute"
17422 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17424 #: gcc.c:2957
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "-pipe not supported"
17427 msgstr "-pipe stödjs inte"
17429 #: gcc.c:3119
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "failed to get exit status: %m"
17432 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17434 #: gcc.c:3125
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "failed to get process times: %m"
17437 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17439 #: gcc.c:3151
17440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17441 msgid "%s (program %s)"
17442 msgstr "%s (program %s)"
17444 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "unrecognized command line option %qs"
17447 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17449 #: gcc.c:3693
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17452 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17454 #: gcc.c:3996
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17457 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17459 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "input file %qs is the same as output file"
17462 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17464 #: gcc.c:4498
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17467 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17469 #: gcc.c:4586
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17472 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17474 #: gcc.c:4768
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17477 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17479 #: gcc.c:4973
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17482 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17484 #: gcc.c:4977
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17487 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17489 #: gcc.c:5070
17490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17491 msgid "could not open temporary response file %s"
17492 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17494 #: gcc.c:5077
17495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17496 msgid "could not write to temporary response file %s"
17497 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17499 #: gcc.c:5083
17500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17501 msgid "could not close temporary response file %s"
17502 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17504 #: gcc.c:5206
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "spec %qs invalid"
17507 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17509 #: gcc.c:5356
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17512 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17514 #: gcc.c:5677
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17517 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17519 #: gcc.c:5700
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17522 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17524 #. Catch the case where a spec string contains something like
17525 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17526 #. hand side of the :.
17527 #: gcc.c:5911
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17530 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17532 #: gcc.c:5954
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17535 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17537 #: gcc.c:6016
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "unknown spec function %qs"
17540 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17542 #: gcc.c:6046
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "error in args to spec function %qs"
17545 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17547 #: gcc.c:6100
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "malformed spec function name"
17550 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17552 #. )
17553 #: gcc.c:6103
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "no arguments for spec function"
17556 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17558 #: gcc.c:6122
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "malformed spec function arguments"
17561 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17563 #: gcc.c:6396
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17566 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17568 #: gcc.c:6491
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17571 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17573 #: gcc.c:7097
17574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17575 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17576 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17578 #: gcc.c:7108
17579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17580 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17581 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17583 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17585 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17586 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17588 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17590 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17591 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17593 #: gcc.c:7483
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17596 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17598 #: gcc.c:7507
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17601 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17603 #: gcc.c:7812
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17606 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
17608 #: gcc.c:7816
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17611 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17613 #: gcc.c:7942
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17616 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17618 #: gcc.c:8003
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "no input files"
17621 msgstr "inga indatafiler"
17623 #: gcc.c:8054
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17626 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17628 #: gcc.c:8095
17629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17630 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17631 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17633 #: gcc.c:8119
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17636 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17638 #: gcc.c:8135
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17641 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17643 #: gcc.c:8144
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "comparing final insns dumps"
17646 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17648 #: gcc.c:8261
17649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17650 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17651 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17653 #: gcc.c:8294
17654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17655 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17656 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17658 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17661 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
17663 #: gcc.c:8356
17664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17665 msgid "language %s not recognized"
17666 msgstr "språk %s känns inte igen"
17668 #: gcc.c:8596
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17671 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17673 #: gcc.c:8798
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17676 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17678 #: gcc.c:8862
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17681 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17683 #: gcc.c:9024
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "multilib select %qs is invalid"
17686 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17688 #: gcc.c:9064
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17691 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17693 #: gcc.c:9279
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "environment variable %qs not defined"
17696 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17698 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "invalid version number %qs"
17701 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17703 #: gcc.c:9466
17704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17705 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17706 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17708 #: gcc.c:9472
17709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17710 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17711 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17713 #: gcc.c:9514
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17716 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17718 #: gcc.c:9638
17719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17720 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17721 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17723 #: gcc.c:9711
17724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17725 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17726 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17728 #: gcc.c:9747
17729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17730 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17731 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17733 #: gcc.c:9751
17734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17735 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17736 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17738 #: gcc.c:9758
17739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17740 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17741 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17743 #: gcc.c:9832
17744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17745 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17746 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17748 #: gcc.c:9885
17749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17750 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17751 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
17753 #: gcov-tool.c:73
17754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17755 msgid "error in removing %s\n"
17756 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17758 #: gcov-tool.c:104
17759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17760 msgid "Cannot make directory %s"
17761 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17763 #: gcov-tool.c:112
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "Cannot get current directory name"
17766 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17768 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
17769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17770 msgid "Cannot change directory to %s"
17771 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17773 #: gcov-tool.c:123
17774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17775 msgid "output file %s already exists in folder %s"
17776 msgstr ""
17778 #: gcov-tool.c:223
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "weights need to be non-negative\n"
17781 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17783 #: gcov-tool.c:358
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17786 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17788 #: gcse.c:3985
17789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17790 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17791 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17793 #: gcse.c:3997
17794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17795 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17796 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
17798 #: gencfn-macros.c:183
17799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17800 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17801 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17803 #: gencfn-macros.c:190
17804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17805 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17806 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17808 #: gentarget-def.c:126
17809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17810 msgid "invalid prototype for '%s'"
17811 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
17813 #: gentarget-def.c:131
17814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17815 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17816 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17818 #: gentarget-def.c:148
17819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17820 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17821 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
17823 #: gentarget-def.c:168
17824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17825 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17826 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17828 #: gentarget-def.c:172
17829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17830 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17831 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17833 #: gentarget-def.c:176
17834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17835 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17836 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17838 #: gentarget-def.c:276
17839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17840 msgid "duplicate definition of '%s'"
17841 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
17843 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17844 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17847 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17849 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17852 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17854 #: ggc-common.c:491
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17857 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17859 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17860 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17863 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17865 #: ggc-common.c:629
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "had to relocate PCH"
17868 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17870 #: ggc-page.c:1726
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "open /dev/zero: %m"
17873 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17875 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "can%'t write PCH file"
17878 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17880 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "potential null pointer dereference"
17883 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
17885 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "null pointer dereference"
17888 msgstr "nollpekardereferens"
17890 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12880
17891 #: tree.c:12917 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
17892 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17893 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2174
17894 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7993
17895 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "declared here"
17898 msgstr "deklarerad här"
17900 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17903 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
17905 #: gimple-ssa-sprintf.c:2308 gimple-ssa-sprintf.c:2436
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17908 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
17910 #: gimple-ssa-sprintf.c:2310 gimple-ssa-sprintf.c:2438
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17913 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
17915 #: gimple-ssa-sprintf.c:2312 gimple-ssa-sprintf.c:2440
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17918 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
17920 #: gimple-ssa-sprintf.c:2314 gimple-ssa-sprintf.c:2442
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17923 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
17925 #: gimple-ssa-sprintf.c:2327
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17928 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17930 #: gimple-ssa-sprintf.c:2329
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17933 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17935 #: gimple-ssa-sprintf.c:2331
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17938 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
17940 #: gimple-ssa-sprintf.c:2335
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17943 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region med storlek %wu"
17945 #: gimple-ssa-sprintf.c:2337
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17948 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17950 #: gimple-ssa-sprintf.c:2339
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17953 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
17955 #: gimple-ssa-sprintf.c:2352
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17958 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17960 #: gimple-ssa-sprintf.c:2354
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17963 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17965 #: gimple-ssa-sprintf.c:2356
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17968 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
17970 #: gimple-ssa-sprintf.c:2372
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17973 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17975 #: gimple-ssa-sprintf.c:2374
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17978 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17980 #: gimple-ssa-sprintf.c:2376
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17983 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
17985 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17988 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17990 #: gimple-ssa-sprintf.c:2391
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17993 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17995 #: gimple-ssa-sprintf.c:2393
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17998 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
18000 #: gimple-ssa-sprintf.c:2405
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18003 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
18005 #: gimple-ssa-sprintf.c:2407
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18008 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18010 #: gimple-ssa-sprintf.c:2409
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18013 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
18015 #: gimple-ssa-sprintf.c:2455
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18018 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18020 #: gimple-ssa-sprintf.c:2457
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18023 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18025 #: gimple-ssa-sprintf.c:2459
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18028 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18030 #: gimple-ssa-sprintf.c:2463
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18033 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18035 #: gimple-ssa-sprintf.c:2465
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18038 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18040 #: gimple-ssa-sprintf.c:2467
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18043 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18045 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18048 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18050 #: gimple-ssa-sprintf.c:2484
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18053 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18055 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18058 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18060 #: gimple-ssa-sprintf.c:2503
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18063 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18065 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18068 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18070 #: gimple-ssa-sprintf.c:2509
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18073 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18075 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18078 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18080 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18083 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18085 #: gimple-ssa-sprintf.c:2528
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18088 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18090 #: gimple-ssa-sprintf.c:2540
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18093 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18095 #: gimple-ssa-sprintf.c:2543
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18098 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18100 #: gimple-ssa-sprintf.c:2546
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18103 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18105 #: gimple-ssa-sprintf.c:2711
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18108 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
18110 #: gimple-ssa-sprintf.c:2713
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18113 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18115 #: gimple-ssa-sprintf.c:2752
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18118 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18120 #: gimple-ssa-sprintf.c:2754
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18123 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18125 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18128 msgstr "antar direktivutdata på %wu byte"
18130 #: gimple-ssa-sprintf.c:2769
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18133 msgstr "antar direktivutdata på %wu byte"
18135 #: gimple-ssa-sprintf.c:2776
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "directive argument %qE"
18138 msgstr "direktivargument %qE"
18140 #: gimple-ssa-sprintf.c:2778
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18143 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
18145 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18148 msgstr "använder intevallet [%E, %E] som direktivargument"
18150 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18153 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18155 #: gimple-ssa-sprintf.c:2803
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18158 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18160 #: gimple-ssa-sprintf.c:2807
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18163 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18165 #: gimple-ssa-sprintf.c:2812
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18168 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
18170 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18173 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
18175 #: gimple-ssa-sprintf.c:3591
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18178 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
18180 #: gimple-ssa-sprintf.c:3597
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18183 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
18185 #: gimple-ssa-sprintf.c:3650
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "null destination pointer"
18188 msgstr "nolldestinationspekare"
18190 #: gimple-ssa-sprintf.c:3667
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18193 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
18195 #: gimple-ssa-sprintf.c:3679
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "null format string"
18198 msgstr "nollformatsträng"
18200 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "use of %<alloca%>"
18203 msgstr "användning av %<alloca%>"
18205 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18208 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
18210 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18213 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
18215 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18217 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18218 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
18220 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "argument to variable-length array is too large"
18223 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
18225 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18228 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
18230 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18232 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18233 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
18235 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "variable-length array bound is unknown"
18238 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
18240 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18243 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
18245 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "unbounded use of variable-length array"
18248 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
18250 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18253 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
18255 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18258 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
18260 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18263 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18265 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18268 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18270 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "argument to variable-length array is zero"
18273 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
18275 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18278 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
18280 #: gimple-streamer-in.c:210
18281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18282 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18283 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
18285 #: gimple.c:1172
18286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18287 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18288 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
18290 #: gimplify.c:1801
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "statement will never be executed"
18293 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
18295 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "this statement may fall through"
18298 msgstr "denna sats kan falla igenom"
18300 #: gimplify.c:2114
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "here"
18303 msgstr "här"
18305 #: gimplify.c:2221
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18308 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
18310 #: gimplify.c:3289
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "using result of function returning %<void%>"
18313 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
18315 #: gimplify.c:5969
18316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18317 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18318 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
18320 #: gimplify.c:6112
18321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18322 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18323 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
18325 #: gimplify.c:6152 gimplify.c:6161
18326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18327 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18328 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
18330 #: gimplify.c:6764
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18333 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
18335 #: gimplify.c:6766
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "enclosing target region"
18338 msgstr "omgivande målregion"
18340 #: gimplify.c:6778
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18343 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
18345 #: gimplify.c:6780
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "enclosing task"
18348 msgstr "omgivande uppgift"
18350 #: gimplify.c:6852
18351 #, fuzzy, gcc-internal-format
18352 #| msgid "%qE not specified in enclosing %s"
18353 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
18354 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %s"
18356 #: gimplify.c:6854
18357 #, fuzzy, gcc-internal-format
18358 #| msgid "enclosing %s"
18359 msgid "enclosing %qs"
18360 msgstr "omgivande %s"
18362 #: gimplify.c:6965
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18365 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
18367 #: gimplify.c:6967
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18370 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
18372 #: gimplify.c:7018
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18375 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
18377 #: gimplify.c:7026
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18380 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
18382 #: gimplify.c:7092 gimplify.c:7692
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18385 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
18387 #: gimplify.c:7113
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18390 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
18392 #: gimplify.c:7231 gimplify.c:7263
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18395 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
18397 #: gimplify.c:7234
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "iteration variable %qE should be private"
18400 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
18402 #: gimplify.c:7248
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18405 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
18407 #: gimplify.c:7251
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18410 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
18412 #: gimplify.c:7254
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18415 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
18417 #: gimplify.c:7257
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18420 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
18422 #: gimplify.c:7260
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18425 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
18427 #: gimplify.c:7562
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18430 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
18432 #: gimplify.c:7769
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18435 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
18437 #: gimplify.c:7980
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18440 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
18442 #: gimplify.c:8284
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18445 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
18447 #: gimplify.c:8304
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18450 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
18452 #: gimplify.c:8330
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18455 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
18457 #: gimplify.c:8596
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18460 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
18462 #: gimplify.c:8629
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18465 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
18467 #: gimplify.c:8802
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18470 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
18472 #: gimplify.c:8853
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18475 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
18477 #: gimplify.c:8935
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18480 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
18482 #: gimplify.c:9080
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "invalid private reduction on %qE"
18485 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
18487 #: gimplify.c:10904 omp-low.c:2814
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18490 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
18492 #: gimplify.c:10922
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18495 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
18497 #: gimplify.c:10935
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18500 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
18502 #: gimplify.c:10948
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18505 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
18507 #: gimplify.c:10959
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18510 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
18512 #: gimplify.c:11902
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18515 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
18517 #: gimplify.c:12201
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "gimplification failed"
18520 msgstr "gimplification misslyckades"
18522 #: gimplify.c:12729
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18525 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
18527 #: gimplify.c:12734
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18530 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
18532 #: gimplify.c:12741
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18535 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
18537 #: godump.c:1425
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "could not close Go dump file: %m"
18540 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
18542 #: godump.c:1437
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18545 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
18547 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "can%'t open %s: %m"
18550 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18552 #: graphite.c:350
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18555 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
18557 #: hsa-brig.c:908
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18560 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
18562 #: hsa-common.c:241
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "HSA image ops not handled"
18565 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
18567 #: hsa-gen.c:1185
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18570 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
18572 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "HSA SSA verification failed"
18575 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
18577 #: hsa-gen.c:1198
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18580 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
18582 #: hsa-gen.c:1458
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18585 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
18587 #: hsa-gen.c:1462
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "HSA instruction verification failed"
18590 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
18592 #: input.c:1147
18593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18594 msgid "expansion point is location %i"
18595 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
18597 #: input.c:1177
18598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18599 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18600 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
18602 #: input.c:1185
18603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18604 msgid "token %u has x-location == %u"
18605 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
18607 #: input.c:1186
18608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18609 msgid "token %u has y-location == %u"
18610 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
18612 #: internal-fn.c:455
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18615 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
18617 #: ipa-chkp.c:667
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "function cannot be instrumented"
18620 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
18622 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18625 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
18627 #: ipa-devirt.c:755
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18630 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
18632 #: ipa-devirt.c:794
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18635 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
18637 #: ipa-devirt.c:800
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18640 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
18642 #: ipa-devirt.c:804
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "RTTI will not work on this type"
18645 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
18647 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18650 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
18652 #: ipa-devirt.c:840
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18655 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
18657 #: ipa-devirt.c:868
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18660 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
18662 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18665 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
18667 #: ipa-devirt.c:915
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "contains additional virtual method %qD"
18670 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
18672 #: ipa-devirt.c:922
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18675 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
18677 #: ipa-devirt.c:947
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "virtual method %qD"
18680 msgstr "virtuell metod %qD"
18682 #: ipa-devirt.c:951
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18685 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
18687 #: ipa-devirt.c:957
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18690 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
18692 #: ipa-devirt.c:987
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18695 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
18697 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18698 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18701 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18703 #: ipa-devirt.c:1005
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18706 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
18708 #: ipa-devirt.c:1015
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18711 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
18713 #: ipa-devirt.c:1109
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18716 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
18718 #: ipa-devirt.c:1114
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18721 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
18723 #: ipa-devirt.c:1119
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18726 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
18728 #: ipa-devirt.c:1142
18729 #, fuzzy, gcc-internal-format
18730 #| msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18731 msgid "type name %qs should match type name %qs"
18732 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
18734 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "the incompatible type is defined here"
18737 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
18739 #: ipa-devirt.c:1174
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "array types have different bounds"
18742 msgstr "vektortyper har olika gränser"
18744 #: ipa-devirt.c:1189
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "return value type mismatch"
18747 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
18749 #: ipa-devirt.c:1204
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18752 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18754 #: ipa-devirt.c:1207
18755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18756 msgid "type mismatch in parameter %i"
18757 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18759 #: ipa-devirt.c:1218
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "types have different parameter counts"
18762 msgstr "typer har olika parameterantal"
18764 #: ipa-devirt.c:1229
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18767 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
18769 #: ipa-devirt.c:1235
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "type %qT should match type %qT"
18772 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18774 #: ipa-devirt.c:1270
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18777 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18779 #: ipa-devirt.c:1288
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18782 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
18784 #: ipa-devirt.c:1303
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18787 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18789 #: ipa-devirt.c:1312
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18792 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18794 #: ipa-devirt.c:1320
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18797 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18799 #: ipa-devirt.c:1338
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18802 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18804 #: ipa-devirt.c:1345
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18807 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18809 #: ipa-devirt.c:1370
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18812 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18814 #: ipa-devirt.c:1379
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18817 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18819 #: ipa-devirt.c:1439
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18822 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18824 #: ipa-devirt.c:1454
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "has different return value in another translation unit"
18827 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18829 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "has different parameters in another translation unit"
18832 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18834 #: ipa-devirt.c:1512
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18837 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18839 #: ipa-devirt.c:1516
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18842 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18844 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18847 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18849 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18852 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18854 #: ipa-devirt.c:1549
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18857 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18859 #: ipa-devirt.c:1563
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18862 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18864 #: ipa-devirt.c:1576
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18867 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18869 #: ipa-devirt.c:1599
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18872 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18874 #: ipa-devirt.c:1623
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18877 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18879 #: ipa-devirt.c:1631
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18882 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18884 #: ipa-devirt.c:1638
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18887 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18889 #: ipa-devirt.c:1647
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18892 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18894 #: ipa-devirt.c:1655
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18897 msgstr "en typ med ett annat antal metoder definierad i en annan översättningsenhet"
18899 #: ipa-devirt.c:1677
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18902 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18904 #: ipa-devirt.c:1685
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18907 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18909 #: ipa-devirt.c:1808
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "the extra base is defined here"
18912 msgstr "den andra basen är definierad här"
18914 #: ipa-devirt.c:3792
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18917 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18918 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18919 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18921 #: ipa-devirt.c:3801
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18924 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18925 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18926 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18928 #: ipa-devirt.c:3830
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18931 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18932 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18933 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18935 #: ipa-devirt.c:3838
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18938 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18939 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18940 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18942 #: ipa-devirt.c:3846
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18945 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18946 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18947 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18949 #: ipa-devirt.c:3856
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18952 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18953 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18954 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18956 #: ipa-hsa.c:57
18957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18958 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18959 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
18961 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18964 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18966 #: ipa-pure-const.c:187
18967 #, fuzzy, gcc-internal-format
18968 #| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
18969 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
18970 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
18972 #: ipa-pure-const.c:188
18973 #, fuzzy, gcc-internal-format
18974 #| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
18975 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
18976 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
18978 #: ipa-reference.c:1182
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18981 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18983 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18985 msgid "%s cannot be used in asm here"
18986 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18988 #: ira.c:5558
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "frame pointer required, but reserved"
18991 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18993 #: ira.c:5559
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "for %qD"
18996 msgstr "för %qD"
18998 #: ira.c:5573
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19001 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
19003 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19006 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
19008 #: lra-assigns.c:1475
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "unable to find a register to spill"
19011 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
19013 #: lra-assigns.c:1711
19014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19015 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19016 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
19018 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19021 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
19023 #: lra-constraints.c:4770
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19026 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
19028 #: lto-cgraph.c:1293
19029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19030 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19031 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
19033 #: lto-cgraph.c:1472
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19036 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
19038 #: lto-cgraph.c:1478
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19041 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
19043 #: lto-cgraph.c:1553
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19046 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
19048 #: lto-cgraph.c:1731
19049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19050 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19051 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
19053 #: lto-cgraph.c:1818
19054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19055 msgid "Profile information in %s corrupted"
19056 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
19058 #: lto-cgraph.c:1851
19059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19060 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19061 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
19063 #: lto-cgraph.c:1861
19064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19065 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19066 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
19068 #: lto-cgraph.c:1942
19069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19070 msgid "invalid offload table in %s"
19071 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
19073 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19074 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19076 msgid "compressed stream: %s"
19077 msgstr "komprimerad ström: %s"
19079 #: lto-section-in.c:445
19080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19081 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19082 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
19084 #: lto-section-in.c:456
19085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19086 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19087 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
19089 #: lto-streamer-in.c:79
19090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19091 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19092 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
19094 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19097 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
19099 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19102 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
19104 #: lto-streamer-in.c:923
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "Reference statement index out of range"
19107 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
19109 #: lto-streamer-in.c:926
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "Reference statement index not found"
19112 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
19114 #: lto-streamer-in.c:1545
19115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19116 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19117 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
19119 #: lto-streamer-in.c:1643
19120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19121 msgid "unsupported mode %s\n"
19122 msgstr "ej stött läge: %s\n"
19124 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19127 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
19129 #: lto-streamer.c:162
19130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19131 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19132 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
19134 #: lto-streamer.c:383
19135 #, fuzzy, gcc-internal-format
19136 #| msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19137 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19138 msgstr "bytekodströmmen i filen ”%s” är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
19140 #: lto-wrapper.c:114
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19143 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
19145 #: lto-wrapper.c:151
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19148 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
19150 #: lto-wrapper.c:307
19151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19152 msgid "Option %s with different values"
19153 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
19155 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19157 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19158 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
19160 #: lto-wrapper.c:815
19161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19162 msgid "problem with building target image for %s\n"
19163 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
19165 #: lto-wrapper.c:835
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "reading input file"
19168 msgstr "läser indatafiler"
19170 #: lto-wrapper.c:840
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "writing output file"
19173 msgstr "skriver utdatafil"
19175 #: lto-wrapper.c:870
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19178 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
19180 #: lto-wrapper.c:974
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19183 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
19185 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19188 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
19190 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "cannot open %s: %m"
19193 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19195 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "cannot read %s: %m"
19198 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
19200 #: lto-wrapper.c:1165
19201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19202 msgid "invalid format of %s"
19203 msgstr "felaktigt format på %s"
19205 #: lto-wrapper.c:1301
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "fopen: %s: %m"
19208 msgstr "fopen: %s: %m"
19210 #: multiple_target.c:67
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19213 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
19215 #: multiple_target.c:74
19216 #, fuzzy, gcc-internal-format
19217 #| msgid "target OS does not support unaligned accesses"
19218 msgid "target does not support function version dispatcher"
19219 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
19221 #: multiple_target.c:83
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "default target_clones attribute was not set"
19224 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
19226 #: multiple_target.c:258
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19229 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
19231 #: multiple_target.c:270
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "default target was not set"
19234 msgstr "standardmålet var inte satt"
19236 #: omp-expand.c:2029
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19239 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
19241 #: omp-expand.c:2166
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19244 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
19246 #: omp-general.c:592
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19249 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
19251 #: omp-low.c:2120 omp-offload.c:1124
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19254 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
19256 #: omp-low.c:2123 omp-offload.c:1125
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19259 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
19261 #: omp-low.c:2127 omp-offload.c:1159
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19264 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
19266 #: omp-low.c:2174
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19269 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
19271 #: omp-low.c:2443
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19274 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
19276 #: omp-low.c:2452
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19279 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
19281 #: omp-low.c:2477
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19284 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
19286 #: omp-low.c:2485
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19289 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
19291 #: omp-low.c:2497
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19294 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
19296 #: omp-low.c:2514
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19299 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
19301 #: omp-low.c:2555
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19304 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
19306 #: omp-low.c:2577
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "orphaned %qs construct"
19309 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
19311 #: omp-low.c:2606
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19314 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
19316 #: omp-low.c:2611
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19319 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
19321 #: omp-low.c:2631 omp-low.c:2644
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19324 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
19326 #: omp-low.c:2670
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19329 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
19331 #: omp-low.c:2684
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "invalid arguments"
19334 msgstr "ogiltiga argument"
19336 #: omp-low.c:2690
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19339 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
19341 #: omp-low.c:2718
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19344 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19346 #: omp-low.c:2725
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19349 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19351 #: omp-low.c:2754
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19354 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19356 #: omp-low.c:2778 omp-low.c:2917
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19359 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
19361 #: omp-low.c:2806
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19364 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
19366 #: omp-low.c:2823
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19369 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
19371 #: omp-low.c:2838
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19374 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
19376 #: omp-low.c:2851
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19379 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19381 #: omp-low.c:2862 omp-low.c:2875
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19384 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
19386 #: omp-low.c:2892
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19389 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
19391 #: omp-low.c:2904
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19394 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
19396 #: omp-low.c:2925
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19399 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
19401 #: omp-low.c:2938
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19404 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
19406 #: omp-low.c:2983
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19409 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
19411 #: omp-low.c:2996 omp-low.c:3003
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19414 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
19416 #: omp-low.c:3115
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19419 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
19421 #: omp-low.c:6341
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19424 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
19426 #: omp-low.c:6364
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19429 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
19431 #: omp-low.c:9087
19432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19433 msgid "invalid exit from %s structured block"
19434 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
19436 #: omp-low.c:9089 omp-low.c:9094
19437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19438 msgid "invalid entry to %s structured block"
19439 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
19441 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19442 #: omp-low.c:9098
19443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19444 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19445 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
19447 #: omp-offload.c:601
19448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19449 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19450 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
19452 #: omp-offload.c:1157
19453 #, fuzzy, gcc-internal-format
19454 #| msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19455 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19456 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
19458 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "containing loop here"
19461 msgstr "kringliggande slinga här"
19463 #: omp-offload.c:1166
19464 #, fuzzy, gcc-internal-format
19465 #| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19466 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19467 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
19469 #: omp-offload.c:1168
19470 #, fuzzy, gcc-internal-format
19471 #| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19472 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19473 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
19475 #: omp-offload.c:1173
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "routine %qD declared here"
19478 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
19480 #: omp-offload.c:1186
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19483 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
19485 #: omp-offload.c:1327
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19488 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
19490 #: omp-offload.c:1335
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format
19492 #| msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19493 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
19494 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
19496 #: omp-offload.c:1337
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format
19498 #| msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
19499 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
19500 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera%s slinga"
19502 #: omp-simd-clone.c:192
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "ignoring large linear step"
19505 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
19507 #: omp-simd-clone.c:199
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "ignoring zero linear step"
19510 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
19512 #: omp-simd-clone.c:258
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19515 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
19517 #: omp-simd-clone.c:269
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19520 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
19522 #: optabs.c:4195
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19525 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
19527 #: opts-common.c:1119
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19530 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
19532 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "missing argument to %qs"
19535 msgstr "argument saknas till %qs"
19537 #: opts-common.c:1135
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19540 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
19542 #: opts-common.c:1149
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19545 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
19547 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19550 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
19552 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19555 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
19557 #: opts-global.c:99
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19560 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
19562 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19563 #: opts-global.c:105
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19566 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
19568 #: opts-global.c:364
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19571 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
19573 #: opts-global.c:369
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19576 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
19578 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19581 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
19583 #: opts-global.c:422
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "unrecognized register name %qs"
19586 msgstr "okänt registernamn %qs"
19588 #: opts-global.c:440
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19591 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
19593 #: opts-global.c:443
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19596 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
19598 #: opts.c:90
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19601 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
19603 #: opts.c:126
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19606 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
19608 #: opts.c:133
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19611 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19613 #: opts.c:586
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19616 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
19618 #: opts.c:739
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19621 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
19623 #: opts.c:743
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19626 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
19628 #: opts.c:757
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19631 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
19633 #: opts.c:772
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19636 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
19638 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19641 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
19643 #: opts.c:843
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19646 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
19648 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19651 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
19653 #: opts.c:912
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19656 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
19658 #: opts.c:925
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19661 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
19663 #: opts.c:957
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19666 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
19668 #: opts.c:964
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19671 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
19673 #: opts.c:970
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19676 msgstr "-fsanitize=leak är inkompatibel med -fsanitize=thread"
19678 #: opts.c:976
19679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19680 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19681 msgstr "-fsanitize-recover=%s stödjs inte"
19683 #: opts.c:1005
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19686 msgstr "-fsanitize-address-use-after-scope förutsätter flaggan -fstack-reuse=none"
19688 #: opts.c:1410
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19691 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
19693 #: opts.c:1610
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19696 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
19698 #: opts.c:1642
19699 #, fuzzy, gcc-internal-format
19700 #| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
19701 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
19702 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs"
19704 #: opts.c:1649
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19707 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s"
19709 #: opts.c:1828
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19712 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
19714 #: opts.c:1837
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19717 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
19719 #: opts.c:2078
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19722 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
19724 #: opts.c:2090
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19727 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
19729 #: opts.c:2098
19730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19731 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19732 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
19734 #: opts.c:2217
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19737 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
19739 #: opts.c:2249
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19742 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
19744 #: opts.c:2260
19745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19746 msgid "dwarf version %d is not supported"
19747 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
19749 #: opts.c:2360
19750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19751 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19752 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
19754 #: opts.c:2371
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19757 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
19759 #: opts.c:2374
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "invalid --param name %qs"
19762 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
19764 #: opts.c:2382
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "invalid --param value %qs"
19767 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
19769 #: opts.c:2504
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "target system does not support debug output"
19772 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
19774 #: opts.c:2513
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19777 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
19779 #: opts.c:2531
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19782 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
19784 #: opts.c:2533
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "debug output level %qs is too high"
19787 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
19789 #: opts.c:2553
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19792 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
19794 #: opts.c:2557
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19797 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
19799 #: opts.c:2602
19800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19801 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19802 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
19804 #: opts.c:2627
19805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19806 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19807 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
19809 #: opts.c:2629
19810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19811 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19812 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
19814 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19815 #: params.c:198
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "invalid parameter %qs"
19818 msgstr "ogiltig parameter %qs"
19820 #: params.c:204
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19823 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
19825 #: params.c:209
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19828 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
19830 #: passes.c:81
19831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19832 msgid "pass %s does not support cloning"
19833 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
19835 #: passes.c:87
19836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19837 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19838 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19840 #: passes.c:1020
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "unrecognized option -fenable"
19843 msgstr "okänd flagga -fenable"
19845 #: passes.c:1022
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "unrecognized option -fdisable"
19848 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19850 #: passes.c:1030
19851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19852 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19853 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19855 #: passes.c:1032
19856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19857 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19858 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19860 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19862 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19863 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19865 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19867 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19868 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19870 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19872 msgid "Invalid range %s in option %s"
19873 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19875 #: passes.c:1142
19876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19877 msgid "enable pass %s for function %s"
19878 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19880 #: passes.c:1153
19881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19882 msgid "disable pass %s for function %s"
19883 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19885 #: passes.c:1382
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "invalid pass positioning operation"
19888 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19890 #: passes.c:1444
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19893 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19895 #: passes.c:1447
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19898 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19900 #: passes.c:1452
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19903 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19905 #: passes.c:1471
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19908 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19910 #: plugin.c:187
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19913 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19915 #: plugin.c:209
19916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19917 msgid ""
19918 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19919 "%s\n"
19920 "%s"
19921 msgstr ""
19922 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19923 "%s\n"
19924 "%s"
19926 #: plugin.c:268
19927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19928 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19929 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19931 #: plugin.c:331
19932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19933 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19934 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19936 #: plugin.c:350
19937 #, fuzzy, gcc-internal-format
19938 #| msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
19939 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
19940 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen ”%s” – inget namn på insticksmodulen finns"
19942 #: plugin.c:446
19943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19944 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19945 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19947 #: plugin.c:478
19948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19949 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19950 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19952 #: plugin.c:601
19953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19954 msgid ""
19955 "cannot load plugin %s\n"
19956 "%s"
19957 msgstr ""
19958 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19959 "%s"
19961 #: plugin.c:611
19962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19963 msgid ""
19964 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19965 "%s"
19966 msgstr ""
19967 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19968 "%s"
19970 #: plugin.c:620
19971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19972 msgid ""
19973 "cannot find %s in plugin %s\n"
19974 "%s"
19975 msgstr ""
19976 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19977 "%s"
19979 #: plugin.c:628
19980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19981 msgid "fail to initialize plugin %s"
19982 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19984 #: plugin.c:911
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19987 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19989 #: predict.c:3197
19990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19991 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19992 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19994 #: profile.c:452
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19997 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19999 #: profile.c:532
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20002 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
20004 #: profile.c:715
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20007 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
20009 #: profile.c:732
20010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20011 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20012 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
20014 #: profile.c:753
20015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20016 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20017 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
20019 #: read-rtl-function.c:262
20020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20021 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
20022 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
20024 #: read-rtl-function.c:266
20025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20026 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
20027 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
20029 #: read-rtl-function.c:409
20030 #, fuzzy, gcc-internal-format
20031 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
20032 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
20033 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
20035 #: read-rtl-function.c:710
20036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20037 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
20038 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
20040 #: read-rtl-function.c:853
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "more than one 'crtl' directive"
20043 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
20045 #: read-rtl-function.c:981
20046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
20048 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
20050 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
20051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20052 msgid "was expecting `%s'"
20053 msgstr "förväntade ”%s”"
20055 #: read-rtl-function.c:1575
20056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20057 msgid "duplicate insn UID: %i"
20058 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
20060 #: read-rtl-function.c:1635
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
20063 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
20065 #: read-rtl-function.c:1641
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20068 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
20070 #: reg-stack.c:536
20071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20072 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20073 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
20075 #: reg-stack.c:546
20076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20077 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20078 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
20080 #: reg-stack.c:569
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20083 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
20085 #: reg-stack.c:609
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20088 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20090 #: reg-stack.c:626
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20093 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20095 #: reg-stack.c:645
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20098 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
20100 #: regcprop.c:1200
20101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20102 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20103 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
20105 #: regcprop.c:1212
20106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20107 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20108 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
20110 #: regcprop.c:1215
20111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20112 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20113 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
20115 #: regcprop.c:1227
20116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20117 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20118 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
20120 #: reginfo.c:720
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20123 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
20125 #: reginfo.c:724
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20128 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
20130 #: reginfo.c:736
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20133 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
20135 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20136 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20137 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20139 msgid "unknown register name: %s"
20140 msgstr "okänt registernamn: %s"
20142 #: reginfo.c:775
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "stack register used for global register variable"
20145 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
20147 #: reginfo.c:781
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "global register variable follows a function definition"
20150 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
20152 #: reginfo.c:786
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20155 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
20157 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31768
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "conflicts with %qD"
20160 msgstr "står i konflikt med %qD"
20162 #: reginfo.c:794
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20165 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
20167 #: reload.c:1308
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20170 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
20172 #: reload.c:1322
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20175 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
20177 #: reload.c:3680
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20180 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
20182 #: reload1.c:2065
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20185 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
20187 #: reload1.c:2070
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20190 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
20192 #: reload1.c:4666
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20195 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
20197 #: reload1.c:6087
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20200 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
20202 #: reload1.c:7979
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20205 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
20207 #: rtl.c:798
20208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20209 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20210 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20212 #: rtl.c:808
20213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20214 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20215 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20217 #: rtl.c:818
20218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20219 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20220 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20222 #: rtl.c:827
20223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20224 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20225 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
20227 #: rtl.c:837
20228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20229 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20230 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
20232 #: rtl.c:864
20233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20234 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20235 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
20237 #: rtl.c:874
20238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20239 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20240 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20242 #: rtl.c:884
20243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20244 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20245 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20247 #: rtl.c:895
20248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20249 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20250 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
20252 #: stmt.c:238
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20255 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
20257 #: stmt.c:253
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20260 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
20262 #: stmt.c:276
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20265 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
20267 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20270 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
20272 #: stmt.c:299
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20275 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
20277 #: stmt.c:358
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "input operand constraint contains %qc"
20280 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
20282 #: stmt.c:397
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20285 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
20287 #: stmt.c:431
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20290 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
20292 #: stmt.c:447
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "matching constraint does not allow a register"
20295 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
20297 #: stmt.c:541
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20300 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
20302 #: stmt.c:638
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "missing close brace for named operand"
20305 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
20307 #: stmt.c:663
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "undefined named operand %qs"
20310 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
20312 #: stor-layout.c:755
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20315 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
20317 #: stor-layout.c:757
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20320 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
20322 #: stor-layout.c:1202
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20325 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
20327 #: stor-layout.c:1206
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20330 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
20332 #: stor-layout.c:1223
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "padding struct to align %q+D"
20335 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
20337 #: stor-layout.c:1284
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20340 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
20342 #: stor-layout.c:1591
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20345 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
20347 #: stor-layout.c:1619
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20350 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
20352 #: stor-layout.c:1623
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20355 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
20357 #: stor-layout.c:1629
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20360 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
20362 #: stor-layout.c:1631
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "packed attribute is unnecessary"
20365 msgstr "attributet packed är onödigt"
20367 #: stor-layout.c:2363
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20370 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
20372 #: substring-locations.c:164
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "format string is defined here"
20375 msgstr "formatsträngen är definierad här"
20377 #: symtab.c:299
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20380 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
20382 #: symtab.c:978
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "function symbol is not function"
20385 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
20387 #: symtab.c:986
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "variable symbol is not variable"
20390 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
20392 #: symtab.c:992
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "node has unknown type"
20395 msgstr "noden har okänd typ"
20397 #: symtab.c:1001
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20400 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20402 #: symtab.c:1009
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20405 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20407 #: symtab.c:1018
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "assembler name hash list corrupted"
20410 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
20412 #: symtab.c:1031
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20415 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
20417 #: symtab.c:1038
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20420 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
20422 #: symtab.c:1043
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "node has body_removed but is definition"
20425 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
20427 #: symtab.c:1048
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20430 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
20432 #: symtab.c:1053
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "node is alias but not implicit alias"
20435 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
20437 #: symtab.c:1058
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "node is alias but not definition"
20440 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
20442 #: symtab.c:1063
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20445 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
20447 #: symtab.c:1068
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20450 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
20452 #: symtab.c:1077
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20455 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
20457 #: symtab.c:1082
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20460 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
20462 #: symtab.c:1087
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20465 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
20467 #: symtab.c:1092
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "node is alone in a comdat group"
20470 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
20472 #: symtab.c:1099
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20475 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
20477 #: symtab.c:1114
20478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20479 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20480 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
20482 #: symtab.c:1124
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20485 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
20487 #: symtab.c:1131
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "Both section and comdat group is set"
20490 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
20492 #: symtab.c:1143
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "Alias and target's section differs"
20495 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
20497 #: symtab.c:1150
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20500 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
20502 #: symtab.c:1165
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20505 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
20507 #: symtab.c:1173
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "Chained transparent aliases"
20510 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
20512 #: symtab.c:1196 symtab.c:1233
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "symtab_node::verify failed"
20515 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
20517 #: symtab.c:1229
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20520 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
20522 #: symtab.c:1638
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20525 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
20527 #: symtab.c:1640
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20530 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
20532 #: symtab.c:1668
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20535 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
20537 #: targhooks.c:181
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20540 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
20542 #: targhooks.c:960
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "nested functions not supported on this target"
20545 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
20547 #: targhooks.c:973
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20550 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
20552 #: targhooks.c:1421
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20555 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
20557 #: targhooks.c:1435
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20560 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
20562 #: tlink.c:487
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "removing .rpo file: %m"
20565 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
20567 #: tlink.c:489
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "renaming .rpo file: %m"
20570 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
20572 #: tlink.c:493
20573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20574 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20575 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
20577 #: tlink.c:619
20578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20579 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20580 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
20582 #: tlink.c:856
20583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20584 msgid "ld returned %d exit status"
20585 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
20587 #: toplev.c:897
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20590 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
20592 #: toplev.c:919
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20595 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
20597 #: toplev.c:968
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20600 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
20602 #: toplev.c:1037
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "stack usage might be unbounded"
20605 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
20607 #: toplev.c:1042
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20610 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
20612 #: toplev.c:1045
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "stack usage is %wd bytes"
20615 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
20617 #: toplev.c:1061
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20620 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
20622 #: toplev.c:1237
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "this target does not support %qs"
20625 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
20627 #: toplev.c:1263
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20630 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20632 #: toplev.c:1273
20633 #, fuzzy, gcc-internal-format
20634 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20635 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
20636 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
20638 #: toplev.c:1281
20639 #, fuzzy, gcc-internal-format
20640 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20641 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
20642 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med -fsanitize=bounds"
20644 #: toplev.c:1288
20645 #, fuzzy, gcc-internal-format
20646 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20647 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
20648 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med -fsanitize=bounds"
20650 #: toplev.c:1296
20651 #, fuzzy, gcc-internal-format
20652 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20653 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
20654 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
20656 #: toplev.c:1304
20657 #, fuzzy, gcc-internal-format
20658 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20659 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
20660 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
20662 #: toplev.c:1320
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20665 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
20667 #: toplev.c:1348
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20670 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
20672 #: toplev.c:1352
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20675 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
20677 #: toplev.c:1366
20678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20679 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20680 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
20682 #: toplev.c:1411
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20685 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
20687 #: toplev.c:1448
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20690 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
20692 #: toplev.c:1461
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20695 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
20697 #: toplev.c:1465
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20700 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
20702 #: toplev.c:1503
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20705 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
20707 #: toplev.c:1529
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20710 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
20712 #: toplev.c:1535
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20715 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
20717 #: toplev.c:1543
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20720 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
20722 #: toplev.c:1549
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20725 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
20727 #: toplev.c:1559
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20730 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
20732 #: toplev.c:1571
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20735 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
20737 #: toplev.c:1589
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20740 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
20742 #: toplev.c:1601
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20745 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
20747 #: toplev.c:1610
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20750 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
20752 #: toplev.c:1906
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "error writing to %s: %m"
20755 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
20757 #: toplev.c:1908
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "error closing %s: %m"
20760 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
20762 #: toplev.c:2054
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "self-tests incompatible with -E"
20765 msgstr "självtester är inkompatibla med -E"
20767 #: toplev.c:2069
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20770 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
20772 #: trans-mem.c:620
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20775 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
20777 #: trans-mem.c:623
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20780 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20782 #: trans-mem.c:655
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20785 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
20787 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20790 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
20792 #: trans-mem.c:731
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20795 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
20797 #: trans-mem.c:735
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20800 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
20802 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20805 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
20807 #: trans-mem.c:750
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20810 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
20812 #: trans-mem.c:754
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20815 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20817 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20820 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
20822 #: trans-mem.c:772
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20825 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20827 #: trans-mem.c:784
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20830 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
20832 #: trans-mem.c:787
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20835 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20837 #: trans-mem.c:794
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "outer transaction in transaction"
20840 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
20842 #: trans-mem.c:797
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20845 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
20847 #: trans-mem.c:801
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20850 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20852 #: trans-mem.c:4439
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20855 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20857 #: tree-cfg.c:343
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "ignoring loop annotation"
20860 msgstr "ignorerar slingannotering"
20862 #: tree-cfg.c:2833
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20865 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
20867 #: tree-cfg.c:2838
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20870 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
20872 #: tree-cfg.c:2849
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20875 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
20877 #: tree-cfg.c:2878
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20880 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
20882 #: tree-cfg.c:2893
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "Local declaration from a different function"
20885 msgstr "Lokal deklaration från en annan funktion"
20887 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20890 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
20892 #: tree-cfg.c:2908
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20895 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
20897 #: tree-cfg.c:2914
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20900 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
20902 #: tree-cfg.c:2932
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20905 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
20907 #: tree-cfg.c:2938
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20910 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
20912 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20915 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
20917 #: tree-cfg.c:2976
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "non-integral used in condition"
20920 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
20922 #: tree-cfg.c:2981
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "invalid conditional operand"
20925 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
20927 #: tree-cfg.c:3004
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20930 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20932 #: tree-cfg.c:3016
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20935 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20937 #: tree-cfg.c:3023
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20940 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20942 #: tree-cfg.c:3032
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20945 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20947 #: tree-cfg.c:3040
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20950 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20952 #: tree-cfg.c:3073
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20955 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20957 #: tree-cfg.c:3083
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "invalid reference prefix"
20960 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20962 #: tree-cfg.c:3095
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20965 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20967 #: tree-cfg.c:3106
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20970 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20972 #: tree-cfg.c:3112
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20975 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20977 #: tree-cfg.c:3163
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20980 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20982 #: tree-cfg.c:3191
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "invalid expression for min lvalue"
20985 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20987 #: tree-cfg.c:3202
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "invalid operand in indirect reference"
20990 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20992 #: tree-cfg.c:3231
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "invalid operands to array reference"
20995 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20997 #: tree-cfg.c:3242
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "type mismatch in array reference"
21000 msgstr "typfel i vektorreferens"
21002 #: tree-cfg.c:3251
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "type mismatch in array range reference"
21005 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
21007 #: tree-cfg.c:3262
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
21010 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
21012 #: tree-cfg.c:3272
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "type mismatch in component reference"
21015 msgstr "typfel i komponentreferens"
21017 #: tree-cfg.c:3289
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
21020 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
21022 #: tree-cfg.c:3296
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "conversion of register to a different size"
21025 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
21027 #: tree-cfg.c:3311
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21030 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
21032 #: tree-cfg.c:3318
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21035 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
21037 #: tree-cfg.c:3328
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21040 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
21042 #: tree-cfg.c:3335
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
21045 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
21047 #: tree-cfg.c:3389
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "gimple call has two targets"
21050 msgstr "gimple-anrop har två mål"
21052 #: tree-cfg.c:3403
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "gimple call has no target"
21055 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
21057 #: tree-cfg.c:3410
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "invalid function in gimple call"
21060 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
21062 #: tree-cfg.c:3420
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "non-function in gimple call"
21065 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
21067 #: tree-cfg.c:3431
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "invalid pure const state for function"
21070 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
21072 #: tree-cfg.c:3440
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "invalid LHS in gimple call"
21075 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
21077 #: tree-cfg.c:3448
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "LHS in noreturn call"
21080 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
21082 #: tree-cfg.c:3464
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "invalid conversion in gimple call"
21085 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
21087 #: tree-cfg.c:3473
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "invalid static chain in gimple call"
21090 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
21092 #: tree-cfg.c:3484
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21095 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
21097 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21098 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21099 #. call them that way but we also produce calls to
21100 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21101 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21102 #. we must make sure arguments are stripped off.
21103 #: tree-cfg.c:3502
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21106 msgstr "__builtin_unreachable eller __builtin_trap anropad utan argument"
21108 #: tree-cfg.c:3525
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "invalid argument to gimple call"
21111 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
21113 #: tree-cfg.c:3545
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21116 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
21118 #: tree-cfg.c:3561
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "mismatching comparison operand types"
21121 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
21123 #: tree-cfg.c:3578
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21126 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
21128 #: tree-cfg.c:3593
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21131 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
21133 #: tree-cfg.c:3601
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21136 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
21138 #: tree-cfg.c:3608
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "bogus comparison result type"
21141 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
21143 #: tree-cfg.c:3630
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21146 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
21148 #: tree-cfg.c:3636
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "invalid operand in unary operation"
21151 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
21153 #: tree-cfg.c:3668
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "invalid types in nop conversion"
21156 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
21158 #: tree-cfg.c:3683
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "invalid types in address space conversion"
21161 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
21163 #: tree-cfg.c:3697
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21166 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
21168 #: tree-cfg.c:3712
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21171 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
21173 #: tree-cfg.c:3727
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "invalid types in conversion to integer"
21176 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
21178 #: tree-cfg.c:3741
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21181 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
21183 #: tree-cfg.c:3769
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21186 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
21188 #: tree-cfg.c:3794
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21191 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
21193 #: tree-cfg.c:3801
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "invalid operands in binary operation"
21196 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
21198 #: tree-cfg.c:3816
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "type mismatch in complex expression"
21201 msgstr "typfel i komplext uttryck"
21203 #: tree-cfg.c:3845
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "type mismatch in shift expression"
21206 msgstr "typfel i skiftuttryck"
21208 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21211 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
21213 #: tree-cfg.c:3904
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21216 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
21218 #: tree-cfg.c:3915
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21221 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
21223 #: tree-cfg.c:3929
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21226 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
21228 #: tree-cfg.c:4009
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "type mismatch in binary expression"
21231 msgstr "typfel i binärt uttryck"
21233 #: tree-cfg.c:4037
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21236 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
21238 #: tree-cfg.c:4046
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "invalid operands in ternary operation"
21241 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
21243 #: tree-cfg.c:4062
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21246 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
21248 #: tree-cfg.c:4076
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21251 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
21253 #: tree-cfg.c:4090
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21256 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
21258 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "type mismatch in conditional expression"
21261 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
21263 #: tree-cfg.c:4114
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21266 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
21268 #: tree-cfg.c:4126
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21271 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
21273 #: tree-cfg.c:4140
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21276 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
21278 #: tree-cfg.c:4153
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21281 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
21283 #: tree-cfg.c:4169
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "type mismatch in sad expression"
21286 msgstr "typfel i sad-uttryck"
21288 #: tree-cfg.c:4181
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "vector types expected in sad expression"
21291 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
21293 #: tree-cfg.c:4194
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21296 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
21298 #: tree-cfg.c:4204
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21301 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
21303 #: tree-cfg.c:4212
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21306 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_FIELD_REF"
21308 #: tree-cfg.c:4222
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21311 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
21313 #: tree-cfg.c:4232
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "vector insertion not at element boundary"
21316 msgstr "vektorinsättning inte på elemntgräns"
21318 #: tree-cfg.c:4264
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21321 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
21323 #: tree-cfg.c:4273
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21326 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
21328 #: tree-cfg.c:4291
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "invalid operand in unary expression"
21331 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
21333 #: tree-cfg.c:4305
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "type mismatch in address expression"
21336 msgstr "typfel i adressuttryck"
21338 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21341 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
21343 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21346 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
21348 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21351 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
21353 #: tree-cfg.c:4432
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21356 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
21358 #: tree-cfg.c:4438
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21361 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
21363 #: tree-cfg.c:4446
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21366 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
21368 #: tree-cfg.c:4505
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "invalid operand in return statement"
21371 msgstr "ogiltig operand i retursats"
21373 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "invalid conversion in return statement"
21376 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
21378 #: tree-cfg.c:4544
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21381 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
21383 #: tree-cfg.c:4563
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "invalid operand to switch statement"
21386 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
21388 #: tree-cfg.c:4571
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "non-integral type switch statement"
21391 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
21393 #: tree-cfg.c:4579
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "invalid default case label in switch statement"
21396 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
21398 #: tree-cfg.c:4591
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "invalid case label in switch statement"
21401 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
21403 #: tree-cfg.c:4598
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "invalid case range in switch statement"
21406 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
21408 #: tree-cfg.c:4608
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21411 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
21413 #: tree-cfg.c:4618
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21416 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
21418 #: tree-cfg.c:4627
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21421 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
21423 #: tree-cfg.c:4670
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "label's context is not the current function decl"
21426 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
21428 #: tree-cfg.c:4679
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21431 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
21433 #: tree-cfg.c:4689
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21436 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
21438 #: tree-cfg.c:4705
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21441 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
21443 #: tree-cfg.c:4713
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "invalid labels in gimple cond"
21446 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
21448 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "invalid PHI result"
21451 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
21453 #: tree-cfg.c:4815
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "missing PHI def"
21456 msgstr "PHI-definition saknas"
21458 #: tree-cfg.c:4829
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "invalid PHI argument"
21461 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
21463 #: tree-cfg.c:4836
21464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21465 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21466 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
21468 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "verify_gimple failed"
21471 msgstr "verify_gimple misslyckades"
21473 #: tree-cfg.c:4994
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "dead STMT in EH table"
21476 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
21478 #: tree-cfg.c:5010
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "location references block not in block tree"
21481 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
21483 #: tree-cfg.c:5132
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21486 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
21488 #: tree-cfg.c:5141
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "PHI node with location"
21491 msgstr "PHI-nod med plats"
21493 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21496 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
21498 #: tree-cfg.c:5160
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "virtual PHI with argument locations"
21501 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
21503 #: tree-cfg.c:5189
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21506 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
21508 #: tree-cfg.c:5225
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "in statement"
21511 msgstr "i sats"
21513 #: tree-cfg.c:5242
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21516 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
21518 #: tree-cfg.c:5248
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21521 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
21523 #: tree-cfg.c:5288
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21526 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
21528 #: tree-cfg.c:5295
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21531 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
21533 #: tree-cfg.c:5302
21534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21535 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21536 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
21538 #: tree-cfg.c:5326
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "nonlocal label "
21541 msgstr "ickelokal etikett "
21543 #: tree-cfg.c:5335
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "EH landing pad label "
21546 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
21548 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "label "
21551 msgstr "etikett "
21553 #: tree-cfg.c:5368
21554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21555 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21556 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
21558 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21559 #: tree-cfg.c:5401
21560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21561 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21562 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
21564 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21565 #: tree-cfg.c:5414
21566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21567 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21568 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
21570 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21572 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21573 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
21575 #: tree-cfg.c:5447
21576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21577 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21578 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
21580 #: tree-cfg.c:5481
21581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21582 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21583 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
21585 #: tree-cfg.c:5512
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "found default case not at the start of case vector"
21588 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
21590 #: tree-cfg.c:5520
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "case labels not sorted: "
21593 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
21595 #: tree-cfg.c:5537
21596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21597 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21598 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
21600 #: tree-cfg.c:5560
21601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21602 msgid "missing edge %i->%i"
21603 msgstr "båge saknas %i->%i"
21605 #: tree-cfg.c:8890
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "%<noreturn%> function does return"
21608 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
21610 #: tree-cfg.c:8911
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "control reaches end of non-void function"
21613 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
21615 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21618 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
21620 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21623 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
21625 #: tree-chkp-opt.c:720
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "memory access check always fail"
21628 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
21630 #: tree-chkp.c:1996
21631 #, fuzzy, gcc-internal-format
21632 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21633 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
21634 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
21636 #: tree-chkp.c:2774
21637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21638 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21639 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
21641 #: tree-chkp.c:2862
21642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21643 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21644 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
21646 #: tree-chkp.c:2905
21647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21648 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21649 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
21651 #: tree-chkp.c:3595
21652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21653 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21654 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
21656 #: tree-chkp.c:3750
21657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21658 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21659 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
21661 #: tree-chkp.c:3761
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21664 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
21666 #: tree-chkp.c:3877
21667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21668 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21669 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
21671 #: tree-diagnostic.c:202
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "in definition of macro %qs"
21674 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
21676 #: tree-diagnostic.c:219
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "in expansion of macro %qs"
21679 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
21681 #: tree-eh.c:4669
21682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21683 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21684 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
21686 #: tree-eh.c:4681
21687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21688 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21689 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
21691 #: tree-eh.c:4689
21692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21693 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21694 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
21696 #: tree-eh.c:4695
21697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21698 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21699 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
21701 #: tree-eh.c:4701
21702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21703 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21704 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
21706 #: tree-eh.c:4735 tree-eh.c:4754
21707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21708 msgid "BB %i is missing an edge"
21709 msgstr "BB %i saknar en båge"
21711 #: tree-eh.c:4771
21712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21713 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21714 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
21716 #: tree-eh.c:4780
21717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21718 msgid "BB %i has incorrect edge"
21719 msgstr "BB %i har felaktig båge"
21721 #: tree-eh.c:4786
21722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21723 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21724 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
21726 #: tree-inline.c:3553
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21729 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
21731 #: tree-inline.c:3560
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21734 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
21736 #: tree-inline.c:3600
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21739 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
21741 #: tree-inline.c:3614
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21744 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
21746 #: tree-inline.c:3628
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21749 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
21751 #: tree-inline.c:3640
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21754 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
21756 #: tree-inline.c:3648
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21759 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
21761 #: tree-inline.c:3660
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21764 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
21766 #: tree-inline.c:3680
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21769 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
21771 #: tree-inline.c:3781
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21774 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
21776 #: tree-inline.c:3789
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21779 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
21781 #: tree-inline.c:4460
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21784 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
21786 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "called from here"
21789 msgstr "anropad härifrån"
21791 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "called from this function"
21794 msgstr "anropad från denna funktion"
21796 #: tree-inline.c:4479
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21799 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
21801 #: tree-into-ssa.c:3287
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "statement uses released SSA name:"
21804 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
21806 #: tree-into-ssa.c:3299
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "cannot update SSA form"
21809 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
21811 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21812 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "SSA corruption"
21815 msgstr "trasigt i SSA"
21817 #: tree-profile.c:602
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21820 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
21822 #: tree-ssa-ccp.c:3422
21823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21824 msgid "argument %u null where non-null expected"
21825 msgstr "argument %u är noll där icke-noll förväntades"
21827 #: tree-ssa-ccp.c:3427
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "in a call to built-in function %qD"
21830 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
21832 #: tree-ssa-ccp.c:3431
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "in a call to function %qD declared here"
21835 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
21837 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21840 msgstr "saknad slingoptimering, slingräknaren kan spilla över"
21842 #: tree-ssa-loop-niter.c:2964
21843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21844 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21845 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
21847 #: tree-ssa-loop-niter.c:2965
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "within this loop"
21850 msgstr "i denna slinga"
21852 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
21853 #, fuzzy, gcc-internal-format
21854 #| msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
21855 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
21856 msgstr "-falign-new=%d är inte en exponent av två"
21858 #: tree-ssa-operands.c:975
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21861 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
21863 #: tree-ssa-operands.c:982
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21866 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
21868 #: tree-ssa-operands.c:992
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21871 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
21873 #: tree-ssa-operands.c:999
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21876 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
21878 #: tree-ssa-operands.c:1016
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "excess use operand for stmt"
21881 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
21883 #: tree-ssa-operands.c:1026
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "use operand missing for stmt"
21886 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
21888 #: tree-ssa-operands.c:1033
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21891 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
21893 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "%qD was declared here"
21896 msgstr "%qD deklarerades här"
21898 #: tree-ssa-uninit.c:258
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21901 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
21903 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21906 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
21908 #: tree-ssa-uninit.c:330
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21911 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
21913 #: tree-ssa-uninit.c:340
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21916 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
21918 #: tree-ssa.c:642
21919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21920 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21921 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
21923 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21926 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
21928 #: tree-ssa.c:672
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "stmt with wrong VUSE"
21931 msgstr "sats med felaktig VUSE"
21933 #: tree-ssa.c:702
21934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21935 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21936 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
21938 #: tree-ssa.c:728
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "expected an SSA_NAME object"
21941 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21943 #: tree-ssa.c:734
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21946 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21948 #: tree-ssa.c:741
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21951 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21953 #: tree-ssa.c:747
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21956 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21958 #: tree-ssa.c:753
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21961 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
21963 #: tree-ssa.c:759
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "found a real definition for a non-register"
21966 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21968 #: tree-ssa.c:766
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21971 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
21973 #: tree-ssa.c:796
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21976 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
21978 #: tree-ssa.c:802
21979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21980 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21981 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21983 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21986 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21988 #: tree-ssa.c:863
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "missing definition"
21991 msgstr "definition saknas"
21993 #: tree-ssa.c:869
21994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21995 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21996 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21998 #: tree-ssa.c:877
21999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22000 msgid "definition in block %i follows the use"
22001 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
22003 #: tree-ssa.c:884
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
22006 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
22008 #: tree-ssa.c:892
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "no immediate_use list"
22011 msgstr "ingen immediate_use-lista"
22013 #: tree-ssa.c:904
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "wrong immediate use list"
22016 msgstr "fel omedelbar användningslista"
22018 #: tree-ssa.c:938
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
22021 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
22023 #: tree-ssa.c:952
22024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22025 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22026 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
22028 #: tree-ssa.c:961
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22031 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
22033 #: tree-ssa.c:989
22034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22035 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22036 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
22038 #: tree-ssa.c:1064
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "shared SSA name info"
22041 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
22043 #: tree-ssa.c:1091
22044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22045 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22046 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
22048 #: tree-ssa.c:1117
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22051 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
22053 #: tree-ssa.c:1184
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "verify_ssa failed"
22056 msgstr "verify_ssa misslyckades"
22058 #: tree-streamer-in.c:342
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "machine independent builtin code out of range"
22061 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
22063 #: tree-streamer-in.c:348
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "target specific builtin not available"
22066 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
22068 #: tree-vect-generic.c:265
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22071 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
22073 #: tree-vect-generic.c:268
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22076 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
22078 #: tree-vect-generic.c:319
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22081 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
22083 #: tree-vect-generic.c:921
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
22086 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
22088 #: tree-vect-generic.c:1344
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22091 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
22093 #: tree-vect-loop.c:3513
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22096 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
22098 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "array subscript is above array bounds"
22101 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
22103 #: tree-vrp.c:6920
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "array subscript is outside array bounds"
22106 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
22108 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "array subscript is below array bounds"
22111 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
22113 #: tree-vrp.c:7831
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22116 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
22118 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22121 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
22123 #: tree-vrp.c:7881
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22126 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
22128 #: tree-vrp.c:7883
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22131 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22133 #: tree-vrp.c:9597
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22136 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
22138 #: tree-vrp.c:9663
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22141 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
22143 #: tree-vrp.c:9714
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22146 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
22148 #: tree.c:1832
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22151 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
22153 #: tree.c:1834
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22156 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
22158 #: tree.c:4835
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22161 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
22163 #: tree.c:6314
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22166 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
22168 #: tree.c:6326
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22171 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
22173 #: tree.c:6340
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22176 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
22178 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22179 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22180 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22181 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22182 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22183 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22184 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22185 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22186 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22187 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22188 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22189 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22190 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22191 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22192 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22193 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22194 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22195 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22196 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22197 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22198 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22199 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22200 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22201 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22202 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6741
22203 #: config/arm/arm.c:6769 config/arm/arm.c:6786 config/avr/avr.c:9460
22204 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7715
22205 #: config/i386/i386.c:41425 config/ia64/ia64.c:762
22206 #: config/rs6000/rs6000.c:35369 config/spu/spu.c:3741
22207 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22208 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22209 #: lto/lto-lang.c:241
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "%qE attribute ignored"
22212 msgstr "attributet %qE ignorerat"
22214 #: tree.c:6421
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22217 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
22219 #: tree.c:6429
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22222 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
22224 #: tree.c:6437
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22227 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
22229 #: tree.c:6463
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22232 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
22234 #: tree.c:6477
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22237 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
22239 #: tree.c:8373
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22242 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
22244 #: tree.c:8545
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "function return type cannot be function"
22247 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
22249 #: tree.c:9839 tree.c:9924 tree.c:9985
22250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22251 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22252 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22254 #: tree.c:9876
22255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22256 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22257 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22259 #: tree.c:9889
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22262 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22264 #: tree.c:9938
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22267 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22269 #: tree.c:9951
22270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22271 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22272 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
22274 #: tree.c:10011
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22277 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
22279 #: tree.c:10025
22280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22281 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22282 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
22284 #: tree.c:10037
22285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22286 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22287 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
22289 #: tree.c:10050
22290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22291 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22292 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22294 #: tree.c:10063
22295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22296 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22297 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22299 #: tree.c:12875
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "%qD is deprecated: %s"
22302 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
22304 #: tree.c:12878
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "%qD is deprecated"
22307 msgstr "%qD bör undvikas"
22309 #: tree.c:12902 tree.c:12924
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "%qE is deprecated: %s"
22312 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
22314 #: tree.c:12905 tree.c:12927
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "%qE is deprecated"
22317 msgstr "%qE bör undvikas"
22319 #: tree.c:12911 tree.c:12932
22320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22321 msgid "type is deprecated: %s"
22322 msgstr "typen bör undvikas: %s"
22324 #: tree.c:12914 tree.c:12935
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "type is deprecated"
22327 msgstr "typen bör undvikas"
22329 #. Type variant can differ by:
22331 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22332 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22333 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22334 #. in this case some values may not be set in the variant types
22335 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22336 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22337 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22338 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22339 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22340 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22341 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22342 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22343 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22344 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22345 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22346 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22347 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22348 #. main variant only.
22350 #. Convenience macro for matching individual fields.
22351 #: tree.c:13362
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "type variant differs by "
22354 msgstr "typvarianter skiljer i "
22356 #: tree.c:13403
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22359 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
22361 #: tree.c:13405
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22364 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
22366 #: tree.c:13407
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22369 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
22371 #: tree.c:13427
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22374 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22376 #: tree.c:13440
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22379 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
22381 #: tree.c:13457
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22384 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
22386 #: tree.c:13482
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22389 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
22391 #: tree.c:13484
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22394 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
22396 #: tree.c:13486
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "type's TYPE_BINFO"
22399 msgstr "typens TYPE_BINFO"
22401 #: tree.c:13524
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22404 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
22406 #: tree.c:13526
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "first mismatch is field"
22409 msgstr "första som inte stämmer är fält"
22411 #: tree.c:13528
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "and field"
22414 msgstr "och fält"
22416 #: tree.c:13545
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22419 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
22421 #: tree.c:13547 tree.c:13558
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22424 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
22426 #: tree.c:13549 tree.c:13560
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "type's TREE_TYPE"
22429 msgstr "typens TREE_TYPE"
22431 #: tree.c:13556
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "type is not compatible with its variant"
22434 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
22436 #: tree.c:13859
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "Main variant is not defined"
22439 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
22441 #: tree.c:13864
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22444 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
22446 #: tree.c:13876
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22449 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
22451 #: tree.c:13894
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22454 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
22456 #: tree.c:13902
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22459 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
22461 #: tree.c:13910
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22464 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
22466 #: tree.c:13926
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22469 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
22471 #: tree.c:13936
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22474 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
22476 #: tree.c:13946
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22479 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
22481 #: tree.c:13964
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22484 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
22486 #: tree.c:13976
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22489 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
22491 #: tree.c:13987
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22494 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
22496 #: tree.c:13998
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22499 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
22501 #: tree.c:14016
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22504 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
22506 #: tree.c:14023
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22509 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
22511 #: tree.c:14035
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22514 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
22516 #: tree.c:14043
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22519 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
22521 #: tree.c:14050
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22524 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
22526 #: tree.c:14066
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22529 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
22531 #: tree.c:14074
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22534 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
22536 #: tree.c:14081
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22539 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
22541 #: tree.c:14091
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22544 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
22546 #: tree.c:14100
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22549 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
22551 #: tree.c:14120
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22554 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
22556 #: tree.c:14135
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22559 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
22561 #: tree.c:14141
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22564 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
22566 #: tree.c:14154
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22569 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
22571 #: tree.c:14167
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22574 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
22576 #: tree.c:14173
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22579 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
22581 #: tree.c:14180
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22584 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
22586 #: tree.c:14192
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22589 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
22591 #: tree.c:14198
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22594 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
22596 #: tree.c:14210
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22599 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
22601 #: tree.c:14222
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22604 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
22606 #: tree.c:14229
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "verify_type failed"
22609 msgstr "verify_type misslyckades"
22611 #: value-prof.c:515
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "dead histogram"
22614 msgstr "dött histogram"
22616 #: value-prof.c:544
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22619 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
22621 #: value-prof.c:556
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "verify_histograms failed"
22624 msgstr "verify_histograms misslyckades"
22626 #: value-prof.c:613
22627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22628 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22629 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
22631 #: var-tracking.c:7125
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22634 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
22636 #: var-tracking.c:7129
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22639 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
22641 #: varasm.c:323
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22644 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
22646 #: varasm.c:326
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "section type conflict with %D"
22649 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
22651 #: varasm.c:331
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "%+D causes a section type conflict"
22654 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22656 #: varasm.c:333
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "section type conflict"
22659 msgstr "sektionstypskonflikt"
22661 #: varasm.c:1008
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22664 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
22666 #: varasm.c:1160
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22669 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
22671 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "register name not specified for %q+D"
22674 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
22676 #: varasm.c:1378
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "invalid register name for %q+D"
22679 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
22681 #: varasm.c:1380
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22684 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
22686 #: varasm.c:1383
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22689 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
22691 #: varasm.c:1386
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22694 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
22696 #: varasm.c:1389
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22699 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
22701 #: varasm.c:1399
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "global register variable has initial value"
22704 msgstr "global registervariabel har startvärde"
22706 #: varasm.c:1403
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22709 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
22711 #: varasm.c:1449
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22714 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
22716 #: varasm.c:2017
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22719 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
22721 #: varasm.c:2050
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22724 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
22726 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22729 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
22731 #: varasm.c:4812
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22734 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
22736 #: varasm.c:4817
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22739 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
22741 #: varasm.c:5126
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "invalid initial value for member %qE"
22744 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
22746 #: varasm.c:5386
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "%+D declared weak after being used"
22749 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
22751 #: varasm.c:5438
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22754 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
22756 #: varasm.c:5474
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22759 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
22761 #: varasm.c:5478
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22764 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
22766 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22769 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
22771 #: varasm.c:5701
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22774 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
22776 #: varasm.c:5733
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "ifunc is not supported on this target"
22779 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
22781 #: varasm.c:5791
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22784 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
22786 #: varasm.c:5793
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22789 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
22791 #: varasm.c:5800
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22794 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
22796 #: varasm.c:5808
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22799 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
22801 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22804 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
22806 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22807 #: xcoffout.c:193
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22810 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
22812 #: lto-streamer.h:1014
22813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22814 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22815 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
22817 #: lto-streamer.h:1024
22818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22819 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22820 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
22822 #: c-family/array-notation-common.c:71
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22825 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
22827 #: c-family/array-notation-common.c:107
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "length mismatch in expression"
22830 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
22832 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22833 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22836 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
22838 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22839 #. to the programmer.  This is because since there is no
22840 #. location information for the offending argument, the
22841 #. error could be in some internally generated code that is
22842 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22843 #. may lie in the original expression.
22844 #: c-family/array-notation-common.c:291
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22847 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
22849 #: c-family/array-notation-common.c:669
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22852 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
22854 #: c-family/c-attribs.c:409
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22857 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22859 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22860 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22863 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22865 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22866 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22869 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22871 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22874 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22876 #: c-family/c-attribs.c:920
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22879 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22881 #: c-family/c-attribs.c:949
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22884 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22886 #: c-family/c-attribs.c:1003
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22889 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22891 #: c-family/c-attribs.c:1020
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22894 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22896 #: c-family/c-attribs.c:1116
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "destructor priorities are not supported"
22899 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22901 #: c-family/c-attribs.c:1118
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "constructor priorities are not supported"
22904 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22906 #: c-family/c-attribs.c:1140
22907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22908 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22909 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22911 #: c-family/c-attribs.c:1145
22912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22913 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22914 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22916 #: c-family/c-attribs.c:1153
22917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22918 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22919 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22921 #: c-family/c-attribs.c:1156
22922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22923 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22924 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22926 #: c-family/c-attribs.c:1312
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "unknown machine mode %qE"
22929 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22931 #: c-family/c-attribs.c:1341
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22934 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22936 #: c-family/c-attribs.c:1344
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22939 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22941 #: c-family/c-attribs.c:1353
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "unable to emulate %qs"
22944 msgstr "kan inte emulera %qs"
22946 #: c-family/c-attribs.c:1364
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "invalid pointer mode %qs"
22949 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22951 #: c-family/c-attribs.c:1381
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22954 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22956 #: c-family/c-attribs.c:1392
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "no data type for mode %qs"
22959 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22961 #: c-family/c-attribs.c:1402
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22964 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22966 #: c-family/c-attribs.c:1429
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22969 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22971 #: c-family/c-attribs.c:1451
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "section attributes are not supported for this target"
22974 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22976 #: c-family/c-attribs.c:1457
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22979 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22981 #: c-family/c-attribs.c:1463
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "section attribute argument not a string constant"
22984 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
22986 #: c-family/c-attribs.c:1472
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22989 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22991 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22992 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22995 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22997 #: c-family/c-attribs.c:1490
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
23000 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
23002 #: c-family/c-attribs.c:1555
23003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23004 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
23005 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
23007 #: c-family/c-attribs.c:1621
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
23010 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
23012 #: c-family/c-attribs.c:1639
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
23015 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
23017 #: c-family/c-attribs.c:1643
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
23020 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
23022 #: c-family/c-attribs.c:1668
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "inline function %q+D declared weak"
23025 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
23027 #: c-family/c-attribs.c:1673
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23030 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
23032 #: c-family/c-attribs.c:1697
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23035 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23037 #: c-family/c-attribs.c:1728
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23040 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
23042 #: c-family/c-attribs.c:1736
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23045 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
23047 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "attribute %qE argument not a string"
23050 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
23052 #: c-family/c-attribs.c:1783
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "%+D declared alias after being used"
23055 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
23057 #: c-family/c-attribs.c:1785
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23060 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
23062 #: c-family/c-attribs.c:1836
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23065 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
23067 #: c-family/c-attribs.c:1858
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23070 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
23072 #: c-family/c-attribs.c:1870
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "%+D declared weakref after being used"
23075 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
23077 #: c-family/c-attribs.c:1894
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23080 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
23082 #: c-family/c-attribs.c:1900
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23085 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
23087 #: c-family/c-attribs.c:1913
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "visibility argument not a string"
23090 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
23092 #: c-family/c-attribs.c:1925
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%qE attribute ignored on types"
23095 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
23097 #: c-family/c-attribs.c:1941
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23100 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
23102 #: c-family/c-attribs.c:1952
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23105 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
23107 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23110 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
23112 #: c-family/c-attribs.c:1997
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "tls_model argument not a string"
23115 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
23117 #: c-family/c-attribs.c:2010
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23120 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
23122 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23123 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23126 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23128 #: c-family/c-attribs.c:2094
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "alloc_size parameter outside range"
23131 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
23133 #: c-family/c-attribs.c:2120
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "alloc_align parameter outside range"
23136 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
23138 #: c-family/c-attribs.c:2144
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23141 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
23143 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23146 msgstr "attributet %<__simd__%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
23148 #: c-family/c-attribs.c:2283
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23151 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
23153 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23156 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
23158 #: c-family/c-attribs.c:2410
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "%qE attribute duplicated"
23161 msgstr "attributet %qE dubblerat"
23163 #: c-family/c-attribs.c:2412
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "%qE attribute follows %qE"
23166 msgstr "attributet %qE följer %qE"
23168 #: c-family/c-attribs.c:2511
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "type was previously declared %qE"
23171 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
23173 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4715
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23176 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
23178 #: c-family/c-attribs.c:2582
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "%qE argument not an identifier"
23181 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
23183 #: c-family/c-attribs.c:2593
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23186 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
23188 #: c-family/c-attribs.c:2596
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "%qE argument is not a function"
23191 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
23193 #: c-family/c-attribs.c:2644
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "deprecated message is not a string"
23196 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
23198 #: c-family/c-attribs.c:2685
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23201 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
23203 #: c-family/c-attribs.c:2748
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23206 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
23208 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23211 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
23213 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "zero vector size"
23216 msgstr "vektorstorlek noll"
23218 #: c-family/c-attribs.c:2768
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23221 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
23223 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23226 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
23228 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23230 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23231 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
23233 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23235 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23236 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
23238 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23240 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23241 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
23243 #: c-family/c-attribs.c:2909
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "cleanup argument not an identifier"
23246 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
23248 #: c-family/c-attribs.c:2916
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "cleanup argument not a function"
23251 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
23253 #: c-family/c-attribs.c:2953
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23256 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
23258 #: c-family/c-attribs.c:2961
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23261 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
23263 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "requested position is not an integer constant"
23266 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
23268 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "requested position is less than zero"
23271 msgstr "begärd position är mindre än noll"
23273 #: c-family/c-attribs.c:3143
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23276 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
23278 #: c-family/c-attribs.c:3158
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23281 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
23283 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23286 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
23288 #: c-family/c-common.c:725
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23291 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
23293 #: c-family/c-common.c:775
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23296 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
23298 #: c-family/c-common.c:959
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23301 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
23303 #: c-family/c-common.c:999
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23306 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
23308 #: c-family/c-common.c:1008
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23311 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
23313 #: c-family/c-common.c:1015
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23316 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
23318 #: c-family/c-common.c:1026
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23321 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
23323 #: c-family/c-common.c:1036
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23326 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
23328 #: c-family/c-common.c:1263
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23331 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
23333 #: c-family/c-common.c:1269
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23336 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
23338 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23341 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
23343 #: c-family/c-common.c:1668
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "operation on %qE may be undefined"
23346 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
23348 #: c-family/c-common.c:1978
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23351 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
23353 #: c-family/c-common.c:2024
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23356 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
23358 #: c-family/c-common.c:2034
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23361 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
23363 #: c-family/c-common.c:2043
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23366 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
23368 #: c-family/c-common.c:2053
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23371 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
23373 #: c-family/c-common.c:2136
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23376 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
23378 #: c-family/c-common.c:2666
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23381 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
23383 #: c-family/c-common.c:2915
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23386 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
23388 #: c-family/c-common.c:2918
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23391 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
23393 #: c-family/c-common.c:3008
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23396 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
23398 #: c-family/c-common.c:3015
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23401 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
23403 #: c-family/c-common.c:3058
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23406 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
23408 #: c-family/c-common.c:3067
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23411 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
23413 #: c-family/c-common.c:3257
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "enum constant in boolean context"
23416 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
23418 #: c-family/c-common.c:3284
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23421 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23423 #: c-family/c-common.c:3327
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23426 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
23428 #: c-family/c-common.c:3339
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23431 msgstr "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
23433 #: c-family/c-common.c:3355
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23436 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
23438 #: c-family/c-common.c:3364
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23441 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
23443 #: c-family/c-common.c:3400
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23446 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23448 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8608
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23451 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
23453 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23456 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
23458 #: c-family/c-common.c:3692
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23461 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
23463 #: c-family/c-common.c:3702
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23466 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
23468 #: c-family/c-common.c:3705
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23471 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
23473 #: c-family/c-common.c:3716
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23476 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
23478 #: c-family/c-common.c:3725
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23481 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
23483 #: c-family/c-common.c:3733
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23486 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
23488 #: c-family/c-common.c:3775
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23491 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
23493 #: c-family/c-common.c:4557
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23496 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
23498 #: c-family/c-common.c:4677
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23501 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
23503 #: c-family/c-common.c:4869
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "pointers are not permitted as case values"
23506 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
23508 #: c-family/c-common.c:4876
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23511 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
23513 #: c-family/c-common.c:4902
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "empty range specified"
23516 msgstr "tomt intervall angivet"
23518 #: c-family/c-common.c:4963
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23521 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
23523 #: c-family/c-common.c:4965
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23526 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
23528 #: c-family/c-common.c:4969
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "duplicate case value"
23531 msgstr "upprepat case-värde"
23533 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "previously used here"
23536 msgstr "tidigare använt här"
23538 #: c-family/c-common.c:4974
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "multiple default labels in one switch"
23541 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
23543 #: c-family/c-common.c:4976
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "this is the first default label"
23546 msgstr "detta är den första default-etiketten"
23548 #: c-family/c-common.c:5012
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23551 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
23553 #: c-family/c-common.c:5180
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23556 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
23558 #: c-family/c-common.c:5188
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23561 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
23563 #: c-family/c-common.c:5193
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "requested alignment is too large"
23566 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
23568 #: c-family/c-common.c:5339
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23571 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
23573 #: c-family/c-common.c:5353
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "missing sentinel in function call"
23576 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
23578 #: c-family/c-common.c:5442
23579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23580 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23581 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
23583 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23586 msgstr "felaktig flagga %s till attributet %<optimize%>"
23588 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23591 msgstr "felaktig flagga %s till pragmat %<optimize%>"
23593 #: c-family/c-common.c:5620
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23596 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
23598 #: c-family/c-common.c:5624
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23601 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
23603 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6574 c-family/c-common.c:6645
23604 #: c/c-typeck.c:3557
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "too few arguments to function %qE"
23607 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23609 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6671 c/c-typeck.c:3286
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "too many arguments to function %qE"
23612 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
23614 #: c-family/c-common.c:5813
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23617 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
23619 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23622 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
23624 #: c-family/c-common.c:5857
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23627 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
23629 #: c-family/c-common.c:5871
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23632 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
23634 #: c-family/c-common.c:5891
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23637 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
23639 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23642 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
23644 #: c-family/c-common.c:5915
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23647 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
23649 #: c-family/c-common.c:5921
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23652 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
23654 #: c-family/c-common.c:5927
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23657 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
23659 #: c-family/c-common.c:5950
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23662 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
23664 #: c-family/c-common.c:5956
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23667 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
23669 #: c-family/c-common.c:6269
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23672 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
23674 #: c-family/c-common.c:6274
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23677 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
23679 #: c-family/c-common.c:6281
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23682 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
23684 #: c-family/c-common.c:6294
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23687 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
23689 #: c-family/c-common.c:6346
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23692 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
23694 #: c-family/c-common.c:6516 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "size of array is too large"
23697 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23699 #: c-family/c-common.c:6604
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23702 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
23704 #: c-family/c-common.c:6738
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23707 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23709 #: c-family/c-common.c:6753
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23712 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23714 #: c-family/c-common.c:6762
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23717 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23719 #: c-family/c-common.c:6773
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23722 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23724 #: c-family/c-common.c:6788
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23727 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23729 #: c-family/c-common.c:6796
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23732 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23734 #: c-family/c-common.c:6802
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23737 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
23739 #: c-family/c-common.c:6810
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23742 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23744 #: c-family/c-common.c:6826
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23747 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23749 #: c-family/c-common.c:6833
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23752 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23754 #: c-family/c-common.c:7754
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "index value is out of bound"
23757 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23759 #: c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7843 c-family/c-common.c:7858
23760 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23763 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23765 #. Reject arguments that are built-in functions with
23766 #. no library fallback.
23767 #: c-family/c-common.c:7944
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23770 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
23772 #: c-family/c-common.c:7966 c/c-decl.c:6124
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "size of array %qE is too large"
23775 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23777 #: c-family/c-common.c:7968 c/c-decl.c:6127
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "size of unnamed array is too large"
23780 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23782 #: c-family/c-common.c:7998
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23785 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
23787 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "format string has invalid operand number"
23790 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23792 #: c-family/c-format.c:150
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "function does not return string type"
23795 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23797 #: c-family/c-format.c:184
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "format string argument is not a string type"
23800 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23802 #: c-family/c-format.c:210
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format
23804 #| msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23805 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
23806 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23808 #: c-family/c-format.c:213
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23811 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23813 #: c-family/c-format.c:223
23814 #, fuzzy, gcc-internal-format
23815 #| msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23816 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
23817 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
23819 #: c-family/c-format.c:245
23820 #, fuzzy, gcc-internal-format
23821 #| msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23822 msgid "format argument should be a %qs reference"
23823 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
23825 #: c-family/c-format.c:289
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "unrecognized format specifier"
23828 msgstr "okänd formatangivelse"
23830 #: c-family/c-format.c:304
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23833 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23835 #: c-family/c-format.c:313
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23838 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23840 #: c-family/c-format.c:327
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23843 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23845 #: c-family/c-format.c:334
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23848 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23850 #: c-family/c-format.c:1106
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23853 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
23855 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "missing $ operand number in format"
23858 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23860 #: c-family/c-format.c:1227
23861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23862 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23863 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23865 #: c-family/c-format.c:1234
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "operand number out of range in format"
23868 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23870 #: c-family/c-format.c:1257
23871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23872 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23873 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23875 #: c-family/c-format.c:1289
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23878 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23880 #: c-family/c-format.c:1320
23881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23882 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23883 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23885 #: c-family/c-format.c:1419
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23888 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23890 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23893 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23895 #: c-family/c-format.c:1440
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23898 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23900 #: c-family/c-format.c:1457
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "too many arguments for format"
23903 msgstr "för många argument för formatsträng"
23905 #: c-family/c-format.c:1461
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "unused arguments in $-style format"
23908 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23910 #: c-family/c-format.c:1464
23911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23912 msgid "zero-length %s format string"
23913 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23915 #: c-family/c-format.c:1468
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "format is a wide character string"
23918 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23920 #: c-family/c-format.c:1471
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "unterminated format string"
23923 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23925 #: c-family/c-format.c:1868
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23928 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23930 #: c-family/c-format.c:1878
23931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23932 msgid "%s does not support %s"
23933 msgstr "%s stödjer inte %s"
23935 #: c-family/c-format.c:1888
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23938 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23940 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23942 msgid "repeated %s in format"
23943 msgstr "upprepat %s i format"
23945 #: c-family/c-format.c:2020
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23948 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23950 #: c-family/c-format.c:2122
23951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23952 msgid "zero width in %s format"
23953 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23955 #: c-family/c-format.c:2145
23956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23957 msgid "empty left precision in %s format"
23958 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23960 #: c-family/c-format.c:2236
23961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23962 msgid "empty precision in %s format"
23963 msgstr "tom precision i %s-format"
23965 #: c-family/c-format.c:2314
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23968 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23970 #: c-family/c-format.c:2370
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23973 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23975 #: c-family/c-format.c:2382
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23978 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23980 #: c-family/c-format.c:2414
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23983 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23985 #: c-family/c-format.c:2419
23986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23987 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23988 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23990 #: c-family/c-format.c:2426
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23993 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23995 #: c-family/c-format.c:2431
23996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23997 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23998 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
24000 #: c-family/c-format.c:2458
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
24003 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
24005 #: c-family/c-format.c:2462
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
24008 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
24010 #: c-family/c-format.c:2489
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
24013 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
24015 #: c-family/c-format.c:2518
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
24018 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
24020 #: c-family/c-format.c:2540
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24023 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
24025 #: c-family/c-format.c:2578
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
24028 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
24030 #: c-family/c-format.c:2582
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24033 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
24035 #: c-family/c-format.c:2718
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24038 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
24040 #: c-family/c-format.c:2776
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "conversion lacks type at end of format"
24043 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
24045 #: c-family/c-format.c:2828
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24048 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
24050 #: c-family/c-format.c:2956
24051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24052 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24053 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
24055 #: c-family/c-format.c:2964
24056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24057 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24058 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
24060 #: c-family/c-format.c:2984
24061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24062 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24063 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
24065 #: c-family/c-format.c:2996
24066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24067 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24068 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
24070 #: c-family/c-format.c:3469
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24073 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
24075 #: c-family/c-format.c:3479
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24078 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
24080 #: c-family/c-format.c:3490
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24083 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
24085 #: c-family/c-format.c:3500
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24088 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
24090 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24093 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
24095 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24098 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
24100 #: c-family/c-format.c:3625
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24103 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
24105 #: c-family/c-format.c:3678
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24108 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
24110 #: c-family/c-format.c:3695
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24113 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
24115 #: c-family/c-format.c:3700
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24118 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
24120 #: c-family/c-format.c:3973
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24123 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
24125 #: c-family/c-format.c:3985
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24128 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
24130 #: c-family/c-indentation.c:66
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24133 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
24135 #: c-family/c-indentation.c:607
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "this %qs clause does not guard..."
24138 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
24140 #: c-family/c-indentation.c:610
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
24143 msgstr ""
24145 #: c-family/c-lex.c:224
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24148 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
24150 #: c-family/c-lex.c:259
24151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24152 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24153 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
24155 #. ... or not.
24156 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "stray %<@%> in program"
24159 msgstr "överblivet %<@%> i program"
24161 #: c-family/c-lex.c:516
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "stray %qs in program"
24164 msgstr "överblivet %qs i program"
24166 #: c-family/c-lex.c:526
24167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24168 msgid "missing terminating %c character"
24169 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
24171 #: c-family/c-lex.c:528
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "stray %qc in program"
24174 msgstr "överblivet %qc i program"
24176 #: c-family/c-lex.c:530
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24179 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
24181 #: c-family/c-lex.c:750
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24184 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
24186 #: c-family/c-lex.c:754
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24189 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
24191 #: c-family/c-lex.c:774
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24194 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
24196 #: c-family/c-lex.c:814
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "unsuffixed float constant"
24199 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
24201 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24204 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
24206 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24209 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
24211 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24214 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
24216 #: c-family/c-lex.c:971
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "floating constant truncated to zero"
24219 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
24221 #: c-family/c-lex.c:1172
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24224 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
24226 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24229 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
24231 #: c-family/c-lex.c:1227
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24234 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
24236 #: c-family/c-omp.c:199
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24239 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
24241 #: c-family/c-omp.c:204
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24244 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
24246 #: c-family/c-omp.c:281
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24249 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
24251 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24254 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
24256 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8196
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24259 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
24261 #: c-family/c-omp.c:490
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24264 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
24266 #: c-family/c-omp.c:506
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "%qE is not initialized"
24269 msgstr "%qE är inte initierad"
24271 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8084
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "missing controlling predicate"
24274 msgstr "styrpredikat saknas"
24276 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7740
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "invalid controlling predicate"
24279 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
24281 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8090
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "missing increment expression"
24284 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
24286 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7855
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "invalid increment expression"
24289 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
24291 #: c-family/c-omp.c:746
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24294 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
24296 #: c-family/c-omp.c:750
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24299 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
24301 #: c-family/c-omp.c:754
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24304 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
24306 #: c-family/c-omp.c:1330
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24309 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
24311 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "%qD is not an function argument"
24314 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
24316 #: c-family/c-opts.c:324
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "-I- specified twice"
24319 msgstr "-I- angiven två gånger"
24321 #: c-family/c-opts.c:327
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24324 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
24326 #: c-family/c-opts.c:385
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24329 msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
24331 #: c-family/c-opts.c:390
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24334 msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
24336 #: c-family/c-opts.c:415
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24339 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
24341 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "output filename specified twice"
24344 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
24346 #: c-family/c-opts.c:778
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24349 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
24351 #: c-family/c-opts.c:813
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24354 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
24356 #: c-family/c-opts.c:859
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24359 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
24361 #: c-family/c-opts.c:861
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24364 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
24366 #: c-family/c-opts.c:863
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24369 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
24371 #: c-family/c-opts.c:865
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24374 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
24376 #: c-family/c-opts.c:867
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24379 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
24381 #: c-family/c-opts.c:869
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24384 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
24386 #: c-family/c-opts.c:907
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24389 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
24391 #: c-family/c-opts.c:966
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24394 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
24396 #: c-family/c-opts.c:986
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "opening output file %s: %m"
24399 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
24401 #: c-family/c-opts.c:991
24402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24403 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24404 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
24406 #: c-family/c-opts.c:1010
24407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24408 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24409 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
24411 #: c-family/c-opts.c:1171
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "opening dependency file %s: %m"
24414 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
24416 #: c-family/c-opts.c:1182
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "closing dependency file %s: %m"
24419 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
24421 #: c-family/c-opts.c:1185
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "when writing output to %s: %m"
24424 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
24426 #: c-family/c-opts.c:1265
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24429 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
24431 #: c-family/c-opts.c:1288
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24434 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
24436 #: c-family/c-opts.c:1321
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24439 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
24441 #: c-family/c-opts.c:1323
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24444 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
24446 #: c-family/c-opts.c:1515
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24449 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
24451 #: c-family/c-pch.c:110
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24454 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
24456 #: c-family/c-pch.c:133
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "can%'t write to %s: %m"
24459 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
24461 #: c-family/c-pch.c:191
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "can%'t write %s: %m"
24464 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
24466 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "can%'t read %s: %m"
24469 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24471 #: c-family/c-pch.c:417
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24474 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
24476 #: c-family/c-pch.c:418
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "use #include instead"
24479 msgstr "använd #include istället"
24481 #: c-family/c-pch.c:424
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24484 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
24486 #: c-family/c-pch.c:429
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24489 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
24491 #: c-family/c-pch.c:430
24492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24493 msgid "%s: PCH file was invalid"
24494 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
24496 #: c-family/c-pragma.c:93
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24499 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24501 #: c-family/c-pragma.c:106
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24504 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24506 #: c-family/c-pragma.c:136
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24509 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24511 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24514 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24516 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24519 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24521 #: c-family/c-pragma.c:156
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24524 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24526 #: c-family/c-pragma.c:158
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24529 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24531 #: c-family/c-pragma.c:167
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24534 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24536 #: c-family/c-pragma.c:196
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24539 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24541 #: c-family/c-pragma.c:199
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24544 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24546 #: c-family/c-pragma.c:220
24547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24548 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24549 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24551 #: c-family/c-pragma.c:259
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24554 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24556 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24559 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24561 #: c-family/c-pragma.c:365
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24564 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24566 #: c-family/c-pragma.c:371
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24569 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24571 #: c-family/c-pragma.c:418
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24574 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte"
24576 #: c-family/c-pragma.c:422
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24579 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24581 #: c-family/c-pragma.c:431
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24584 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24586 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24589 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24591 #: c-family/c-pragma.c:490
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24594 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24596 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24599 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24601 #: c-family/c-pragma.c:546
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24604 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24606 #: c-family/c-pragma.c:582
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24609 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24611 #: c-family/c-pragma.c:613
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24614 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24616 #: c-family/c-pragma.c:674
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24619 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24621 #: c-family/c-pragma.c:716
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24624 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24626 #: c-family/c-pragma.c:722
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24629 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24631 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24634 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24636 #: c-family/c-pragma.c:730
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24639 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24641 #: c-family/c-pragma.c:738
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24644 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24646 #: c-family/c-pragma.c:750
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24649 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24651 #: c-family/c-pragma.c:776
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24654 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24656 #: c-family/c-pragma.c:785
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24659 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24661 #: c-family/c-pragma.c:796
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24664 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24666 #: c-family/c-pragma.c:802
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24669 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
24671 #: c-family/c-pragma.c:810
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24674 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24676 #: c-family/c-pragma.c:842
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24679 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24681 #: c-family/c-pragma.c:855
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24684 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24686 #: c-family/c-pragma.c:882
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24689 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24691 #: c-family/c-pragma.c:888
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24694 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24696 #: c-family/c-pragma.c:911
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24699 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24701 #: c-family/c-pragma.c:924
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24704 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24706 #: c-family/c-pragma.c:950
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24709 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24711 #: c-family/c-pragma.c:956
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24714 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24716 #: c-family/c-pragma.c:997
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24719 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24721 #: c-family/c-pragma.c:1027
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24724 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24726 #: c-family/c-pragma.c:1034
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24729 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24731 #: c-family/c-pragma.c:1076
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24734 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24736 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24739 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24741 #: c-family/c-pragma.c:1116
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24744 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24746 #: c-family/c-pragma.c:1126
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24749 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24751 #: c-family/c-pragma.c:1129
24752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24753 msgid "#pragma message: %s"
24754 msgstr "#pragma message: %s"
24756 #: c-family/c-pragma.c:1166
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24759 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
24761 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24764 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24766 #: c-family/c-pragma.c:1193
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24769 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24771 #: c-family/c-pragma.c:1211
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24774 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24776 #: c-family/c-pragma.c:1220
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24779 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24781 #: c-family/c-pragma.c:1226
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24784 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24786 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "<type-error>"
24789 msgstr "<typfel>"
24791 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "<unnamed-unsigned:"
24794 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24796 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "<unnamed-float:"
24799 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24801 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "<unnamed-fixed:"
24804 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24806 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "<typedef-error>"
24809 msgstr "<typedef-fel>"
24811 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "<tag-error>"
24814 msgstr "<tagg-fel>"
24816 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "<erroneous-expression>"
24819 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24821 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "<return-value>"
24824 msgstr "<returvärde>"
24826 #: c-family/c-semantics.c:152
24827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24828 msgid "wrong type argument to %s"
24829 msgstr "fel typ på argument till %s"
24831 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1757
24832 #: cp/constexpr.c:3911
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "overflow in constant expression"
24835 msgstr "spill i konstant uttryck"
24837 #: c-family/c-warn.c:85
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "integer overflow in expression"
24840 msgstr "heltalsspill i uttryck"
24842 #: c-family/c-warn.c:90
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "floating point overflow in expression"
24845 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
24847 #: c-family/c-warn.c:94
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "fixed-point overflow in expression"
24850 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
24852 #: c-family/c-warn.c:98
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "vector overflow in expression"
24855 msgstr "vektorspill i uttryck"
24857 #: c-family/c-warn.c:104
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "complex integer overflow in expression"
24860 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
24862 #: c-family/c-warn.c:107
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "complex floating point overflow in expression"
24865 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
24867 #: c-family/c-warn.c:161
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24870 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
24872 #: c-family/c-warn.c:164
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24875 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
24877 #: c-family/c-warn.c:234
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24880 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
24882 #: c-family/c-warn.c:238
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24885 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
24887 #: c-family/c-warn.c:248
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24890 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
24892 #: c-family/c-warn.c:251
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24895 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
24897 #: c-family/c-warn.c:321
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24900 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
24902 #: c-family/c-warn.c:324
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24905 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
24907 #: c-family/c-warn.c:374
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24910 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
24912 #: c-family/c-warn.c:382
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24915 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
24917 #: c-family/c-warn.c:512
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24920 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
24922 #: c-family/c-warn.c:529
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24925 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
24927 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24930 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
24932 #: c-family/c-warn.c:687
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24935 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
24937 #: c-family/c-warn.c:694
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24940 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24942 #: c-family/c-warn.c:699
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24945 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
24947 #: c-family/c-warn.c:711
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24950 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
24952 #: c-family/c-warn.c:727
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24955 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24957 #: c-family/c-warn.c:734
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24960 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24962 #: c-family/c-warn.c:739
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24965 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
24967 #: c-family/c-warn.c:751
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24970 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24972 #: c-family/c-warn.c:767
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24975 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24977 #: c-family/c-warn.c:774
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24980 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24982 #: c-family/c-warn.c:779
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24985 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
24987 #: c-family/c-warn.c:791
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24990 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24992 #: c-family/c-warn.c:807
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24995 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24997 #: c-family/c-warn.c:814
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
25000 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
25002 #: c-family/c-warn.c:819
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
25005 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
25007 #: c-family/c-warn.c:831
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
25010 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
25012 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
25015 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
25017 #: c-family/c-warn.c:877
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
25020 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
25022 #: c-family/c-warn.c:886
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
25025 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
25027 #: c-family/c-warn.c:895
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25030 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
25032 #: c-family/c-warn.c:906
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25035 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
25037 #: c-family/c-warn.c:910
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "%q+D declared as variadic function"
25040 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
25042 #: c-family/c-warn.c:952
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25045 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
25047 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25050 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
25052 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25055 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
25057 #: c-family/c-warn.c:989
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25060 msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent"
25062 #: c-family/c-warn.c:1024
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25065 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
25067 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25070 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
25072 #: c-family/c-warn.c:1068
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25075 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
25077 #: c-family/c-warn.c:1073
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25080 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
25082 #: c-family/c-warn.c:1134
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "switch missing default case"
25085 msgstr "switch saknar default-fall"
25087 #: c-family/c-warn.c:1179
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "switch condition has boolean value"
25090 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
25092 #: c-family/c-warn.c:1252
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25095 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
25097 #: c-family/c-warn.c:1280
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25100 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
25102 #: c-family/c-warn.c:1301
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25105 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25107 #: c-family/c-warn.c:1303
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25110 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25112 #: c-family/c-warn.c:1305
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25115 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25117 #: c-family/c-warn.c:1307
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25120 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
25122 #: c-family/c-warn.c:1311
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "assignment of read-only member %qD"
25125 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
25127 #: c-family/c-warn.c:1312
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "increment of read-only member %qD"
25130 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
25132 #: c-family/c-warn.c:1313
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "decrement of read-only member %qD"
25135 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
25137 #: c-family/c-warn.c:1314
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25140 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
25142 #: c-family/c-warn.c:1318
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25145 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
25147 #: c-family/c-warn.c:1319
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "increment of read-only variable %qD"
25150 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
25152 #: c-family/c-warn.c:1320
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25155 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
25157 #: c-family/c-warn.c:1321
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25160 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
25162 #: c-family/c-warn.c:1324
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25165 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
25167 #: c-family/c-warn.c:1325
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25170 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
25172 #: c-family/c-warn.c:1326
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25175 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
25177 #: c-family/c-warn.c:1327
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25180 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
25182 #: c-family/c-warn.c:1332
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25185 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25187 #: c-family/c-warn.c:1334
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25190 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25192 #: c-family/c-warn.c:1336
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25195 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25197 #: c-family/c-warn.c:1338
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25200 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
25202 #: c-family/c-warn.c:1343
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "assignment of function %qD"
25205 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
25207 #: c-family/c-warn.c:1344
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "increment of function %qD"
25210 msgstr "ökning av funktion %qD"
25212 #: c-family/c-warn.c:1345
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "decrement of function %qD"
25215 msgstr "minskning av funktion %qD"
25217 #: c-family/c-warn.c:1346
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25220 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
25222 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "assignment of read-only location %qE"
25225 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
25227 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "increment of read-only location %qE"
25230 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
25232 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "decrement of read-only location %qE"
25235 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
25237 #: c-family/c-warn.c:1352
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25240 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
25242 #: c-family/c-warn.c:1366
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25245 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
25247 #: c-family/c-warn.c:1369
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "lvalue required as increment operand"
25250 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
25252 #: c-family/c-warn.c:1372
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "lvalue required as decrement operand"
25255 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
25257 #: c-family/c-warn.c:1375
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25260 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
25262 #: c-family/c-warn.c:1378
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "lvalue required in asm statement"
25265 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
25267 #: c-family/c-warn.c:1395
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25270 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
25272 #: c-family/c-warn.c:1399
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25275 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
25277 #: c-family/c-warn.c:1404
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25280 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
25282 #: c-family/c-warn.c:1409
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25285 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
25287 #: c-family/c-warn.c:1414
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25290 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
25292 #: c-family/c-warn.c:1419
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25295 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
25297 #: c-family/c-warn.c:1440
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "array subscript has type %<char%>"
25300 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
25302 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25305 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
25307 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25310 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
25312 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25315 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
25317 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25320 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
25322 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25325 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
25327 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25330 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
25332 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25335 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
25337 #: c-family/c-warn.c:1531
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25340 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
25342 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25345 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
25347 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25350 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
25352 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25355 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
25357 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25360 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
25362 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25365 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
25367 #: c-family/c-warn.c:1577
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25370 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
25372 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25375 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
25377 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25380 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
25382 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25385 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
25387 #: c-family/c-warn.c:1627
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "label %q+D defined but not used"
25390 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
25392 #: c-family/c-warn.c:1629
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "label %q+D declared but not defined"
25395 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
25397 #: c-family/c-warn.c:1652
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "division by zero"
25400 msgstr "division med noll"
25402 #: c-family/c-warn.c:1669
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25405 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
25407 #: c-family/c-warn.c:1692
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25410 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
25412 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
25413 #: cp/typeck.c:4895
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25416 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
25418 #: c-family/c-warn.c:1779
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25421 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
25423 #: c-family/c-warn.c:1830
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25426 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
25428 #: c-family/c-warn.c:1833
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25431 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
25433 #: c-family/c-warn.c:1843
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25436 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
25438 #: c-family/c-warn.c:1897
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "unused parameter %qD"
25441 msgstr "oanvänd parameter %qD"
25443 #: c-family/c-warn.c:1959
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25446 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
25448 #: c-family/c-warn.c:1994
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "duplicated %<if%> condition"
25451 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
25453 #: c-family/c-warn.c:2023
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25456 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
25458 #: c-family/c-warn.c:2031
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25461 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
25463 #: c-family/c-warn.c:2036
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25466 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
25468 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25469 #: c-family/c-warn.c:2055
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25472 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
25474 #: c-family/c-warn.c:2102
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25477 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
25479 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25482 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
25484 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25487 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
25489 #: c-family/c-warn.c:2210
25490 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25491 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25492 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
25493 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
25495 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "this condition has identical branches"
25498 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
25500 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6570
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25503 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
25505 #: c-family/cilk.c:106
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "only function calls can be spawned"
25508 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
25510 #: c-family/cilk.c:250
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25513 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
25515 #: c-family/cilk.c:393
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25518 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
25520 #: c-family/cilk.c:474
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25523 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
25525 #: c-family/cilk.c:495
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25528 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
25530 #: c-family/cilk.c:996
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25533 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
25535 #: c-family/cppspec.c:93
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25538 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
25540 #: c-family/cppspec.c:112
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "too many input files"
25543 msgstr "för många indatafiler"
25545 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8759
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25548 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
25550 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25553 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
25555 #: common/config/arc/arc-common.c:82
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25558 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
25560 #: common/config/arc/arc-common.c:88
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25563 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
25565 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25567 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25568 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
25570 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25572 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25573 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
25575 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25577 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25578 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
25580 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25583 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
25585 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25587 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25588 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
25590 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25593 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
25595 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25597 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25598 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
25600 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25603 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
25605 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25607 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25608 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
25610 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25612 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25613 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
25615 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25618 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
25620 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25623 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
25625 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25628 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25630 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25632 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25633 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
25635 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25638 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
25640 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25643 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
25645 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25647 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25648 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
25650 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25652 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25653 msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
25655 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25658 msgstr "-march=%s: ISA-understräng som ej stödjs %qs"
25660 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25662 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25663 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
25665 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25667 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25668 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
25670 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25673 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
25675 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25678 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
25680 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25683 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
25685 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25688 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
25690 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25693 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
25695 #: common/config/s390/s390-common.c:98
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25698 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
25700 #: common/config/s390/s390-common.c:103
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25703 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
25705 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "value passed in %qs is too large"
25708 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
25710 #: config/darwin-c.c:82
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "too many #pragma options align=reset"
25713 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
25715 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25716 #: config/darwin-c.c:109
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25719 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
25721 #: config/darwin-c.c:112
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25724 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
25726 #: config/darwin-c.c:122
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25729 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
25731 #: config/darwin-c.c:134
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25734 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
25736 #: config/darwin-c.c:155
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25739 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
25741 #: config/darwin-c.c:158
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25744 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
25746 #: config/darwin-c.c:169
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25749 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
25751 #: config/darwin-c.c:177
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25754 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
25756 #: config/darwin-c.c:180
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25759 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
25761 #: config/darwin-c.c:406
25762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25763 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25764 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
25766 #: config/darwin-c.c:718
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25769 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
25771 #: config/darwin-driver.c:50
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25774 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
25776 #: config/darwin-driver.c:85
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25779 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
25781 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25782 #: config/darwin-driver.c:125
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25785 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
25787 #: config/darwin-driver.c:178
25788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25789 msgid "this compiler does not support %s"
25790 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
25792 #: config/darwin-driver.c:233
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25795 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
25797 #: config/darwin-driver.c:237
25798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25799 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25800 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
25802 #: config/darwin-driver.c:245
25803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25804 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25805 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
25807 #: config/darwin-driver.c:252
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25810 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
25812 #: config/darwin-driver.c:256
25813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25814 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25815 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
25817 #: config/darwin-driver.c:264
25818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25819 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25820 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
25822 #: config/darwin.c:1691
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25825 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
25827 #: config/darwin.c:1946
25828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25829 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25830 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
25832 #: config/darwin.c:2035
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25835 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
25837 #: config/darwin.c:2042
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25840 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
25842 #: config/darwin.c:2758
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25845 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
25847 #: config/darwin.c:2947
25848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25849 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25850 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
25852 #: config/darwin.c:3126
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25855 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
25857 #: config/darwin.c:3130
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25860 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
25862 #: config/darwin.c:3215
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25865 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
25867 #: config/darwin.c:3403
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25870 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
25872 #: config/darwin.c:3410
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25875 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
25877 #: config/darwin.c:3496
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "CFString literal is missing"
25880 msgstr "CFString-literal saknas"
25882 #: config/darwin.c:3507
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25885 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
25887 #: config/darwin.c:3530
25888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25889 msgid "%s in CFString literal"
25890 msgstr "%s i CFString-literal"
25892 #: config/host-darwin.c:61
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25895 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
25897 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25900 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
25902 #: config/sol2-c.c:100
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25905 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
25907 #: config/sol2-c.c:115
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25910 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
25912 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25915 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
25917 #: config/sol2-c.c:134
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25920 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
25922 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25925 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
25927 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25930 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
25932 #: config/sol2-c.c:193
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25935 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
25937 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25940 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
25942 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25945 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
25947 #: config/sol2-c.c:252
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25950 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
25952 #: config/sol2.c:56
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25955 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
25957 #: config/vxworks.c:145
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25960 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
25962 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25963 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25964 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25965 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25966 #. are not supported.
25967 #: config/darwin.h:476
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25970 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
25972 #. No profiling.
25973 #: config/vx-common.h:89
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "profiler support for VxWorks"
25976 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
25978 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25981 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
25983 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25986 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
25988 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25991 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
25993 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25996 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
25998 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
26001 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
26003 #: config/aarch64/aarch64.c:8382
26004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26005 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
26006 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
26008 #: config/aarch64/aarch64.c:8426
26009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26010 msgid "%s string ill-formed\n"
26011 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
26013 #: config/aarch64/aarch64.c:8483
26014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26015 msgid "tuning string missing in option (%s)"
26016 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
26018 #: config/aarch64/aarch64.c:8501
26019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26020 msgid "unknown tuning option (%s)"
26021 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
26023 #: config/aarch64/aarch64.c:8715
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26026 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
26028 #: config/aarch64/aarch64.c:8756
26029 #, fuzzy, gcc-internal-format
26030 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
26031 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
26032 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
26034 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
26035 #, fuzzy, gcc-internal-format
26036 #| msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
26037 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
26038 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -mcpu=%qs"
26040 #: config/aarch64/aarch64.c:8790
26041 #, fuzzy, gcc-internal-format
26042 #| msgid "missing arch name in -march=%qs"
26043 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
26044 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
26046 #: config/aarch64/aarch64.c:8793
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "unknown value %qs for -march"
26049 msgstr "okänt värde %qs till -march"
26051 #: config/aarch64/aarch64.c:8797
26052 #, fuzzy, gcc-internal-format
26053 #| msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
26054 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
26055 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -march=%qs"
26057 #: config/aarch64/aarch64.c:8823
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 #| msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
26060 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
26061 msgstr "cpu-namn saknas i -mtune=%qs"
26063 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "unknown value %qs for -mtune"
26066 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
26068 #: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3094
26069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26070 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26071 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
26073 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
26076 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
26078 #: config/aarch64/aarch64.c:8968
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
26081 msgstr "Signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
26083 #: config/aarch64/aarch64.c:9030
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "code model %qs with -f%s"
26086 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
26088 #: config/aarch64/aarch64.c:9195
26089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26090 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26091 msgstr "arkitekturnamn saknas i ”arch”-målet %s"
26093 #: config/aarch64/aarch64.c:9198
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26096 msgstr "okänt värde %qs till ”arch”-målet %s"
26098 #: config/aarch64/aarch64.c:9202
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26101 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”arch”-målet %s"
26103 #: config/aarch64/aarch64.c:9236
26104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26105 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26106 msgstr "cpu-namn saknas till ”cpu”-målet %s"
26108 #: config/aarch64/aarch64.c:9239
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26111 msgstr "okänt värde %qs till ”cpu”-målet %s"
26113 #: config/aarch64/aarch64.c:9243
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26116 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”cpu”-målet %s"
26118 #: config/aarch64/aarch64.c:9274
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26121 msgstr "okänt värde %qs till ”tune”-målet %s"
26123 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26126 msgstr "funktionsmodifierare saknas till målet %s %qs"
26128 #: config/aarch64/aarch64.c:9320
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26131 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare till målet %s %qs"
26133 #: config/aarch64/aarch64.c:9372
26134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26135 msgid "malformed target %s"
26136 msgstr "felaktigt mål %s"
26138 #: config/aarch64/aarch64.c:9420
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26141 msgstr "målet %s %qs tar inte något argument"
26143 #: config/aarch64/aarch64.c:9429
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26146 msgstr "målet %s %qs stödjer inte en negerad form"
26148 #: config/aarch64/aarch64.c:9484
26149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26150 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26151 msgstr "målet %s %s=%s är ogiltigt"
26153 #: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30411
26154 #: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283
26155 #: config/s390/s390.c:15017
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26158 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
26160 #: config/aarch64/aarch64.c:9554
26161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26162 msgid "malformed target %s value"
26163 msgstr "felaktigt målvärde %s"
26165 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "target %s %qs is invalid"
26168 msgstr "målet %s %qs är ogiltigt"
26170 #: config/aarch64/aarch64.c:9580
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "malformed target %s list %qs"
26173 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
26175 #: config/aarch64/aarch64.c:11428
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26178 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
26180 #: config/aarch64/aarch64.c:11430
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26183 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
26185 #: config/alpha/alpha.c:414
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26188 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
26190 #: config/alpha/alpha.c:428
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26193 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
26195 #: config/alpha/alpha.c:443
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26198 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
26200 #: config/alpha/alpha.c:460
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26203 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
26205 #: config/alpha/alpha.c:475
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26208 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
26210 #: config/alpha/alpha.c:496
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26213 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
26215 #: config/alpha/alpha.c:512
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26218 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
26220 #: config/alpha/alpha.c:517
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26223 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
26225 #: config/alpha/alpha.c:521
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26228 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
26230 #: config/alpha/alpha.c:549
26231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26232 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26233 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
26235 #: config/alpha/alpha.c:564
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26238 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
26240 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
26241 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:873 config/tilegx/tilegx.c:3542
26242 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "bad builtin fcode"
26245 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
26247 #: config/arc/arc.c:717
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26250 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
26252 #: config/arc/arc.c:720
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26255 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
26257 #: config/arc/arc.c:725
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26260 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
26262 #: config/arc/arc.c:729
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26265 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
26267 #: config/arc/arc.c:734
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26270 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
26272 #: config/arc/arc.c:740
26273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26274 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26275 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
26277 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26278 #. option is not allowed.
26279 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
26280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26281 msgid "%s is not available for %s architecture"
26282 msgstr "%s är inte tillgängligt arkitekturen %s"
26284 #: config/arc/arc.c:879
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26287 msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
26289 #: config/arc/arc.c:1378
26290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26291 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26292 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
26294 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
26295 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26298 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
26300 #: config/arc/arc.c:1610
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26303 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
26305 #: config/arc/arc.c:1618
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26308 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink”"
26310 #: config/arc/arc.c:5715
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26313 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
26315 #: config/arc/arc.c:5723
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26318 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
26320 #: config/arc/arc.c:5850
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26323 msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
26325 #: config/arc/arc.c:5891
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26328 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
26330 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26333 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26335 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26338 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26340 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26343 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
26345 #: config/arc/arc.c:6033
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26348 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
26350 #: config/arc/arc.c:6066
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26353 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
26355 #: config/arc/arc.c:6070
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26358 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26360 #: config/arc/arc.c:6077
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26363 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
26365 #: config/arc/arc.c:6080
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26368 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
26370 #: config/arc/arc.c:6127
26371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26372 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26373 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
26375 #: config/arc/arc.c:6132
26376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26377 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26378 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
26380 #: config/arc/arc.c:6136
26381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26382 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26383 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
26385 #: config/arc/arc.c:6140
26386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26387 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26388 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
26390 #: config/arc/arc.c:6143
26391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26392 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26393 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
26395 #: config/arc/arc.c:6194
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26398 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
26400 #: config/arc/arc.c:6215
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26403 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
26405 #: config/arc/arc.c:6804
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26408 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
26410 #: config/arc/arc.c:7013
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "insn addresses not freed"
26413 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
26415 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "this builtin is not supported for this target"
26418 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
26420 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26423 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
26425 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26428 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
26430 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26433 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
26435 #. @@@ better error message
26436 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "selector must be an immediate"
26439 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
26441 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26442 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26445 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
26447 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26450 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
26452 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26455 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
26457 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "mask must be an immediate"
26460 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
26462 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26465 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
26467 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26470 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
26472 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26475 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
26477 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26480 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
26482 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26485 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
26487 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26490 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
26492 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26495 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
26497 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26500 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
26502 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26505 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
26507 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26510 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
26512 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26515 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
26517 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26520 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
26522 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26525 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
26527 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26530 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
26532 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26535 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
26537 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26540 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
26542 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26545 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
26547 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26550 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
26552 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26555 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
26557 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26560 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
26562 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26565 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
26567 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26570 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
26572 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26575 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
26577 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26580 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
26582 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26585 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
26587 #: config/arm/arm.c:2800
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26590 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
26592 #: config/arm/arm.c:2806
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26595 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
26597 #: config/arm/arm.c:2810
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26600 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26602 #: config/arm/arm.c:2813
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26605 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26607 #: config/arm/arm.c:2821
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26610 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
26612 #: config/arm/arm.c:2825
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26615 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
26617 #: config/arm/arm.c:2828
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26620 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
26622 #: config/arm/arm.c:2832
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26625 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
26627 #: config/arm/arm.c:2840
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26630 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
26632 #: config/arm/arm.c:2845
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26635 msgstr "-mpure-code stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
26637 #: config/arm/arm.c:2948
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26640 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
26642 #: config/arm/arm.c:2993
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26645 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
26647 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26648 #. from the architecture string.
26649 #: config/arm/arm.c:3247
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26652 msgstr "-mfpu=auto stödjs för närvarande inte utan en explicit CPU."
26654 #: config/arm/arm.c:3322
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "target CPU does not support interworking"
26657 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26659 #: config/arm/arm.c:3328
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26662 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
26664 #: config/arm/arm.c:3336
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26667 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
26669 #: config/arm/arm.c:3339
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26672 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
26674 #: config/arm/arm.c:3373
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 #| msgid "selected fp16 options are incompatible."
26677 msgid "selected fp16 options are incompatible"
26678 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
26680 #: config/arm/arm.c:3404
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26683 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
26685 #: config/arm/arm.c:3407
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26688 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
26690 #: config/arm/arm.c:3418
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26693 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
26695 #: config/arm/arm.c:3421
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26698 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
26700 #: config/arm/arm.c:3426
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "__fp16 and no ldrh"
26703 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
26705 #: config/arm/arm.c:3437
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26708 msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
26710 #: config/arm/arm.c:3445
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26713 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
26715 #: config/arm/arm.c:3481
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26718 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
26720 #: config/arm/arm.c:3483
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26723 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
26725 #: config/arm/arm.c:3508
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26728 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
26730 #: config/arm/arm.c:3520
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26733 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
26735 #: config/arm/arm.c:3529
26736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26737 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26738 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
26740 #: config/arm/arm.c:3548
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26743 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
26745 #: config/arm/arm.c:3639
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26748 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
26750 #: config/arm/arm.c:5707
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26753 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
26755 #: config/arm/arm.c:5709
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26758 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
26760 #: config/arm/arm.c:5728
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "PCS variant"
26763 msgstr "PCS-variant"
26765 #: config/arm/arm.c:5923
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26768 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
26770 #: config/arm/arm.c:6362 config/arm/arm.c:6565 config/arm/arm.c:6593
26771 #: config/arm/arm.c:26560
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
26774 msgstr ""
26776 #: config/arm/arm.c:6709 config/arm/arm.c:6727 config/arm/arm.c:6902
26777 #: config/avr/avr.c:9480 config/avr/avr.c:9496 config/bfin/bfin.c:4673
26778 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26779 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26780 #: config/i386/i386.c:7670 config/i386/i386.c:13041 config/i386/i386.c:41329
26781 #: config/i386/i386.c:41379 config/i386/i386.c:41449 config/m68k/m68k.c:760
26782 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4278 config/rl78/rl78.c:781
26783 #: config/rs6000/rs6000.c:35295 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26784 #: config/s390/s390.c:1082 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26785 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26786 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26787 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26790 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26792 #: config/arm/arm.c:6851
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26795 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
26797 #: config/arm/arm.c:6863
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26800 msgstr "attributet %qE är inte tillgänglit för funktioner med ett variabelt antal argument"
26802 #: config/arm/arm.c:6872
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26805 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
26807 #: config/arm/arm.c:6894 config/arm/arm.c:6946
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26810 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
26812 #: config/arm/arm.c:6913
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26815 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
26817 #: config/arm/arm.c:6962
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26820 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
26822 #: config/arm/arm.c:12245
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26825 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
26827 #: config/arm/arm.c:12248
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26830 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
26832 #: config/arm/arm.c:23495
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26835 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
26837 #: config/arm/arm.c:24148
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26840 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
26842 #: config/arm/arm.c:24412
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "no low registers available for popping high registers"
26845 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
26847 #: config/arm/arm.c:24661
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26850 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
26852 #: config/arm/arm.c:24890
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26855 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
26857 #: config/arm/arm.c:30435
26858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26859 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26860 msgstr "ogiltig fpu för attribute(target(\"%s\"))"
26862 #. This doesn't really make sense until we support
26863 #. general dynamic selection of the architecture and all
26864 #. sub-features.
26865 #: config/arm/arm.c:30443
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26868 msgstr "automatiskt fpu-val är närvarande inte tillåtet här"
26870 #: config/arm/arm.c:30450 config/i386/i386.c:6838 config/i386/i386.c:6885
26871 #: config/s390/s390.c:15083 config/s390/s390.c:15133 config/s390/s390.c:15150
26872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26873 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26874 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
26876 #: config/arm/freebsd.h:121
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26879 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
26881 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26884 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
26886 #: config/avr/avr-c.c:74
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26889 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
26891 #: config/avr/avr-c.c:100
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26894 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
26896 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26899 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
26901 #: config/avr/avr-c.c:122
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26904 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
26906 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26909 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
26911 #: config/avr/avr-c.c:142
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26914 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
26916 #: config/avr/avr-devices.c:203
26917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26918 msgid "devices natively supported:%s"
26919 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
26921 #: config/avr/avr-devices.c:212
26922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26923 msgid "supported core architectures:%s"
26924 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
26926 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26927 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26928 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26929 #. with -mmcu=<device>.
26930 #: config/avr/avr.c:703
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26933 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
26935 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "-fpic is not supported"
26938 msgstr "-fpic stödjs inte"
26940 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "-fPIC is not supported"
26943 msgstr "-fPIC stödjs inte"
26945 #: config/avr/avr.c:773
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "-fpie is not supported"
26948 msgstr "-fpie stödjs inte"
26950 #: config/avr/avr.c:775
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "-fPIE is not supported"
26953 msgstr "-fPIE stödjs inte"
26955 #: config/avr/avr.c:1040
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26958 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
26960 #: config/avr/avr.c:1047
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26963 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
26965 #: config/avr/avr.c:1074
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "%qs function cannot have arguments"
26968 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
26970 #: config/avr/avr.c:1077
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "%qs function cannot return a value"
26973 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
26975 #: config/avr/avr.c:1084
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26978 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet __vector saknas"
26980 #: config/avr/avr.c:1311
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26983 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
26985 #: config/avr/avr.c:2543
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26988 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
26990 #: config/avr/avr.c:2682
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "accessing data memory with program memory address"
26993 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
26995 #: config/avr/avr.c:2743
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "accessing program memory with data memory address"
26998 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
27000 #: config/avr/avr.c:3222
27001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27002 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
27003 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
27005 #: config/avr/avr.c:3492
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "writing to address space %qs not supported"
27008 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
27010 #: config/avr/avr.c:9515
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
27013 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
27015 #: config/avr/avr.c:9522
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
27018 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
27020 #: config/avr/avr.c:9539 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
27021 #: config/nvptx/nvptx.c:4301
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27024 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
27026 #: config/avr/avr.c:9550
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27029 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
27031 #: config/avr/avr.c:9560
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "%qE attribute address out of range"
27034 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
27036 #: config/avr/avr.c:9573
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
27039 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
27041 #: config/avr/avr.c:9583
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
27044 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
27046 #: config/avr/avr.c:9653
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
27049 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
27051 #: config/avr/avr.c:9660
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
27054 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp til %d KiB"
27056 #: config/avr/avr.c:9831
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
27059 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
27061 #: config/avr/avr.c:9834
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
27064 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
27066 #: config/avr/avr.c:9880
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
27069 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
27071 #: config/avr/avr.c:9919
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
27074 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
27076 #: config/avr/avr.c:9951
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
27079 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
27081 #: config/avr/avr.c:10058
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27084 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
27086 #: config/avr/avr.c:10138
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27089 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
27091 #: config/avr/avr.c:10224
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27094 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
27096 #: config/avr/avr.c:10287
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27099 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
27101 #: config/avr/avr.c:12823
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27104 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
27106 #: config/avr/avr.c:13916 config/avr/avr.c:13929
27107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27108 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27109 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
27111 #: config/avr/avr.c:13943
27112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27113 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27114 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
27116 #: config/avr/avr.c:13971
27117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27118 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27119 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
27121 #: config/avr/avr.c:13980
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "rounding result will always be 0"
27124 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
27126 #: config/avr/driver-avr.c:56
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "bad usage of spec function %qs"
27129 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
27131 #: config/avr/driver-avr.c:84
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "specified option %qs more than once"
27134 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
27136 #: config/avr/driver-avr.c:98
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27139 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
27141 #: config/bfin/bfin.c:2349
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27144 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
27146 #: config/bfin/bfin.c:2354
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27149 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
27151 #: config/bfin/bfin.c:2358
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27154 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
27156 #: config/bfin/bfin.c:2363
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27159 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
27161 #: config/bfin/bfin.c:2366
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27164 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
27166 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27169 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
27171 #: config/bfin/bfin.c:2391
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27174 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
27176 #: config/bfin/bfin.c:2394
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27179 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
27181 #: config/bfin/bfin.c:2397
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27184 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
27186 #: config/bfin/bfin.c:2400
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27189 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
27191 #: config/bfin/bfin.c:4678
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "multiple function type attributes specified"
27194 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
27196 #: config/bfin/bfin.c:4745
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27199 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
27201 #: config/bfin/bfin.c:4802
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27204 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
27206 #: config/c6x/c6x.c:239
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27209 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
27211 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27214 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
27216 #: config/cr16/cr16.c:294
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27219 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
27221 #: config/cr16/cr16.c:297
27222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27223 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27224 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
27226 #: config/cr16/cr16.h:431
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "profiler support for CR16"
27229 msgstr "profileringsstöd för CR16"
27231 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27232 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27233 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27234 #. we notice.
27235 #: config/cris/cris.c:557
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "MULT case in cris_op_str"
27238 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
27240 #: config/cris/cris.c:885
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "invalid use of ':' modifier"
27243 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
27245 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27247 msgid "internal error: bad register: %d"
27248 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
27250 #: config/cris/cris.c:1870
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27253 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
27255 #: config/cris/cris.c:1967
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "unknown cc_attr value"
27258 msgstr "okänt cc_attr-värde"
27260 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27261 #: config/cris/cris.c:2394
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27264 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
27266 #: config/cris/cris.c:2633
27267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27268 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27269 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
27271 #: config/cris/cris.c:2661
27272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27273 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27274 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
27276 #: config/cris/cris.c:2697
27277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27278 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27279 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
27281 #: config/cris/cris.c:2718
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27284 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
27286 #: config/cris/cris.c:2967
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "unknown src"
27289 msgstr "okänd källa"
27291 #: config/cris/cris.c:3022
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "unknown dest"
27294 msgstr "okänd destination"
27296 #: config/cris/cris.c:3303
27297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27298 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27299 msgstr "för stor stackram: %d byte"
27301 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27304 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
27306 #: config/cris/cris.c:3914
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27309 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
27311 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27312 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27313 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27315 #. This file is part of GCC.
27317 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27318 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27319 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27320 #. any later version.
27322 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27323 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27324 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27325 #. GNU General Public License for more details.
27327 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27328 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27329 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27330 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27331 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27332 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27333 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27334 #. really, but needs an update anyway.
27336 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27337 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27338 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27339 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27340 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27341 #. the section-comment is present.
27342 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27343 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27344 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27345 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27346 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27347 #. compiled out.
27348 #: config/cris/cris.h:42
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27351 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
27353 #. Node: Caller Saves
27354 #. (no definitions)
27355 #. Node: Function entry
27356 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27357 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27358 #. Node: Profiling
27359 #: config/cris/cris.h:749
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27362 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
27364 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27367 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
27369 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27372 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
27374 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "stack_offset must be at least 4"
27377 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
27379 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27382 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
27384 #: config/frv/frv.c:8593
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "accumulator is not a constant integer"
27387 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
27389 #: config/frv/frv.c:8598
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "accumulator number is out of bounds"
27392 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
27394 #: config/frv/frv.c:8609
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27397 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
27399 #: config/frv/frv.c:8685
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "invalid IACC argument"
27402 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
27404 #: config/frv/frv.c:8708
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "%qs expects a constant argument"
27407 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
27409 #: config/frv/frv.c:8713
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "constant argument out of range for %qs"
27412 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
27414 #: config/frv/frv.c:9194
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27417 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
27419 #: config/frv/frv.c:9206
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "this media function is only available on the fr500"
27422 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
27424 #: config/frv/frv.c:9234
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27427 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
27429 #: config/frv/frv.c:9253
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27432 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
27434 #: config/frv/frv.c:9262
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27437 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
27439 #: config/frv/frv.c:9274
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27442 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
27444 #: config/ft32/ft32.c:177
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "'h' applied to non-register operand"
27447 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
27449 #: config/ft32/ft32.c:202
27450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27451 msgid "bad alignment: %d"
27452 msgstr "felaktig justering: %d"
27454 #: config/ft32/ft32.c:497
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27457 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
27459 #: config/h8300/h8300.c:326
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "-msx is not supported in coff"
27462 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
27464 #: config/h8300/h8300.c:348
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27467 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
27469 #: config/h8300/h8300.c:354
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27472 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
27474 #: config/h8300/h8300.c:360
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "-mexr is used without -ms"
27477 msgstr "-mexr används utan -ms"
27479 #: config/h8300/h8300.c:366
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27482 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
27484 #: config/h8300/h8300.c:372
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27487 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
27489 #: config/h8300/h8300.c:378
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27492 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
27494 #: config/h8300/h8300.c:385
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27497 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
27499 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27502 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
27504 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27507 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
27509 #: config/i386/i386.c:4692
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27512 msgstr "felaktiga argument %qs till flaggan %qs"
27514 #: config/i386/i386.c:4698
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27517 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
27519 #: config/i386/i386.c:4708
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27522 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %s"
27524 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27525 #: config/i386/i386.c:4734
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27528 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
27530 #: config/i386/i386.c:4747
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27533 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
27535 #: config/i386/i386.c:4757
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27538 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
27540 #: config/i386/i386.c:4764
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27543 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
27545 #: config/i386/i386.c:4817
27546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27547 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27548 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
27550 #: config/i386/i386.c:5221
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27553 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
27555 #: config/i386/i386.c:5270
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27558 msgstr "%<tune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<tune=k8%> och %<tune=generic%>"
27560 #: config/i386/i386.c:5272
27561 #, fuzzy, gcc-internal-format
27562 #| msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27563 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
27564 msgstr "%<tune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<tune=k8%> och %<tune=generic%>"
27566 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27567 #: config/i386/i386.c:5299
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27570 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
27572 #: config/i386/i386.c:5316
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27575 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
27577 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
27578 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27581 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
27583 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27586 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
27588 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6556
27589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27590 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27591 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
27593 #: config/i386/i386.c:5409
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27596 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
27598 #: config/i386/i386.c:5414
27599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27600 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27601 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
27603 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27604 #: config/i386/i386.c:5423
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27607 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27609 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27610 #: config/i386/i386.c:5425
27611 #, fuzzy, gcc-internal-format
27612 #| msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27613 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27614 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27616 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
27617 #: config/i386/i386.c:5432
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27620 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27622 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
27623 #: config/i386/i386.c:5434
27624 #, fuzzy, gcc-internal-format
27625 #| msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27626 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27627 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27629 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27632 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
27634 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "Intel MPX does not support x32"
27637 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
27639 #: config/i386/i386.c:5663
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27642 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
27644 #: config/i386/i386.c:5664
27645 #, fuzzy, gcc-internal-format
27646 #| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27647 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27648 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
27650 #: config/i386/i386.c:5681
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27653 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
27655 #: config/i386/i386.c:5683
27656 #, fuzzy, gcc-internal-format
27657 #| msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27658 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27659 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
27661 #: config/i386/i386.c:5688
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27664 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
27666 #: config/i386/i386.c:5689
27667 #, fuzzy, gcc-internal-format
27668 #| msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27669 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
27670 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
27672 #: config/i386/i386.c:5736
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27675 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
27677 #: config/i386/i386.c:5737
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 #| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27680 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27681 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
27683 #: config/i386/i386.c:5752
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27686 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
27688 #: config/i386/i386.c:5754
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 #| msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27691 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27692 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
27694 #: config/i386/i386.c:5759
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27697 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
27699 #: config/i386/i386.c:5760
27700 #, fuzzy, gcc-internal-format
27701 #| msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27702 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
27703 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
27705 #: config/i386/i386.c:5826
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27708 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
27710 #: config/i386/i386.c:5828
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27713 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
27715 #: config/i386/i386.c:5831
27716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27717 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27718 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
27720 #: config/i386/i386.c:5864
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27723 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
27725 #: config/i386/i386.c:5865
27726 #, fuzzy, gcc-internal-format
27727 #| msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27728 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
27729 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
27731 #: config/i386/i386.c:5938
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27734 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
27736 #: config/i386/i386.c:5941
27737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27738 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27739 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
27741 #: config/i386/i386.c:5964
27742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27743 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27744 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
27746 #: config/i386/i386.c:5977
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27749 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
27751 #: config/i386/i386.c:5980
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27754 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
27756 #: config/i386/i386.c:5986
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27759 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
27761 #: config/i386/i386.c:5987
27762 #, fuzzy, gcc-internal-format
27763 #| msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27764 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
27765 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
27767 #: config/i386/i386.c:5997
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27770 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
27772 #: config/i386/i386.c:6004
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27775 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
27777 #: config/i386/i386.c:6054
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27780 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
27782 #: config/i386/i386.c:6056
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 #| msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27785 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
27786 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
27788 #: config/i386/i386.c:6070
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27791 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27793 #: config/i386/i386.c:6072
27794 #, fuzzy, gcc-internal-format
27795 #| msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27796 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27797 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27799 #: config/i386/i386.c:6178
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27802 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
27804 #: config/i386/i386.c:6185
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27807 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
27809 #: config/i386/i386.c:6252 config/rs6000/rs6000.c:5475
27810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27811 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27812 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
27814 #: config/i386/i386.c:6866
27815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27816 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27817 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
27819 #: config/i386/i386.c:7168
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27822 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
27824 #: config/i386/i386.c:7267
27825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27826 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27827 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
27829 #: config/i386/i386.c:7271
27830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27831 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27832 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
27834 #: config/i386/i386.c:7683 config/i386/i386.c:7734
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27837 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
27839 #: config/i386/i386.c:7688
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27842 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
27844 #: config/i386/i386.c:7695 config/i386/i386.c:41349
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27847 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
27849 #: config/i386/i386.c:7701
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27852 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
27854 #: config/i386/i386.c:7726 config/i386/i386.c:7769
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27857 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
27859 #: config/i386/i386.c:7730
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27862 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
27864 #: config/i386/i386.c:7738 config/i386/i386.c:7787
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27867 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
27869 #: config/i386/i386.c:7748 config/i386/i386.c:7765
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27872 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
27874 #: config/i386/i386.c:7752
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27877 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
27879 #: config/i386/i386.c:7756 config/i386/i386.c:7783
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27882 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
27884 #: config/i386/i386.c:7773 config/i386/i386.c:7791
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27887 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
27889 #: config/i386/i386.c:7779
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27892 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
27894 #: config/i386/i386.c:8023
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27897 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27899 #: config/i386/i386.c:8026
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27902 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27904 #: config/i386/i386.c:8342
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27907 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
27909 #: config/i386/i386.c:8374
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27912 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
27914 #: config/i386/i386.c:8687
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27917 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
27919 #: config/i386/i386.c:8693
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27922 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
27924 #: config/i386/i386.c:8707
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27927 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27929 #: config/i386/i386.c:8713
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27932 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27934 #: config/i386/i386.c:8729
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27937 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27939 #: config/i386/i386.c:8735
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27942 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27944 #: config/i386/i386.c:8751
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27947 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27949 #: config/i386/i386.c:8757
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27952 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27954 #: config/i386/i386.c:8939
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27957 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
27959 #: config/i386/i386.c:9056
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27962 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
27964 #: config/i386/i386.c:9174
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27967 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
27969 #: config/i386/i386.c:9337
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27972 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
27974 #: config/i386/i386.c:9343
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27977 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
27979 #: config/i386/i386.c:9359
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27982 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
27984 #: config/i386/i386.c:9655 config/i386/i386.c:9926 config/i386/i386.c:10449
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27987 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
27989 #: config/i386/i386.c:9657 config/i386/i386.c:9928 config/i386/i386.c:10451
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27992 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
27994 #: config/i386/i386.c:10351
27995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27996 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27997 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
27999 #: config/i386/i386.c:13734
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
28002 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
28004 #: config/i386/i386.c:13824
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
28007 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner.  Detta gan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
28009 #: config/i386/i386.c:14836
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
28012 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
28014 #: config/i386/i386.c:14856
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
28017 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
28019 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
28020 #. around the addition and comparison.
28021 #: config/i386/i386.c:14867
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
28024 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
28026 #: config/i386/i386.c:17672 config/i386/i386.c:17686
28027 #, fuzzy, gcc-internal-format
28028 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
28029 msgid "unsupported size for integer register"
28030 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
28032 #: config/i386/i386.c:17718
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "extended registers have no high halves"
28035 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
28037 #: config/i386/i386.c:17733
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "unsupported operand size for extended register"
28040 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
28042 #: config/i386/i386.c:17924
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
28045 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
28047 #: config/i386/i386.c:28283
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
28050 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
28052 #: config/i386/i386.c:32550
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
28055 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
28057 #: config/i386/i386.c:32600
28058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28059 msgid "No dispatcher found for %s"
28060 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
28062 #: config/i386/i386.c:32610
28063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28064 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
28065 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
28067 #: config/i386/i386.c:32858
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
28070 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
28072 #: config/i386/i386.c:32863 config/i386/i386.c:33291
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
28075 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
28077 #: config/i386/i386.c:32926
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
28080 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
28082 #: config/i386/i386.c:32929
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "previous declaration of %D"
28085 msgstr "tidigare deklaration av %D"
28087 #: config/i386/i386.c:33148
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
28090 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
28092 #: config/i386/i386.c:33540
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
28095 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
28097 #: config/i386/i386.c:33565 config/i386/i386.c:33615
28098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28099 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
28100 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
28102 #: config/i386/i386.c:34294 config/i386/i386.c:35692
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28105 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
28107 #: config/i386/i386.c:34689
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
28110 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28112 #: config/i386/i386.c:34784
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
28115 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28117 #: config/i386/i386.c:35623
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
28120 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
28122 #: config/i386/i386.c:35638
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
28125 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
28127 #: config/i386/i386.c:35671
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28130 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28132 #: config/i386/i386.c:35711
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28135 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
28137 #: config/i386/i386.c:35724
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28140 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
28142 #: config/i386/i386.c:35734
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28145 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28147 #: config/i386/i386.c:35739 config/i386/i386.c:36529
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28150 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28152 #: config/i386/i386.c:35907
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "the third argument must be comparison constant"
28155 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
28157 #: config/i386/i386.c:35912
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "incorrect comparison mode"
28160 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
28162 #: config/i386/i386.c:35918 config/i386/i386.c:36119
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "incorrect rounding operand"
28165 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
28167 #: config/i386/i386.c:36101
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28170 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28172 #: config/i386/i386.c:36107
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28175 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
28177 #: config/i386/i386.c:36110
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28180 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28182 #: config/i386/i386.c:36527
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28185 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
28187 #: config/i386/i386.c:36609 config/rs6000/rs6000.c:15973
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28190 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
28192 #: config/i386/i386.c:36814
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "%qE needs unknown isa option"
28195 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
28197 #: config/i386/i386.c:36818
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "%qE needs isa option %s"
28200 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
28202 #: config/i386/i386.c:37566
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "last argument must be an immediate"
28205 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
28207 #: config/i386/i386.c:38270 config/i386/i386.c:38452
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28210 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
28212 #: config/i386/i386.c:38505
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28215 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
28217 #: config/i386/i386.c:38511
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "incorrect hint operand"
28220 msgstr "felaktig tipsoperand"
28222 #: config/i386/i386.c:38530
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28225 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
28227 #: config/i386/i386.c:41336
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28230 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
28232 #: config/i386/i386.c:41357
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28235 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
28237 #: config/i386/i386.c:41390 config/i386/i386.c:41399
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28240 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
28242 #: config/i386/i386.c:41435 config/rs6000/rs6000.c:35378
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28245 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
28247 #: config/i386/i386.c:41479
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28250 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
28252 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
28253 #: config/i386/i386.c:41486
28254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28255 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28256 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
28258 #: config/i386/i386.c:41496
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28261 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
28263 #: config/i386/i386.c:41499
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28266 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
28268 #: config/i386/i386.c:44401
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28271 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
28273 #: config/i386/i386.c:44465
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "unknown asm flag output %qs"
28276 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
28278 #: config/i386/i386.c:44494
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "invalid type for asm flag output"
28281 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
28283 #: config/i386/i386.c:50765
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28286 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
28288 #: config/i386/i386.c:50772
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28291 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
28293 #: config/i386/i386.c:50778
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28296 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
28298 #: config/i386/i386.c:50802 config/i386/i386.c:50923
28299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28300 msgid "unsupported simdlen %d"
28301 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
28303 #: config/i386/i386.c:50821
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28306 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
28308 #: config/i386/i386.c:50843
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28311 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
28313 #: config/i386/i386.c:51169
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28316 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
28318 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "deleting file %s: %m"
28321 msgstr "raderar filen %s: %m"
28323 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28324 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28326 msgid "cannot open '%s'"
28327 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
28329 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "output file not specified"
28332 msgstr "utdatafilen inte angiven"
28334 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28337 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
28339 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28341 msgid "offload compiler %s not found"
28342 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
28344 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "unrecognizable argument of option "
28347 msgstr "okänt argument till flaggan "
28349 #: config/i386/winnt.c:79
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28352 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
28354 #: config/i386/winnt.c:152
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28357 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
28359 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28360 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28361 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28364 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
28366 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28368 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28369 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
28371 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28373 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28374 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
28376 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "malformed #pragma builtin"
28379 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
28381 #: config/ia64/ia64.c:728
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28384 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
28386 #: config/ia64/ia64.c:741
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28389 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
28391 #: config/ia64/ia64.c:748
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28394 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
28396 #: config/ia64/ia64.c:756
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28399 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
28401 #: config/ia64/ia64.c:789
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28404 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
28406 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28407 #: config/spu/spu.c:4895
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28410 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
28412 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28413 #: config/spu/spu.c:4921
28414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28415 msgid "%s-%s is an empty range"
28416 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
28418 #: config/ia64/ia64.c:11190
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "version attribute is not a string"
28421 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
28423 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
28424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28425 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28426 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
28428 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "argument %qd is not a constant"
28431 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
28433 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2455
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28436 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
28438 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
28439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28440 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28441 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
28443 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2299
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28446 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
28448 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28451 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
28453 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28456 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
28458 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28461 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
28463 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28466 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
28468 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28471 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
28473 #: config/m32c/m32c.c:414
28474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28475 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28476 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
28478 #: config/m32c/m32c.c:2930
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28481 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
28483 #. The argument must be a constant integer.
28484 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28487 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
28489 #: config/m32c/m32c.c:2955
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28492 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
28494 #: config/m32c/m32c.c:4076
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28497 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
28499 #: config/m32c/m32c.c:4183
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28502 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
28504 #: config/m32r/m32r.c:393
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28507 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
28509 #: config/m68k/m68k.c:503
28510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28511 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28512 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
28514 #: config/m68k/m68k.c:574
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28517 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
28519 #: config/m68k/m68k.c:636
28520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28521 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28522 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
28524 #: config/m68k/m68k.c:641
28525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28526 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28527 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
28529 #: config/m68k/m68k.c:649
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28532 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
28534 #: config/m68k/m68k.c:767
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28537 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
28539 #: config/m68k/m68k.c:774
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28542 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
28544 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28119
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "stack limit expression is not supported"
28547 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
28549 #: config/mcore/mcore.c:2949
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28552 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
28554 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28557 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
28559 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28562 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28564 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28567 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
28569 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28572 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
28574 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28577 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
28579 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28582 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
28584 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28587 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28589 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28592 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
28594 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28597 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
28599 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28602 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
28604 #: config/mips/mips.c:1486
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28607 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
28609 #: config/mips/mips.c:1502
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28612 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28614 #: config/mips/mips.c:1539
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28617 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
28619 #: config/mips/mips.c:7692
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28622 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
28624 #: config/mips/mips.c:10928
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28627 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
28629 #: config/mips/mips.c:10930
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28632 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
28634 #: config/mips/mips.c:11921
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28637 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
28639 #: config/mips/mips.c:16838
28640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28641 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28642 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
28644 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28645 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28646 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "invalid argument to built-in function"
28649 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
28651 #: config/mips/mips.c:16958
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "failed to expand built-in function"
28654 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
28656 #: config/mips/mips.c:17089
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28659 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
28661 #: config/mips/mips.c:17697
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28664 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
28666 #: config/mips/mips.c:19434
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28669 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
28671 #: config/mips/mips.c:19437
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28674 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
28676 #: config/mips/mips.c:19440
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28679 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
28681 #: config/mips/mips.c:19443
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "MSA MIPS16 code"
28684 msgstr "MSA MIPS16-kod"
28686 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
28687 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
28688 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
28689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28690 msgid "unsupported combination: %s"
28691 msgstr "ej stödd kombination: %s"
28693 #: config/mips/mips.c:19657
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28696 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
28698 #: config/mips/mips.c:19667
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28701 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
28703 #: config/mips/mips.c:19682
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28706 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
28708 #: config/mips/mips.c:19684
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28711 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
28713 #: config/mips/mips.c:19686
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28716 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
28718 #: config/mips/mips.c:19702
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28721 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
28723 #: config/mips/mips.c:19711
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28726 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
28728 #: config/mips/mips.c:19714
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28731 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
28733 #: config/mips/mips.c:19735
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28736 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
28738 #: config/mips/mips.c:19739
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28741 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
28743 #: config/mips/mips.c:19741
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28746 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
28748 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28751 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
28753 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28754 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28755 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28756 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28757 #. an error.
28758 #: config/mips/mips.c:19766
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28761 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
28763 #: config/mips/mips.c:19819
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28766 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28768 #: config/mips/mips.c:19834
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28771 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
28773 #: config/mips/mips.c:19848
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28776 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
28778 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28781 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
28783 #: config/mips/mips.c:19876
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28786 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
28788 #: config/mips/mips.c:19891
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28791 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
28793 #: config/mips/mips.c:19894
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "position-independent code requires %qs"
28796 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
28798 #: config/mips/mips.c:19927
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28801 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
28803 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28806 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
28808 #: config/mips/mips.c:19953
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28811 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
28813 #: config/mips/mips.c:19960
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28816 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
28818 #: config/mips/mips.c:19978
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28821 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
28823 #: config/mips/mips.c:19988
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "%qs must be used with %qs"
28826 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
28828 #: config/mips/mips.c:19998
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28831 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
28833 #: config/mips/mips.c:20005
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28836 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
28838 #: config/mips/mips.c:20014
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28841 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
28843 #: config/mips/mips.c:20025
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28846 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
28848 #: config/mips/mips.c:20127
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28851 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
28853 #: config/mips/mips.c:20131
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28856 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
28858 #: config/mips/mips.c:20966
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "mips16 function profiling"
28861 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
28863 #: config/mmix/mmix.c:300
28864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28865 msgid "-f%s not supported: ignored"
28866 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
28868 #: config/mmix/mmix.c:730
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "support for mode %qs"
28871 msgstr "stöd för läge %qs"
28873 #: config/mmix/mmix.c:744
28874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28875 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28876 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
28878 #: config/mmix/mmix.c:923
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "function_profiler support for MMIX"
28881 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
28883 #: config/mmix/mmix.c:947
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28886 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
28888 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28890 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28891 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
28893 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28894 #: config/mmix/mmix.c:1691
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28897 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
28899 #: config/mmix/mmix.c:1976
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28902 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
28904 #: config/mmix/mmix.c:2214
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28907 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
28909 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28911 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28912 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
28914 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28917 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
28919 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28921 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28922 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
28924 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28926 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28927 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
28929 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28931 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28932 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
28934 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28937 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
28939 #: config/msp430/msp430.c:776
28940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28941 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28942 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
28944 #: config/msp430/msp430.c:782
28945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28946 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28947 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
28949 #: config/msp430/msp430.c:789
28950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28951 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28952 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
28954 #: config/msp430/msp430.c:792
28955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28956 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28957 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
28959 #: config/msp430/msp430.c:795
28960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28961 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28962 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
28964 #: config/msp430/msp430.c:811
28965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28966 msgid ""
28967 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28968 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28969 msgstr ""
28970 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
28971 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
28973 #: config/msp430/msp430.c:818
28974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28975 msgid ""
28976 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28977 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28978 msgstr ""
28979 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
28980 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
28982 #: config/msp430/msp430.c:830
28983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28984 msgid ""
28985 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28986 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28987 msgstr ""
28988 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
28989 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
28991 #: config/msp430/msp430.c:838
28992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28993 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28994 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
28996 #: config/msp430/msp430.c:847
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28999 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
29001 #: config/msp430/msp430.c:850
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29004 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
29006 #: config/msp430/msp430.c:852
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29009 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
29011 #: config/msp430/msp430.c:1859
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
29014 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
29016 #: config/msp430/msp430.c:1868
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
29019 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
29021 #: config/msp430/msp430.c:1874
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
29024 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
29026 #: config/msp430/msp430.c:2124
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
29029 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
29031 #: config/msp430/msp430.c:2494
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
29034 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
29036 #: config/msp430/msp430.c:2504
29037 #, fuzzy, gcc-internal-format
29038 #| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
29039 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
29040 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
29042 #: config/msp430/msp430.c:2524
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 #| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
29045 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
29046 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
29048 #: config/msp430/msp430.c:2594
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
29051 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
29053 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
29054 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "bad builtin code"
29057 msgstr "felaktig inbyggd kod"
29059 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
29062 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
29064 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
29067 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
29069 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
29072 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
29074 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
29075 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
29076 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
29077 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
29078 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
29079 #: config/nds32/nds32.c:2474
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
29082 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
29084 #. The enum index value for array size is out of range.
29085 #: config/nds32/nds32.c:2277
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "intrinsic register index is out of range"
29088 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
29090 #: config/nds32/nds32.c:2582
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
29093 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
29095 #: config/nds32/nds32.c:2610
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "invalid id value for reset attribute"
29098 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
29100 #: config/nds32/nds32.c:2626
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
29103 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
29105 #: config/nds32/nds32.c:2639
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "invalid warm function for reset attribute"
29108 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
29110 #: config/nds32/nds32.c:2707
29111 #, fuzzy, gcc-internal-format
29112 #| msgid "position-independent code requires %qs"
29113 msgid "position-independent code not supported"
29114 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
29116 #: config/nios2/nios2.c:561
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "Unknown form for stack limit expression"
29119 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
29121 #: config/nios2/nios2.c:1168
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
29124 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
29126 #: config/nios2/nios2.c:1181
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
29129 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
29131 #: config/nios2/nios2.c:1190
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29134 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
29136 #: config/nios2/nios2.c:1199
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29139 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
29141 #: config/nios2/nios2.c:1204
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29144 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
29146 #: config/nios2/nios2.c:1306
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29149 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
29151 #: config/nios2/nios2.c:1325
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29154 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
29156 #: config/nios2/nios2.c:1348
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29159 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
29161 #: config/nios2/nios2.c:1351
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29164 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
29166 #: config/nios2/nios2.c:1377
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29169 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
29171 #: config/nios2/nios2.c:1379
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29174 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
29176 #: config/nios2/nios2.c:1384
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29179 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
29181 #: config/nios2/nios2.c:3130
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29184 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
29186 #: config/nios2/nios2.c:3238
29187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29188 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29189 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
29191 #: config/nios2/nios2.c:3384
29192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29193 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29194 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
29196 #: config/nios2/nios2.c:3443
29197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29198 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29199 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
29201 #: config/nios2/nios2.c:3471
29202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29203 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29204 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
29206 #: config/nios2/nios2.c:3478
29207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29208 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29209 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
29211 #: config/nios2/nios2.c:3528
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29214 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
29216 #: config/nios2/nios2.c:3556
29217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29218 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29219 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
29221 #: config/nios2/nios2.c:3636
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29224 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
29226 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29229 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
29231 #: config/nios2/nios2.c:3758
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29234 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
29236 #: config/nios2/nios2.c:3763
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29239 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
29241 #: config/nios2/nios2.c:3792
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29244 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
29246 #: config/nios2/nios2.c:3807
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29249 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
29251 #: config/nios2/nios2.c:3817
29252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29253 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29254 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
29256 #: config/nios2/nios2.c:3829
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29259 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
29261 #: config/nios2/nios2.c:3836
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "%<%s%> is unknown"
29264 msgstr "%<%s%> är okänd"
29266 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "malformed ptx file"
29269 msgstr "felaktig ptx-fil"
29271 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29274 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
29276 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29279 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
29281 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29284 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
29286 #: config/nvptx/nvptx.c:159
29287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29288 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29289 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
29291 #: config/nvptx/nvptx.c:261
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29294 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
29296 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29299 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
29301 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29304 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
29306 #: config/nvptx/nvptx.c:4283
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29309 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
29311 #: config/nvptx/nvptx.c:4306
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29314 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29316 #: config/nvptx/nvptx.c:4674
29317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29318 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29319 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
29321 #: config/nvptx/nvptx.c:4675
29322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29323 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29324 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
29325 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
29327 #: config/nvptx/nvptx.c:4685
29328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29329 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29330 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
29332 #: config/pa/pa.c:507
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29335 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
29337 #: config/pa/pa.c:512
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29340 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
29342 #: config/pa/pa.c:517
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29345 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
29347 #: config/pa/pa.c:518
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "-g option disabled"
29350 msgstr "flaggan -g är avslagen"
29352 #: config/pa/pa.c:8769
29353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29354 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29355 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
29357 #: config/riscv/riscv.c:333
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29360 msgstr "okänt cpu %qs till -mtune"
29362 #: config/riscv/riscv.c:3765
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29365 msgstr "-mdiv kräver -march för att innefatta utökningen %<M%>"
29367 #: config/riscv/riscv.c:3795
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29370 msgstr "begärt ABI kräver -march för att innefatta utökningen %qc"
29372 #: config/riscv/riscv.c:3800
29373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29374 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29375 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
29377 #. Address spaces are currently only supported by C.
29378 #: config/rl78/rl78.c:367
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "-mes0 can only be used with C"
29381 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
29383 #: config/rl78/rl78.c:370
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29386 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
29388 #: config/rl78/rl78.c:385
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29391 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
29393 #: config/rl78/rl78.c:386
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29396 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
29398 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29399 #: config/rl78/rl78.c:397
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29402 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
29404 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29405 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29406 #: config/rl78/rl78.c:409
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29409 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
29411 #: config/rl78/rl78.c:804
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "naked attribute only applies to functions"
29414 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
29416 #: config/rl78/rl78.c:828
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29419 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
29421 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29422 #. bits.
29423 #: config/rl78/rl78.c:1170
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "converting far pointer to near pointer"
29426 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
29428 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "Segmentation Fault (code)"
29431 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
29433 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "Segmentation Fault"
29436 msgstr "Segmenteringsfel"
29438 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "While setting up signal stack: %m"
29441 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
29443 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "While setting up signal handler: %m"
29446 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
29448 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29450 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29452 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29454 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29455 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29456 #. attribute by default.
29457 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29460 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
29462 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "missing open paren"
29465 msgstr "startparentes saknas"
29467 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "missing number"
29470 msgstr "tal saknas"
29472 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "missing close paren"
29475 msgstr "slutparentes saknas"
29477 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "number must be 0 or 1"
29480 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
29482 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29485 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
29487 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5575
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29490 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
29492 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5579
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29495 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
29497 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5589
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29500 msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
29502 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5640
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29505 msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
29507 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5710
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29510 msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
29512 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5774
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29515 msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
29517 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5862
29518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29519 msgid "%s only accepts %d arguments"
29520 msgstr "%s tar endast %d argument"
29522 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5867
29523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29524 msgid "%s only accepts 1 argument"
29525 msgstr "%s tar endast ett argument"
29527 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5872
29528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29529 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29530 msgstr "%s tar bara 2 argument"
29532 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5938
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29535 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
29537 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6107
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29540 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
29542 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6381
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29545 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
29547 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6435
29548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29549 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29550 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
29552 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6443
29553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29554 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29555 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
29557 #: config/rs6000/rs6000.c:3642
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29560 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
29562 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29565 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
29567 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29570 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
29572 #: config/rs6000/rs6000.c:3746
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29575 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
29577 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29580 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
29582 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29585 msgstr "kommer inte generera power9-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power9"
29587 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29590 msgstr "kommer inte generera power8-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power8"
29592 #: config/rs6000/rs6000.c:4039
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29595 msgstr "kommer inte generera power7-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power7"
29597 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29600 msgstr "kommer inte generera power6-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power6"
29602 #: config/rs6000/rs6000.c:4057
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29605 msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power5"
29607 #: config/rs6000/rs6000.c:4145
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "not configured for SPE ABI"
29610 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
29612 #: config/rs6000/rs6000.c:4150
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "not configured for SPE instruction set"
29615 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
29617 #: config/rs6000/rs6000.c:4156
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29620 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
29622 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "AltiVec not supported in this target"
29625 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
29627 #: config/rs6000/rs6000.c:4165 config/rs6000/rs6000.c:4170
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "SPE not supported in this target"
29630 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
29632 #: config/rs6000/rs6000.c:4198
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29635 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
29637 #: config/rs6000/rs6000.c:4205
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29640 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
29642 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
29643 #. were explicitly cleared.
29644 #: config/rs6000/rs6000.c:4301 config/rs6000/rs6000.c:4312
29645 #, fuzzy, gcc-internal-format
29646 #| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
29647 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
29648 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
29650 #: config/rs6000/rs6000.c:4304
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
29653 msgstr ""
29655 #: config/rs6000/rs6000.c:4336
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29658 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
29660 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29663 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
29665 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29668 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
29670 #: config/rs6000/rs6000.c:4358
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29673 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
29675 #: config/rs6000/rs6000.c:4377
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29678 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
29680 #: config/rs6000/rs6000.c:4384
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29683 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
29685 #: config/rs6000/rs6000.c:4437
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29688 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
29690 #: config/rs6000/rs6000.c:4444
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29693 msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
29695 #: config/rs6000/rs6000.c:4451
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29698 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
29700 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29703 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
29705 #: config/rs6000/rs6000.c:4503
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29708 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
29710 #. We prefer to not mention undocumented options in
29711 #. error messages.  However, if users have managed to select
29712 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29713 #. already know about undocumented flags.
29714 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29717 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
29719 #: config/rs6000/rs6000.c:4573
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29722 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
29724 #: config/rs6000/rs6000.c:4618
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29727 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
29729 #: config/rs6000/rs6000.c:4647
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
29732 msgstr ""
29734 #: config/rs6000/rs6000.c:4670
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29737 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
29739 #: config/rs6000/rs6000.c:4677
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29742 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
29744 #: config/rs6000/rs6000.c:4697
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29747 msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
29749 #: config/rs6000/rs6000.c:4722
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29752 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
29754 #: config/rs6000/rs6000.c:4737
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29757 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
29759 #: config/rs6000/rs6000.c:4745
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29762 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
29764 #: config/rs6000/rs6000.c:4759
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29767 msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
29769 #: config/rs6000/rs6000.c:4771
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29772 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
29774 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29777 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
29779 #: config/rs6000/rs6000.c:4807
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29782 msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
29784 #: config/rs6000/rs6000.c:4823
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29787 msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
29789 #: config/rs6000/rs6000.c:4836
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29792 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
29794 #: config/rs6000/rs6000.c:4859
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29797 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
29799 #: config/rs6000/rs6000.c:4867
29800 #, fuzzy, gcc-internal-format
29801 #| msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29802 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
29803 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
29805 #: config/rs6000/rs6000.c:4931
29806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29807 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29808 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
29810 #: config/rs6000/rs6000.c:4952 config/rs6000/rs6000.c:4967
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29813 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
29815 #: config/rs6000/rs6000.c:4980
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29818 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
29820 #: config/rs6000/rs6000.c:5046
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29823 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
29825 #: config/rs6000/rs6000.c:5049
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29828 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
29830 #: config/rs6000/rs6000.c:5151
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29833 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i -mstack-protector-guard-offset="
29835 #: config/rs6000/rs6000.c:5156
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29838 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i -mstack-protector-guard-offset="
29840 #: config/rs6000/rs6000.c:5168
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29843 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i -mstack-protector-guard-reg="
29845 #: config/rs6000/rs6000.c:5176
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29848 msgstr "-mstack-protector-guard=tls behöver ett giltigt basregister"
29850 #: config/rs6000/rs6000.c:8171
29851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29852 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29853 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
29855 #: config/rs6000/rs6000.c:11584
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29858 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
29860 #: config/rs6000/rs6000.c:11746
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29863 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
29865 #: config/rs6000/rs6000.c:11946
29866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29867 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29868 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
29870 #: config/rs6000/rs6000.c:12215
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29873 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
29875 #: config/rs6000/rs6000.c:13067
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29878 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
29880 #: config/rs6000/rs6000.c:13242
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29883 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
29885 #: config/rs6000/rs6000.c:14036
29886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29887 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29888 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
29890 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29893 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
29895 #: config/rs6000/rs6000.c:14586
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29898 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
29900 #: config/rs6000/rs6000.c:14689 config/rs6000/rs6000.c:16557
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29903 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
29905 #: config/rs6000/rs6000.c:14707
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29908 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
29910 #: config/rs6000/rs6000.c:14721
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29913 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars literal utan tecken"
29915 #: config/rs6000/rs6000.c:14760
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29918 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
29920 #: config/rs6000/rs6000.c:14817
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29923 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
29925 #: config/rs6000/rs6000.c:15305
29926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29927 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29928 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
29930 #: config/rs6000/rs6000.c:15354
29931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29932 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29933 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
29935 #: config/rs6000/rs6000.c:15356
29936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29937 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29938 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
29940 #: config/rs6000/rs6000.c:15494
29941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29942 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29943 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
29945 #. Invalid CPU argument.
29946 #: config/rs6000/rs6000.c:15513
29947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29948 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29949 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
29951 #. Invalid HWCAP argument.
29952 #: config/rs6000/rs6000.c:15541
29953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29954 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29955 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
29957 #: config/rs6000/rs6000.c:15615
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29960 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
29962 #: config/rs6000/rs6000.c:15640
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29965 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29967 #: config/rs6000/rs6000.c:15660
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29970 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
29972 #: config/rs6000/rs6000.c:15672
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29975 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
29977 #: config/rs6000/rs6000.c:15684
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29980 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
29982 #: config/rs6000/rs6000.c:15698
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29985 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
29987 #: config/rs6000/rs6000.c:15710
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29990 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
29992 #: config/rs6000/rs6000.c:15717
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29995 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
29997 #: config/rs6000/rs6000.c:15906
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
30000 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
30002 #: config/rs6000/rs6000.c:16063
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
30005 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
30007 #: config/rs6000/rs6000.c:16237
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
30010 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
30012 #: config/rs6000/rs6000.c:16285
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
30015 msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
30017 #: config/rs6000/rs6000.c:16302
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
30020 msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
30022 #: config/rs6000/rs6000.c:16677
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
30025 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
30027 #: config/rs6000/rs6000.c:16724
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
30030 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
30032 #: config/rs6000/rs6000.c:16749
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
30035 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
30037 #: config/rs6000/rs6000.c:16821
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30040 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
30042 #: config/rs6000/rs6000.c:16903
30043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30044 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
30045 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
30047 #: config/rs6000/rs6000.c:16905
30048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30049 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
30050 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
30052 #: config/rs6000/rs6000.c:16907
30053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30054 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
30055 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
30057 #: config/rs6000/rs6000.c:16909
30058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30059 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
30060 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
30062 #: config/rs6000/rs6000.c:16911
30063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30064 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
30065 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
30067 #: config/rs6000/rs6000.c:16913
30068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30069 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
30070 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
30072 #: config/rs6000/rs6000.c:16916
30073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30074 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
30075 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
30077 #: config/rs6000/rs6000.c:16919
30078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30079 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
30080 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
30082 #: config/rs6000/rs6000.c:16921
30083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30084 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
30085 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
30087 #: config/rs6000/rs6000.c:16924 config/rs6000/rs6000.c:16930
30088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30089 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
30090 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
30092 #: config/rs6000/rs6000.c:16927 config/rs6000/rs6000.c:16933
30093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30094 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
30095 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
30097 #: config/rs6000/rs6000.c:16936
30098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30099 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
30100 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
30102 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
30103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30104 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
30105 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
30107 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
30108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30109 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
30110 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
30112 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
30113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30114 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
30115 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
30117 #: config/rs6000/rs6000.c:18786
30118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30119 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30120 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
30122 #: config/rs6000/rs6000.c:18803
30123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30124 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30125 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
30127 #: config/rs6000/rs6000.c:28088
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "stack frame too large"
30130 msgstr "för stor stackram"
30132 #: config/rs6000/rs6000.c:31766
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
30135 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
30137 #: config/rs6000/rs6000.c:31774
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
30140 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
30142 #: config/rs6000/rs6000.c:32762
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
30145 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
30147 #: config/rs6000/rs6000.c:35065
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
30150 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
30152 #: config/rs6000/rs6000.c:35147
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
30155 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
30157 #: config/rs6000/rs6000.c:35149
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
30160 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
30162 #: config/rs6000/rs6000.c:35151
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30165 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
30167 #: config/rs6000/rs6000.c:35153
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30170 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
30172 #: config/rs6000/rs6000.c:35159
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30175 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
30177 #: config/rs6000/rs6000.c:35162
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30180 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
30182 #: config/rs6000/rs6000.c:35167
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30185 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
30187 #: config/rs6000/rs6000.c:35170
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30190 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
30192 #: config/rs6000/rs6000.c:38943
30193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30194 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30195 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
30197 #: config/rs6000/rs6000.c:38947
30198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30199 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30200 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
30202 #: config/rs6000/rs6000.c:39255
30203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30204 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30205 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
30207 #: config/rs6000/rs6000.c:39258
30208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30209 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30210 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
30212 #: config/rs6000/rs6000.c:39260
30213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30214 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30215 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
30217 #: config/rs6000/rs6000.c:39777
30218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30219 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
30220 msgstr ""
30222 #: config/rs6000/rs6000.c:39794
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format
30224 #| msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
30225 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
30226 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
30228 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30229 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30230 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30231 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30233 #. This file is part of GCC.
30235 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30236 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30237 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30238 #. option) any later version.
30240 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30241 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30242 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30243 #. License for more details.
30245 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30246 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30247 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30248 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30249 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30250 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30251 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30252 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30253 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30255 #. This file is part of GCC.
30257 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30258 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30259 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30260 #. option) any later version.
30262 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30263 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30264 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30265 #. License for more details.
30267 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30268 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30269 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30270 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30271 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30272 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30273 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30274 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30275 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30277 #. This file is part of GCC.
30279 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30280 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30281 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30282 #. option) any later version.
30284 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30285 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30286 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30287 #. License for more details.
30289 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30290 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30291 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30292 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30293 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30294 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30295 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30296 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30297 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30299 #. This file is part of GCC.
30301 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30302 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30303 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30304 #. option) any later version.
30306 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30307 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30308 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30309 #. License for more details.
30311 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30312 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30313 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30314 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30315 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30316 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30317 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30318 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30319 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30321 #. This file is part of GCC.
30323 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30324 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30325 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30326 #. option) any later version.
30328 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30329 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30330 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30331 #. License for more details.
30333 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30334 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30335 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30336 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30337 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30338 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30339 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30340 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30341 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30343 #. This file is part of GCC.
30345 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30346 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30347 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30348 #. option) any later version.
30350 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30351 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30352 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30353 #. License for more details.
30355 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30356 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30357 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30358 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30359 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30360 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30361 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30364 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
30366 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30367 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30370 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
30372 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30373 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30376 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
30378 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30379 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30382 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
30384 #: config/rs6000/e500.h:37
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30387 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
30389 #: config/rs6000/e500.h:39
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30392 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
30394 #: config/rs6000/e500.h:41
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "64-bit SPE not supported"
30397 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
30399 #: config/rs6000/e500.h:43
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "E500 and FPRs not supported"
30402 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
30404 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30407 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
30409 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30412 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
30414 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30415 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30416 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30418 msgid "bad value for -mcall-%s"
30419 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
30421 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30423 msgid "bad value for -msdata=%s"
30424 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
30426 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30428 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30429 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
30431 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30433 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30434 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
30436 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30438 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30439 msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
30441 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30444 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
30446 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30448 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30449 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
30451 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30453 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30454 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
30456 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30459 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
30461 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30463 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30464 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
30466 #: config/rx/rx.c:644
30467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30468 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30469 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
30471 #: config/rx/rx.c:1382
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30474 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
30476 #: config/rx/rx.c:2573
30477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30478 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30479 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
30481 #: config/rx/rx.c:2575
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30484 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
30486 #: config/rx/rx.c:2622
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30489 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
30491 #: config/rx/rx.c:2769
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30494 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
30496 #: config/s390/s390-c.c:470
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30499 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
30501 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:913
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30504 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
30506 #: config/s390/s390-c.c:700
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30509 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
30511 #: config/s390/s390-c.c:871
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30514 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
30516 #: config/s390/s390-c.c:879
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 #| msgid "%qs is deprecated"
30519 msgid "builtin %qF is deprecated."
30520 msgstr "%qs bör undvikas"
30522 #: config/s390/s390-c.c:883
30523 #, fuzzy, gcc-internal-format
30524 #| msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
30525 msgid "%qF requires -mvx"
30526 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
30528 #: config/s390/s390-c.c:889
30529 #, fuzzy, gcc-internal-format
30530 #| msgid "ABI requires -march=rv%d"
30531 msgid "%qF requires -march=arch12 or higher"
30532 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
30534 #: config/s390/s390-c.c:903
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30537 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
30539 #: config/s390/s390-c.c:952
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30542 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
30544 #: config/s390/s390-c.c:958
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30547 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
30549 #: config/s390/s390-c.c:966
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher"
30552 msgstr ""
30554 #: config/s390/s390-c.c:972
30555 #, fuzzy, gcc-internal-format
30556 #| msgid "%qs is deprecated"
30557 msgid "%qs matching variant is deprecated."
30558 msgstr "%qs bör undvikas"
30560 #: config/s390/s390-c.c:1012
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30563 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
30565 #: config/s390/s390.c:769
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30568 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
30570 #: config/s390/s390.c:786
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30573 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
30575 #: config/s390/s390.c:837
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30578 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
30580 #: config/s390/s390.c:843
30581 #, fuzzy, gcc-internal-format
30582 #| msgid "builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30583 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30584 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
30586 #: config/s390/s390.c:850
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher."
30589 msgstr ""
30591 #: config/s390/s390.c:869
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "unresolved overloaded builtin"
30594 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
30596 #: config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3545
30597 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "bad builtin icode"
30600 msgstr "felaktig inbyggd icode"
30602 #: config/s390/s390.c:1004
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30605 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
30607 #: config/s390/s390.c:1105
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30610 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
30612 #: config/s390/s390.c:9980
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30615 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
30617 #: config/s390/s390.c:11094
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30620 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
30622 #: config/s390/s390.c:11110
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30625 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
30627 #: config/s390/s390.c:11138
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30630 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
30632 #: config/s390/s390.c:11142
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30635 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
30637 #: config/s390/s390.c:11520
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30640 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
30642 #: config/s390/s390.c:14666
30643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30644 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30645 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
30647 #: config/s390/s390.c:14678
30648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30649 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30650 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
30652 #: config/s390/s390.c:14690
30653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30654 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30655 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
30657 #: config/s390/s390.c:14693
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30660 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
30662 #: config/s390/s390.c:14710
30663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30664 msgid "hardware vector support not available on %s"
30665 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
30667 #: config/s390/s390.c:14713
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30670 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
30672 #: config/s390/s390.c:14741
30673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30674 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30675 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
30677 #: config/s390/s390.c:14745
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30680 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
30682 #: config/s390/s390.c:14757
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30685 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
30687 #: config/s390/s390.c:14765
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30690 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
30692 #: config/s390/s390.c:14771
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30695 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
30697 #: config/s390/s390.c:14773
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30700 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
30702 #: config/s390/s390.c:14776
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30705 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
30707 #. argument is not a plain number
30708 #: config/s390/s390.c:14874
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30711 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
30713 #: config/s390/s390.c:14881
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30716 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
30718 #. Value is not allowed for the target attribute.
30719 #: config/s390/s390.c:15089
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30722 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
30724 #: config/sh/sh.c:912
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30727 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
30729 #: config/sh/sh.c:929
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30732 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
30734 #: config/sh/sh.c:7366
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30737 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
30739 #: config/sh/sh.c:8318
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30742 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
30744 #: config/sh/sh.c:8388
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30747 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
30749 #: config/sh/sh.c:8430
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30752 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
30754 #: config/sh/sh.c:8452
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30757 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
30759 #. The argument must be a constant string.
30760 #: config/sh/sh.c:8514
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30763 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
30765 #: config/sh/sh.c:10762
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30768 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
30770 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30771 #: config/sh/vxworks.h:43
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30774 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
30776 #: config/sparc/sparc.c:1393
30777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30778 msgid "%s is not supported by this configuration"
30779 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
30781 #: config/sparc/sparc.c:1400
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30784 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
30786 #: config/sparc/sparc.c:1420
30787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30788 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30789 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
30791 #: config/sparc/sparc.c:1425
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30794 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
30796 #: config/sparc/sparc.c:1432
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30799 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
30801 #: config/spu/spu-c.c:131
30802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30803 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30804 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
30806 #: config/spu/spu-c.c:162
30807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30808 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30809 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
30811 #: config/spu/spu-c.c:174
30812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30813 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30814 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
30816 #: config/spu/spu.c:256
30817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30818 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30819 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
30821 #: config/spu/spu.c:267
30822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30823 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30824 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
30826 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30829 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
30831 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "creating run-time relocation"
30834 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
30836 #: config/spu/spu.c:6320
30837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30838 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30839 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
30841 #: config/spu/spu.c:6340
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30844 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
30846 #: config/spu/spu.c:6369
30847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30848 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30849 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
30851 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30854 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
30856 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "function_profiler support"
30859 msgstr "stöd för function_profiler"
30861 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30864 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
30866 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30868 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30869 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
30871 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30874 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
30876 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30879 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
30881 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30884 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
30886 #: config/v850/v850-c.c:65
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30889 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
30891 #: config/v850/v850-c.c:68
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30894 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
30896 #: config/v850/v850-c.c:94
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30899 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
30901 #: config/v850/v850-c.c:102
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30904 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
30906 #: config/v850/v850-c.c:151
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30909 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
30911 #: config/v850/v850-c.c:168
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "unrecognized section name %qE"
30914 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
30916 #: config/v850/v850-c.c:182
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "malformed #pragma ghs section"
30919 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
30921 #: config/v850/v850-c.c:201
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30924 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
30926 #: config/v850/v850-c.c:212
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30929 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
30931 #: config/v850/v850-c.c:223
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30934 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
30936 #: config/v850/v850-c.c:234
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30939 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
30941 #: config/v850/v850-c.c:245
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30944 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
30946 #: config/v850/v850-c.c:256
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30949 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
30951 #: config/v850/v850-c.c:267
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30954 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
30956 #: config/v850/v850.c:2120
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30959 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
30961 #: config/v850/v850.c:2131
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30964 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
30966 #: config/v850/v850.c:2262
30967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30968 msgid "bogus JR construction: %d"
30969 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
30971 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30973 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30974 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
30976 #: config/v850/v850.c:2367
30977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30978 msgid "bogus JARL construction: %d"
30979 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
30981 #: config/v850/v850.c:2665
30982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30983 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30984 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
30986 #: config/v850/v850.c:2684
30987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30988 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30989 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
30991 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
30992 # behåller jag den
30993 #: config/v850/v850.c:2786
30994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30995 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30996 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
30998 #: config/v850/v850.c:2803
30999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31000 msgid "too much stack space to prepare: %d"
31001 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
31003 #: config/visium/visium.c:711
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
31006 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
31008 #: config/vms/vms-c.c:42
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
31011 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
31013 #: config/vms/vms-c.c:53
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "junk at end of #pragma __standard"
31016 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
31018 #: config/vms/vms-c.c:78
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
31021 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
31023 #: config/vms/vms-c.c:93
31024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31025 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
31026 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
31028 #: config/vms/vms-c.c:98
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
31031 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
31033 #: config/vms/vms-c.c:132
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
31036 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
31038 #: config/vms/vms-c.c:145
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
31041 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
31043 #: config/vms/vms-c.c:200
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
31046 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
31048 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
31049 #: config/vms/vms-c.c:221
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "extern model globalvalue"
31052 msgstr "extern model globalvalue"
31054 #: config/vms/vms-c.c:226
31055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31056 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
31057 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
31059 #: config/vms/vms-c.c:232
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
31062 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
31064 #: config/vms/vms-c.c:246
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
31067 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
31069 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
31072 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
31074 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
31077 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
31079 #: config/vms/vms-c.c:326
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
31082 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
31084 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
31087 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
31089 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
31090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31091 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
31092 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
31094 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
31097 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
31099 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
31102 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
31104 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
31105 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
31108 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
31110 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
31113 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
31115 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
31118 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
31120 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
31123 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
31125 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
31128 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
31130 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
31133 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
31135 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
31138 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
31140 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "containing loop"
31143 msgstr "kringliggande slinga"
31145 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "invalid element type for attribute %qs"
31148 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
31150 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "number of components of vector not a power of two"
31153 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
31155 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
31156 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "%qs attribute ignored"
31159 msgstr "attributet %qs ignorerat"
31161 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
31164 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
31166 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
31169 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
31171 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "%qE attribute has no effect"
31174 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
31176 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "attribute %qs applies to array types only"
31179 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
31181 #: brig/brig-lang.c:194
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "could not read the BRIG file"
31184 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
31186 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8205
31187 #: cp/cp-array-notation.c:250
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "Invalid builtin arguments"
31190 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
31192 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
31195 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
31197 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
31198 #: cp/cp-array-notation.c:606
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
31201 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
31203 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
31206 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
31208 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
31211 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31213 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31216 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31218 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31221 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31223 #: c/c-array-notation.c:1376
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31226 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
31228 #: c/c-array-notation.c:1382
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31231 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
31233 #: c/c-array-notation.c:1387
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31236 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
31238 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31239 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31240 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31241 #. making it a constraint in that case was rejected in
31242 #. DR#252.
31243 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
31244 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31247 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
31249 #: c/c-convert.c:195
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31252 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
31254 #: c/c-decl.c:815
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31257 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
31259 #: c/c-decl.c:856
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31262 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
31264 #: c/c-decl.c:861
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31267 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
31269 #: c/c-decl.c:1046
31270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31271 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31272 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
31274 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "label %q+D used but not defined"
31277 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
31279 #: c/c-decl.c:1243
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31282 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
31284 #: c/c-decl.c:1257
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31287 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
31289 #: c/c-decl.c:1274
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "unused variable %q+D"
31292 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
31294 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "variable %qD set but not used"
31297 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
31299 #: c/c-decl.c:1283
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31302 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
31304 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "originally defined here"
31307 msgstr "ursprungligen definierad här"
31309 #: c/c-decl.c:1694
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31312 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
31314 #: c/c-decl.c:1701
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31317 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
31319 #: c/c-decl.c:1748
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31322 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
31324 #: c/c-decl.c:1754
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31327 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
31329 #: c/c-decl.c:1763
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31332 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
31334 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31335 #. for this poor-style construct.
31336 #: c/c-decl.c:1776
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31339 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
31341 #: c/c-decl.c:1792
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "previous definition of %q+D was here"
31344 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
31346 #: c/c-decl.c:1794
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31349 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
31351 #: c/c-decl.c:1796
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31354 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
31356 #: c/c-decl.c:1836
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31359 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
31361 #: c/c-decl.c:1840
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31364 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
31366 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31369 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
31371 #: c/c-decl.c:1852
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31374 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
31376 #: c/c-decl.c:1874
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31379 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
31381 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "conflicting types for %q+D"
31384 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
31386 #: c/c-decl.c:1928
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31389 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
31391 #: c/c-decl.c:1932
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31394 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
31396 #: c/c-decl.c:1936
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31399 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
31401 #: c/c-decl.c:1945
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31404 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
31406 #: c/c-decl.c:1970
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31409 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
31411 #: c/c-decl.c:1983
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31414 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
31416 #: c/c-decl.c:1988
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31419 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
31421 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "redefinition of %q+D"
31424 msgstr "omdefinition av %q+D"
31426 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31429 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
31431 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31434 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
31436 #: c/c-decl.c:2109
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31439 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
31441 #: c/c-decl.c:2112
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "but not here"
31444 msgstr "men inte här"
31446 #: c/c-decl.c:2130
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31449 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
31451 #: c/c-decl.c:2133
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31454 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
31456 #: c/c-decl.c:2163
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31459 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
31461 #: c/c-decl.c:2199
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31464 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
31466 #: c/c-decl.c:2205
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31469 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
31471 #: c/c-decl.c:2231
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31474 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
31476 #: c/c-decl.c:2251
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31479 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
31481 #: c/c-decl.c:2278
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31484 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
31486 #: c/c-decl.c:2763
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31489 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
31491 #: c/c-decl.c:2782
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31494 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
31496 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31499 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
31501 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
31502 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31505 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
31507 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31508 #: cp/name-lookup.c:1327
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "shadowed declaration is here"
31511 msgstr "skuggad deklaration är här"
31513 #: c/c-decl.c:2954
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "nested extern declaration of %qD"
31516 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
31518 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31521 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
31523 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "implicit declaration of function %qE"
31526 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
31528 #: c/c-decl.c:3408
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31531 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
31533 #: c/c-decl.c:3415
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31536 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
31538 #: c/c-decl.c:3424
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31541 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
31543 #: c/c-decl.c:3484
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31546 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
31548 #: c/c-decl.c:3489
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31551 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
31553 #: c/c-decl.c:3503
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31556 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
31558 #: c/c-decl.c:3508
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31561 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
31563 #: c/c-decl.c:3512
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31566 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
31568 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31571 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
31573 #: c/c-decl.c:3596
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31576 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
31578 #: c/c-decl.c:3599
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "jump skips variable initialization"
31581 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
31583 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "label %qD defined here"
31586 msgstr "etikett %qD är definierad här"
31588 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
31589 #: cp/class.c:3379 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
31590 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31591 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:20681
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "%qD declared here"
31594 msgstr "%qD är deklarerad här"
31596 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "jump into statement expression"
31599 msgstr "hopp in i satsuttryck"
31601 #: c/c-decl.c:3676
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "duplicate label declaration %qE"
31604 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
31606 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "duplicate label %qD"
31609 msgstr "dubblerad etikett %qD"
31611 #: c/c-decl.c:3805
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31614 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
31616 #: c/c-decl.c:3870
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "switch jumps over variable initialization"
31619 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
31621 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "switch starts here"
31624 msgstr "switch börjar här"
31626 #: c/c-decl.c:3881
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "switch jumps into statement expression"
31629 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
31631 #: c/c-decl.c:3964
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31634 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
31636 #: c/c-decl.c:4306
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31639 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
31641 #: c/c-decl.c:4316
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31644 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
31646 #: c/c-decl.c:4331
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31649 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
31651 #: c/c-decl.c:4342
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31654 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
31656 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "useless type name in empty declaration"
31659 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
31661 #: c/c-decl.c:4380
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31664 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
31666 #: c/c-decl.c:4386
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31669 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
31671 #: c/c-decl.c:4392
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31674 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
31676 #: c/c-decl.c:4398
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31679 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
31681 #: c/c-decl.c:4405
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31684 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
31686 #: c/c-decl.c:4411
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "useless %qs in empty declaration"
31689 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
31691 #: c/c-decl.c:4424
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31694 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
31696 #: c/c-decl.c:4431
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31699 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
31701 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "empty declaration"
31704 msgstr "tom deklaration"
31706 #: c/c-decl.c:4509
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31709 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
31711 #: c/c-decl.c:4513
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31714 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
31716 #. C99 6.7.5.2p4
31717 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31718 #. C99 6.7.5.2p4
31719 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31722 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
31724 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1408
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31727 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
31729 #: c/c-decl.c:4655
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "%q+D is usually a function"
31732 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
31734 #: c/c-decl.c:4664
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31737 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
31739 #: c/c-decl.c:4669
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31742 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
31744 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31745 #: c/c-decl.c:4675
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "parameter %qD is initialized"
31748 msgstr "parametern %qD är initierad"
31750 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31751 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31752 #. sense to permit them to be initialized given that
31753 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31754 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31757 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
31759 #: c/c-decl.c:4700
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31762 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
31764 #: c/c-decl.c:4789
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31767 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
31769 #: c/c-decl.c:4839
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31772 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
31774 #: c/c-decl.c:4841
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "%qD should be initialized"
31777 msgstr "%qD borde initieras"
31779 #: c/c-decl.c:4917
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31782 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
31784 #: c/c-decl.c:4922
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "array size missing in %q+D"
31787 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
31789 #: c/c-decl.c:4934
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "zero or negative size array %q+D"
31792 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
31794 #: c/c-decl.c:5005
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31797 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
31799 #: c/c-decl.c:5055
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31802 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
31804 #: c/c-decl.c:5085
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31807 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
31809 #: c/c-decl.c:5171
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31812 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
31814 #: c/c-decl.c:5228
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31817 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
31819 #: c/c-decl.c:5325
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31822 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
31824 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31827 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
31829 #: c/c-decl.c:5389
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31832 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
31834 #: c/c-decl.c:5400
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "negative width in bit-field %qs"
31837 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
31839 #: c/c-decl.c:5405
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "zero width for bit-field %qs"
31842 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
31844 #: c/c-decl.c:5415
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31847 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
31849 #: c/c-decl.c:5425
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31852 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
31854 #: c/c-decl.c:5431
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "width of %qs exceeds its type"
31857 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
31859 #: c/c-decl.c:5444
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31862 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
31864 #: c/c-decl.c:5459
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31867 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
31869 #: c/c-decl.c:5462
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31872 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
31874 #: c/c-decl.c:5469
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31877 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
31879 #: c/c-decl.c:5471
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31882 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
31884 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "variably modified %qE at file scope"
31887 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
31889 #: c/c-decl.c:5682
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "variably modified field at file scope"
31892 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
31894 #: c/c-decl.c:5702
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31897 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
31899 #: c/c-decl.c:5706
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31902 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
31904 #: c/c-decl.c:5738
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "duplicate %<const%>"
31907 msgstr "dubblerat %<const%>"
31909 #: c/c-decl.c:5740
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "duplicate %<restrict%>"
31912 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
31914 #: c/c-decl.c:5742
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "duplicate %<volatile%>"
31917 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
31919 #: c/c-decl.c:5744
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31922 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
31924 #: c/c-decl.c:5747
31925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31926 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31927 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
31929 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31932 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
31934 #: c/c-decl.c:5784
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "function definition declared %<auto%>"
31937 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
31939 #: c/c-decl.c:5786
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "function definition declared %<register%>"
31942 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
31944 #: c/c-decl.c:5788
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31947 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
31949 #: c/c-decl.c:5790
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "function definition declared %qs"
31952 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
31954 #: c/c-decl.c:5808
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31957 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
31959 #: c/c-decl.c:5811
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "storage class specified for structure field"
31962 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
31964 #: c/c-decl.c:5815
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31967 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
31969 #: c/c-decl.c:5818
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31972 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
31974 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "storage class specified for typename"
31977 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
31979 #: c/c-decl.c:5838
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31982 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
31984 #: c/c-decl.c:5842
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31987 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
31989 #: c/c-decl.c:5847
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31992 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
31994 #: c/c-decl.c:5851
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31997 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
31999 #: c/c-decl.c:5856
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
32002 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
32004 #: c/c-decl.c:5859
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
32007 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
32009 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
32010 #. array type which is converted to pointer type)
32011 #. may have static or type qualifiers.
32012 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
32015 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
32017 #: c/c-decl.c:5954
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "declaration of %qE as array of voids"
32020 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
32022 #: c/c-decl.c:5956
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "declaration of type name as array of voids"
32025 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
32027 #: c/c-decl.c:5963
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "declaration of %qE as array of functions"
32030 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
32032 #: c/c-decl.c:5966
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "declaration of type name as array of functions"
32035 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
32037 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
32040 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
32042 #: c/c-decl.c:6000
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "size of array %qE has non-integer type"
32045 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
32047 #: c/c-decl.c:6004
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
32050 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
32052 #: c/c-decl.c:6011
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "size of array %qE has incomplete type"
32055 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
32057 #: c/c-decl.c:6014
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
32060 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
32062 #: c/c-decl.c:6025
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
32065 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
32067 #: c/c-decl.c:6028
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "ISO C forbids zero-size array"
32070 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
32072 #: c/c-decl.c:6037
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "size of array %qE is negative"
32075 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
32077 #: c/c-decl.c:6039
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "size of unnamed array is negative"
32080 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
32082 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
32085 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
32087 #. C99 6.7.5.2p4
32088 #: c/c-decl.c:6185
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
32091 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
32093 #: c/c-decl.c:6198
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "array type has incomplete element type %qT"
32096 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
32098 #: c/c-decl.c:6204
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32101 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
32103 #: c/c-decl.c:6208
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32106 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
32108 #: c/c-decl.c:6311
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "%qE declared as function returning a function"
32111 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
32113 #: c/c-decl.c:6314
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "type name declared as function returning a function"
32116 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
32118 #: c/c-decl.c:6321
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "%qE declared as function returning an array"
32121 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
32123 #: c/c-decl.c:6324
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "type name declared as function returning an array"
32126 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
32128 #: c/c-decl.c:6365
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "function definition has qualified void return type"
32131 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
32133 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
32136 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
32138 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
32139 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
32142 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
32144 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "ISO C forbids qualified function types"
32147 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
32149 #: c/c-decl.c:6481
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
32152 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
32154 #: c/c-decl.c:6485
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
32157 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
32159 #: c/c-decl.c:6491
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
32162 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
32164 #: c/c-decl.c:6507
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "%qs specified for parameter %qE"
32167 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
32169 #: c/c-decl.c:6510
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
32172 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
32174 #: c/c-decl.c:6516
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "%qs specified for structure field %qE"
32177 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
32179 #: c/c-decl.c:6519
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "%qs specified for structure field"
32182 msgstr "%qs angiven för postfält"
32184 #: c/c-decl.c:6534
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "bit-field %qE has atomic type"
32187 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
32189 #: c/c-decl.c:6536
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "bit-field has atomic type"
32192 msgstr "bitfältet har atomär typ"
32194 #: c/c-decl.c:6545
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "alignment specified for typedef %qE"
32197 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
32199 #: c/c-decl.c:6547
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
32202 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
32204 #: c/c-decl.c:6552
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "alignment specified for parameter %qE"
32207 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
32209 #: c/c-decl.c:6554
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32212 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
32214 #: c/c-decl.c:6559
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32217 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
32219 #: c/c-decl.c:6561
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32222 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
32224 #: c/c-decl.c:6564
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "alignment specified for function %qE"
32227 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
32229 #: c/c-decl.c:6571
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32232 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
32234 #: c/c-decl.c:6574
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32237 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
32239 #: c/c-decl.c:6605
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32242 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
32244 #: c/c-decl.c:6607
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32247 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32249 #: c/c-decl.c:6650
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32252 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
32254 #. C99 6.7.2.1p8
32255 #: c/c-decl.c:6661
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32258 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
32260 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "variable or field %qE declared void"
32263 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
32265 #: c/c-decl.c:6718
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32268 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
32270 #: c/c-decl.c:6760
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32273 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
32275 #: c/c-decl.c:6762
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32278 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32280 #: c/c-decl.c:6775
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "field %qE declared as a function"
32283 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
32285 #: c/c-decl.c:6782
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "field %qE has incomplete type"
32288 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
32290 #: c/c-decl.c:6784
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "unnamed field has incomplete type"
32293 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
32295 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "invalid storage class for function %qE"
32298 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
32300 #: c/c-decl.c:6888
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "cannot inline function %<main%>"
32303 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
32305 #: c/c-decl.c:6890
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32308 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
32310 #: c/c-decl.c:6901
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32313 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
32315 #: c/c-decl.c:6904
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32318 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
32320 #: c/c-decl.c:6933
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32323 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
32325 #: c/c-decl.c:6943
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32328 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
32330 #: c/c-decl.c:6945
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32333 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32335 #: c/c-decl.c:6980
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "non-nested function with variably modified type"
32338 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
32340 #: c/c-decl.c:6982
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32343 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
32345 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32348 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
32350 #: c/c-decl.c:7081
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32353 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
32355 #: c/c-decl.c:7118
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32358 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
32360 #: c/c-decl.c:7122
32361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32362 msgid "parameter %u has incomplete type"
32363 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
32365 #: c/c-decl.c:7133
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32368 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
32370 #: c/c-decl.c:7137
32371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32372 msgid "parameter %u has void type"
32373 msgstr "parameter %u har void-typ"
32375 #: c/c-decl.c:7211
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32378 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
32380 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32383 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
32385 #: c/c-decl.c:7245
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32388 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
32390 #: c/c-decl.c:7291
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32393 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
32395 #: c/c-decl.c:7297
32396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32397 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32398 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
32400 #: c/c-decl.c:7399
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "enum type defined here"
32403 msgstr "enum-typ definierad här"
32405 #: c/c-decl.c:7405
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "struct defined here"
32408 msgstr "post definierad här"
32410 #: c/c-decl.c:7411
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "union defined here"
32413 msgstr "union definierad här"
32415 #: c/c-decl.c:7484
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32418 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
32420 #: c/c-decl.c:7486
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32423 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
32425 #: c/c-decl.c:7495
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32428 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
32430 #: c/c-decl.c:7497
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32433 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
32435 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32438 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
32440 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "declaration does not declare anything"
32443 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
32445 #: c/c-decl.c:7600
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32448 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
32450 #: c/c-decl.c:7603
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32453 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
32455 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "duplicate member %q+D"
32458 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
32460 #: c/c-decl.c:7799
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32463 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
32465 #: c/c-decl.c:7802
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32468 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
32470 #: c/c-decl.c:7888
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "union has no named members"
32473 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
32475 #: c/c-decl.c:7890
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "union has no members"
32478 msgstr "unionen har inga medlemmar"
32480 #: c/c-decl.c:7895
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "struct has no named members"
32483 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
32485 #: c/c-decl.c:7897
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "struct has no members"
32488 msgstr "posten har inga medlemmar"
32490 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "flexible array member in union"
32493 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
32495 #: c/c-decl.c:7965
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "flexible array member not at end of struct"
32498 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
32500 #: c/c-decl.c:7971
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32503 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
32505 #: c/c-decl.c:8002
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "type %qT is too large"
32508 msgstr "typen %qT är för stor"
32510 #: c/c-decl.c:8125
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "union cannot be made transparent"
32513 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
32515 #: c/c-decl.c:8217
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32518 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
32520 #. This enum is a named one that has been declared already.
32521 #: c/c-decl.c:8224
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32524 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
32526 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32529 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
32531 #: c/c-decl.c:8318
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32534 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
32536 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32539 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
32541 #: c/c-decl.c:8443
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32544 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
32546 #: c/c-decl.c:8467
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "overflow in enumeration values"
32549 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
32551 #: c/c-decl.c:8475
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32554 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
32556 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32559 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
32561 #: c/c-decl.c:8579
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "return type is an incomplete type"
32564 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
32566 #: c/c-decl.c:8590
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "return type defaults to %<int%>"
32569 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
32571 #: c/c-decl.c:8616
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32574 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
32576 #: c/c-decl.c:8675
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "no previous prototype for %qD"
32579 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
32581 #: c/c-decl.c:8684
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32584 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
32586 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "no previous declaration for %qD"
32589 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
32591 #: c/c-decl.c:8702
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32594 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
32596 #: c/c-decl.c:8721
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32599 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
32601 #: c/c-decl.c:8723
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32604 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
32606 #: c/c-decl.c:8730
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "%qD is normally a non-static function"
32609 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
32611 #: c/c-decl.c:8767
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32614 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
32616 #: c/c-decl.c:8782
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32619 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
32621 #: c/c-decl.c:8798
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "parameter name omitted"
32624 msgstr "parameternamn utelämnat"
32626 #: c/c-decl.c:8835
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "old-style function definition"
32629 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
32631 #: c/c-decl.c:8844
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "parameter name missing from parameter list"
32634 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
32636 #: c/c-decl.c:8860
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32639 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
32641 #: c/c-decl.c:8868
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "multiple parameters named %qD"
32644 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
32646 #: c/c-decl.c:8877
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "parameter %qD declared with void type"
32649 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
32651 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32654 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
32656 #: c/c-decl.c:8931
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32659 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
32661 #: c/c-decl.c:8938
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32664 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
32666 #: c/c-decl.c:8991
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32669 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
32671 #: c/c-decl.c:9002
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32674 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
32676 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "prototype declaration"
32679 msgstr "prototypdeklaration"
32681 #: c/c-decl.c:9044
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32684 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
32686 #: c/c-decl.c:9049
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32689 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
32691 #: c/c-decl.c:9059
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32694 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
32696 #: c/c-decl.c:9064
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32699 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
32701 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "no return statement in function returning non-void"
32704 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
32706 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "parameter %qD set but not used"
32709 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
32711 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32712 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32713 #. allow it.
32714 #: c/c-decl.c:9437
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32717 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
32719 #: c/c-decl.c:9442
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32722 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
32724 #: c/c-decl.c:9477
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32727 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32729 #: c/c-decl.c:9481
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32732 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32734 #: c/c-decl.c:9488
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32737 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32739 #: c/c-decl.c:9493
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32742 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32744 #: c/c-decl.c:9497
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32747 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32749 #: c/c-decl.c:9501
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32752 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32754 #: c/c-decl.c:9749
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32757 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
32759 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32762 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
32764 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32767 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
32769 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27656
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32772 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
32774 #: c/c-decl.c:9866
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32777 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
32779 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32782 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
32784 #: c/c-decl.c:10141
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "ISO C does not support saturating types"
32787 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
32789 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "duplicate %qE"
32792 msgstr "dubblerad %qE"
32794 #: c/c-decl.c:10268
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32797 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
32799 #: c/c-decl.c:10290
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32802 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32804 #: c/c-decl.c:10333
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32807 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
32809 #: c/c-decl.c:10452
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32812 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
32814 #: c/c-decl.c:10502
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32817 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32819 #: c/c-decl.c:10573
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32822 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
32824 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32827 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
32829 #: c/c-decl.c:10598
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32832 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
32834 #: c/c-decl.c:10633
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32837 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
32839 #: c/c-decl.c:10646
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32842 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
32844 #: c/c-decl.c:10694
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32847 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
32849 #: c/c-decl.c:10715
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "%qE used with %<auto%>"
32852 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
32854 #: c/c-decl.c:10717
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "%qE used with %<register%>"
32857 msgstr "%qE använd med %<register%>"
32859 #: c/c-decl.c:10719
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32862 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
32864 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32867 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
32869 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32872 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
32874 #: c/c-decl.c:10748
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32877 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
32879 #: c/c-decl.c:10757
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32882 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
32884 #: c/c-decl.c:10770
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32887 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
32889 #: c/c-decl.c:10778
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32892 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
32894 #: c/c-decl.c:10786
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "%qs used with %qE"
32897 msgstr "%qs använd med %qE"
32899 #: c/c-decl.c:10859
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32902 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
32904 #: c/c-decl.c:10874
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32907 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
32909 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10938 c/c-decl.c:10964
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32912 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
32914 #: c/c-decl.c:11372 cp/semantics.c:5330
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32917 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
32919 #: c/c-decl.c:11376 cp/semantics.c:5334
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32922 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
32924 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "left shift of negative value"
32927 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
32929 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "left shift count is negative"
32932 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
32934 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "right shift count is negative"
32937 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
32939 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "left shift count >= width of type"
32942 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32944 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "right shift count >= width of type"
32947 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32949 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "left shift count >= width of vector element"
32952 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
32954 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "right shift count >= width of vector element"
32957 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
32959 #: c/c-parser.c:274
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32962 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
32964 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "version control conflict marker in file"
32967 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
32969 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27863
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "expected end of line"
32972 msgstr "oväntat radslut"
32974 #: c/c-parser.c:1340
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32977 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
32979 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32982 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
32984 #: c/c-parser.c:1604
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32987 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
32989 #: c/c-parser.c:1612
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32992 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
32994 #: c/c-parser.c:1620
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32997 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
32999 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
33002 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
33004 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "unknown type name %qE"
33007 msgstr "okänt typnamn %qE"
33009 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
33010 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35355 cp/parser.c:38379
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "expected declaration specifiers"
33013 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
33015 #: c/c-parser.c:1666
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
33018 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
33020 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
33023 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
33025 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29516 cp/parser.c:29590
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
33028 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
33030 #: c/c-parser.c:1749
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
33033 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
33035 #: c/c-parser.c:1770
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "unexpected attribute"
33038 msgstr "oväntat attribut"
33040 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10721
33041 #: cp/parser.c:10908
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
33044 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
33046 #: c/c-parser.c:1813
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
33049 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
33051 #: c/c-parser.c:1830
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "data definition has no type or storage class"
33054 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
33056 #. This means there is an attribute specifier after
33057 #. the declarator in a function definition.  Provide
33058 #. some more information for the user.
33059 #: c/c-parser.c:1845
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
33062 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
33064 #: c/c-parser.c:1872
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
33067 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
33069 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
33072 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
33074 #: c/c-parser.c:1999
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
33077 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
33079 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12724 cp/parser.c:12881
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
33082 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
33084 #. This can appear in many cases looking nothing like a
33085 #. function definition, so we don't give a more specific
33086 #. error suggesting there was one.
33087 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
33090 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
33092 #: c/c-parser.c:2050
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "ISO C forbids nested functions"
33095 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
33097 #: c/c-parser.c:2206
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
33100 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
33102 #: c/c-parser.c:2209
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
33105 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
33107 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38038
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "expected string literal"
33110 msgstr "strängkonstant förväntades"
33112 #: c/c-parser.c:2242
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "expression in static assertion is not an integer"
33115 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
33117 #: c/c-parser.c:2251
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
33120 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
33122 #: c/c-parser.c:2256
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "expression in static assertion is not constant"
33125 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
33127 #: c/c-parser.c:2261
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "static assertion failed: %E"
33130 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
33132 #: c/c-parser.c:2577
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
33135 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
33137 #: c/c-parser.c:2580
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33140 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
33142 #: c/c-parser.c:2583
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33145 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
33147 #: c/c-parser.c:2610
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
33150 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
33152 #: c/c-parser.c:2640
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
33155 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
33157 #: c/c-parser.c:2738
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "empty enum is invalid"
33160 msgstr "tom enum är ogiltig"
33162 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
33163 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
33164 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
33165 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
33166 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
33167 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
33168 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
33169 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
33170 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
33171 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27866
33172 #: cp/parser.c:30359 cp/parser.c:30389 cp/parser.c:30459 cp/parser.c:32558
33173 #: cp/parser.c:37752 cp/parser.c:38523
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "expected identifier"
33176 msgstr "identifierare förväntades"
33178 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18016
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "comma at end of enumerator list"
33181 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
33183 #: c/c-parser.c:2786
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
33186 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
33188 #: c/c-parser.c:2817
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
33191 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
33193 #: c/c-parser.c:2933
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "expected class name"
33196 msgstr "klassnamn förväntades"
33198 #: c/c-parser.c:2952
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
33201 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
33203 #: c/c-parser.c:2981
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "no semicolon at end of struct or union"
33206 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
33208 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33211 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
33213 #: c/c-parser.c:3096
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33216 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
33218 #: c/c-parser.c:3186
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33221 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
33223 #: c/c-parser.c:3193
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33226 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
33228 #: c/c-parser.c:3246
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33231 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
33233 #: c/c-parser.c:3283
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33236 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
33238 #: c/c-parser.c:3286
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33241 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
33243 #: c/c-parser.c:3522
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "expected identifier or %<(%>"
33246 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
33248 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33251 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
33253 #: c/c-parser.c:3752
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33256 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
33258 #: c/c-parser.c:3864
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33261 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
33263 #: c/c-parser.c:3919
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33266 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
33268 #: c/c-parser.c:4401
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33271 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
33273 #: c/c-parser.c:4460
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33276 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
33278 #: c/c-parser.c:4605
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33281 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
33283 #: c/c-parser.c:4617
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33286 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
33288 #: c/c-parser.c:4625
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33291 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
33293 #: c/c-parser.c:4808
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "ISO C forbids label declarations"
33296 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
33298 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "expected declaration or statement"
33301 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
33303 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33306 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
33308 #: c/c-parser.c:4903
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33311 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
33313 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11026
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33316 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
33318 #: c/c-parser.c:4925
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "label at end of compound statement"
33321 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
33323 #: c/c-parser.c:4987
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33326 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
33328 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33331 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
33333 #: c/c-parser.c:5045
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33336 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
33338 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10573
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33341 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
33343 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10599
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33346 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
33348 #: c/c-parser.c:5289
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "expected identifier or %<*%>"
33351 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
33353 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33354 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33355 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33356 #. it to proceed further.
33357 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10677
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "expected statement"
33360 msgstr "sats förväntades"
33362 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12259
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33365 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
33367 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12262
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33370 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
33372 #: c/c-parser.c:5617
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33375 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
33377 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11261
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33380 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
33382 #: c/c-parser.c:5810
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33385 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
33387 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33390 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
33392 #: c/c-parser.c:5993
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33395 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
33397 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11462
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33400 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
33402 #: c/c-parser.c:6046
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "missing collection in fast enumeration"
33405 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
33407 #: c/c-parser.c:6132
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33410 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
33412 #: c/c-parser.c:6175
33413 #, fuzzy, gcc-internal-format
33414 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
33415 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
33416 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
33418 #: c/c-parser.c:6487
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33421 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
33423 #: c/c-parser.c:6990
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33426 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
33428 #: c/c-parser.c:7131
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33431 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
33433 #: c/c-parser.c:7218
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33436 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
33438 #: c/c-parser.c:7249
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "cannot take address of %qs"
33441 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
33443 #: c/c-parser.c:7332
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33446 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
33448 #: c/c-parser.c:7335
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33451 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
33453 #: c/c-parser.c:7402
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33456 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
33458 #: c/c-parser.c:7405
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33461 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
33463 #: c/c-parser.c:7409
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33466 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
33468 #: c/c-parser.c:7433
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33471 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
33473 #: c/c-parser.c:7434
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "original %<default%> is here"
33476 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
33478 #: c/c-parser.c:7442
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33481 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
33483 #: c/c-parser.c:7443
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "compatible type is here"
33486 msgstr "kompatibla typen finns här"
33488 #: c/c-parser.c:7466
33489 #, fuzzy, gcc-internal-format
33490 #| msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
33491 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
33492 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
33494 #: c/c-parser.c:7468
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "other match is here"
33497 msgstr "den andra matchen är här"
33499 #: c/c-parser.c:7487
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33502 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
33504 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
33505 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "expected expression"
33508 msgstr "uttryck förväntades"
33510 #: c/c-parser.c:7669
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33513 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
33515 #: c/c-parser.c:7683
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33518 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
33520 #: c/c-parser.c:7731
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33523 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
33525 #: c/c-parser.c:7740
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33528 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
33530 #: c/c-parser.c:7749
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33533 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
33535 #: c/c-parser.c:7912
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33538 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
33540 #: c/c-parser.c:7928
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33543 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
33545 #: c/c-parser.c:7999
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33548 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33550 #: c/c-parser.c:8012
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33553 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
33555 #: c/c-parser.c:8016
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33558 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
33560 #: c/c-parser.c:8042
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33563 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
33565 #: c/c-parser.c:8064
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33568 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
33570 #: c/c-parser.c:8073
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33573 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
33575 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6676
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33578 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
33580 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6587
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33583 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
33585 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6593
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33588 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
33590 #: c/c-parser.c:8282
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "compound literal has variable size"
33593 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
33595 #: c/c-parser.c:8293
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33598 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
33600 #: c/c-parser.c:8297
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33603 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
33605 #: c/c-parser.c:8803
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "expected identifier or %<)%>"
33608 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
33610 #: c/c-parser.c:8899
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "extra semicolon"
33613 msgstr "extra semikolon"
33615 #: c/c-parser.c:9147
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33618 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
33620 #: c/c-parser.c:9279
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33623 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
33625 #: c/c-parser.c:9299
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33628 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
33630 #: c/c-parser.c:9420
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "objective-c method declaration is expected"
33633 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
33635 #: c/c-parser.c:9856
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33638 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
33640 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30419
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "unknown property attribute"
33643 msgstr "okänt egenskapsattribut"
33645 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30379
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33648 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
33650 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30382
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33653 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
33655 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30397
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33658 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
33660 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30403
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33663 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
33665 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30411
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33668 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
33670 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
33671 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35352 cp/parser.c:35646 cp/parser.c:35734
33672 #: cp/parser.c:35805 cp/parser.c:38116 cp/parser.c:38131 cp/parser.c:38147
33673 #: cp/parser.c:38163 cp/parser.c:38179 cp/parser.c:38207 cp/parser.c:38220
33674 #: cp/parser.c:38243 cp/parser.c:38256
33675 #, fuzzy, gcc-internal-format
33676 #| msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
33677 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
33678 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
33680 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38233
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33683 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
33685 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38314
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33688 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
33690 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38333
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "for, while or do statement expected"
33693 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
33695 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38106
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33698 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
33700 #: c/c-parser.c:10336
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33703 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
33705 #: c/c-parser.c:10344
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33708 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
33710 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30809
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "too many %qs clauses"
33713 msgstr "för många %qs-klausuler"
33715 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31341
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "expected integer expression before ')'"
33718 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
33720 #: c/c-parser.c:10699
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "expression must be integral"
33723 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
33725 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "%qD is not a variable"
33728 msgstr "%qD är inte en variabel"
33730 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6815
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "%qD is not a pointer variable"
33733 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
33735 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31419
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33738 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
33740 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31476
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "expected %<none%>"
33743 msgstr "%<none%> förväntades"
33745 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31478
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33748 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
33750 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31578
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33753 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
33755 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31596
33756 #: cp/parser.c:35638 cp/parser.c:35726
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "expected %<data%>"
33759 msgstr "%<data%> förväntades"
33761 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31649
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33764 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
33766 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31656
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "too many %<if%> clauses"
33769 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
33771 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31658
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33774 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
33776 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31664
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33779 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
33781 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
33782 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
33783 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
33784 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "expected integer expression"
33787 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
33789 #: c/c-parser.c:11367
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33792 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
33794 #: c/c-parser.c:11412
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33797 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
33799 #: c/c-parser.c:11457
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33802 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
33804 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:6999
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33807 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
33809 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7028
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33812 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
33814 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31875 cp/parser.c:31882
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "expected %<tofrom%>"
33817 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
33819 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31891 cp/parser.c:31898
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "expected %<scalar%>"
33822 msgstr "%<scalar%> förväntades"
33824 #: c/c-parser.c:11698
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33827 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
33829 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31200
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "too many %<static%> arguments"
33832 msgstr "för många %<static%>-argument"
33834 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31233
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "unexpected argument"
33837 msgstr "oväntat argument"
33839 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6323
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "%qs value must be positive"
33842 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
33844 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7128
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33847 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
33849 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31955
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33852 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
33854 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37047
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
33857 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
33859 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32168
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33862 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
33864 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32184
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33867 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
33869 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32187
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33872 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
33874 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6395
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "chunk size value must be positive"
33877 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
33879 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32207
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "invalid schedule kind"
33882 msgstr "ogiltig schedule-sort"
33884 #: c/c-parser.c:12382
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33887 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
33889 #: c/c-parser.c:12485
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33892 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
33894 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6486
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33897 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
33899 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6596
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33902 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33904 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32465
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33907 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
33909 #: c/c-parser.c:12641
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33912 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
33914 #: c/c-parser.c:12681
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33917 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33919 #: c/c-parser.c:12719
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33922 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33924 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32701 cp/parser.c:32924
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "invalid depend kind"
33927 msgstr "ogiltig depend-sort"
33929 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32774
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "invalid map kind"
33932 msgstr "ogiltig map-sort"
33934 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32871
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "invalid dist_schedule kind"
33937 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
33939 #: c/c-parser.c:13139
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "invalid proc_bind kind"
33942 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
33944 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33149
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33947 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
33949 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33160 cp/parser.c:33476
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "%qs is not valid for %qs"
33952 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
33954 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33336
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33957 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
33959 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33465
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33962 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
33964 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36151
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33967 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
33969 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36161
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33972 msgstr "vektorsektionen i %<pragma acc declare%>"
33974 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36181
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33977 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
33979 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36192
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33982 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
33984 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36199
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33987 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
33989 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36207
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33992 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
33994 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36219
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33997 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
33999 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36305
34000 #, fuzzy, gcc-internal-format
34001 #| msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
34002 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
34003 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc enter%>"
34005 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36322
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
34008 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
34010 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "%qE has not been declared"
34013 msgstr "%qE har inte deklarerats"
34015 #: c/c-parser.c:14176
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "expected function name"
34018 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
34020 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37466
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "%qD does not refer to a function"
34023 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
34025 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
34028 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
34030 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37520 cp/parser.c:37562
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34033 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
34035 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37576
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
34038 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
34040 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37585
34041 #, fuzzy, gcc-internal-format
34042 #| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
34043 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
34044 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före %s"
34046 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37586
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format
34048 #| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
34049 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
34050 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före %s"
34052 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36497
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
34055 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
34057 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33847 cp/parser.c:33873
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
34060 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
34062 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33904 cp/parser.c:33920
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
34065 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
34067 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8525 cp/semantics.c:8535
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
34070 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
34072 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "expected %<(%> or end of line"
34075 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
34077 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34451
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
34080 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
34082 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34462
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
34085 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
34087 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34490 cp/parser.c:38700
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "for statement expected"
34090 msgstr "for-sats förväntades"
34092 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34497
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "_Cilk_for statement expected"
34095 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
34097 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8074 cp/semantics.c:8161
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "expected iteration declaration or initialization"
34100 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
34102 #: c/c-parser.c:15103
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "not enough perfectly nested loops"
34105 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
34107 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34723
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
34110 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
34112 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34540 cp/parser.c:34582 cp/pt.c:15513
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
34115 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
34117 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34796
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
34120 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
34122 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34954
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
34125 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
34127 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35147
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "expected %<for%> after %qs"
34130 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
34132 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35343
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "expected %<point%>"
34135 msgstr "%<point%> förväntades"
34137 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35580
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34140 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34142 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35593
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
34145 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34147 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35818
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
34150 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
34152 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35673
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34155 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34157 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35685
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
34160 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34162 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35762
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
34165 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
34167 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35775
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
34170 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34172 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36028
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34175 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34177 #: c/c-parser.c:16578
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
34180 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
34182 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
34185 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
34187 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36620
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
34190 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> eller %<simd%>-attribut kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
34192 #: c/c-parser.c:16689
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
34195 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
34197 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36679
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34200 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
34202 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36749
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
34205 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klasusuler och %<#pragma omp end declare target%>"
34207 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36768
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
34210 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
34212 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36815
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "expected %<target%>"
34215 msgstr "%<target%> förväntades"
34217 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36822
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "expected %<declare%>"
34220 msgstr "%<declare%> förväntades"
34222 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36829
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34225 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
34227 #: c/c-parser.c:16914
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34230 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
34232 #: c/c-parser.c:16991
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34235 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34237 #: c/c-parser.c:16995
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34240 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
34242 #: c/c-parser.c:16998
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34245 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34247 #: c/c-parser.c:17001
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34250 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34252 #: c/c-parser.c:17009
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34255 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
34257 #: c/c-parser.c:17018
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34260 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
34262 #: c/c-parser.c:17135
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34265 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
34267 #: c/c-parser.c:17146
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "expected function-name %<(%>"
34270 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
34272 #: c/c-parser.c:17165
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34275 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
34277 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37274
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34280 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
34282 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7539
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34285 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
34287 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7541
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34290 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
34292 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7543
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34295 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
34297 #: c/c-parser.c:17538
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34300 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
34302 #: c/c-parser.c:17544
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "pragma simd must be inside a function"
34305 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
34307 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38471
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34310 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
34312 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38474
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34315 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
34317 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38581
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34320 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
34322 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38674
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34325 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
34327 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38077
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34330 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
34332 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37969
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34335 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
34337 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37975
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34340 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
34342 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:37984
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34345 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
34347 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:37987
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34350 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
34352 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:37993
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34355 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
34357 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34360 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
34362 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7104
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "expected %<:%> or numeral"
34365 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
34367 #: c/c-parser.c:18227
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34370 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
34372 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "array notations cannot be used with function type"
34375 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
34377 #: c/c-parser.c:18243
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34380 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
34382 #: c/c-parser.c:18255
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34385 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
34387 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "expected array notation expression"
34390 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
34392 #: c/c-parser.c:18359
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "no closing brace"
34395 msgstr "ingen avslutande klammer"
34397 #: c/c-typeck.c:220
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34400 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
34402 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "invalid use of void expression"
34405 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
34407 #: c/c-typeck.c:242
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "invalid use of flexible array member"
34410 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
34412 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34415 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
34417 #: c/c-typeck.c:256
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34420 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
34422 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34423 #: c/c-typeck.c:259
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34426 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
34428 #: c/c-typeck.c:332
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34431 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
34433 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34436 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
34438 #: c/c-typeck.c:742
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34441 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
34443 #: c/c-typeck.c:747
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34446 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
34448 #: c/c-typeck.c:752
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34451 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
34453 #: c/c-typeck.c:1290
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34456 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
34458 #: c/c-typeck.c:1294
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "types are not quite compatible"
34461 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
34463 #: c/c-typeck.c:1298
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34466 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
34468 #: c/c-typeck.c:1630
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34471 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
34473 #: c/c-typeck.c:1880
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34476 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
34478 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34481 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
34483 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "%qT has no member named %qE"
34486 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
34488 #: c/c-typeck.c:2417
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34491 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
34493 #: c/c-typeck.c:2420
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34496 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
34498 #: c/c-typeck.c:2480
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34501 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
34503 #: c/c-typeck.c:2486
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34506 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
34508 #: c/c-typeck.c:2537
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34511 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
34513 #: c/c-typeck.c:2544
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34516 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
34518 #: c/c-typeck.c:2597
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34521 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
34523 #: c/c-typeck.c:2610
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34526 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
34528 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "array subscript is not an integer"
34531 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
34533 #: c/c-typeck.c:2626
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "subscripted value is pointer to function"
34536 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
34538 #: c/c-typeck.c:2680
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34541 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
34543 #: c/c-typeck.c:2683
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34546 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
34548 #: c/c-typeck.c:2797
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "enum constant defined here"
34551 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
34553 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34556 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
34558 #: c/c-typeck.c:3053
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34561 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
34563 #: c/c-typeck.c:3058
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34566 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
34568 #: c/c-typeck.c:3064
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "called object is not a function or function pointer"
34571 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
34573 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34574 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34575 #. executions of the program must execute the code.
34576 #: c/c-typeck.c:3094
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "function called through a non-compatible type"
34579 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
34581 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "function with qualified void return type called"
34584 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
34586 #: c/c-typeck.c:3284
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "too many arguments to method %qE"
34589 msgstr "för många argument till metoden %qE"
34591 #: c/c-typeck.c:3346
34592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34593 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34594 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
34596 #: c/c-typeck.c:3363
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34599 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
34601 #: c/c-typeck.c:3369
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34604 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
34606 #: c/c-typeck.c:3375
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34609 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
34611 #: c/c-typeck.c:3381
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34614 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
34616 #: c/c-typeck.c:3387
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34619 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
34621 #: c/c-typeck.c:3393
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34624 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
34626 #: c/c-typeck.c:3407
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34629 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
34631 #: c/c-typeck.c:3433
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34634 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
34636 #: c/c-typeck.c:3458
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34639 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
34641 #: c/c-typeck.c:3482
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34644 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
34646 #: c/c-typeck.c:3487
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34649 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
34651 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34654 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
34656 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34659 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
34661 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34664 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
34666 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34669 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
34671 #: c/c-typeck.c:3766
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "comparison between %qT and %qT"
34674 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
34676 #: c/c-typeck.c:3815
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34679 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
34681 #: c/c-typeck.c:3818
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34684 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
34686 #: c/c-typeck.c:3830
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34689 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
34691 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34694 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
34696 #: c/c-typeck.c:4244
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34699 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
34701 #: c/c-typeck.c:4248
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "did you mean to use logical not?"
34704 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
34706 #: c/c-typeck.c:4258
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34709 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
34711 #: c/c-typeck.c:4297
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34714 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
34716 #: c/c-typeck.c:4355
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34719 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
34721 #: c/c-typeck.c:4358
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34724 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
34726 #: c/c-typeck.c:4365
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "increment of a boolean expression"
34729 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
34731 #: c/c-typeck.c:4368
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "decrement of a boolean expression"
34734 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
34736 #: c/c-typeck.c:4384
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34739 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
34741 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "wrong type argument to increment"
34744 msgstr "fel typ på argument till ökning"
34746 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "wrong type argument to decrement"
34749 msgstr "fel typ på argument till minskning"
34751 #: c/c-typeck.c:4431
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34754 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
34756 #: c/c-typeck.c:4435
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34759 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
34761 #: c/c-typeck.c:4539
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34764 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
34766 #: c/c-typeck.c:4598
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34769 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
34771 #: c/c-typeck.c:4611
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34774 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
34776 #: c/c-typeck.c:4619
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34779 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
34781 #: c/c-typeck.c:4801
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34784 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
34786 #: c/c-typeck.c:4804
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "register variable %qD used in nested function"
34789 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
34791 #: c/c-typeck.c:4809
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "address of global register variable %qD requested"
34794 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
34796 #: c/c-typeck.c:4811
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "address of register variable %qD requested"
34799 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
34801 #: c/c-typeck.c:4912
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34804 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
34806 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34809 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
34811 #: c/c-typeck.c:5044
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34814 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
34816 #: c/c-typeck.c:5061
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34819 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
34821 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34824 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
34826 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34829 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
34831 #: c/c-typeck.c:5107
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34834 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
34836 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34839 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
34841 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34844 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
34846 #: c/c-typeck.c:5273
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34849 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
34851 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34854 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
34856 #: c/c-typeck.c:5360
34857 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34858 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
34860 #: c/c-typeck.c:5366
34861 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34862 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34864 #: c/c-typeck.c:5401
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34867 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
34869 #: c/c-typeck.c:5438
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "cast specifies array type"
34872 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
34874 #: c/c-typeck.c:5444
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "cast specifies function type"
34877 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
34879 #: c/c-typeck.c:5459
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34882 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
34884 #: c/c-typeck.c:5479
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34887 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
34889 #: c/c-typeck.c:5489
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "cast to union type from type not present in union"
34892 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
34894 #: c/c-typeck.c:5524
34895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34896 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34897 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
34899 #: c/c-typeck.c:5529
34900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34901 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34902 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
34904 #: c/c-typeck.c:5534
34905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34906 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34907 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
34909 #: c/c-typeck.c:5553
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "cast increases required alignment of target type"
34912 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
34914 #: c/c-typeck.c:5564
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34917 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
34919 #: c/c-typeck.c:5569
34920 #, gcc-internal-format
34921 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34922 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
34924 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34927 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
34929 #: c/c-typeck.c:5592
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34932 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
34934 #: c/c-typeck.c:5601
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34937 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
34939 #: c/c-typeck.c:5688
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34942 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
34944 #: c/c-typeck.c:5730
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "assignment to expression with array type"
34947 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
34949 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34952 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
34954 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "(near initialization for %qs)"
34957 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
34959 #: c/c-typeck.c:6107
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34962 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
34964 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34965 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34966 #. compile time.
34967 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34968 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34969 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34970 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34971 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34972 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34973 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34974 #. warning_at instead of pedwarn.
34975 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34978 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
34980 #: c/c-typeck.c:6301
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34983 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
34985 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34988 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
34990 #: c/c-typeck.c:6307
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34993 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
34995 #: c/c-typeck.c:6338
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34998 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
35000 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
35001 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35002 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
35004 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
35005 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35006 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
35008 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
35009 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35010 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
35012 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
35013 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35014 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
35016 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
35017 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
35018 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
35020 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
35021 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
35022 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
35024 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
35025 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
35026 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
35028 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
35029 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
35030 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
35032 #: c/c-typeck.c:6503
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
35035 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
35037 #: c/c-typeck.c:6565
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
35040 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
35042 #: c/c-typeck.c:6577
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
35045 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
35047 #: c/c-typeck.c:6581
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
35050 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
35052 #: c/c-typeck.c:6585
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
35055 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
35057 #: c/c-typeck.c:6589
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
35060 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
35062 #: c/c-typeck.c:6607
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
35065 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
35067 #: c/c-typeck.c:6613
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35070 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35072 #: c/c-typeck.c:6618
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35075 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35077 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8583
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
35080 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35082 #: c/c-typeck.c:6672
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
35085 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
35087 #: c/c-typeck.c:6675
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
35090 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
35092 #: c/c-typeck.c:6677
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
35095 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
35097 #: c/c-typeck.c:6679
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
35100 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
35102 #: c/c-typeck.c:6716
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
35105 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
35107 #: c/c-typeck.c:6718
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
35110 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
35112 #: c/c-typeck.c:6720
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
35115 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
35117 #: c/c-typeck.c:6722
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
35120 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
35122 #: c/c-typeck.c:6753
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
35125 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
35127 #: c/c-typeck.c:6755
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "assignment from incompatible pointer type"
35130 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
35132 #: c/c-typeck.c:6756
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "initialization from incompatible pointer type"
35135 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
35137 #: c/c-typeck.c:6758
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "return from incompatible pointer type"
35140 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
35142 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
35143 #. unprototyped functions.
35144 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "invalid use of non-lvalue array"
35147 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
35149 #: c/c-typeck.c:6777
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35152 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
35154 #: c/c-typeck.c:6779
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
35157 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
35159 #: c/c-typeck.c:6781
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
35162 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35164 #: c/c-typeck.c:6783
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
35167 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35169 #: c/c-typeck.c:6792
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
35172 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35174 #: c/c-typeck.c:6794
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
35177 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35179 #: c/c-typeck.c:6796
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
35182 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35184 #: c/c-typeck.c:6798
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
35187 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35189 #: c/c-typeck.c:6815
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35192 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
35194 #: c/c-typeck.c:6822
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
35197 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
35199 #: c/c-typeck.c:6827
35200 #, gcc-internal-format
35201 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
35202 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
35204 #: c/c-typeck.c:6832
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35207 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
35209 #: c/c-typeck.c:6896
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35212 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
35214 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "initialization of a flexible array member"
35217 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
35219 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "char-array initialized from wide string"
35222 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
35224 #: c/c-typeck.c:7152
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35227 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
35229 #: c/c-typeck.c:7158
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35232 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
35234 #: c/c-typeck.c:7192
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35237 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
35239 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
35240 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "initializer element is not constant"
35243 msgstr "initierarelement är inte konstant"
35245 #: c/c-typeck.c:7288
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35248 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
35250 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "initializer element is not a constant expression"
35253 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
35255 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "initializer element is not computable at load time"
35258 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
35260 #: c/c-typeck.c:7380
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "invalid initializer"
35263 msgstr "ogiltig initierare"
35265 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35268 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
35270 #: c/c-typeck.c:7878
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "extra brace group at end of initializer"
35273 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
35275 #: c/c-typeck.c:7961
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "braces around scalar initializer"
35278 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
35280 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35283 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
35285 #: c/c-typeck.c:8064
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "missing braces around initializer"
35288 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
35290 #: c/c-typeck.c:8087
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35293 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
35295 #: c/c-typeck.c:8111
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "empty scalar initializer"
35298 msgstr "tom skalär initierare"
35300 #: c/c-typeck.c:8116
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "extra elements in scalar initializer"
35303 msgstr "extra element i skalär initierare"
35305 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "array index in non-array initializer"
35308 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
35310 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "field name not in record or union initializer"
35313 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
35315 #: c/c-typeck.c:8284
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "array index in initializer not of integer type"
35318 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
35320 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35323 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
35325 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "nonconstant array index in initializer"
35328 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
35330 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35333 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
35335 #: c/c-typeck.c:8335
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "empty index range in initializer"
35338 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
35340 #: c/c-typeck.c:8344
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35343 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
35345 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35348 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
35350 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "initialized field overwritten"
35353 msgstr "initierat fält överskrivet"
35355 #: c/c-typeck.c:9242
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "excess elements in char array initializer"
35358 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
35360 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "excess elements in struct initializer"
35363 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
35365 #: c/c-typeck.c:9264
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35368 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
35370 #: c/c-typeck.c:9335
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35373 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
35375 #: c/c-typeck.c:9434
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "excess elements in union initializer"
35378 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
35380 #: c/c-typeck.c:9456
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35383 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
35385 #: c/c-typeck.c:9524
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "excess elements in array initializer"
35388 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
35390 #: c/c-typeck.c:9558
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "excess elements in vector initializer"
35393 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
35395 #: c/c-typeck.c:9590
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "excess elements in scalar initializer"
35398 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
35400 #: c/c-typeck.c:9832
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35403 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
35405 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8812
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35408 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
35410 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35413 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
35415 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8803
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35418 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
35420 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35423 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
35425 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35428 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
35430 #: c/c-typeck.c:9926
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35433 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
35435 #: c/c-typeck.c:10002
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "function returns address of label"
35438 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
35440 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1154
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "switch quantity not an integer"
35443 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
35445 #: c/c-typeck.c:10118
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35448 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
35450 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "case label is not an integer constant expression"
35453 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
35455 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10824
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "case label not within a switch statement"
35458 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
35460 #: c/c-typeck.c:10172
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35463 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
35465 #: c/c-typeck.c:10243
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35468 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
35470 #: c/c-typeck.c:10249
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35473 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
35475 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12094
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "break statement not within loop or switch"
35478 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
35480 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12120
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "continue statement not within a loop"
35483 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
35485 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12107
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35488 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
35490 #: c/c-typeck.c:10386
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35493 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
35495 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12124
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35498 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
35500 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "statement with no effect"
35503 msgstr "sats utan effekt"
35505 #: c/c-typeck.c:10458
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "expression statement has incomplete type"
35508 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
35510 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "comparing vectors with different element types"
35513 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
35515 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35518 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
35520 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35523 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
35525 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35528 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
35530 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35533 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
35535 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35538 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
35540 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35543 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
35545 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35548 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
35550 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "comparison between pointer and integer"
35553 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
35555 #: c/c-typeck.c:11485
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35558 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
35560 #: c/c-typeck.c:11487
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35563 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
35565 #: c/c-typeck.c:11492
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35568 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
35570 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
35571 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35574 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
35576 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35579 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
35581 #: c/c-typeck.c:11894
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35584 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
35586 #: c/c-typeck.c:11898
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "used struct type value where scalar is required"
35589 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
35591 #: c/c-typeck.c:11902
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "used union type value where scalar is required"
35594 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
35596 #: c/c-typeck.c:11918
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "used vector type where scalar is required"
35599 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
35601 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8632
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35604 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
35606 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8669
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35609 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
35611 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35614 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
35616 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4535
35617 #: cp/semantics.c:6724
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35620 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
35622 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4545
35623 #: cp/semantics.c:6742
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "%qE is a member of a union"
35626 msgstr "%qE är en medlem i en union"
35628 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4559 cp/semantics.c:6767
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35631 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
35633 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4563
35634 #: cp/semantics.c:6770
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35637 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
35639 #: c/c-typeck.c:12234
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35642 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
35644 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
35645 #: cp/semantics.c:4580 cp/semantics.c:6776 cp/semantics.c:6938
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35648 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
35650 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4612
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35653 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
35655 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4619
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35658 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
35660 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
35661 #: cp/semantics.c:4655 cp/semantics.c:4719
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "zero length array section in %qs clause"
35664 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
35666 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4674
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35669 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
35671 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4682
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35674 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
35676 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4691
35677 #: cp/semantics.c:4801
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35680 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
35682 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4708
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35685 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35687 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4745
35688 #, gcc-internal-format
35689 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35690 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35692 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4760
35693 #, gcc-internal-format
35694 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35695 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35697 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4793
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35700 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
35702 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4811
35703 #: cp/semantics.c:4923
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35706 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
35708 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4819
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35711 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
35713 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35716 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
35718 #: c/c-typeck.c:12898
35719 #, gcc-internal-format
35720 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35721 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
35723 #: c/c-typeck.c:12946
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35726 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
35728 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5734
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35731 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
35733 #: c/c-typeck.c:13043
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35736 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
35738 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7257
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35741 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
35743 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7297
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35746 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
35748 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5908
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35751 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
35753 #: c/c-typeck.c:13098
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35756 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal, inte flyttal och inte pekare med typen %qT"
35758 #: c/c-typeck.c:13111
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35761 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
35763 #: c/c-typeck.c:13119
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35766 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
35768 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:5991
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35771 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
35773 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6075
35774 #: cp/semantics.c:6931
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35777 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
35779 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6084
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35782 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
35784 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35787 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35789 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
35790 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
35791 #: cp/semantics.c:6094 cp/semantics.c:6101 cp/semantics.c:6152
35792 #: cp/semantics.c:6158 cp/semantics.c:6195 cp/semantics.c:6687
35793 #: cp/semantics.c:6824 cp/semantics.c:6830 cp/semantics.c:6843
35794 #: cp/semantics.c:6852
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35797 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35799 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
35800 #: cp/semantics.c:6103 cp/semantics.c:6160 cp/semantics.c:6832
35801 #: cp/semantics.c:6854
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35804 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
35806 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6146
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35809 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
35811 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6189
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35814 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
35816 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6552
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35819 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
35821 #: c/c-typeck.c:13267
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35824 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
35826 #: c/c-typeck.c:13274
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35829 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
35831 #: c/c-typeck.c:13281
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35834 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
35836 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6634
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35839 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
35841 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6665
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35844 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
35846 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6684
35847 #: cp/semantics.c:6841
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35850 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
35852 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6690
35853 #: cp/semantics.c:6845
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35856 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
35858 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6731
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35861 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
35863 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6806
35864 #: cp/semantics.c:6945
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35867 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
35869 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6925
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35872 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
35874 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6954
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35877 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
35879 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6969
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35882 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
35884 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6971
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35887 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
35889 #: c/c-typeck.c:13611
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35892 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
35894 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6351
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35897 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
35899 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7149
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35902 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
35904 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7340
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35907 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
35909 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7231
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35912 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
35914 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7244
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35917 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
35919 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7211
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35922 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
35924 #: c/c-typeck.c:13990
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35927 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
35929 #: c/c-typeck.c:13995
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35932 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
35934 #: c/c-typeck.c:14001
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35937 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
35939 #: c/gimple-parser.c:523
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35942 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35944 #: c/gimple-parser.c:526
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35947 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35949 #: c/gimple-parser.c:593
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35952 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35954 #: c/gimple-parser.c:665
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "SSA name undeclared"
35957 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
35959 #: c/gimple-parser.c:687
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35962 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
35964 #: c/gimple-parser.c:850
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "invalid _Literal"
35967 msgstr "ogiltig _Literal"
35969 #: c/gimple-parser.c:869
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35972 msgstr "felaktigt antal operander till __FMA"
35974 #: c/gimple-parser.c:904
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35977 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
35979 #: c/gimple-parser.c:1153
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "expected pass name"
35982 msgstr "passnamn förväntades"
35984 #: c/gimple-parser.c:1165
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "invalid operation"
35987 msgstr "ogiltig operation"
35989 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "expected goto expression"
35992 msgstr "goto-uttryck förväntades"
35994 #: c/gimple-parser.c:1333
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "expected else statement"
35997 msgstr "else-sats förväntades"
35999 #: c/gimple-parser.c:1478
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "expected semicolon"
36002 msgstr "semikolon förväntades"
36004 #: c/gimple-parser.c:1488
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "expected case label or goto statement"
36007 msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
36009 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
36010 #: cp/call.c:3400
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36013 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
36015 #: cp/call.c:3404
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
36018 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
36020 #: cp/call.c:3411
36021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36022 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
36023 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
36025 #. Conversion of conversion function return value failed.
36026 #: cp/call.c:3418
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
36029 msgstr "  ingen känd konvertering från %qT till %qT"
36031 #: cp/call.c:3421
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
36034 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
36036 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
36039 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
36040 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
36041 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
36043 #: cp/call.c:3460
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
36046 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
36048 #: cp/call.c:3465
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
36051 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
36053 #: cp/call.c:3469
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
36056 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
36058 #: cp/call.c:3473
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "%s%T <conversion>"
36061 msgstr "%s%T <konvertering>"
36063 #: cp/call.c:3475
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "%s%#D <near match>"
36066 msgstr "%s%#D <nära träff>"
36068 #: cp/call.c:3477
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "%s%#D <deleted>"
36071 msgstr "%s%#D <raderad>"
36073 #: cp/call.c:3479
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "%s%#D"
36076 msgstr "%s%#D"
36078 #: cp/call.c:3483
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "  inherited here"
36081 msgstr "  ärvd här"
36083 #: cp/call.c:3503
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
36086 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
36088 #: cp/call.c:3509
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
36091 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
36093 #: cp/call.c:3520
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
36096 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
36098 #. Re-run template unification with diagnostics.
36099 #: cp/call.c:3525
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
36102 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
36104 #: cp/call.c:3539
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
36107 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
36109 #: cp/call.c:3550
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
36112 msgstr "  en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
36114 #: cp/call.c:3928
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36117 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
36119 #: cp/call.c:4055
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
36122 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
36124 #: cp/call.c:4181
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
36127 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
36129 #: cp/call.c:4184
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
36132 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
36134 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
36135 #. pointer-to-member-function.
36136 #: cp/call.c:4429
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
36139 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
36141 #: cp/call.c:4500
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
36144 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
36146 #: cp/call.c:4513
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
36149 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
36151 #: cp/call.c:4564
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "ambiguous overload for "
36154 msgstr "tvetydig överlagring för "
36156 #: cp/call.c:4565
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "no match for "
36159 msgstr "ingen matchning för "
36161 #: cp/call.c:4568
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
36164 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
36166 #: cp/call.c:4570
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
36169 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
36171 #: cp/call.c:4572
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid " (operand type is %qT)"
36174 msgstr " (operandtyp är %qT)"
36176 #: cp/call.c:4592
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "ternary %<operator?:%>"
36179 msgstr "treställig %<operator?:%>"
36181 #: cp/call.c:4596
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36184 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
36186 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "%<operator%s%>"
36189 msgstr "%<operator%s%>"
36191 #: cp/call.c:4608
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36194 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
36196 #: cp/call.c:4615
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "%<operator[]%>"
36199 msgstr "%<operator[]%>"
36201 #: cp/call.c:4618
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36204 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
36206 #: cp/call.c:4626
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "%qs"
36209 msgstr "%qs"
36211 #: cp/call.c:4629
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36214 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
36216 #: cp/call.c:4639
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36219 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
36221 #: cp/call.c:4648
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36224 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
36226 #: cp/call.c:4757
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36229 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
36231 #: cp/call.c:4819
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36234 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
36236 #: cp/call.c:4896
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36239 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
36241 #: cp/call.c:4986
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36244 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
36246 #: cp/call.c:4991
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36249 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
36251 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36254 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
36256 #: cp/call.c:5044
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "  and each type can be converted to the other"
36259 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
36261 #: cp/call.c:5245
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36264 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
36266 #: cp/call.c:5257
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36269 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
36271 #: cp/call.c:5761
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36274 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
36276 #: cp/call.c:5763
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36279 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
36281 #: cp/call.c:5885
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36284 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
36286 #: cp/call.c:6229
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36289 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
36291 #: cp/call.c:6232
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36294 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
36296 #: cp/call.c:6267
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36299 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
36301 #: cp/call.c:6400
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36304 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
36306 #: cp/call.c:6406
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36309 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
36311 #: cp/call.c:6441
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "%q#D is private within this context"
36314 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
36316 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "declared private here"
36319 msgstr "deklarerad privat här"
36321 #: cp/call.c:6447
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "%q#D is protected within this context"
36324 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
36326 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "declared protected here"
36329 msgstr "deklarerad skyddad här"
36331 #: cp/call.c:6453
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36334 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
36336 #: cp/call.c:6515
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36339 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
36341 #: cp/call.c:6519
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36344 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
36346 #: cp/call.c:6528
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36349 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
36351 #: cp/call.c:6532
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36354 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
36356 #: cp/call.c:6595
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36359 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
36361 #: cp/call.c:6606
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36364 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
36366 #: cp/call.c:6614
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36369 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
36371 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36372 #: cp/call.c:6941
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36375 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
36377 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36380 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
36382 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36385 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
36387 #: cp/call.c:6688
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36390 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
36392 #: cp/call.c:6927
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36395 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qT till ett l-värde av typ %qT"
36397 #: cp/call.c:6931
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36400 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qT till ett r-värde av typ %qT"
36402 #: cp/call.c:6934
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36405 msgstr "att binda en referens av typen %qT till %qT kastar kvalificerare"
36407 #: cp/call.c:6970
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36410 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
36412 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36415 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
36417 #: cp/call.c:6976
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36420 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
36422 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36425 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
36427 #: cp/call.c:7144
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36430 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
36432 #: cp/call.c:7175
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36435 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
36437 #: cp/call.c:7185
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36440 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
36442 #: cp/call.c:7253
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36445 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
36447 #: cp/call.c:7262
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36450 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
36452 #: cp/call.c:7364
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36455 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36457 #: cp/call.c:7419
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "use of multiversioned function without a default"
36460 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
36462 #: cp/call.c:7710
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36465 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
36467 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9587 cp/name-lookup.c:5963
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "  in call to %qD"
36470 msgstr "  i anrop till %qD"
36472 #: cp/call.c:7743
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36475 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
36477 #: cp/call.c:7825
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "deducing %qT as %qT"
36480 msgstr "härleder %qT som %qT"
36482 #: cp/call.c:7831
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36485 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
36487 #: cp/call.c:7931
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36490 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
36492 #: cp/call.c:8275
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "constructor delegates to itself"
36495 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
36497 #: cp/call.c:8525
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "call to non-function %qD"
36500 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
36502 #: cp/call.c:8571 cp/pt.c:14200 cp/typeck.c:2807
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36505 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
36507 #: cp/call.c:8573
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36510 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
36512 #: cp/call.c:8708
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36515 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36517 #: cp/call.c:8724
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36520 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%E(%A)%#V%>"
36522 #: cp/call.c:8748
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36525 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
36527 #: cp/call.c:8751
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36530 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
36532 #: cp/call.c:8772
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36535 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
36537 #: cp/call.c:8777
36538 #, fuzzy, gcc-internal-format
36539 #| msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36540 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
36541 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
36543 #: cp/call.c:8778
36544 #, fuzzy, gcc-internal-format
36545 #| msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36546 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
36547 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
36549 #: cp/call.c:8801
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "cannot call member function %qD without object"
36552 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
36554 #: cp/call.c:9585
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36557 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
36559 #: cp/call.c:9645
36560 #, gcc-internal-format
36561 msgid "choosing %qD over %qD"
36562 msgstr "väljer %qD framför %qD"
36564 #: cp/call.c:9646
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36567 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
36569 #: cp/call.c:9649
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36572 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
36574 #: cp/call.c:9873
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36577 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
36579 #: cp/call.c:9877
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid " candidate 1: %q#F"
36582 msgstr " kandidat 1: %q#F"
36584 #: cp/call.c:9879
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid " candidate 2: %q#F"
36587 msgstr " kandidat 2: %q#F"
36589 #: cp/call.c:9924
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36592 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
36594 #: cp/call.c:10102
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36597 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
36599 #: cp/call.c:10296
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36602 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
36604 #: cp/call.c:10419
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36607 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
36609 #: cp/call.c:10423
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36612 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
36614 #: cp/class.c:326
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36617 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
36619 #: cp/class.c:330
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36622 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
36624 #: cp/class.c:337
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36627 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
36629 #: cp/class.c:342
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36632 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
36634 #: cp/class.c:1216
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "%q#D"
36637 msgstr "%q#D"
36639 #: cp/class.c:1218
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36642 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
36644 #: cp/class.c:1239
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36647 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
36649 #: cp/class.c:1240
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "with %q+#D"
36652 msgstr "med %q+#D"
36654 #: cp/class.c:1319
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36657 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
36659 #: cp/class.c:1322
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36662 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
36664 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36667 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
36669 #: cp/class.c:1393
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36672 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
36674 #: cp/class.c:1401
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36677 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
36679 #: cp/class.c:1456
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36682 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
36684 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36685 #: cp/cvt.c:1005
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "%qT declared here"
36688 msgstr "%qT är deklarerad här"
36690 #: cp/class.c:1463
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36693 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
36695 #: cp/class.c:1469
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36698 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
36700 #: cp/class.c:1476
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36703 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
36705 #: cp/class.c:1781
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36708 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
36710 #: cp/class.c:2231
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "all member functions in class %qT are private"
36713 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
36715 #: cp/class.c:2243
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36718 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
36720 #: cp/class.c:2288
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36723 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
36725 #: cp/class.c:2681
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36728 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
36730 #: cp/class.c:3042
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "%qD can be marked override"
36733 msgstr "%qD kan markeras override"
36735 #: cp/class.c:3054
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36738 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
36740 #: cp/class.c:3056
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36743 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
36745 #: cp/class.c:3126
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "%qD was hidden"
36748 msgstr "%qD var dold"
36750 #: cp/class.c:3128
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "  by %qD"
36753 msgstr "  av %qD"
36755 #: cp/class.c:3162 cp/decl2.c:1483
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36758 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
36760 #: cp/class.c:3166
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36763 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
36765 #: cp/class.c:3178 cp/decl2.c:1490
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36768 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
36770 #: cp/class.c:3181
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36773 msgstr "privat medlem %q#D i anonym post"
36775 #: cp/class.c:3187 cp/decl2.c:1493
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36778 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
36780 #: cp/class.c:3190
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36783 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym post"
36785 #: cp/class.c:3378
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36788 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
36790 #: cp/class.c:3547
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36793 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
36795 #: cp/class.c:3563
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36798 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
36800 #: cp/class.c:3568
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36803 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
36805 #: cp/class.c:3573
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36808 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
36810 #: cp/class.c:3583
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "width of %qD exceeds its type"
36813 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
36815 #: cp/class.c:3588
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36818 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
36820 #: cp/class.c:3648
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36823 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
36825 #: cp/class.c:3651
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36828 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
36830 #: cp/class.c:3653
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36833 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
36835 #: cp/class.c:3657
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36838 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36840 #: cp/class.c:3781
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36843 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
36845 #: cp/class.c:3788
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36848 msgstr "icke-statisk datamedlem %q#D i en union får inte ha referenstyp %qT"
36850 #: cp/class.c:3798
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36853 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
36855 #: cp/class.c:3804
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36858 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
36860 #: cp/class.c:3864
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36863 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
36865 #: cp/class.c:3912
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36868 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
36870 #: cp/class.c:3918
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36873 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
36875 #: cp/class.c:3944
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36878 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
36880 #: cp/class.c:3985
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "field %q#D with same name as class"
36883 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
36885 #: cp/class.c:4008
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "%q#T has pointer data members"
36888 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
36890 #: cp/class.c:4013
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36893 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
36895 #: cp/class.c:4015
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36898 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
36900 #: cp/class.c:4019
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36903 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
36905 #: cp/class.c:4424
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36908 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36910 #: cp/class.c:4427
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36913 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
36915 #: cp/class.c:4698
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36918 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
36920 #: cp/class.c:5155
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36923 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
36925 #: cp/class.c:5176
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36928 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
36930 #: cp/class.c:5771 cp/constexpr.c:218
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36933 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
36935 #: cp/class.c:5796
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "%q+T is not literal because:"
36938 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
36940 #: cp/class.c:5798
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36943 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
36945 #: cp/class.c:5803
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36948 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
36950 #: cp/class.c:5838
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36953 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
36955 #: cp/class.c:5853
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36958 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-literal typ"
36960 #: cp/class.c:5860
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36963 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
36965 #: cp/class.c:5978
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36968 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
36970 #: cp/class.c:6007
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36973 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
36975 #: cp/class.c:6013
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36978 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
36980 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36981 #. give the synthesis error.
36982 #: cp/class.c:6039
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36985 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
36987 #: cp/class.c:6316
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36990 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
36992 #: cp/class.c:6328
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36995 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
36997 #: cp/class.c:6556
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
37000 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
37002 #: cp/class.c:6711
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
37005 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
37007 #: cp/class.c:7009
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
37010 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
37012 #: cp/class.c:7011
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
37015 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
37017 #: cp/class.c:7016
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "array member %q#D declared here"
37020 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
37022 #: cp/class.c:7043
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
37025 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
37027 #: cp/class.c:7045
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37030 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
37032 #: cp/class.c:7053 cp/class.c:7083
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "in the definition of %q#T"
37035 msgstr "i definitionen av %q#T"
37037 #: cp/class.c:7061
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
37040 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
37042 #: cp/class.c:7063
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37045 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
37047 #: cp/class.c:7081
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "next member %q#D declared here"
37050 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
37052 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:22773
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "redefinition of %q#T"
37055 msgstr "omdefinition av %q#T"
37057 #: cp/class.c:7337
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
37060 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
37062 #: cp/class.c:7365
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
37065 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
37067 #: cp/class.c:7371
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "type transparent class %qT has base classes"
37070 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
37072 #: cp/class.c:7375
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
37075 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
37077 #: cp/class.c:7381
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
37080 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
37082 #: cp/class.c:7545
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
37085 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
37087 #: cp/class.c:7556
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
37090 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
37092 #: cp/class.c:8072
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
37095 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
37097 #: cp/class.c:8162
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
37100 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
37102 #: cp/class.c:8317
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
37105 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
37107 #: cp/class.c:8345
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
37110 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
37112 #: cp/class.c:8372
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "assuming pointer to member %qD"
37115 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
37117 #: cp/class.c:8375
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
37120 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
37122 #: cp/class.c:8450 cp/class.c:8487
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "not enough type information"
37125 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
37127 #: cp/class.c:8470 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37130 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
37132 #. [basic.scope.class]
37134 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
37135 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
37136 #. S.
37137 #: cp/class.c:8756
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "declaration of %q#D"
37140 msgstr "deklaration av %q#D"
37142 #: cp/class.c:8758
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
37145 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
37147 #: cp/constexpr.c:96
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
37150 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
37152 #: cp/constexpr.c:104
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
37155 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
37157 #: cp/constexpr.c:179
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
37160 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
37162 #: cp/constexpr.c:191
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
37165 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
37167 #: cp/constexpr.c:206
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
37170 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
37172 #: cp/constexpr.c:228
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "%q#T has virtual base classes"
37175 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
37177 #: cp/constexpr.c:488
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
37180 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
37182 #: cp/constexpr.c:594
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
37185 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
37187 #: cp/constexpr.c:723
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
37190 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
37192 #: cp/constexpr.c:775
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
37195 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
37197 #: cp/constexpr.c:816
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
37200 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
37202 #: cp/constexpr.c:876
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
37205 msgstr "%qD är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
37207 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1750
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "%q+E is not a constant expression"
37210 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
37212 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5115
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "call to internal function %qE"
37215 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
37217 #: cp/constexpr.c:1426
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37220 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
37222 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5133
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37225 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
37227 #: cp/constexpr.c:1516
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37230 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
37232 #: cp/constexpr.c:1523
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "%qD called in a constant expression"
37235 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
37237 #: cp/constexpr.c:1527
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "%qD used before its definition"
37240 msgstr "%qD användes före sin definition"
37242 #: cp/constexpr.c:1567
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "call has circular dependency"
37245 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
37247 #: cp/constexpr.c:1578
37248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37249 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37250 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
37252 #: cp/constexpr.c:1661
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37255 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
37257 #: cp/constexpr.c:1790
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37260 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
37262 #: cp/constexpr.c:1797
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37265 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
37267 #: cp/constexpr.c:1815
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37270 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
37272 #: cp/constexpr.c:1834
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "shift expression %q+E overflows"
37275 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
37277 #: cp/constexpr.c:1978
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37280 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
37282 #: cp/constexpr.c:2172
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37285 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
37287 #: cp/constexpr.c:2177
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37290 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
37292 #: cp/constexpr.c:2324
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "accessing uninitialized array element"
37295 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
37297 #: cp/constexpr.c:2355
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37300 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
37302 #: cp/constexpr.c:2369 cp/constexpr.c:2459 cp/constexpr.c:4003
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "%qE is not a constant expression"
37305 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
37307 #: cp/constexpr.c:2375
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37310 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
37312 #: cp/constexpr.c:2400
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37315 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
37317 #: cp/constexpr.c:2419
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37320 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
37322 #: cp/constexpr.c:3122 cp/constexpr.c:4412
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "dereferencing a null pointer"
37325 msgstr "derefererar en nollpekare"
37327 #: cp/constexpr.c:3141
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37330 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
37332 #: cp/constexpr.c:3180
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37335 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
37337 #: cp/constexpr.c:3187
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "%qD used in its own initializer"
37340 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
37342 #: cp/constexpr.c:3192
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "%q#D is not const"
37345 msgstr "%q#D är inte const"
37347 #: cp/constexpr.c:3195
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "%q#D is volatile"
37350 msgstr "%q+#D är volatile"
37352 #: cp/constexpr.c:3200 cp/constexpr.c:3207
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37355 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
37357 #: cp/constexpr.c:3213
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37360 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
37362 #: cp/constexpr.c:3216
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37365 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
37367 #: cp/constexpr.c:3410
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37370 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
37372 #: cp/constexpr.c:3782
37373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37374 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37375 msgstr "constexpr-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
37377 #: cp/constexpr.c:3921
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37380 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
37382 #: cp/constexpr.c:4049 cp/constexpr.c:5562
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37385 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
37387 #: cp/constexpr.c:4398
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37390 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
37392 #: cp/constexpr.c:4424
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37395 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
37397 #: cp/constexpr.c:4439
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37400 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
37402 #: cp/constexpr.c:4502 cp/constexpr.c:5423 cp/constexpr.c:5738
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37405 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
37407 #: cp/constexpr.c:4579
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "statement is not a constant expression"
37410 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
37412 #: cp/constexpr.c:4582
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37415 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
37417 #: cp/constexpr.c:4652
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37420 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
37422 #: cp/constexpr.c:4661
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37425 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
37427 #: cp/constexpr.c:4675
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37430 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
37432 #: cp/constexpr.c:5033
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "expression %qE has side-effects"
37435 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
37437 #: cp/constexpr.c:5227
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37440 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
37442 #: cp/constexpr.c:5259
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37445 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
37447 #: cp/constexpr.c:5293
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37450 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
37452 #: cp/constexpr.c:5435
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37455 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
37457 #: cp/constexpr.c:5496
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37460 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
37462 #: cp/constexpr.c:5529 cp/decl.c:5163
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37465 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
37467 #: cp/constexpr.c:5536 cp/decl.c:5160
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37470 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
37472 #: cp/constexpr.c:5543 cp/decl.c:5583
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37475 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37477 #: cp/constexpr.c:5611
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "division by zero is not a constant expression"
37480 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
37482 #: cp/constexpr.c:5715
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37485 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
37487 #: cp/constexpr.c:5746
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "non-constant array initialization"
37490 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
37492 #: cp/constexpr.c:5767
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37495 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
37497 # ast = abstract syntax tree
37498 #: cp/constexpr.c:5779
37499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37500 msgid "unexpected AST of kind %s"
37501 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
37503 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37504 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37507 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
37509 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37512 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
37514 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37517 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
37519 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37522 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
37524 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37527 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
37529 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37532 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
37534 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37537 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
37539 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "array notation cannot be used with function type"
37542 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
37544 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37547 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
37549 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37552 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
37554 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37557 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
37559 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37562 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
37564 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37567 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
37569 #: cp/cp-gimplify.c:1442
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "throw will always call terminate()"
37572 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
37574 #: cp/cp-gimplify.c:1445
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37577 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
37579 #: cp/cp-gimplify.c:1456
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37582 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
37584 #: cp/cvt.c:89
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37587 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
37589 #: cp/cvt.c:99
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37592 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
37594 #: cp/cvt.c:382
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37597 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37599 #: cp/cvt.c:385
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37602 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37604 #: cp/cvt.c:388
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37607 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37609 #: cp/cvt.c:391
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37612 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37614 #: cp/cvt.c:467
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37617 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
37619 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37622 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
37624 #: cp/cvt.c:517
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37627 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
37629 #: cp/cvt.c:755
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37632 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
37634 #: cp/cvt.c:772
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37637 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
37639 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37642 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
37644 #: cp/cvt.c:792
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37647 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
37649 #: cp/cvt.c:851
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37652 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
37654 #: cp/cvt.c:910
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37657 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
37659 #: cp/cvt.c:990
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37662 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
37664 #: cp/cvt.c:998
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37667 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
37669 #: cp/cvt.c:1003
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "in call to %qD, declared here"
37672 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
37674 #: cp/cvt.c:1082
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "pseudo-destructor is not called"
37677 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
37679 #: cp/cvt.c:1160
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37682 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
37684 #: cp/cvt.c:1164
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37687 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37689 #: cp/cvt.c:1169
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37692 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
37694 #: cp/cvt.c:1174
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37697 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
37699 #: cp/cvt.c:1179
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37702 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
37704 #: cp/cvt.c:1184
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37707 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
37709 #: cp/cvt.c:1188
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37712 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
37714 #: cp/cvt.c:1204
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37717 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
37719 #: cp/cvt.c:1208
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37722 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37724 #: cp/cvt.c:1213
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37727 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
37729 #: cp/cvt.c:1218
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37732 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
37734 #: cp/cvt.c:1223
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37737 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
37739 #: cp/cvt.c:1228
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37742 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
37744 #: cp/cvt.c:1232
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37747 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
37749 #: cp/cvt.c:1246
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37752 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
37754 #: cp/cvt.c:1251
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37757 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37759 #: cp/cvt.c:1256
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37762 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
37764 #: cp/cvt.c:1261
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37767 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
37769 #: cp/cvt.c:1266
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37772 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
37774 #: cp/cvt.c:1271
37775 #, gcc-internal-format
37776 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37777 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
37779 #: cp/cvt.c:1276
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37782 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
37784 #: cp/cvt.c:1314
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37787 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
37789 #: cp/cvt.c:1318
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37792 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
37794 #: cp/cvt.c:1323
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37797 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
37799 #: cp/cvt.c:1328
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37802 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
37804 #: cp/cvt.c:1333
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37807 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
37809 #: cp/cvt.c:1338
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37812 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
37814 #: cp/cvt.c:1342
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37817 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
37819 #: cp/cvt.c:1394
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37822 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37824 #: cp/cvt.c:1398
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37827 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37829 #: cp/cvt.c:1402
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37832 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37834 #: cp/cvt.c:1406
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37837 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37839 #: cp/cvt.c:1410
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37842 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37844 #: cp/cvt.c:1414
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37847 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37849 #: cp/cvt.c:1418
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37852 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37854 #: cp/cvt.c:1434
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37857 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37859 #: cp/cvt.c:1439
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37862 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37864 #: cp/cvt.c:1444
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37867 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37869 #: cp/cvt.c:1449
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37872 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
37874 #: cp/cvt.c:1454
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37877 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37879 #: cp/cvt.c:1459
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37882 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37884 #: cp/cvt.c:1486
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37887 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
37889 #: cp/cvt.c:1491
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37892 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
37894 #: cp/cvt.c:1496
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37897 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
37899 #: cp/cvt.c:1500
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37902 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
37904 #: cp/cvt.c:1504
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "statement has no effect"
37907 msgstr "satsen har ingen effekt"
37909 #: cp/cvt.c:1508
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "for increment expression has no effect"
37912 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
37914 #: cp/cvt.c:1663
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37917 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
37919 #: cp/cvt.c:1778
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37922 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
37924 #: cp/cvt.c:1793
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37927 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
37929 #: cp/cvt.c:1796
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37932 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
37934 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "template-parameter-"
37937 msgstr "mallparameter-"
37939 #: cp/decl.c:672
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "unused variable %qD"
37942 msgstr "oanvänd variabel %qD"
37944 #: cp/decl.c:938
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37947 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
37949 #: cp/decl.c:963
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37952 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
37954 #: cp/decl.c:1241
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37957 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
37959 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "previous declaration of %qD"
37962 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
37964 #: cp/decl.c:1277
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37967 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
37969 #: cp/decl.c:1290
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "from previous declaration %qF"
37972 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
37974 #: cp/decl.c:1325
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37977 msgstr "omdeklaration av %q+D skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
37979 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "previous declaration %qD"
37982 msgstr "tidigare deklaration %qD"
37984 #: cp/decl.c:1357
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37987 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
37989 #: cp/decl.c:1379
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37992 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
37994 #: cp/decl.c:1426
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37997 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
37999 #: cp/decl.c:1431
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
38002 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
38004 #: cp/decl.c:1442
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "previous definition of %qD was here"
38007 msgstr "tidigare definition av %qD var här"
38009 #: cp/decl.c:1445
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "previous declaration of %qD was here"
38012 msgstr "tidigare deklaration av %qD var här"
38014 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "shadowing built-in function %q#D"
38017 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
38019 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "shadowing library function %q#D"
38022 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
38024 #: cp/decl.c:1476
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
38027 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
38029 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
38032 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
38034 #: cp/decl.c:1487
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
38037 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
38039 #: cp/decl.c:1489
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
38042 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
38044 #: cp/decl.c:1574
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
38047 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
38049 #: cp/decl.c:1665
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
38052 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
38054 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "previous declaration %q#D"
38057 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
38059 #: cp/decl.c:1688
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
38062 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
38064 #: cp/decl.c:1707
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
38067 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
38069 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "old declaration %q#D"
38072 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
38074 #: cp/decl.c:1719
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
38077 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
38079 #: cp/decl.c:1735
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
38082 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
38084 #: cp/decl.c:1745
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "conflicting declaration %q+#D"
38087 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
38089 #: cp/decl.c:1747
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "previous declaration as %q#D"
38092 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
38094 #. [namespace.alias]
38096 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
38097 #. the name of any other entity in the same declarative region.
38098 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
38099 #. declared as the name of any other entity in any global scope
38100 #. of the program.
38101 #: cp/decl.c:1799
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
38104 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %q+D"
38106 #: cp/decl.c:1801
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
38109 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
38111 #: cp/decl.c:1813
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "%q#D previously defined here"
38114 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
38116 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%q#D previously declared here"
38119 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
38121 #: cp/decl.c:1824
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "prototype specified for %q#D"
38124 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
38126 #: cp/decl.c:1826
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "previous non-prototype definition here"
38129 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
38131 #: cp/decl.c:1865
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
38134 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
38136 #: cp/decl.c:1868
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "previous declaration with %qL linkage"
38139 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
38141 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
38144 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
38146 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "previous specification in %q#D here"
38149 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
38151 #: cp/decl.c:1979
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
38154 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
38156 #: cp/decl.c:1990
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "deleted definition of %q+D"
38159 msgstr "raderad definition av %q+D"
38161 #. From [temp.expl.spec]:
38163 #. If a template, a member template or the member of a class
38164 #. template is explicitly specialized then that
38165 #. specialization shall be declared before the first use of
38166 #. that specialization that would cause an implicit
38167 #. instantiation to take place, in every translation unit in
38168 #. which such a use occurs.
38169 #: cp/decl.c:2409
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
38172 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
38174 #: cp/decl.c:2549
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
38177 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
38179 #. Reject two definitions.
38180 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "redefinition of %q#D"
38183 msgstr "omdefinition av %q#D"
38185 #: cp/decl.c:2815
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "%qD conflicts with used function"
38188 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
38190 #: cp/decl.c:2825
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "%q#D not declared in class"
38193 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
38195 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
38196 #, gcc-internal-format
38197 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
38198 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
38200 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
38203 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
38205 #. is_primary=
38206 #. is_partial=
38207 #. is_friend_decl=
38208 #: cp/decl.c:2908
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38211 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
38213 #: cp/decl.c:2922
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
38216 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
38218 #: cp/decl.c:2925
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38221 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
38223 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38224 #: cp/name-lookup.c:1221
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "redeclaration of %q#D"
38227 msgstr "omdeklaration av %q#D"
38229 #: cp/decl.c:2964
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38232 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
38234 #: cp/decl.c:3129
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "jump to label %qD"
38237 msgstr "hopp till etikett %qD"
38239 #: cp/decl.c:3130
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "jump to case label"
38242 msgstr "hopp till case-etikett"
38244 #: cp/decl.c:3132
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "  from here"
38247 msgstr "  härifrån"
38249 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "  exits OpenMP structured block"
38252 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
38254 #: cp/decl.c:3182
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38257 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
38259 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38262 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
38264 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "  enters try block"
38267 msgstr "  går in i try-block"
38269 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "  enters catch block"
38272 msgstr "  går in i catch-block"
38274 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "  enters OpenMP structured block"
38277 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
38279 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38282 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
38284 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "  enters constexpr if statement"
38287 msgstr "  går in constexpr-if-sats"
38289 #: cp/decl.c:3349
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "  skips initialization of %q#D"
38292 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
38294 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12104 cp/parser.c:12131
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38297 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
38299 #: cp/decl.c:3440
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "label named wchar_t"
38302 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
38304 #: cp/decl.c:3759
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "%qD is not a type"
38307 msgstr "%qD är inte en typ"
38309 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6082
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "%qD used without template parameters"
38312 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
38314 #: cp/decl.c:3775
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "%q#T is not a class"
38317 msgstr "%q#T är inte en klass"
38319 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38322 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
38324 #: cp/decl.c:3804
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38327 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
38329 #: cp/decl.c:3817
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38332 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
38334 #: cp/decl.c:3826
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38337 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
38339 #: cp/decl.c:3833
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38342 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
38344 #: cp/decl.c:3905
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "template parameters do not match template %qD"
38347 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
38349 #: cp/decl.c:4178
38350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38351 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38352 msgstr "-falign-new=%d är inte en exponent av två"
38354 #: cp/decl.c:4641
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38357 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
38359 #: cp/decl.c:4644
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38362 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
38364 #: cp/decl.c:4662
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38367 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
38369 #: cp/decl.c:4665
38370 #, gcc-internal-format
38371 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38372 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
38374 #: cp/decl.c:4668
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38377 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
38379 #: cp/decl.c:4686
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38382 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
38384 #: cp/decl.c:4689
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38387 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
38389 #: cp/decl.c:4712
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "multiple types in one declaration"
38392 msgstr "flera typer i en deklaration"
38394 #: cp/decl.c:4717
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38397 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
38399 #: cp/decl.c:4735
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38402 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
38404 #: cp/decl.c:4761
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38407 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
38409 #: cp/decl.c:4769
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38412 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
38414 #: cp/decl.c:4776
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38417 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
38419 #: cp/decl.c:4779
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38422 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
38424 #: cp/decl.c:4784
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38427 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
38429 #: cp/decl.c:4787
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38432 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
38434 #: cp/decl.c:4790
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38437 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
38439 #: cp/decl.c:4794
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38442 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38444 #: cp/decl.c:4798
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38447 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38449 #: cp/decl.c:4802
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38452 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38454 #: cp/decl.c:4806
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38457 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38459 #: cp/decl.c:4810
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38462 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
38464 #: cp/decl.c:4813
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38467 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
38469 #: cp/decl.c:4835
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38472 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
38474 #: cp/decl.c:4838
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38477 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
38479 #: cp/decl.c:4910
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38482 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
38484 #. A template type parameter or other dependent type.
38485 #: cp/decl.c:4914
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38488 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
38490 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38493 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
38495 #: cp/decl.c:4991
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38498 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
38500 #: cp/decl.c:5020
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38503 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
38505 #: cp/decl.c:5044
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38508 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
38510 #: cp/decl.c:5053
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38513 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
38515 #: cp/decl.c:5054
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "does not match member template declaration here"
38518 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
38520 #: cp/decl.c:5067
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38523 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
38525 #: cp/decl.c:5079
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "duplicate initialization of %qD"
38528 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
38530 #: cp/decl.c:5084
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38533 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
38535 #: cp/decl.c:5127
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38538 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
38540 #: cp/decl.c:5228
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38543 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
38545 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38548 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
38550 #: cp/decl.c:5244
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38553 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
38555 #: cp/decl.c:5279
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38558 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
38560 #: cp/decl.c:5336
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38563 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
38565 #: cp/decl.c:5342
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38568 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
38570 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38573 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
38575 #: cp/decl.c:5361
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38578 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38580 #: cp/decl.c:5411
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38583 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
38585 #: cp/decl.c:5418
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "array size missing in %qD"
38588 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
38590 #: cp/decl.c:5430
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "zero-size array %qD"
38593 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
38595 #: cp/decl.c:5470
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38598 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
38600 #: cp/decl.c:5494
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38603 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
38605 #: cp/decl.c:5542
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38608 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
38610 #: cp/decl.c:5546
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38613 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
38615 #: cp/decl.c:5552
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38618 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
38620 #: cp/decl.c:5579
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "uninitialized const %qD"
38623 msgstr "oinitierade const %qD"
38625 #: cp/decl.c:5593
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38628 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
38630 #: cp/decl.c:5597
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38633 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
38635 #: cp/decl.c:5600
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38638 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
38640 #: cp/decl.c:5740
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38643 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
38645 #: cp/decl.c:5781
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38648 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
38650 #: cp/decl.c:5807
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38653 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
38655 #: cp/decl.c:5815
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38658 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
38660 #: cp/decl.c:5835
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "invalid initializer for %q#D"
38663 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
38665 #: cp/decl.c:5865
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38668 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
38670 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
38671 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "too many initializers for %qT"
38674 msgstr "för många initierare för %qT"
38676 #: cp/decl.c:5941
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38679 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
38681 #: cp/decl.c:6050
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38684 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
38686 #: cp/decl.c:6148
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38689 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
38691 #: cp/decl.c:6156
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "variable-sized compound literal"
38694 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
38696 #: cp/decl.c:6211
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "%q#D has incomplete type"
38699 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
38701 #: cp/decl.c:6232
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38704 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
38706 #: cp/decl.c:6276
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38709 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
38711 #: cp/decl.c:6373
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38714 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
38716 #: cp/decl.c:6406
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38719 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
38721 #: cp/decl.c:6408
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38724 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
38726 #: cp/decl.c:6411
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38729 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
38731 #: cp/decl.c:6416
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "(an out of class initialization is required)"
38734 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
38736 #: cp/decl.c:6595
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38739 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
38741 #: cp/decl.c:6767
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38744 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
38746 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38749 msgstr "ISO C++1z tillåter inte specificeraren %<register%> av  lagringsklass"
38751 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38754 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
38756 #: cp/decl.c:6842
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38759 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
38761 #: cp/decl.c:6945
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "variable concept has no initializer"
38764 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
38766 #: cp/decl.c:6973
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38769 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
38771 #: cp/decl.c:7159
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38774 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
38776 #: cp/decl.c:7219
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38779 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
38781 #: cp/decl.c:7222
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38784 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
38786 #: cp/decl.c:7229
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38789 msgstr "det går inte att dekomponera en icke publik medlem %qD av %qT"
38791 #: cp/decl.c:7255
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38794 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
38796 #: cp/decl.c:7267
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38799 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
38801 #: cp/decl.c:7456
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38804 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
38806 #: cp/decl.c:7464
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38809 msgstr "%u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
38811 #: cp/decl.c:7467
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38814 msgstr "endast %u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
38816 #: cp/decl.c:7533
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38819 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38821 #: cp/decl.c:7553
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38824 msgstr "i initieringen av dekomponeringsvariabeln %qD"
38826 #: cp/decl.c:7575
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "cannot decompose union type %qT"
38829 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
38831 #: cp/decl.c:7580
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38834 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
38836 #: cp/decl.c:7585
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38839 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
38841 #: cp/decl.c:7595
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38844 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
38846 #: cp/decl.c:8038
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38849 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
38851 #: cp/decl.c:8041
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38854 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
38856 #: cp/decl.c:8047
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38859 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
38861 #: cp/decl.c:8275
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38864 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
38866 #: cp/decl.c:8279
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "array size missing in %qT"
38869 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
38871 #: cp/decl.c:8282
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "zero-size array %qT"
38874 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
38876 #: cp/decl.c:8298
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38879 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
38881 #: cp/decl.c:8300
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38884 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
38886 #: cp/decl.c:8324
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38889 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
38891 #: cp/decl.c:8326
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38894 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
38896 #: cp/decl.c:8331
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38899 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
38901 #: cp/decl.c:8333
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38904 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
38906 #: cp/decl.c:8335
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38909 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
38911 #: cp/decl.c:8340
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38914 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
38916 #: cp/decl.c:8342
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38919 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
38921 #: cp/decl.c:8344
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38924 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
38926 #: cp/decl.c:8349
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38929 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
38931 #: cp/decl.c:8351
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38934 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
38936 #: cp/decl.c:8353
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38939 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
38941 #: cp/decl.c:8360
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "%q+D declared as a friend"
38944 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
38946 #: cp/decl.c:8367
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38949 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
38951 #: cp/decl.c:8399
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38954 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
38956 #: cp/decl.c:8439
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38959 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
38961 #: cp/decl.c:8449
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38964 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
38966 #: cp/decl.c:8455
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38969 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
38971 #: cp/decl.c:8457
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38974 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
38976 #: cp/decl.c:8528
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "concept %qD has no definition"
38979 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
38981 #: cp/decl.c:8596
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38984 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
38986 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38987 #: cp/decl.c:8606
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38990 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
38992 #: cp/decl.c:8624
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38995 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
38997 #: cp/decl.c:8632
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
39000 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
39002 #: cp/decl.c:8679
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
39005 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
39007 #: cp/decl.c:8681
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
39010 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
39012 #: cp/decl.c:8683
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
39015 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
39017 #: cp/decl.c:8685
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
39020 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
39022 #: cp/decl.c:8742
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
39025 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
39027 #: cp/decl.c:8743
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
39030 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
39032 #: cp/decl.c:8751
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
39035 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
39037 #: cp/decl.c:8752
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
39040 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
39042 #: cp/decl.c:8762
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
39045 msgstr "härledningsguden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
39047 #: cp/decl.c:8768
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
39050 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
39052 #: cp/decl.c:8781
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "literal operator with C linkage"
39055 msgstr "literal operator med C-länkning"
39057 #: cp/decl.c:8790
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "%qD has invalid argument list"
39060 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
39062 #: cp/decl.c:8798
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format
39064 #| msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
39065 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
39066 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
39068 #: cp/decl.c:8804
39069 #, fuzzy, gcc-internal-format
39070 #| msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
39071 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
39072 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
39074 #: cp/decl.c:8810
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "%qD must be a non-member function"
39077 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
39079 #: cp/decl.c:8889
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
39082 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
39084 #: cp/decl.c:8929
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
39087 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
39089 #: cp/decl.c:8934
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
39092 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
39094 #: cp/decl.c:8936
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
39097 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
39099 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
39102 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
39104 #: cp/decl.c:9142
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
39107 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
39109 #: cp/decl.c:9150
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
39112 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
39114 #: cp/decl.c:9157
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "concept must have type %<bool%>"
39117 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
39119 #: cp/decl.c:9276
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
39122 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
39124 #: cp/decl.c:9280
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
39127 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
39129 #: cp/decl.c:9284
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
39132 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
39134 #: cp/decl.c:9298
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
39137 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
39139 #: cp/decl.c:9305
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
39142 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
39144 #: cp/decl.c:9310
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
39147 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
39149 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
39152 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
39154 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "size of array has non-integral type %qT"
39157 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
39159 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
39162 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
39164 #: cp/decl.c:9484
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "size of array %qD is negative"
39167 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
39169 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "size of array is negative"
39172 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
39174 #: cp/decl.c:9500
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
39177 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
39179 #: cp/decl.c:9502
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
39182 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
39184 #: cp/decl.c:9515
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39187 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
39189 #: cp/decl.c:9524
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
39192 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
39194 #: cp/decl.c:9526
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
39197 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
39199 #: cp/decl.c:9532
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "variable length array %qD is used"
39202 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
39204 #: cp/decl.c:9535
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "variable length array is used"
39207 msgstr "vektor med variabel längd används"
39209 #: cp/decl.c:9586
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "overflow in array dimension"
39212 msgstr "spill i vektordimension"
39214 #: cp/decl.c:9639
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "%qD declared as array of %qT"
39217 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
39219 #: cp/decl.c:9649
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "declaration of %qD as array of void"
39222 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
39224 #: cp/decl.c:9651
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "creating array of void"
39227 msgstr "skapar vektor av void"
39229 #: cp/decl.c:9656
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39232 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
39234 #: cp/decl.c:9658
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "creating array of functions"
39237 msgstr "skapar vektor av funktioner"
39239 #: cp/decl.c:9663
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "declaration of %qD as array of references"
39242 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
39244 #: cp/decl.c:9665
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "creating array of references"
39247 msgstr "skapar vektor av referenser"
39249 #: cp/decl.c:9670
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39252 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
39254 #: cp/decl.c:9672
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "creating array of function members"
39257 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
39259 #: cp/decl.c:9686
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39262 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39264 #: cp/decl.c:9690
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39267 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39269 #: cp/decl.c:9749
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "return type specification for constructor invalid"
39272 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
39274 #: cp/decl.c:9752
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39277 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
39279 #: cp/decl.c:9762
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "return type specification for destructor invalid"
39282 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
39284 #: cp/decl.c:9765
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39287 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
39289 #: cp/decl.c:9777
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39292 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
39294 #: cp/decl.c:9780
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39297 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
39299 #: cp/decl.c:9788
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "return type specified for deduction guide"
39302 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
39304 #: cp/decl.c:9791
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39307 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
39309 #: cp/decl.c:9797
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39312 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
39314 #: cp/decl.c:9818
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "unnamed variable or field declared void"
39317 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
39319 #: cp/decl.c:9825
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "variable or field declared void"
39322 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
39324 #: cp/decl.c:9840
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39327 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
39329 #: cp/decl.c:9846
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39332 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39334 #: cp/decl.c:10099
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39337 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
39339 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39342 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
39344 #: cp/decl.c:10105
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39347 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
39349 #: cp/decl.c:10114
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39352 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
39354 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "declaration of %qD as non-function"
39357 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
39359 #: cp/decl.c:10144
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "declaration of %qD as non-member"
39362 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
39364 #: cp/decl.c:10180
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39367 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
39369 #: cp/decl.c:10230
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "function definition does not declare parameters"
39372 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
39374 #: cp/decl.c:10255
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39377 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
39379 #: cp/decl.c:10260
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "declaration of %qD as parameter"
39382 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
39384 #: cp/decl.c:10293
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39387 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
39389 #: cp/decl.c:10299
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39392 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
39394 #: cp/decl.c:10307
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39397 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
39399 #: cp/decl.c:10313
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39402 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
39404 #: cp/decl.c:10354
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39407 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
39409 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39412 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
39414 #: cp/decl.c:10425
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39417 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
39419 #: cp/decl.c:10431
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39422 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
39424 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39427 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
39429 #: cp/decl.c:10455
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39432 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
39434 #: cp/decl.c:10457
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39437 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
39439 #: cp/decl.c:10459
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39442 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
39444 #: cp/decl.c:10461
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39447 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
39449 #: cp/decl.c:10463
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39452 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
39454 #: cp/decl.c:10465
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39457 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
39459 #: cp/decl.c:10467
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39462 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
39464 #: cp/decl.c:10469
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39467 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
39469 #: cp/decl.c:10475
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39472 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
39474 #: cp/decl.c:10483
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39477 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
39479 #: cp/decl.c:10551
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "complex invalid for %qs"
39482 msgstr "complex ogiltig för %qs"
39484 #: cp/decl.c:10590
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39487 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enklel deklarerar-id"
39489 #: cp/decl.c:10608
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39492 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
39494 #: cp/decl.c:10614
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39497 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
39499 #: cp/decl.c:10624
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39502 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
39504 #: cp/decl.c:10629
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39507 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
39509 #: cp/decl.c:10635
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39512 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
39514 #: cp/decl.c:10639
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39517 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
39519 #: cp/decl.c:10644
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39522 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
39524 #: cp/decl.c:10654
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39527 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
39529 #: cp/decl.c:10664
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39532 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<inline%>"
39534 #: cp/decl.c:10667
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39537 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<typedef%>"
39539 #: cp/decl.c:10669
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39542 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<constexpr%>"
39544 #: cp/decl.c:10673
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39547 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %qs"
39549 #: cp/decl.c:10678
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39552 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<concept%>"
39554 #: cp/decl.c:10684
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39557 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<register%>"
39559 #: cp/decl.c:10688
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39562 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<static%>"
39564 #: cp/decl.c:10692
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39567 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<extern%>"
39569 #: cp/decl.c:10696
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39572 msgstr "dekomoneringsdeklarationen får inte deklareras %<mutable%>"
39574 #: cp/decl.c:10700
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39577 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras C++98 %<auto%>"
39579 #: cp/decl.c:10711
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39582 msgstr "dekompneringsdeklarationen får inte deklareras med typen %qT"
39584 #: cp/decl.c:10714
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39587 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
39589 #: cp/decl.c:10745
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39592 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
39594 #: cp/decl.c:10768
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "storage class specified for %qs"
39597 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
39599 #: cp/decl.c:10772
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39602 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
39604 #: cp/decl.c:10785
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39607 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
39609 #: cp/decl.c:10789
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39612 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
39614 #: cp/decl.c:10796
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39617 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
39619 #: cp/decl.c:10808
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39622 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
39624 #: cp/decl.c:10916
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "%qs declared as function returning a function"
39627 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
39629 #: cp/decl.c:10921
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "%qs declared as function returning an array"
39632 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
39634 #: cp/decl.c:10945
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "requires-clause on return type"
39637 msgstr "requires-klausul på returtypen"
39639 #: cp/decl.c:10965
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39642 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
39644 #: cp/decl.c:10968
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39647 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
39649 #: cp/decl.c:10974
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39652 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
39654 #: cp/decl.c:10981
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39657 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
39659 #: cp/decl.c:10991
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39662 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
39664 #: cp/decl.c:10995
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39667 msgstr "härledd klasstyp %qT i funktionens returtyp"
39669 #: cp/decl.c:11007
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39672 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialicering av %qT"
39674 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39675 #. always be an error.
39676 #: cp/decl.c:11018
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39679 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39681 #: cp/decl.c:11021
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39684 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
39686 #: cp/decl.c:11057
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "destructor cannot be static member function"
39689 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
39691 #: cp/decl.c:11058
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "constructor cannot be static member function"
39694 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
39696 #: cp/decl.c:11062
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39699 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
39701 #: cp/decl.c:11063
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39704 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
39706 #: cp/decl.c:11071
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39709 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
39711 #: cp/decl.c:11072
39712 #, fuzzy, gcc-internal-format
39713 #| msgid "destructors may not be ref-qualified"
39714 msgid "constructors may not be ref-qualified"
39715 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
39717 #: cp/decl.c:11090
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39720 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
39722 #. Cannot be both friend and virtual.
39723 #: cp/decl.c:11105
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "virtual functions cannot be friends"
39726 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
39728 #: cp/decl.c:11109
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "friend declaration not in class definition"
39731 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
39733 #: cp/decl.c:11111
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39736 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
39738 #: cp/decl.c:11123
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39741 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
39743 #: cp/decl.c:11139
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "destructors may not have parameters"
39746 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
39748 #: cp/decl.c:11179
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39751 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
39753 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39756 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
39758 #: cp/decl.c:11201
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39761 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
39763 #: cp/decl.c:11230
39764 #, gcc-internal-format
39765 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39766 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
39768 #: cp/decl.c:11231
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39771 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
39773 #: cp/decl.c:11304
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39776 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
39778 #: cp/decl.c:11374
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39781 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
39783 #: cp/decl.c:11399
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39786 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
39788 #: cp/decl.c:11405
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39791 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
39793 #: cp/decl.c:11435
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39796 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
39798 #: cp/decl.c:11437
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39801 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
39803 #: cp/decl.c:11445
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39806 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
39808 #: cp/decl.c:11479
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39811 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
39813 #: cp/decl.c:11487
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39816 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
39818 #: cp/decl.c:11489
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39821 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
39823 #: cp/decl.c:11500
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39826 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
39828 #: cp/decl.c:11503
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39831 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
39833 #: cp/decl.c:11506
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39836 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
39838 #: cp/decl.c:11515
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39841 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39843 #: cp/decl.c:11520
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39846 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39848 #: cp/decl.c:11526
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39851 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39853 #: cp/decl.c:11531
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39856 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39858 #: cp/decl.c:11536
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39861 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39863 #: cp/decl.c:11541
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39866 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39868 #: cp/decl.c:11572
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "typedef declared %<auto%>"
39871 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
39873 #: cp/decl.c:11577
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "requires-clause on typedef"
39876 msgstr "requires-klausul på typedef"
39878 #: cp/decl.c:11585
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39881 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
39883 #: cp/decl.c:11606
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39886 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
39888 #: cp/decl.c:11692
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39891 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
39893 #: cp/decl.c:11700
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "template parameters cannot be friends"
39896 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
39898 #: cp/decl.c:11702
39899 #, gcc-internal-format
39900 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39901 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
39903 #: cp/decl.c:11706
39904 #, gcc-internal-format
39905 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39906 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
39908 #: cp/decl.c:11719
39909 #, gcc-internal-format
39910 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39911 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
39913 #: cp/decl.c:11739
39914 #, gcc-internal-format
39915 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39916 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
39918 #: cp/decl.c:11743
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid "requires-clause on type-id"
39921 msgstr "requires-klausul på type-id"
39923 #: cp/decl.c:11753
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39926 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
39928 #: cp/decl.c:11771
39929 #, gcc-internal-format
39930 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39931 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
39933 #: cp/decl.c:11789
39934 #, gcc-internal-format
39935 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39936 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
39938 #: cp/decl.c:11795
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39941 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
39943 #: cp/decl.c:11797
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "parameter declared %<auto%>"
39946 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
39948 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3161
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39951 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
39953 #: cp/decl.c:11849
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39956 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
39958 #: cp/decl.c:11873
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format
39960 #| msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39961 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
39962 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
39964 #: cp/decl.c:11876
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39967 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
39969 #. Something like struct S { int N::j; };
39970 #: cp/decl.c:11892
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "invalid use of %<::%>"
39973 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
39975 #: cp/decl.c:11914
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39978 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
39980 #: cp/decl.c:11923
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39983 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
39985 #: cp/decl.c:11932
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39988 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
39990 #: cp/decl.c:11948
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39993 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
39995 #: cp/decl.c:11955
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39998 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
40000 #: cp/decl.c:11961
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
40003 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
40005 #: cp/decl.c:11966
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
40008 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
40010 #: cp/decl.c:11972
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
40013 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
40015 #: cp/decl.c:11980
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
40018 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
40020 #: cp/decl.c:11985
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "a concept cannot be a member function"
40023 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
40025 #: cp/decl.c:11994
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
40028 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
40030 #: cp/decl.c:11997
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "variable template declared here"
40033 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
40035 #: cp/decl.c:12052
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
40038 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
40040 #: cp/decl.c:12057
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "name %qT has incomplete type"
40043 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
40045 #: cp/decl.c:12067
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
40048 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
40050 #: cp/decl.c:12113
40051 #, gcc-internal-format
40052 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
40053 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
40055 #: cp/decl.c:12117
40056 #, gcc-internal-format
40057 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
40058 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
40060 #: cp/decl.c:12145
40061 #, gcc-internal-format
40062 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
40063 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
40065 #: cp/decl.c:12149
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
40068 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
40070 #: cp/decl.c:12200
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
40073 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
40075 #: cp/decl.c:12202
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
40078 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
40080 #: cp/decl.c:12206
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
40083 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
40085 #: cp/decl.c:12209
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
40088 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
40090 #: cp/decl.c:12214
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
40093 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
40095 #: cp/decl.c:12225
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40098 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
40100 #: cp/decl.c:12229
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40103 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
40105 #: cp/decl.c:12237
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "virtual non-class function %qs"
40108 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
40110 #: cp/decl.c:12244
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "%qs defined in a non-class scope"
40113 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
40115 #: cp/decl.c:12245
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "%qs declared in a non-class scope"
40118 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
40120 #: cp/decl.c:12280
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
40123 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
40125 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
40126 #. block.
40127 #: cp/decl.c:12288
40128 #, gcc-internal-format
40129 msgid "cannot declare static function inside another function"
40130 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
40132 #: cp/decl.c:12324
40133 #, gcc-internal-format
40134 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
40135 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
40137 #: cp/decl.c:12331
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "static member %qD declared %<register%>"
40140 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
40142 #: cp/decl.c:12337
40143 #, gcc-internal-format
40144 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
40145 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
40147 #: cp/decl.c:12344
40148 #, gcc-internal-format
40149 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
40150 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
40152 #: cp/decl.c:12366
40153 #, gcc-internal-format
40154 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40155 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
40157 #: cp/decl.c:12377
40158 #, gcc-internal-format
40159 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
40160 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
40162 #: cp/decl.c:12381
40163 #, gcc-internal-format
40164 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
40165 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
40167 #: cp/decl.c:12541
40168 #, gcc-internal-format
40169 msgid "default argument %qE uses %qD"
40170 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
40172 #: cp/decl.c:12544
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
40175 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
40177 #: cp/decl.c:12628
40178 #, gcc-internal-format
40179 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
40180 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
40182 #: cp/decl.c:12632
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
40185 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
40187 #: cp/decl.c:12655
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
40190 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
40192 #: cp/decl.c:12680
40193 #, gcc-internal-format
40194 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
40195 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
40197 #: cp/decl.c:12682
40198 #, gcc-internal-format
40199 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
40200 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
40202 #. [class.copy]
40204 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
40205 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
40206 #. and either there are no other parameters or else all other
40207 #. parameters have default arguments.
40209 #. We *don't* complain about member template instantiations that
40210 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
40211 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
40212 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
40213 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
40214 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
40215 #. existence.  Theoretically, they should never even be
40216 #. instantiated, but that's hard to forestall.
40217 #: cp/decl.c:12932
40218 #, gcc-internal-format
40219 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
40220 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
40222 #: cp/decl.c:13054
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40225 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
40227 #: cp/decl.c:13059
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "%qD may not be declared as static"
40230 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
40232 #: cp/decl.c:13085
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40235 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
40237 #: cp/decl.c:13094
40238 #, gcc-internal-format
40239 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40240 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
40242 #: cp/decl.c:13116
40243 #, gcc-internal-format
40244 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40245 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
40247 #: cp/decl.c:13145
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40250 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40252 #: cp/decl.c:13147
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40255 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40257 #: cp/decl.c:13154
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40260 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40262 #: cp/decl.c:13156
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40265 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40267 #: cp/decl.c:13164
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40270 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40272 #: cp/decl.c:13166
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40275 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40277 #. 13.4.0.3
40278 #: cp/decl.c:13175
40279 #, gcc-internal-format
40280 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40281 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
40283 #: cp/decl.c:13180
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40286 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
40288 #: cp/decl.c:13231
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40291 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
40293 #: cp/decl.c:13234
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40296 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
40298 #: cp/decl.c:13242
40299 #, gcc-internal-format
40300 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40301 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
40303 #: cp/decl.c:13244
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40306 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
40308 #: cp/decl.c:13266
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "prefix %qD should return %qT"
40311 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
40313 #: cp/decl.c:13272
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "postfix %qD should return %qT"
40316 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
40318 #: cp/decl.c:13281
40319 #, gcc-internal-format
40320 msgid "%qD must take %<void%>"
40321 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
40323 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
40324 #, gcc-internal-format
40325 msgid "%qD must take exactly one argument"
40326 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
40328 #: cp/decl.c:13294
40329 #, gcc-internal-format
40330 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40331 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
40333 #: cp/decl.c:13303
40334 #, gcc-internal-format
40335 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40336 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
40338 #: cp/decl.c:13317
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "%qD should return by value"
40341 msgstr "%qD skall returnera som värde"
40343 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
40344 #, gcc-internal-format
40345 msgid "%qD cannot have default arguments"
40346 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
40348 #: cp/decl.c:13391
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40351 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
40353 #: cp/decl.c:13414
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40356 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
40358 #: cp/decl.c:13417
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40361 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
40363 #: cp/decl.c:13419
40364 #, gcc-internal-format
40365 msgid "%qD has a previous declaration here"
40366 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
40368 #: cp/decl.c:13427
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "%qT referred to as %qs"
40371 msgstr "%qT refererad till som %qs"
40373 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "%qT has a previous declaration here"
40376 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
40378 #: cp/decl.c:13434
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "%qT referred to as enum"
40381 msgstr "%qT refererad till som enum"
40383 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40384 #. without a template header such as:
40386 #. template <class T> class C {};
40387 #. void f(class C);             // No template header here
40389 #. then the required template argument is missing.
40390 #: cp/decl.c:13449
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40393 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
40395 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40398 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
40400 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6141
40401 #: cp/pt.c:8574
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "%qT is not a template"
40404 msgstr "%qT är inte en mall"
40406 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4036
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "previous declaration here"
40409 msgstr "tidigare deklaration här"
40411 #: cp/decl.c:13538
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40414 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
40416 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40417 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6092 cp/parser.c:25696
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40420 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
40422 #: cp/decl.c:13668
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40425 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
40427 #: cp/decl.c:13701
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40430 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
40432 #: cp/decl.c:13837
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "derived union %qT invalid"
40435 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
40437 #: cp/decl.c:13842
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40440 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
40442 #: cp/decl.c:13853
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40445 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
40447 #: cp/decl.c:13878
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40450 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
40452 #: cp/decl.c:13908
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "recursive type %qT undefined"
40455 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
40457 #: cp/decl.c:13910
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40460 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
40462 #: cp/decl.c:14055
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40465 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
40467 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17916
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "previous definition here"
40470 msgstr "tidigare definition här"
40472 #: cp/decl.c:14063
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40475 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
40477 #: cp/decl.c:14075
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40480 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
40482 #: cp/decl.c:14153
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40485 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
40487 #. DR 377
40489 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40490 #. enumeration is ill-formed.
40491 #: cp/decl.c:14300
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40494 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
40496 #: cp/decl.c:14472
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40499 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
40501 #: cp/decl.c:14482
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40504 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
40506 #: cp/decl.c:14531
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40509 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
40511 #: cp/decl.c:14532
40512 #, fuzzy, gcc-internal-format
40513 #| msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40514 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
40515 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
40517 #: cp/decl.c:14543
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40520 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
40522 #: cp/decl.c:14563
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40525 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
40527 #: cp/decl.c:14674
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "return type %q#T is incomplete"
40530 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
40532 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8980
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40535 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
40537 #: cp/decl.c:15189
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "invalid function declaration"
40540 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
40542 #: cp/decl.c:15613
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "no return statements in function returning %qT"
40545 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
40547 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8861
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40550 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
40552 #: cp/decl.c:15825
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "invalid member function declaration"
40555 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
40557 #: cp/decl.c:15839
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40560 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
40562 #: cp/decl.c:16213
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40565 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
40567 #: cp/decl2.c:332
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "name missing for member function"
40570 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
40572 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40575 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
40577 #: cp/decl2.c:417
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40580 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
40582 #: cp/decl2.c:466
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "deleting array %q#E"
40585 msgstr "raderar vektor %q#E"
40587 #: cp/decl2.c:472
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40590 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
40592 #: cp/decl2.c:484
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40595 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
40597 #: cp/decl2.c:492
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "deleting %qT is undefined"
40600 msgstr "radera %qT är odefinierat"
40602 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "template declaration of %q#D"
40605 msgstr "malldeklaration av %q#D"
40607 #: cp/decl2.c:584
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40610 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
40612 #. [temp.mem]
40614 #. A destructor shall not be a member template.
40615 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "destructor %qD declared as member template"
40618 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
40620 #: cp/decl2.c:675
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40623 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
40625 #: cp/decl2.c:761
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40628 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
40630 #: cp/decl2.c:769
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40633 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
40635 #: cp/decl2.c:771
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "unnamed class defined here"
40638 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
40640 #: cp/decl2.c:830
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "explicit template argument list not allowed"
40643 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
40645 #: cp/decl2.c:836
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40648 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
40650 #: cp/decl2.c:878
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "%qD is already defined in %qT"
40653 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
40655 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40658 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
40660 #: cp/decl2.c:920
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40663 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
40665 #: cp/decl2.c:923
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40668 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
40670 #: cp/decl2.c:967
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40673 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
40675 #: cp/decl2.c:1020
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40678 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
40680 #: cp/decl2.c:1026
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40683 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
40685 #: cp/decl2.c:1036
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40688 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
40690 #: cp/decl2.c:1043
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40693 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
40695 #: cp/decl2.c:1050
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40698 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
40700 #: cp/decl2.c:1060
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40703 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
40705 #: cp/decl2.c:1403
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40708 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
40710 #: cp/decl2.c:1467
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "anonymous struct not inside named type"
40713 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
40715 #: cp/decl2.c:1558
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40718 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
40720 #: cp/decl2.c:1567
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "anonymous union with no members"
40723 msgstr "anonym union utan medlemmar"
40725 #: cp/decl2.c:1600
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40728 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
40730 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40732 #. The first parameter shall not have an associated default
40733 #. argument.
40734 #: cp/decl2.c:1611
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40737 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
40739 #: cp/decl2.c:1627
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40742 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
40744 #: cp/decl2.c:1656
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40747 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
40749 #: cp/decl2.c:1665
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40752 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
40754 #: cp/decl2.c:2527
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40757 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
40759 #: cp/decl2.c:2531
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40762 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
40764 #: cp/decl2.c:2536
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40767 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
40769 #: cp/decl2.c:2544
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40772 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
40774 #: cp/decl2.c:2562
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40777 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
40779 #: cp/decl2.c:2566
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40782 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
40784 #: cp/decl2.c:2571
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40787 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
40789 #: cp/decl2.c:2578
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40792 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
40794 #: cp/decl2.c:4187
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40797 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
40799 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40800 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40801 #. entities.  Since it's not always an error in the
40802 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40803 #: cp/decl2.c:4196
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40806 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
40808 #: cp/decl2.c:4200
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40811 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
40813 #: cp/decl2.c:4204
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40816 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
40818 #: cp/decl2.c:4212
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40821 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
40823 #: cp/decl2.c:4216
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40826 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
40828 #: cp/decl2.c:4219
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40831 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
40833 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "the program should also define %qD"
40836 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
40838 #: cp/decl2.c:4775
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "inline function %qD used but never defined"
40841 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
40843 #: cp/decl2.c:4963
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40846 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
40848 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40849 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40850 #: cp/decl2.c:5063
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40853 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
40855 #: cp/decl2.c:5070
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "use of deleted function %qD"
40858 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
40860 #: cp/error.c:1492
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "with"
40863 msgstr "med"
40865 #: cp/error.c:3654
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40868 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40870 #: cp/error.c:3659
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40873 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40875 #: cp/error.c:3664
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40878 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40880 #: cp/error.c:3669
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40883 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40885 #: cp/error.c:3674
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40888 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40890 #: cp/error.c:3678
40891 #, gcc-internal-format
40892 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40893 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40895 #: cp/error.c:3682
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40898 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40900 #: cp/error.c:3687
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40903 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40905 #: cp/error.c:3692
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40908 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40910 #: cp/error.c:3697
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40913 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40915 #: cp/error.c:3702
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40918 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40920 #: cp/error.c:3707
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40923 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40925 #: cp/error.c:3712
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40928 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40930 #: cp/error.c:3717
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40933 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40935 #: cp/error.c:3722
40936 #, gcc-internal-format
40937 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40938 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40940 #: cp/error.c:3772
40941 #, gcc-internal-format
40942 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40943 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
40945 #: cp/error.c:3776
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40948 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
40950 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "%qD is not a member of %qT"
40953 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
40955 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "%qD is not a member of %qD"
40958 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
40960 #: cp/error.c:3791
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40963 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
40965 #: cp/except.c:355
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40968 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
40970 #: cp/except.c:606
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40973 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
40975 #: cp/except.c:714
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "  in thrown expression"
40978 msgstr "  i kastat uttryck"
40980 #: cp/except.c:853
40981 #, gcc-internal-format
40982 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40983 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
40985 #: cp/except.c:860
40986 #, gcc-internal-format
40987 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40988 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40990 #: cp/except.c:863
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40993 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40995 #: cp/except.c:959
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "exception of type %qT will be caught"
40998 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
41000 #: cp/except.c:962
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "   by earlier handler for %qT"
41003 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
41005 #: cp/except.c:991
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
41008 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
41010 #: cp/except.c:1072
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
41013 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
41015 #: cp/except.c:1075
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
41018 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
41020 #: cp/friend.c:192
41021 #, gcc-internal-format
41022 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
41023 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
41025 #: cp/friend.c:276
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
41028 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
41030 #. [temp.friend]
41031 #. Friend declarations shall not declare partial
41032 #. specializations.
41033 #. template <class U> friend class T::X<U>;
41034 #. [temp.friend]
41035 #. Friend declarations shall not declare partial
41036 #. specializations.
41037 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
41040 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
41042 #: cp/friend.c:309
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
41045 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
41047 #: cp/friend.c:317
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
41050 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
41052 #: cp/friend.c:375
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "%qT is not a member of %qT"
41055 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
41057 #: cp/friend.c:380
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
41060 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
41062 #: cp/friend.c:389
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
41065 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
41067 #. template <class T> friend class T;
41068 #: cp/friend.c:403
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
41071 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
41073 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
41074 #: cp/friend.c:411
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "%q#T is not a template"
41077 msgstr "%q#T är inte en mall"
41079 #: cp/friend.c:434
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "%qD is already a friend of %qT"
41082 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
41084 #: cp/friend.c:444
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "%qT is already a friend of %qT"
41087 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
41089 #: cp/friend.c:484
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
41092 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
41094 #: cp/friend.c:577
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
41097 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
41099 #: cp/friend.c:626
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
41102 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
41104 #: cp/friend.c:649
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41107 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
41109 #: cp/friend.c:653
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
41112 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
41114 #: cp/init.c:384
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
41117 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
41119 #: cp/init.c:453
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
41122 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
41124 #: cp/init.c:492
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "value-initialization of function type %qT"
41127 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
41129 #: cp/init.c:498
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "value-initialization of reference type %qT"
41132 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
41134 #: cp/init.c:557
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
41137 msgstr "rekursiv instansiering av ickestatisk datamedleminitierare för %qD"
41139 #: cp/init.c:581
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
41142 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
41144 #: cp/init.c:625
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
41147 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
41149 #: cp/init.c:651
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
41152 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
41154 #: cp/init.c:672
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "%qD is initialized with itself"
41157 msgstr "%qD initieras med sig själv"
41159 #: cp/init.c:783
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
41162 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
41164 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1345
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "uninitialized const member in %q#T"
41167 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
41169 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
41170 #: cp/method.c:1348 cp/method.c:1359
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "%q#D should be initialized"
41173 msgstr "%q#D borde initieras"
41175 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1356
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
41178 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
41180 #: cp/init.c:993
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "%qD will be initialized after"
41183 msgstr "%qD kommer initieras efter"
41185 #: cp/init.c:996
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "base %qT will be initialized after"
41188 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
41190 #: cp/init.c:1000
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "  %q#D"
41193 msgstr "  %q#D"
41195 #: cp/init.c:1002
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "  base %qT"
41198 msgstr "  basen %qT"
41200 #: cp/init.c:1004
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "  when initialized here"
41203 msgstr "  vid initiering här"
41205 #: cp/init.c:1021
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "multiple initializations given for %qD"
41208 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
41210 #: cp/init.c:1025
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "multiple initializations given for base %qT"
41213 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
41215 #: cp/init.c:1110
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "initializations for multiple members of %qT"
41218 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
41220 #: cp/init.c:1207
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
41223 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
41225 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41228 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
41230 #: cp/init.c:1442
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41233 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
41235 #: cp/init.c:1449
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41238 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
41240 #: cp/init.c:1488
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41243 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
41245 #: cp/init.c:1496
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41248 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
41250 #: cp/init.c:1543
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41253 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
41255 #: cp/init.c:1551
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41258 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
41260 #: cp/init.c:1554
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41263 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
41265 #: cp/init.c:1652
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "bad array initializer"
41268 msgstr "felaktig vektorinitierare"
41270 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
41273 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
41275 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3192
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "%qT is not a class type"
41278 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
41280 #: cp/init.c:2036
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41283 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
41285 #: cp/init.c:2050
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41288 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
41290 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41293 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
41295 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1763
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41298 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
41300 #: cp/init.c:2336
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41303 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41305 #: cp/init.c:2344
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41308 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41310 #: cp/init.c:2348
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41313 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
41315 #: cp/init.c:2364
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41318 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41320 #: cp/init.c:2372
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41323 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41325 #: cp/init.c:2376
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41328 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
41330 #: cp/init.c:2657
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41333 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41335 #: cp/init.c:2669
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41338 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41340 #: cp/init.c:2680
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41343 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41345 #: cp/init.c:2828
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "integer overflow in array size"
41348 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
41350 #: cp/init.c:2838
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "array size in new-expression must be constant"
41353 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
41355 #: cp/init.c:2852
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41358 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
41360 #: cp/init.c:2868
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
41363 msgstr ""
41365 #: cp/init.c:2870
41366 #, fuzzy, gcc-internal-format
41367 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
41368 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
41369 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
41371 #: cp/init.c:2880
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "invalid type %<void%> for new"
41374 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
41376 #: cp/init.c:2923
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41379 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
41381 #: cp/init.c:3049
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41384 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
41386 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41389 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
41391 #: cp/init.c:3129
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41394 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
41396 #: cp/init.c:3132
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41399 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
41401 #: cp/init.c:3135
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41404 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
41406 #: cp/init.c:3319
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "parenthesized initializer in array new"
41409 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
41411 #: cp/init.c:3584
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "size in array new must have integral type"
41414 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
41416 #: cp/init.c:3616
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41419 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
41421 #: cp/init.c:3625
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "new cannot be applied to a function type"
41424 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
41426 #: cp/init.c:3694
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41429 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
41431 #: cp/init.c:3698
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41434 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
41436 #: cp/init.c:4246
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "initializer ends prematurely"
41439 msgstr "initierare tar slut i förtid"
41441 #: cp/init.c:4333
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41444 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
41446 #: cp/init.c:4540
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "unknown array size in delete"
41449 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
41451 #: cp/init.c:4564
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41454 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
41456 #: cp/init.c:4569
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41459 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
41461 #: cp/init.c:4584
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41464 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
41466 #: cp/init.c:4589
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41469 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
41471 #: cp/init.c:4897
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41474 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
41476 #: cp/lambda.c:498
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41479 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
41481 #: cp/lambda.c:513
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41484 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
41486 #: cp/lambda.c:517
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41489 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
41491 #: cp/lambda.c:541
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "cannot capture %qE by reference"
41494 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
41496 #: cp/lambda.c:549
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41499 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
41501 #: cp/lambda.c:573
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41504 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
41506 #: cp/lambda.c:772
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41509 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
41511 #: cp/lex.c:320
41512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41513 msgid "junk at end of #pragma %s"
41514 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
41516 #: cp/lex.c:327
41517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41518 msgid "invalid #pragma %s"
41519 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
41521 #: cp/lex.c:335
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41524 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
41526 #: cp/lex.c:407
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41529 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
41531 #: cp/lex.c:437
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "%qD not defined"
41534 msgstr "%qD inte definierad"
41536 #: cp/lex.c:443
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "%qD was not declared in this scope"
41539 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
41541 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41542 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41543 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41544 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41545 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41546 #. is going wrong.
41548 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41549 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41550 #. be kept in synch.
41551 #: cp/lex.c:487
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41554 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
41556 #: cp/lex.c:496
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41559 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
41561 #: cp/mangle.c:2335
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41564 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
41566 #: cp/mangle.c:2339
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "mangling __underlying_type"
41569 msgstr "manglar __underlying_type"
41571 #: cp/mangle.c:2622
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "mangling unknown fixed point type"
41574 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
41576 #: cp/mangle.c:3233
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41579 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
41581 #: cp/mangle.c:3238
41582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41583 msgid "mangling %C"
41584 msgstr "manglar %C"
41586 #: cp/mangle.c:3315
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41589 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
41591 #: cp/mangle.c:3402
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "string literal in function template signature"
41594 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
41596 #: cp/mangle.c:3860
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41599 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
41601 #: cp/mangle.c:3894
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41604 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
41606 #: cp/mangle.c:3923
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41609 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
41611 #: cp/mangle.c:3929
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41614 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
41616 #: cp/mangle.c:4271
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41619 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41621 #: cp/mangle.c:4276
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41624 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41626 #: cp/mangle.c:4281
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41629 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41631 #: cp/method.c:845 cp/method.c:1301
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41634 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
41636 #: cp/method.c:851 cp/method.c:1307
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41639 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
41641 #: cp/method.c:969
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "synthesized method %qD first required here "
41644 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
41646 #: cp/method.c:1256
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41649 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
41651 #: cp/method.c:1266
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41654 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är constexpr"
41656 #: cp/method.c:1324
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41659 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
41661 #: cp/method.c:1376
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41664 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
41666 #: cp/method.c:1387
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41669 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
41671 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41672 #: cp/method.c:1616
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41675 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
41677 #: cp/method.c:1657
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41680 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
41682 #: cp/method.c:1774
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41685 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
41687 #: cp/method.c:1777
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41690 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
41692 #: cp/method.c:1788
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41695 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
41697 #: cp/method.c:1799
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41700 msgstr "%q#D ärver från flera bassubjobjekt"
41702 #: cp/method.c:1819
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41705 msgstr "%q#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
41707 #: cp/method.c:1828
41708 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41709 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
41711 #: cp/method.c:2148
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "defaulted declaration %q+D"
41714 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
41716 #: cp/method.c:2150
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "does not match expected signature %qD"
41719 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
41721 #: cp/method.c:2182
41722 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41723 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
41725 #: cp/method.c:2204
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41728 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
41730 #: cp/method.c:2250
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "a template cannot be defaulted"
41733 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
41735 #: cp/method.c:2278
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "%qD cannot be defaulted"
41738 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
41740 #: cp/method.c:2287
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41743 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
41745 #: cp/name-lookup.c:614
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41748 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
41750 #: cp/name-lookup.c:827
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41753 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
41755 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41756 #. previous one.
41758 #. [basic.start.main]
41760 #. This function shall not be overloaded.
41761 #: cp/name-lookup.c:857
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41764 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
41766 #: cp/name-lookup.c:858
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "as %qD"
41769 msgstr "som %qD"
41771 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41774 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
41776 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41779 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q#D"
41781 #: cp/name-lookup.c:905
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "due to different exception specifications"
41784 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
41786 #: cp/name-lookup.c:1016
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41789 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
41791 #: cp/name-lookup.c:1019
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "previous external decl of %q#D"
41794 msgstr "tidigare externdeklaration av %q#D"
41796 #: cp/name-lookup.c:1107
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41799 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
41801 #: cp/name-lookup.c:1109
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "global declaration %q#D"
41804 msgstr "global deklaration av %q#D"
41806 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41809 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
41811 #: cp/name-lookup.c:1258
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41814 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
41816 #: cp/name-lookup.c:1305
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41819 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
41821 #: cp/name-lookup.c:1460
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "name lookup of %qD changed"
41824 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
41826 #: cp/name-lookup.c:1462
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41829 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
41831 #: cp/name-lookup.c:1465
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "  matches this %qD under old rules"
41834 msgstr "  stämmer med denna %qD under gamla regler"
41836 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41839 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
41841 #: cp/name-lookup.c:1485
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41844 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
41846 #: cp/name-lookup.c:1495
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41849 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %qD"
41851 #: cp/name-lookup.c:1501
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41854 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
41856 #: cp/name-lookup.c:1556
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41859 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41861 #: cp/name-lookup.c:1559
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "%s %s %p %d\n"
41864 msgstr "%s %s %p %d\n"
41866 #: cp/name-lookup.c:2432
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41869 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
41871 #: cp/name-lookup.c:2470
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41874 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
41876 #: cp/name-lookup.c:2471
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41879 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
41881 #: cp/name-lookup.c:2563
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41884 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
41886 #. 7.3.3/5
41887 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41888 #: cp/name-lookup.c:2573
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41891 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
41893 #: cp/name-lookup.c:2580
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41896 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
41898 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41899 #. This can only be using-declaration for class member.
41900 #: cp/name-lookup.c:2588
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "%qT is not a namespace"
41903 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
41905 #. C++11 7.3.3/10.
41906 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41907 #: cp/name-lookup.c:2748
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "%qD is already declared in this scope"
41910 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
41912 #: cp/name-lookup.c:2624
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "%qD not declared"
41915 msgstr "%qD inte deklarerad"
41917 #: cp/name-lookup.c:3398
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41920 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
41922 #: cp/name-lookup.c:3405
41923 #, gcc-internal-format
41924 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41925 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
41927 #: cp/name-lookup.c:3419
41928 #, gcc-internal-format
41929 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41930 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
41932 #: cp/name-lookup.c:3459
41933 #, gcc-internal-format
41934 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41935 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
41937 #: cp/name-lookup.c:3467
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41940 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
41942 #: cp/name-lookup.c:3559
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41945 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
41947 #: cp/name-lookup.c:3567
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41950 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
41952 #: cp/name-lookup.c:3640
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "%qD has not been declared within %D"
41955 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %D"
41957 #: cp/name-lookup.c:3641
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "only here as a friend"
41960 msgstr "endast här som en vän"
41962 #: cp/name-lookup.c:3657
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41965 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
41967 #: cp/name-lookup.c:3702
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41970 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
41972 #: cp/name-lookup.c:3709
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41975 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
41977 #: cp/name-lookup.c:3719
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41980 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
41982 #: cp/name-lookup.c:3725
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41985 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
41987 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "%qD attribute directive ignored"
41990 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
41992 #: cp/name-lookup.c:3809
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41995 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
41997 #: cp/name-lookup.c:4150
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
42000 msgstr "användning av strong bör undvikas; använd inline-namnrymder istället"
42002 #: cp/name-lookup.c:4153
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
42005 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
42007 #: cp/name-lookup.c:4157
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
42010 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
42012 #: cp/name-lookup.c:4506
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
42015 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
42017 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "suggested alternative: %qs"
42020 msgstr "föreslaget alternativ: %qs"
42022 #: cp/name-lookup.c:4530
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "suggested alternative:"
42025 msgid_plural "suggested alternatives:"
42026 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
42027 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
42029 #: cp/name-lookup.c:4534
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "  %qE"
42032 msgstr "  %qE"
42034 #: cp/name-lookup.c:5962
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
42037 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
42039 #: cp/name-lookup.c:6215
42040 #, fuzzy, gcc-internal-format
42041 #| msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
42042 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
42043 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
42045 #: cp/name-lookup.c:6526
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
42048 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
42050 #: cp/name-lookup.c:6535
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
42053 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
42055 #: cp/optimize.c:581
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "making multiple clones of %qD"
42058 msgstr "gör fler kloner av %qD"
42060 #: cp/parser.c:825
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
42063 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
42065 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42068 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
42070 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36599
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
42073 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
42075 #: cp/parser.c:2789
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
42078 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
42080 #: cp/parser.c:2833
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
42083 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
42085 #: cp/parser.c:2836
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "%<::%E%> has not been declared"
42088 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
42090 #: cp/parser.c:2839
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
42093 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
42095 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17854
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
42098 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
42100 #: cp/parser.c:2852
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
42103 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
42105 #: cp/parser.c:2856
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
42108 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
42110 #: cp/parser.c:2861
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42113 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42115 #: cp/parser.c:2874
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "%<::%E%> is not a type"
42118 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
42120 #: cp/parser.c:2877
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
42123 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
42125 #: cp/parser.c:2881
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42128 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42130 #: cp/parser.c:2893
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "%qE is not a type"
42133 msgstr "%qE är inte en typ"
42135 #: cp/parser.c:2896
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "%qE is not a class or namespace"
42138 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
42140 #: cp/parser.c:2900
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
42143 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42145 #: cp/parser.c:2963
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "new types may not be defined in a return type"
42148 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
42150 #: cp/parser.c:2965
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
42153 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
42155 #: cp/parser.c:2991
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "%qE is not a class template"
42158 msgstr "%qE är inte en klassmall"
42160 #: cp/parser.c:2993
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "%qE is not a template"
42163 msgstr "%qE är inte en mall"
42165 #: cp/parser.c:2996
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "invalid template-id"
42168 msgstr "ogiltigt mall-id"
42170 #: cp/parser.c:3030
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
42173 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalsliteral i ett konstantuttryck"
42175 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16746
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
42178 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
42180 #: cp/parser.c:3039
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
42183 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
42185 #: cp/parser.c:3043
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
42188 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
42190 #: cp/parser.c:3047
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
42193 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
42195 #: cp/parser.c:3051
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
42198 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42200 #: cp/parser.c:3055
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
42203 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42205 #: cp/parser.c:3059
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
42208 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
42210 #: cp/parser.c:3063
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
42213 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
42215 #: cp/parser.c:3067
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
42218 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
42220 #: cp/parser.c:3071
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
42223 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42225 #: cp/parser.c:3074
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
42228 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
42230 #: cp/parser.c:3078
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
42233 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
42235 #: cp/parser.c:3082
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42238 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
42240 #: cp/parser.c:3128
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
42243 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
42245 #: cp/parser.c:3164
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42248 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42250 #: cp/parser.c:3169
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42253 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
42255 #. Something like 'unsigned A a;'
42256 #: cp/parser.c:3172
42257 #, gcc-internal-format
42258 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42259 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
42261 #: cp/parser.c:3184
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42264 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
42266 #: cp/parser.c:3188
42267 #, gcc-internal-format
42268 msgid "%qE does not name a type"
42269 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
42271 #: cp/parser.c:3197
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42274 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42276 #: cp/parser.c:3200
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42279 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42281 #: cp/parser.c:3205
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42284 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42286 #: cp/parser.c:3208
42287 #, gcc-internal-format
42288 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42289 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
42291 #: cp/parser.c:3234
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42294 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
42296 #: cp/parser.c:3252
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42299 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
42301 #: cp/parser.c:3256
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42304 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
42306 #. A<T>::A<T>()
42307 #: cp/parser.c:3265
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42310 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
42312 #: cp/parser.c:3268
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "and %qT has no template constructors"
42315 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
42317 #: cp/parser.c:3273
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42320 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
42322 #: cp/parser.c:3283
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42325 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
42327 #: cp/parser.c:3287
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42330 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
42332 #: cp/parser.c:3890
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "expected string-literal"
42335 msgstr "strängliteral förväntades"
42337 #: cp/parser.c:3955
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42340 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
42342 #: cp/parser.c:4009
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "a wide string is invalid in this context"
42345 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
42347 #: cp/parser.c:4124
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42350 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
42352 #: cp/parser.c:4225
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42355 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
42357 #: cp/parser.c:4232
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42360 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
42362 #: cp/parser.c:4236
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "floating literal truncated to zero"
42365 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
42367 #: cp/parser.c:4276
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42370 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
42372 #: cp/parser.c:4278
42373 #, gcc-internal-format
42374 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42375 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
42377 #: cp/parser.c:4330
42378 #, gcc-internal-format
42379 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42380 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
42382 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12668
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "expected declaration"
42385 msgstr "en deklaration förväntades"
42387 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42388 #, gcc-internal-format
42389 msgid "expected binary operator"
42390 msgstr "binär operator förväntades"
42392 #: cp/parser.c:4673
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "expected ..."
42395 msgstr "... förväntades"
42397 #: cp/parser.c:4685
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42400 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
42402 #: cp/parser.c:4688
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42405 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
42407 #: cp/parser.c:4696
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42410 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
42412 #: cp/parser.c:4800
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42415 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
42417 #: cp/parser.c:4881
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42420 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
42422 #: cp/parser.c:4893
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42425 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
42427 #: cp/parser.c:4932
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42430 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42432 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5164 cp/parser.c:5342 cp/semantics.c:3530
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "expected primary-expression"
42435 msgstr "primäruttryck förväntades"
42437 #: cp/parser.c:5020
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42440 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
42442 #: cp/parser.c:5158
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42445 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
42447 #: cp/parser.c:5317
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42450 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
42452 #: cp/parser.c:5494
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "expected id-expression"
42455 msgstr "id-uttryck förväntades"
42457 #: cp/parser.c:5626
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42460 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
42462 #: cp/parser.c:5655 cp/parser.c:7675
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42465 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42467 #: cp/parser.c:5766
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42470 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
42472 #: cp/parser.c:5781
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42475 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
42477 #: cp/parser.c:5817
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42480 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
42482 #: cp/parser.c:5828 cp/parser.c:19884
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "expected unqualified-id"
42485 msgstr "okvalificerat id förväntades"
42487 #: cp/parser.c:5935
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42490 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
42492 #: cp/parser.c:6004
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42495 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
42497 #: cp/parser.c:6030
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42500 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
42502 #: cp/parser.c:6038
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42505 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
42507 #: cp/parser.c:6142 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "%qD is not a template"
42510 msgstr "%qD är inte en mall"
42512 #: cp/parser.c:6220
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "expected nested-name-specifier"
42515 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
42517 #: cp/parser.c:6421 cp/parser.c:8656
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "types may not be defined in casts"
42520 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
42522 #: cp/parser.c:6505
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42525 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
42527 #: cp/parser.c:6563
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42530 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
42532 #: cp/parser.c:6647
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42535 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
42537 #: cp/parser.c:6659 cp/pt.c:17319
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42540 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
42542 #: cp/parser.c:6751
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42545 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
42547 #: cp/parser.c:6810
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42550 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
42552 #: cp/parser.c:7210
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42555 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
42557 #: cp/parser.c:7420 cp/typeck.c:2513
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "invalid use of %qD"
42560 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
42562 #: cp/parser.c:7429
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42565 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
42567 #: cp/parser.c:7727
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "non-scalar type"
42570 msgstr "icke skalär typ"
42572 #: cp/parser.c:7826
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42575 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
42577 #: cp/parser.c:7911
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42580 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
42582 #: cp/parser.c:8189
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42585 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
42587 #: cp/parser.c:8205
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42590 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
42592 #: cp/parser.c:8207
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42595 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
42597 #: cp/parser.c:8239
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42600 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
42602 #: cp/parser.c:8287
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "expected expression-list or type-id"
42605 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
42607 #: cp/parser.c:8316
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42610 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
42612 #: cp/parser.c:8444
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42615 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
42617 #: cp/parser.c:8752
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "use of old-style cast"
42620 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
42622 #: cp/parser.c:8899
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42625 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
42627 #: cp/parser.c:8902
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42630 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
42632 #: cp/parser.c:9098
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42635 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
42637 #: cp/parser.c:9813
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42640 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
42642 #: cp/parser.c:9822
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "lambda-expression in template-argument"
42645 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
42647 #: cp/parser.c:9975
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "expected end of capture-list"
42650 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
42652 #: cp/parser.c:9989
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42655 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
42657 #: cp/parser.c:10006
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42660 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42662 #: cp/parser.c:10051
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42665 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42667 #: cp/parser.c:10058
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42670 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
42672 #: cp/parser.c:10081
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "capture of non-variable %qD "
42675 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
42677 #: cp/parser.c:10084 cp/parser.c:10094 cp/semantics.c:3371 cp/semantics.c:3383
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "%q#D declared here"
42680 msgstr "%q#D är deklarerad här"
42682 #: cp/parser.c:10090
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42685 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
42687 #: cp/parser.c:10128
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42690 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
42692 #: cp/parser.c:10133
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42695 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
42697 #: cp/parser.c:10182
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42700 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42702 #: cp/parser.c:10186
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42705 msgstr "ISO C++ stödjer inte lambdamallar"
42707 #: cp/parser.c:10216
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42710 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
42712 #: cp/parser.c:10234
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "duplicate %<mutable%>"
42715 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
42717 #: cp/parser.c:10282
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42720 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42722 #: cp/parser.c:10734 cp/parser.c:10915
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42725 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
42727 #: cp/parser.c:10762
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "expected labeled-statement"
42730 msgstr "etikettsats förväntades"
42732 #: cp/parser.c:10808
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42735 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
42737 #: cp/parser.c:10922
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42740 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
42742 #: cp/parser.c:10931
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42745 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
42747 #: cp/parser.c:10978
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "compound-statement in constexpr function"
42750 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
42752 #: cp/parser.c:11105
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42755 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42757 #: cp/parser.c:11131
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42760 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42762 #: cp/parser.c:11301 cp/parser.c:27869
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "expected selection-statement"
42765 msgstr "selektionssats förväntades"
42767 #: cp/parser.c:11334
42768 #, gcc-internal-format
42769 msgid "types may not be defined in conditions"
42770 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
42772 #: cp/parser.c:11757
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42775 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
42777 #: cp/parser.c:11795
42778 #, gcc-internal-format
42779 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42780 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
42782 #: cp/parser.c:11801
42783 #, gcc-internal-format
42784 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42785 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
42787 #: cp/parser.c:11853
42788 #, gcc-internal-format
42789 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42790 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
42792 #: cp/parser.c:11988 cp/parser.c:27872
42793 #, gcc-internal-format
42794 msgid "expected iteration-statement"
42795 msgstr "iterationssats förväntades"
42797 #: cp/parser.c:12036
42798 #, gcc-internal-format
42799 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42800 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42802 #: cp/parser.c:12110
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42805 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
42807 #: cp/parser.c:12170
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42810 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
42812 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42813 #: cp/parser.c:12178
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42816 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
42818 #: cp/parser.c:12191 cp/parser.c:27875
42819 #, gcc-internal-format
42820 msgid "expected jump-statement"
42821 msgstr "hoppsats förväntades"
42823 #: cp/parser.c:12348 cp/parser.c:23115
42824 #, gcc-internal-format
42825 msgid "extra %<;%>"
42826 msgstr "extra %<;%>"
42828 #: cp/parser.c:12591
42829 #, gcc-internal-format
42830 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42831 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
42833 #: cp/parser.c:12805
42834 #, gcc-internal-format
42835 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42836 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
42838 #: cp/parser.c:12825
42839 #, gcc-internal-format
42840 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42841 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
42843 #: cp/parser.c:12846
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42846 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
42848 #: cp/parser.c:12870
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42851 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
42853 #: cp/parser.c:12925
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42856 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
42858 #: cp/parser.c:12928
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42861 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
42863 #: cp/parser.c:12979
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42866 msgstr "dekomponeringsdeklarationer är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42868 #: cp/parser.c:13028
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "empty decomposition declaration"
42871 msgstr "tom dekomponeringsdeklaration"
42873 #: cp/parser.c:13201
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "%<friend%> used outside of class"
42876 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
42878 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42879 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42880 #: cp/parser.c:13265
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42883 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
42885 #: cp/parser.c:13301
42886 #, gcc-internal-format
42887 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42888 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
42890 #: cp/parser.c:13307
42891 #, gcc-internal-format
42892 msgid "%qD invalid in lambda"
42893 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
42895 #: cp/parser.c:13400
42896 #, gcc-internal-format
42897 msgid "class definition may not be declared a friend"
42898 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
42900 #: cp/parser.c:13470 cp/parser.c:23522
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42903 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
42905 #: cp/parser.c:13510
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "invalid linkage-specification"
42908 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
42910 #: cp/parser.c:13597
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42913 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42915 #: cp/parser.c:13791
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42918 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
42920 #: cp/parser.c:13934
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42923 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
42925 #: cp/parser.c:13961
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42928 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
42930 #: cp/parser.c:13965
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42933 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
42935 #: cp/parser.c:14054
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "only constructors take member initializers"
42938 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
42940 #: cp/parser.c:14076
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42943 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
42945 #: cp/parser.c:14088
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42948 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
42950 #: cp/parser.c:14100
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42953 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
42955 #: cp/parser.c:14152
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42958 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
42960 #: cp/parser.c:14222
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42963 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
42965 #: cp/parser.c:14583
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42968 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
42970 #: cp/parser.c:14589
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "expected suffix identifier"
42973 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
42975 #: cp/parser.c:14598
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42978 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
42980 #: cp/parser.c:14604
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42983 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
42985 #: cp/parser.c:14627
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "expected operator"
42988 msgstr "operator förväntades"
42990 #. Warn that we do not support `export'.
42991 #: cp/parser.c:14672
42992 #, gcc-internal-format
42993 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42994 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
42996 #: cp/parser.c:14842
42997 #, gcc-internal-format
42998 msgid "invalid constrained type parameter"
42999 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
43001 #: cp/parser.c:14850
43002 #, gcc-internal-format
43003 msgid "cv-qualified type parameter"
43004 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
43006 #: cp/parser.c:14935
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
43009 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
43011 #: cp/parser.c:14999
43012 #, gcc-internal-format
43013 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
43014 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
43016 #: cp/parser.c:15234 cp/parser.c:15320 cp/parser.c:21348
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
43019 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
43021 #: cp/parser.c:15238 cp/parser.c:15324
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
43024 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
43026 #: cp/parser.c:15390
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "expected template-id"
43029 msgstr "mall-id förväntades"
43031 #: cp/parser.c:15450
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
43034 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
43036 #: cp/parser.c:15454
43037 #, gcc-internal-format
43038 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
43039 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
43041 #: cp/parser.c:15458
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
43044 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
43046 #: cp/parser.c:15565
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "parse error in template argument list"
43049 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
43051 #. The name does not name a template.
43052 #: cp/parser.c:15634 cp/parser.c:15761 cp/parser.c:15976
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "expected template-name"
43055 msgstr "mallnamn förväntades"
43057 #. Explain what went wrong.
43058 #: cp/parser.c:15680
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "non-template %qD used as template"
43061 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
43063 #: cp/parser.c:15682
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
43066 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
43068 #: cp/parser.c:15828
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
43071 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
43073 #: cp/parser.c:15937 cp/parser.c:15955 cp/parser.c:16122
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "expected template-argument"
43076 msgstr "mallargument förväntades"
43078 #: cp/parser.c:16097
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "invalid non-type template argument"
43081 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
43083 #: cp/parser.c:16224
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
43086 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
43088 #: cp/parser.c:16228
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
43091 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
43093 #: cp/parser.c:16287
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "template specialization with C linkage"
43096 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
43098 #: cp/parser.c:16507
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "expected type specifier"
43101 msgstr "typspecificerare förväntades"
43103 #: cp/parser.c:16691
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43106 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
43108 #: cp/parser.c:16697
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43111 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
43113 #: cp/parser.c:16702
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
43116 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
43118 #: cp/parser.c:16847
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "expected template-id for type"
43121 msgstr "mall-id för typ förväntades"
43123 #: cp/parser.c:16916
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "expected type-name"
43126 msgstr "typnamn förväntades"
43128 #: cp/parser.c:17265
43129 #, gcc-internal-format
43130 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
43131 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
43133 #: cp/parser.c:17488
43134 #, gcc-internal-format
43135 msgid "declaration %qD does not declare anything"
43136 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
43138 #: cp/parser.c:17575
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
43141 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
43143 #: cp/parser.c:17579
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "attributes ignored on template instantiation"
43146 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
43148 #: cp/parser.c:17584
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
43151 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
43153 #: cp/parser.c:17718
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "%qD is an enumeration template"
43156 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
43158 #: cp/parser.c:17729
43159 #, gcc-internal-format
43160 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
43161 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
43163 #: cp/parser.c:17744
43164 #, gcc-internal-format
43165 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
43166 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
43168 #: cp/parser.c:17799
43169 #, gcc-internal-format
43170 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
43171 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
43173 #: cp/parser.c:17848
43174 #, gcc-internal-format
43175 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
43176 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
43178 #: cp/parser.c:17862
43179 #, gcc-internal-format
43180 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
43181 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
43183 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
43184 #, gcc-internal-format
43185 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
43186 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
43188 #: cp/parser.c:17879 cp/parser.c:22610
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
43191 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
43193 #: cp/parser.c:17891 cp/parser.c:22624
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "extra qualification not allowed"
43196 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
43198 #: cp/parser.c:17914
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "multiple definition of %q#T"
43201 msgstr "fler definitioner av %q#T"
43203 #: cp/parser.c:17927
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
43206 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
43208 #: cp/parser.c:17947
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "opaque-enum-specifier without name"
43211 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
43213 #: cp/parser.c:17950
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
43216 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
43218 #: cp/parser.c:18128
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "%qD is not a namespace-name"
43221 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
43223 #: cp/parser.c:18129
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "expected namespace-name"
43226 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
43228 #: cp/parser.c:18207
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
43231 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
43233 #: cp/parser.c:18210
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43236 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43238 #: cp/parser.c:18213
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
43241 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
43243 #: cp/parser.c:18221
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "nested identifier required"
43246 msgstr "nästad identifierare behövs"
43248 #: cp/parser.c:18249
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "namespace %qD entered"
43251 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
43253 #: cp/parser.c:18302
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43256 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
43258 #: cp/parser.c:18453
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43261 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43263 #: cp/parser.c:18468
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43266 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
43268 #: cp/parser.c:18515
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43271 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43273 #: cp/parser.c:18525
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43276 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
43278 #: cp/parser.c:18590
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43281 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
43283 #: cp/parser.c:18743
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43286 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
43288 #: cp/parser.c:19130
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "a function-definition is not allowed here"
43291 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
43293 #: cp/parser.c:19141
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43296 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
43298 #: cp/parser.c:19145
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43301 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
43303 #: cp/parser.c:19196
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43306 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
43308 #. Anything else is an error.
43309 #: cp/parser.c:19235 cp/parser.c:21539
43310 #, gcc-internal-format
43311 msgid "expected initializer"
43312 msgstr "initierare förväntades"
43314 #: cp/parser.c:19316
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "initializer provided for function"
43317 msgstr "initierare angiven för funktion"
43319 #: cp/parser.c:19350
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43322 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
43324 #: cp/parser.c:19355
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43327 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
43329 #: cp/parser.c:19804
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "array bound is not an integer constant"
43332 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
43334 #: cp/parser.c:19930
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43337 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
43339 #: cp/parser.c:19934
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43342 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
43344 #: cp/parser.c:19962
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "invalid use of constructor as a template"
43347 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
43349 #: cp/parser.c:19964
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43352 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
43354 #. We do not attempt to print the declarator
43355 #. here because we do not have enough
43356 #. information about its original syntactic
43357 #. form.
43358 #: cp/parser.c:19981
43359 #, gcc-internal-format
43360 msgid "invalid declarator"
43361 msgstr "ogiltig deklarator"
43363 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43364 #. function.
43365 #: cp/parser.c:20051
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "qualified-id in declaration"
43368 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
43370 #: cp/parser.c:20076
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "expected declarator"
43373 msgstr "deklarator förväntades"
43375 #: cp/parser.c:20179
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "%qD is a namespace"
43378 msgstr "%qD är en namnrymd"
43380 #: cp/parser.c:20181
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43383 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
43385 #: cp/parser.c:20202
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "expected ptr-operator"
43388 msgstr "oväntad pekaroperator"
43390 #: cp/parser.c:20261
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "duplicate cv-qualifier"
43393 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
43395 #: cp/parser.c:20315
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "multiple ref-qualifiers"
43398 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
43400 #: cp/parser.c:20352
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43403 msgstr "%E kräver %<-fgnu-tm%>"
43405 #: cp/parser.c:20408
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "duplicate virt-specifier"
43408 msgstr "upprepade virt-specificerare"
43410 #: cp/parser.c:20679
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "missing template arguments after %qT"
43413 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
43415 #: cp/parser.c:20685 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "invalid use of %qT"
43418 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
43420 #: cp/parser.c:20706
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "types may not be defined in template arguments"
43423 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
43425 #: cp/parser.c:20711
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43428 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
43430 #: cp/parser.c:20799
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "expected type-specifier"
43433 msgstr "typspecificerare förväntades"
43435 #: cp/parser.c:21105
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43438 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
43440 #: cp/parser.c:21180
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "types may not be defined in parameter types"
43443 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
43445 #: cp/parser.c:21332
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43448 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
43450 #: cp/parser.c:21350
43451 #, gcc-internal-format
43452 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43453 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
43455 #: cp/parser.c:21356
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43458 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
43460 #: cp/parser.c:21358
43461 #, gcc-internal-format
43462 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43463 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
43465 #: cp/parser.c:21745
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43468 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
43470 #: cp/parser.c:21759
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43473 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
43475 #: cp/parser.c:21879 cp/parser.c:22005
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "expected class-name"
43478 msgstr "klassnamn förväntades"
43480 #: cp/parser.c:22206
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "expected %<;%> after class definition"
43483 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
43485 #: cp/parser.c:22209
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43488 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
43490 #: cp/parser.c:22212
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "expected %<;%> after union definition"
43493 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
43495 #: cp/parser.c:22553
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43498 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
43500 #: cp/parser.c:22564
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43503 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
43505 #: cp/parser.c:22572
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "global qualification of class name is invalid"
43508 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
43510 #: cp/parser.c:22579
43511 #, gcc-internal-format
43512 msgid "qualified name does not name a class"
43513 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
43515 #: cp/parser.c:22591
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43518 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
43520 #: cp/parser.c:22650
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43523 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
43525 #: cp/parser.c:22680
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43528 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
43530 #: cp/parser.c:22716
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "could not resolve typename type"
43533 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
43535 #: cp/parser.c:22775
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "previous definition of %q#T"
43538 msgstr "föregående definition av %q#T"
43540 #: cp/parser.c:22865 cp/parser.c:27878
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "expected class-key"
43543 msgstr "klassnyckel förväntades"
43545 #: cp/parser.c:22889
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43548 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43550 #: cp/parser.c:22893
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43553 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
43555 #: cp/parser.c:23135
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43558 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
43560 #: cp/parser.c:23153
43561 #, gcc-internal-format
43562 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43563 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
43565 #: cp/parser.c:23171
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43568 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
43570 #: cp/parser.c:23375
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "pure-specifier on function-definition"
43573 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
43575 #: cp/parser.c:23430
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43578 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
43580 #: cp/parser.c:23442
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43583 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
43585 #: cp/parser.c:23516
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43588 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
43590 #: cp/parser.c:23551
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43593 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
43595 #: cp/parser.c:23680
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43598 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
43600 #: cp/parser.c:23700
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43603 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
43605 #: cp/parser.c:23724
43606 #, gcc-internal-format
43607 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43608 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
43610 #: cp/parser.c:23727
43611 #, gcc-internal-format
43612 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43613 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
43615 #: cp/parser.c:23820 cp/parser.c:23897
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43618 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
43620 #: cp/parser.c:23905
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43623 msgstr "ISO C++1z tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
43625 #: cp/parser.c:23911
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43628 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
43630 #: cp/parser.c:23955
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43633 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
43635 #: cp/parser.c:23994
43636 #, gcc-internal-format
43637 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43638 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
43640 #: cp/parser.c:24107
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43643 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
43645 #: cp/parser.c:24711
43646 #, gcc-internal-format
43647 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43648 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
43650 #: cp/parser.c:24725
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43653 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
43655 #: cp/parser.c:24806
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43658 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
43660 #: cp/parser.c:24810
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43663 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
43665 #: cp/parser.c:24847
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "expected attribute before %<...%>"
43668 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
43670 #: cp/parser.c:24908
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43673 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43675 #: cp/parser.c:25122
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43678 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
43680 #: cp/parser.c:25154
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43683 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
43685 #: cp/parser.c:25856
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43688 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
43690 #: cp/parser.c:25861
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43693 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
43695 #: cp/parser.c:25865
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "too few template-parameter-lists"
43698 msgstr "för få mallparameterlistor"
43700 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43701 #. something like:
43703 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43704 #: cp/parser.c:25872
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "too many template-parameter-lists"
43707 msgstr "för många mallparameterlistor"
43709 #: cp/parser.c:26222
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "named return values are no longer supported"
43712 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
43714 #: cp/parser.c:26388
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43717 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
43719 #: cp/parser.c:26393
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43722 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
43724 #: cp/parser.c:26462
43725 #, gcc-internal-format
43726 msgid "empty introduction-list"
43727 msgstr "tom introduktionslista"
43729 #: cp/parser.c:26486
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "no matching concept for template-introduction"
43732 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
43734 #: cp/parser.c:26508
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43737 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
43739 #: cp/parser.c:26517
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "template with C linkage"
43742 msgstr "mall med C-länkning"
43744 #: cp/parser.c:26536
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "invalid explicit specialization"
43747 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
43749 #: cp/parser.c:26640
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43752 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
43754 #: cp/parser.c:26691
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43757 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
43759 #: cp/parser.c:26737
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43762 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
43764 #: cp/parser.c:27045
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43767 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
43769 #: cp/parser.c:27058
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43772 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
43774 #: cp/parser.c:27357
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43777 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
43779 #: cp/parser.c:27513
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43782 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
43784 #: cp/parser.c:27528
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "%<__thread%> before %qD"
43787 msgstr "%<__thread%> före %qD"
43789 #: cp/parser.c:27662
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43792 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
43794 #: cp/parser.c:27670
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43797 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
43799 #: cp/parser.c:27672
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "duplicate %qD"
43802 msgstr "dubblerad %qD"
43804 #: cp/parser.c:27694
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "duplicate %qs"
43807 msgstr "dubblerad %qs"
43809 #: cp/parser.c:27736
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "expected %<new%>"
43812 msgstr "%<new%> förväntades"
43814 #: cp/parser.c:27739
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "expected %<delete%>"
43817 msgstr "%<delete%> förväntades"
43819 #: cp/parser.c:27742
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "expected %<return%>"
43822 msgstr "%<return%> förväntades"
43824 #: cp/parser.c:27748
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "expected %<extern%>"
43827 msgstr "%<extern%> förväntades"
43829 #: cp/parser.c:27751
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "expected %<static_assert%>"
43832 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
43834 #: cp/parser.c:27754
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "expected %<decltype%>"
43837 msgstr "%<decltype%> förväntades"
43839 #: cp/parser.c:27757
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "expected %<operator%>"
43842 msgstr "%<operator%> förväntades"
43844 #: cp/parser.c:27760
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "expected %<class%>"
43847 msgstr "%<class%> förväntades"
43849 #: cp/parser.c:27763
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "expected %<template%>"
43852 msgstr "%<template%> förväntades"
43854 #: cp/parser.c:27766
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "expected %<namespace%>"
43857 msgstr "%<namespace%> förväntades"
43859 #: cp/parser.c:27769
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "expected %<using%>"
43862 msgstr "%<using%> förväntades"
43864 #: cp/parser.c:27772
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "expected %<asm%>"
43867 msgstr "%<asm%> förväntades"
43869 #: cp/parser.c:27775
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "expected %<try%>"
43872 msgstr "%<try%> förväntades"
43874 #: cp/parser.c:27778
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "expected %<catch%>"
43877 msgstr "%<catch%> förväntades"
43879 #: cp/parser.c:27781
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "expected %<throw%>"
43882 msgstr "%<throw%> förväntades"
43884 #: cp/parser.c:27784
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "expected %<__label__%>"
43887 msgstr "%<__label__%> förväntades"
43889 #: cp/parser.c:27787
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "expected %<@try%>"
43892 msgstr "%<@try%> förväntades"
43894 #: cp/parser.c:27790
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "expected %<@synchronized%>"
43897 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
43899 #: cp/parser.c:27793
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "expected %<@throw%>"
43902 msgstr "%<@throw%> förväntades"
43904 #: cp/parser.c:27796
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43907 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
43909 #: cp/parser.c:27799
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43912 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
43914 #: cp/parser.c:27830
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "expected %<::%>"
43917 msgstr "%<::%> förväntades"
43919 #: cp/parser.c:27842
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "expected %<...%>"
43922 msgstr "%<...%> förväntades"
43924 #: cp/parser.c:27845
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "expected %<*%>"
43927 msgstr "%<*%> förväntades"
43929 #: cp/parser.c:27848
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "expected %<~%>"
43932 msgstr "%<~%> förväntades"
43934 #: cp/parser.c:27854
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43937 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
43939 #: cp/parser.c:27882
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43942 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
43944 #: cp/parser.c:28144
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43947 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
43949 #: cp/parser.c:28149
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "%q#T was previously declared here"
43952 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
43954 #: cp/parser.c:28170
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "%qD redeclared with different access"
43957 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
43959 #: cp/parser.c:28191
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43962 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
43964 #: cp/parser.c:28434
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "file ends in default argument"
43967 msgstr "filen slutar i standardargument"
43969 #: cp/parser.c:28663 cp/parser.c:29972 cp/parser.c:30158
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43972 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
43974 #: cp/parser.c:28732
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43977 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
43979 #: cp/parser.c:28802
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43982 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
43984 #: cp/parser.c:28832
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43987 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
43989 #: cp/parser.c:29238
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43992 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
43994 #: cp/parser.c:29313 cp/parser.c:29331
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43997 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
43999 #: cp/parser.c:29325 cp/parser.c:29390
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "method attributes must be specified at the end"
44002 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
44004 # %qs blir "{" eller "}"
44005 #: cp/parser.c:29433
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
44008 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
44010 #: cp/parser.c:29639 cp/parser.c:29646 cp/parser.c:29653
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "invalid type for instance variable"
44013 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
44015 #: cp/parser.c:29766
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
44018 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
44020 #: cp/parser.c:29937
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
44023 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
44025 #: cp/parser.c:29944
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
44028 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
44030 #: cp/parser.c:30217 cp/parser.c:30224 cp/parser.c:30231
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "invalid type for property"
44033 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
44035 #: cp/parser.c:31358
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "%<wait%> expression must be integral"
44038 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44040 #: cp/parser.c:32053
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "invalid reduction-identifier"
44043 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
44045 #: cp/parser.c:34252
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
44048 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
44050 #: cp/parser.c:34255
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
44053 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
44055 #: cp/parser.c:34351
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
44058 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
44060 #: cp/parser.c:34587 cp/pt.c:15520
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
44063 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
44065 #: cp/parser.c:34672
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "not enough for loops to collapse"
44068 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
44070 #: cp/parser.c:36630
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
44073 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
44075 #: cp/parser.c:36926
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "invalid initializer clause"
44078 msgstr "ogiltig initierarklausul"
44080 #: cp/parser.c:36954
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "expected id-expression (arguments)"
44083 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
44085 #: cp/parser.c:36966
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
44088 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
44090 #: cp/parser.c:37066
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
44093 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
44095 #: cp/parser.c:37088 cp/semantics.c:5387
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44098 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44100 #: cp/parser.c:37093 cp/semantics.c:5396
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44103 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44105 #: cp/parser.c:37096 cp/pt.c:12313 cp/semantics.c:5402
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44108 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44110 #: cp/parser.c:37099 cp/semantics.c:5408
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44113 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44115 #: cp/parser.c:37449
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
44118 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
44120 #: cp/parser.c:37459
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
44123 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
44125 #. cancel-and-throw is unimplemented.
44126 #: cp/parser.c:37794
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "atomic_cancel"
44129 msgstr "atomic_cancel"
44131 #: cp/parser.c:37837 cp/semantics.c:8699
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
44134 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
44136 #: cp/parser.c:37839 cp/semantics.c:8701
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
44139 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
44141 #: cp/parser.c:38035
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44144 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44146 #: cp/parser.c:38068
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
44149 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
44151 #: cp/parser.c:38323
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
44154 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
44156 #: cp/parser.c:38344
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
44159 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
44161 #: cp/parser.c:38356
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
44164 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
44166 #: cp/parser.c:38368
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
44169 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
44171 #: cp/parser.c:38425
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
44174 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
44176 #: cp/parser.c:38535
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "expected variable-name"
44179 msgstr "variabelnamn förväntades"
44181 #: cp/parser.c:38599
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
44184 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
44186 #: cp/parser.c:38998
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
44189 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
44191 #: cp/pt.c:294
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "data member %qD cannot be a member template"
44194 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
44196 #: cp/pt.c:306
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "invalid member template declaration %qD"
44199 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
44201 #: cp/pt.c:685
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
44204 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
44206 #: cp/pt.c:699
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44209 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
44211 #: cp/pt.c:783
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
44214 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
44216 #: cp/pt.c:795
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "specialization of %qD in different namespace"
44219 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
44221 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "  from definition of %q#D"
44224 msgstr "  från definitionen av %q#D"
44226 #: cp/pt.c:814
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44229 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
44231 #: cp/pt.c:934
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44234 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
44236 #: cp/pt.c:946
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "specialization of alias template %qD"
44239 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
44241 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44244 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
44246 #: cp/pt.c:981
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44249 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
44251 #: cp/pt.c:1022
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44254 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
44256 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44257 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44258 #: cp/pt.c:1064
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44261 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
44263 #: cp/pt.c:1082
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44266 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
44268 #: cp/pt.c:1544
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44271 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
44273 #: cp/pt.c:1946
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "candidate is: %#D"
44276 msgstr "kandidat är: %#D"
44278 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5256
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "%s %#D"
44281 msgstr "%s %#D"
44283 #: cp/pt.c:2094
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "%qD is not a function template"
44286 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
44288 #: cp/pt.c:2099
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "%qD is not a variable template"
44291 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
44293 #: cp/pt.c:2353
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44296 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
44298 #: cp/pt.c:2356
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44301 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
44303 #: cp/pt.c:2367
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44306 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
44308 #: cp/pt.c:2577
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44311 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44313 #: cp/pt.c:2586
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44316 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
44318 #: cp/pt.c:2591
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44321 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
44323 #: cp/pt.c:2615
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44326 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
44328 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44329 #: cp/pt.c:2620
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44332 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
44334 #. This case handles bogus declarations like template <>
44335 #. template <class T> void f<int>();
44336 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44337 #, gcc-internal-format
44338 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44339 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
44341 #: cp/pt.c:2723
44342 #, gcc-internal-format
44343 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44344 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
44346 #: cp/pt.c:2729
44347 #, gcc-internal-format
44348 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44349 msgstr "definition given för explicit instansiering"
44351 #: cp/pt.c:2737
44352 #, gcc-internal-format
44353 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44354 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
44356 #: cp/pt.c:2740
44357 #, gcc-internal-format
44358 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44359 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
44361 #: cp/pt.c:2742
44362 #, gcc-internal-format
44363 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44364 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
44366 #: cp/pt.c:2748
44367 #, gcc-internal-format
44368 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44369 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
44371 #: cp/pt.c:2779
44372 #, gcc-internal-format
44373 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44374 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
44376 #: cp/pt.c:2782
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44379 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
44381 #: cp/pt.c:2815
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44384 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
44386 #: cp/pt.c:2853
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "%qD is not a template function"
44389 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
44391 #. From [temp.expl.spec]:
44393 #. If such an explicit specialization for the member
44394 #. of a class template names an implicitly-declared
44395 #. special member function (clause _special_), the
44396 #. program is ill-formed.
44398 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44399 #: cp/pt.c:2918
44400 #, gcc-internal-format
44401 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44402 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
44404 #: cp/pt.c:2962
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44407 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
44409 #: cp/pt.c:2993
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44412 msgstr "vändeklarationen %qD  är inte synlig för en explicit specialisering"
44414 #: cp/pt.c:2996
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "friend declaration here"
44417 msgstr "vändeklarationen här"
44419 #: cp/pt.c:3104
44420 #, gcc-internal-format
44421 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44422 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
44424 #: cp/pt.c:3704
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44427 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
44429 #: cp/pt.c:3768
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44432 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
44434 #: cp/pt.c:3770
44435 #, gcc-internal-format
44436 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44437 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
44439 #: cp/pt.c:3815
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44442 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
44444 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
44445 #, gcc-internal-format
44446 msgid "        %qD"
44447 msgstr "        %qD"
44449 #: cp/pt.c:3832
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "        <anonymous>"
44452 msgstr "        <anonym>"
44454 #: cp/pt.c:3959
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44457 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
44459 #: cp/pt.c:3962
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44462 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
44464 #: cp/pt.c:3964
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "template parameter %qD declared here"
44467 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
44469 #: cp/pt.c:4520
44470 #, gcc-internal-format
44471 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44472 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
44474 #: cp/pt.c:4579
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44477 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
44479 #: cp/pt.c:4603
44480 #, gcc-internal-format
44481 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44482 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument"
44484 #: cp/pt.c:4606
44485 #, gcc-internal-format
44486 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44487 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än"
44489 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
44490 #, gcc-internal-format
44491 msgid "primary template here"
44492 msgstr "huvudmall här"
44494 #: cp/pt.c:4616
44495 #, gcc-internal-format
44496 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44497 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
44499 #: cp/pt.c:4631
44500 #, gcc-internal-format
44501 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44502 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
44504 #: cp/pt.c:4633
44505 #, gcc-internal-format
44506 msgid "primary template %qD"
44507 msgstr "huvudmallen %qD"
44509 #: cp/pt.c:4680
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44512 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
44514 #: cp/pt.c:4683
44515 #, gcc-internal-format
44516 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44517 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
44519 #: cp/pt.c:4704
44520 #, gcc-internal-format
44521 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44522 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
44524 #: cp/pt.c:4750
44525 #, gcc-internal-format
44526 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44527 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44528 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
44529 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
44531 #: cp/pt.c:4812
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44534 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
44536 #: cp/pt.c:4816
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44539 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
44541 #: cp/pt.c:4992
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "no default argument for %qD"
44544 msgstr "inget standardargument för %qD"
44546 #. A primary class template can only have one
44547 #. parameter pack, at the end of the template
44548 #. parameter list.
44549 #: cp/pt.c:5014
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44552 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
44554 #: cp/pt.c:5050
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44557 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
44559 #: cp/pt.c:5053
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44562 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
44564 #: cp/pt.c:5056
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44567 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44569 #: cp/pt.c:5059
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44572 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
44574 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44577 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
44579 #: cp/pt.c:5234
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "template %qD declared"
44582 msgstr "mallen %qD deklarerad"
44584 #: cp/pt.c:5241
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "template class without a name"
44587 msgstr "mallklass utan ett namn"
44589 #: cp/pt.c:5249
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44592 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
44594 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44596 #. An allocation function can be a function
44597 #. template. ... Template allocation functions shall
44598 #. have two or more parameters.
44599 #: cp/pt.c:5271
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "invalid template declaration of %qD"
44602 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
44604 #: cp/pt.c:5411
44605 #, gcc-internal-format
44606 msgid "template definition of non-template %q#D"
44607 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
44609 #: cp/pt.c:5454
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44612 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
44614 #: cp/pt.c:5468
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44617 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
44619 #: cp/pt.c:5471
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44622 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
44624 #: cp/pt.c:5473
44625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44626 msgid "  but %d required"
44627 msgstr "  men %d behövs"
44629 #: cp/pt.c:5494
44630 #, gcc-internal-format
44631 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44632 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
44634 #: cp/pt.c:5498
44635 #, gcc-internal-format
44636 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44637 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
44639 #: cp/pt.c:5636
44640 #, gcc-internal-format
44641 msgid "%qT is not a template type"
44642 msgstr "%qT är inte en malltyp"
44644 #: cp/pt.c:5649
44645 #, gcc-internal-format
44646 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44647 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
44649 #: cp/pt.c:5660
44650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44651 msgid "redeclared with %d template parameter"
44652 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44653 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
44654 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
44656 #: cp/pt.c:5664
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44659 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44660 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
44661 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
44663 #: cp/pt.c:5701
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "template parameter %q+#D"
44666 msgstr "mallparameter %q+#D"
44668 #: cp/pt.c:5702
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid "redeclared here as %q#D"
44671 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
44673 #. We have in [temp.param]:
44675 #. A template-parameter may not be given default arguments
44676 #. by two different declarations in the same scope.
44677 #: cp/pt.c:5712
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44680 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
44682 #: cp/pt.c:5714
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "original definition appeared here"
44685 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
44687 #: cp/pt.c:5742
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44690 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
44692 #: cp/pt.c:5745
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "original declaration appeared here"
44695 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
44697 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44700 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
44702 #: cp/pt.c:6007
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44705 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
44707 #: cp/pt.c:6010
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44710 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
44712 #: cp/pt.c:6022
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44715 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
44717 #: cp/pt.c:6026
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44720 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44722 #: cp/pt.c:6063
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44725 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
44727 #: cp/pt.c:6114
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44730 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
44732 #: cp/pt.c:6129
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44735 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
44737 #: cp/pt.c:6138
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44740 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
44742 #: cp/pt.c:6147
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44745 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
44747 #: cp/pt.c:6158
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44750 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
44752 #: cp/pt.c:6168
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44755 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
44757 #: cp/pt.c:6177
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44760 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
44762 #: cp/pt.c:6189
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44765 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
44767 #: cp/pt.c:6193
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44770 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
44772 #: cp/pt.c:6204
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44775 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
44777 #: cp/pt.c:6215
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44780 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
44782 #: cp/pt.c:6227
44783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44784 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44785 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44786 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
44787 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
44789 #: cp/pt.c:6258
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44792 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
44794 #: cp/pt.c:6271
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44797 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
44799 #: cp/pt.c:6275
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44802 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
44804 #: cp/pt.c:6286
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44807 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
44809 #: cp/pt.c:6296
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44812 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
44814 #: cp/pt.c:6306
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44817 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qE"
44819 #: cp/pt.c:6315
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44822 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
44824 #: cp/pt.c:6354
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44827 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
44829 #: cp/pt.c:6521
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "in template argument for type %qT "
44832 msgstr "i mallargument för typen %qT"
44834 #: cp/pt.c:6568
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44837 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
44839 #: cp/pt.c:6576
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44842 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
44844 #: cp/pt.c:6594
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44847 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
44849 #: cp/pt.c:6601
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44852 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44854 #: cp/pt.c:6609
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44857 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
44859 #: cp/pt.c:6639
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44862 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
44864 #: cp/pt.c:6647
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44867 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
44869 #: cp/pt.c:6665
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44872 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
44874 #: cp/pt.c:6677
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44877 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
44879 #: cp/pt.c:6688
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44882 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
44884 #: cp/pt.c:6735
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44887 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
44889 #: cp/pt.c:6737
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "try using %qE instead"
44892 msgstr "försök att använda %qE istället"
44894 #: cp/pt.c:6783 cp/pt.c:6815
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44897 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
44899 #: cp/pt.c:6789
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44902 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
44904 #: cp/pt.c:7335
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44907 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
44909 #: cp/pt.c:7351
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44912 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
44914 #: cp/pt.c:7461
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44917 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
44919 #: cp/pt.c:7490
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44922 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
44924 #: cp/pt.c:7495
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44927 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
44929 #: cp/pt.c:7511 cp/pt.c:7533 cp/pt.c:7586
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44932 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
44934 #: cp/pt.c:7516
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44937 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
44939 #: cp/pt.c:7521
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "  expected a class template, got %qE"
44942 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
44944 #: cp/pt.c:7524
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "  expected a type, got %qE"
44947 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
44949 #: cp/pt.c:7538
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "  expected a type, got %qT"
44952 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
44954 #: cp/pt.c:7541
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "  expected a class template, got %qT"
44957 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
44959 #: cp/pt.c:7590
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44962 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
44964 #: cp/pt.c:7604
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44967 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
44969 #: cp/pt.c:7607
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "  expected %qD but got %qD"
44972 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
44974 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44975 #. to be robust.
44976 #: cp/pt.c:7652
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44979 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
44981 #: cp/pt.c:7675
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44984 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
44986 #: cp/pt.c:7812 cp/pt.c:8118
44987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44988 msgid "template argument %d is invalid"
44989 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
44991 #: cp/pt.c:7827 cp/pt.c:7957 cp/pt.c:8143
44992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44993 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44994 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
44996 #: cp/pt.c:7953
44997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44998 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44999 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
45001 #: cp/pt.c:7962
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "provided for %qD"
45004 msgstr "angivna till %qD"
45006 #: cp/pt.c:7987
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
45009 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
45011 #: cp/pt.c:7991
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
45014 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
45016 #: cp/pt.c:8084
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
45019 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
45021 #: cp/pt.c:8146
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "provided for %q+D"
45024 msgstr "angivna till %q+D"
45026 #: cp/pt.c:8419
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "%q#D is not a function template"
45029 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
45031 #: cp/pt.c:8586
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "non-template type %qT used as a template"
45034 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
45036 #: cp/pt.c:8588
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "for template declaration %q+D"
45039 msgstr "för malldeklaration %q+D"
45041 #: cp/pt.c:8711
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "template constraint failure"
45044 msgstr "mallbegränsningsfel"
45046 #: cp/pt.c:9056
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "use of invalid variable template %qE"
45049 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
45051 #: cp/pt.c:9492
45052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45053 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45054 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
45056 #: cp/pt.c:11093
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "fold of empty expansion over %O"
45059 msgstr "fold över tom expansion över %O"
45061 #: cp/pt.c:11412
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
45064 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
45066 #: cp/pt.c:11416
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
45069 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
45071 #: cp/pt.c:11983
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
45074 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
45076 #. It may seem that this case cannot occur, since:
45078 #. typedef void f();
45079 #. void g() { f x; }
45081 #. declares a function, not a variable.  However:
45083 #. typedef void f();
45084 #. template <typename T> void g() { T t; }
45085 #. template void g<f>();
45087 #. is an attempt to declare a variable with function
45088 #. type.
45089 #: cp/pt.c:12843
45090 #, gcc-internal-format
45091 msgid "variable %qD has function type"
45092 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
45094 #: cp/pt.c:13015
45095 #, gcc-internal-format
45096 msgid "invalid parameter type %qT"
45097 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
45099 #: cp/pt.c:13017
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid "in declaration %q+D"
45102 msgstr "i deklaration %q+D"
45104 #: cp/pt.c:13128
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "function returning an array"
45107 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
45109 #: cp/pt.c:13130
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "function returning a function"
45112 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
45114 #: cp/pt.c:13170
45115 #, gcc-internal-format
45116 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
45117 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
45119 #: cp/pt.c:13783
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid "forming reference to void"
45122 msgstr "formar referens till void"
45124 #: cp/pt.c:13785
45125 #, gcc-internal-format
45126 msgid "forming pointer to reference type %qT"
45127 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
45129 #: cp/pt.c:13787
45130 #, gcc-internal-format
45131 msgid "forming reference to reference type %qT"
45132 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
45134 #: cp/pt.c:13800
45135 #, gcc-internal-format
45136 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
45137 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45139 #: cp/pt.c:13803
45140 #, gcc-internal-format
45141 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
45142 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45144 #: cp/pt.c:13851
45145 #, gcc-internal-format
45146 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
45147 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
45149 #: cp/pt.c:13857
45150 #, gcc-internal-format
45151 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
45152 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
45154 #: cp/pt.c:13863
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "creating pointer to member of type void"
45157 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
45159 #: cp/pt.c:13929
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "creating array of %qT"
45162 msgstr "skapar vektor av %qT"
45164 #: cp/pt.c:13962
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
45167 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
45169 #: cp/pt.c:13999
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
45172 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
45174 #: cp/pt.c:14007
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
45177 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
45179 #: cp/pt.c:14071
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
45182 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
45184 #: cp/pt.c:14150
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "use of %qs in template"
45187 msgstr "användning av %qs i mall"
45189 #: cp/pt.c:14314
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
45192 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
45194 #: cp/pt.c:14329
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45197 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
45199 #: cp/pt.c:14331
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
45202 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
45204 #: cp/pt.c:14551
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "using invalid field %qD"
45207 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
45209 #: cp/pt.c:15018 cp/pt.c:16437
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "invalid use of pack expansion expression"
45212 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
45214 #: cp/pt.c:15022 cp/pt.c:16441
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
45217 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
45219 #: cp/pt.c:17236
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
45222 msgstr ""
45224 #: cp/pt.c:17265
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
45227 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
45229 #: cp/pt.c:17270
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "use %<this->%D%> instead"
45232 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
45234 #: cp/pt.c:17273
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45237 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
45239 #: cp/pt.c:17278
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45242 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
45244 #: cp/pt.c:17611
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "%qT is not a class or namespace"
45247 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
45249 #: cp/pt.c:17614
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "%qD is not a class or namespace"
45252 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
45254 #: cp/pt.c:17981
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45257 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
45259 #: cp/pt.c:17983
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45262 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
45264 #: cp/pt.c:17993
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "%qT is a variably modified type"
45267 msgstr "%qT är en variabel typ"
45269 #: cp/pt.c:18008
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "integral expression %qE is not constant"
45272 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
45274 #: cp/pt.c:18026
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "  trying to instantiate %qD"
45277 msgstr "  försöker instansiera %qD"
45279 #: cp/pt.c:21892
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45282 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
45284 #: cp/pt.c:21894
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45287 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
45289 #: cp/pt.c:21900
45290 msgid "%s %#S"
45291 msgstr "%s %#S"
45293 #: cp/pt.c:21924 cp/pt.c:22011
45294 #, gcc-internal-format
45295 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45296 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
45298 #: cp/pt.c:21943
45299 #, gcc-internal-format
45300 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45301 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
45303 #: cp/pt.c:21949 cp/pt.c:22006
45304 #, gcc-internal-format
45305 msgid "no matching template for %qD found"
45306 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
45308 #: cp/pt.c:21954
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45311 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
45313 #: cp/pt.c:21962
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45316 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
45318 #: cp/pt.c:21998
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45321 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
45323 #: cp/pt.c:22021 cp/pt.c:22118
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45326 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
45328 #: cp/pt.c:22026 cp/pt.c:22135
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45331 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
45333 #: cp/pt.c:22094
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45336 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
45338 #: cp/pt.c:22096
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45341 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
45343 #: cp/pt.c:22105
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45346 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
45348 #: cp/pt.c:22123
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45351 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
45353 #: cp/pt.c:22169
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45356 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
45358 #. [temp.explicit]
45360 #. The definition of a non-exported function template, a
45361 #. non-exported member function template, or a non-exported
45362 #. member function or static data member of a class template
45363 #. shall be present in every translation unit in which it is
45364 #. explicitly instantiated.
45365 #: cp/pt.c:22719
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45368 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
45370 #: cp/pt.c:22971
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45373 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
45375 #: cp/pt.c:23313
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "invalid template non-type parameter"
45378 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
45380 #: cp/pt.c:23315
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45383 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
45385 #: cp/pt.c:24740
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45388 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
45390 #: cp/pt.c:25197
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45393 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
45395 #: cp/pt.c:25273
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45398 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
45400 #: cp/pt.c:25287
45401 #, gcc-internal-format
45402 msgid "class template argument deduction failed:"
45403 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
45405 #: cp/pt.c:25291
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45408 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
45410 #: cp/pt.c:25361
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45413 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
45415 #: cp/pt.c:25364
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45418 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
45420 #: cp/pt.c:25396
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45423 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
45425 #: cp/pt.c:25431
45426 #, gcc-internal-format
45427 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45428 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
45430 #: cp/pt.c:25433
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45433 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
45435 #: cp/pt.c:25466
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45438 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
45440 #: cp/pt.c:25470
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45443 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45445 #: cp/pt.c:25474
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45448 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45450 #: cp/pt.c:25478
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45453 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45455 #: cp/repo.c:113
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "-frepo must be used with -c"
45458 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
45460 #: cp/repo.c:203
45461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45462 msgid "mysterious repository information in %s"
45463 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
45465 #: cp/repo.c:221
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45468 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
45470 #: cp/rtti.c:288
45471 #, gcc-internal-format
45472 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45473 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
45475 #: cp/rtti.c:294
45476 #, gcc-internal-format
45477 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45478 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
45480 #: cp/rtti.c:396
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45483 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
45485 #: cp/rtti.c:486
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45488 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45490 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45493 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
45495 #: cp/rtti.c:693
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45498 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
45500 #: cp/rtti.c:772
45501 #, gcc-internal-format
45502 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45503 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
45505 #: cp/search.c:248
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45508 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
45510 #: cp/search.c:264
45511 #, gcc-internal-format
45512 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45513 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
45515 #: cp/search.c:2058
45516 #, gcc-internal-format
45517 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45518 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
45520 #: cp/search.c:2060
45521 #, gcc-internal-format
45522 msgid "  overriding %q#D"
45523 msgstr "  åsidosätter %q#D"
45525 #: cp/search.c:2073
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45528 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
45530 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "  overriding %q+#D"
45533 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
45535 #: cp/search.c:2078
45536 #, gcc-internal-format
45537 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45538 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
45540 #: cp/search.c:2093
45541 #, gcc-internal-format
45542 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45543 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
45545 #: cp/search.c:2094
45546 #, gcc-internal-format
45547 msgid "  overriding %q+#F"
45548 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
45550 #: cp/search.c:2105
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45553 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
45555 #: cp/search.c:2121
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45558 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
45560 #: cp/search.c:2123
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45563 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
45565 #: cp/search.c:2130
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "deleted function %q+D"
45568 msgstr "tog bort funktion %q+D"
45570 #: cp/search.c:2131
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45573 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
45575 #: cp/search.c:2136
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "non-deleted function %q+D"
45578 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
45580 #: cp/search.c:2137
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "overriding deleted function %q+D"
45583 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
45585 #: cp/search.c:2143
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "virtual function %q+D"
45588 msgstr "virtuell funktion %q+D"
45590 #: cp/search.c:2144
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "overriding final function %q+D"
45593 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
45595 #. A static member function cannot match an inherited
45596 #. virtual member function.
45597 #: cp/search.c:2240
45598 #, gcc-internal-format
45599 msgid "%q+#D cannot be declared"
45600 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
45602 #: cp/search.c:2241
45603 #, gcc-internal-format
45604 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45605 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
45607 #: cp/semantics.c:848
45608 #, gcc-internal-format
45609 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45610 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
45612 #: cp/semantics.c:1516
45613 #, gcc-internal-format
45614 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45615 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
45617 #: cp/semantics.c:1581
45618 #, gcc-internal-format
45619 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45620 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
45622 #: cp/semantics.c:1761
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45625 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
45627 #: cp/semantics.c:2447
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45630 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
45632 #: cp/semantics.c:2544
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45635 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
45637 #: cp/semantics.c:2546
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45640 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
45642 #: cp/semantics.c:2548
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45645 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
45647 #: cp/semantics.c:2570
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45650 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
45652 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2545
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45655 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
45657 #: cp/semantics.c:2600
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "%qE is not of type %qT"
45660 msgstr "%qE har inte typen %qT"
45662 #: cp/semantics.c:2671
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45665 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
45667 #: cp/semantics.c:2799
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45670 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
45672 #: cp/semantics.c:2849
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45675 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
45677 #: cp/semantics.c:2852
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45680 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
45682 #: cp/semantics.c:2869
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45685 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
45687 #: cp/semantics.c:2900
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45690 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
45692 #: cp/semantics.c:3187
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "invalid base-class specification"
45695 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
45697 #: cp/semantics.c:3348
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45700 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
45702 #: cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:9407
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "%qD is not captured"
45705 msgstr "%qD är inte fångad"
45707 #: cp/semantics.c:3366
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "the lambda has no capture-default"
45710 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
45712 #: cp/semantics.c:3368
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45715 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
45717 #: cp/semantics.c:3380
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45720 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
45722 #: cp/semantics.c:3382
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "use of parameter from containing function"
45725 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
45727 #: cp/semantics.c:3514
45728 #, fuzzy, gcc-internal-format
45729 #| msgid "use of parameter from containing function"
45730 msgid "use of parameter outside function body"
45731 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
45733 #: cp/semantics.c:3524
45734 #, fuzzy, gcc-internal-format
45735 #| msgid "missing template arguments after %qT"
45736 msgid "missing template arguments"
45737 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
45739 #: cp/semantics.c:3551
45740 #, gcc-internal-format
45741 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45742 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
45744 #: cp/semantics.c:3648
45745 #, gcc-internal-format
45746 msgid "use of namespace %qD as expression"
45747 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
45749 #: cp/semantics.c:3653
45750 #, gcc-internal-format
45751 msgid "use of class template %qT as expression"
45752 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
45754 #. Ambiguous reference to base members.
45755 #: cp/semantics.c:3659
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45758 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
45760 #: cp/semantics.c:3685
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45763 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
45765 #: cp/semantics.c:3818
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "type of %qE is unknown"
45768 msgstr "typen på %qE är okänd"
45770 #: cp/semantics.c:3847
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "%qT is not an enumeration type"
45773 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
45775 #. Parameter packs can only be used in templates
45776 #: cp/semantics.c:4002
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45779 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
45781 #: cp/semantics.c:4031
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45784 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
45786 #: cp/semantics.c:4040
45787 #, gcc-internal-format
45788 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45789 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
45791 #: cp/semantics.c:4048
45792 #, gcc-internal-format
45793 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45794 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
45796 #: cp/semantics.c:4061
45797 #, gcc-internal-format
45798 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45799 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
45801 #: cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6061 cp/semantics.c:6132
45802 #: cp/semantics.c:6175 cp/semantics.c:6540 cp/semantics.c:6639
45803 #: cp/semantics.c:6782
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45806 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
45808 #: cp/semantics.c:5253
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45811 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
45813 #: cp/semantics.c:5526
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45816 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
45818 #: cp/semantics.c:5574
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45821 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
45823 #: cp/semantics.c:5686
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45826 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
45828 #: cp/semantics.c:5920
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45831 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
45833 #: cp/semantics.c:5935
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45836 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltals-, flyttals- eller pekarvariabel med typen %qT"
45838 #: cp/semantics.c:5947
45839 #, gcc-internal-format
45840 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45841 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
45843 #: cp/semantics.c:5969
45844 #, gcc-internal-format
45845 msgid "linear step expression must be integral"
45846 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
45848 #: cp/semantics.c:6072
45849 #, gcc-internal-format
45850 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45851 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
45853 #: cp/semantics.c:6144
45854 #, gcc-internal-format
45855 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45856 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
45858 #: cp/semantics.c:6187
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45861 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
45863 #: cp/semantics.c:6232
45864 #, gcc-internal-format
45865 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45866 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
45868 #: cp/semantics.c:6246
45869 #, gcc-internal-format
45870 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45871 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
45873 #: cp/semantics.c:6280
45874 #, gcc-internal-format
45875 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45876 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
45878 #: cp/semantics.c:6283
45879 #, gcc-internal-format
45880 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45881 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
45883 #: cp/semantics.c:6287
45884 #, gcc-internal-format
45885 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45886 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
45888 #: cp/semantics.c:6291
45889 #, gcc-internal-format
45890 msgid "%qs expression must be integral"
45891 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
45893 #: cp/semantics.c:6309
45894 #, gcc-internal-format
45895 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45896 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
45898 #: cp/semantics.c:6313
45899 #, gcc-internal-format
45900 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45901 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
45903 #: cp/semantics.c:6318
45904 #, gcc-internal-format
45905 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45906 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
45908 #: cp/semantics.c:6370
45909 #, gcc-internal-format
45910 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45911 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
45913 #: cp/semantics.c:6413
45914 #, gcc-internal-format
45915 msgid "%qs length expression must be integral"
45916 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
45918 #: cp/semantics.c:6426
45919 #, gcc-internal-format
45920 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45921 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
45923 #: cp/semantics.c:6445
45924 #, gcc-internal-format
45925 msgid "%<async%> expression must be integral"
45926 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
45928 #: cp/semantics.c:6473
45929 #, gcc-internal-format
45930 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45931 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
45933 #: cp/semantics.c:6502
45934 #, gcc-internal-format
45935 msgid "%<device%> id must be integral"
45936 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
45938 #: cp/semantics.c:6523
45939 #, gcc-internal-format
45940 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45941 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
45943 #: cp/semantics.c:6550
45944 #, gcc-internal-format
45945 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45946 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
45948 #: cp/semantics.c:6564
45949 #, gcc-internal-format
45950 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45951 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
45953 #: cp/semantics.c:6570
45954 #, gcc-internal-format
45955 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45956 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
45958 #: cp/semantics.c:6583
45959 #, gcc-internal-format
45960 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45961 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
45963 #: cp/semantics.c:6632
45964 #, gcc-internal-format
45965 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45966 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
45968 #: cp/semantics.c:6917
45969 #, gcc-internal-format
45970 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45971 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
45973 #: cp/semantics.c:6921
45974 #, gcc-internal-format
45975 msgid "template %qE in clause %qs"
45976 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
45978 #: cp/semantics.c:6986
45979 #, gcc-internal-format
45980 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45981 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
45983 #: cp/semantics.c:7015
45984 #, gcc-internal-format
45985 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45986 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
45988 #: cp/semantics.c:7044
45989 #, gcc-internal-format
45990 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45991 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
45993 #: cp/semantics.c:7073
45994 #, gcc-internal-format
45995 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
45996 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
45998 #: cp/semantics.c:7113
45999 #, gcc-internal-format
46000 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
46001 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
46003 #: cp/semantics.c:7532
46004 #, gcc-internal-format
46005 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
46006 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
46008 #: cp/semantics.c:7546
46009 #, gcc-internal-format
46010 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
46011 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
46013 #: cp/semantics.c:7751
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
46016 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
46018 #: cp/semantics.c:8179
46019 #, gcc-internal-format
46020 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
46021 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
46023 #: cp/semantics.c:8522 cp/semantics.c:8532
46024 #, gcc-internal-format
46025 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
46026 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
46028 #: cp/semantics.c:8825
46029 #, gcc-internal-format
46030 msgid "static assertion failed"
46031 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
46033 #: cp/semantics.c:8827
46034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46035 msgid "static assertion failed: %s"
46036 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
46038 #: cp/semantics.c:8832
46039 #, gcc-internal-format
46040 msgid "non-constant condition for static assertion"
46041 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
46043 #: cp/semantics.c:8862
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "argument to decltype must be an expression"
46046 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
46048 #: cp/semantics.c:8890
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
46051 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
46053 #: cp/semantics.c:9446
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
46056 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
46058 #: cp/semantics.c:9499
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
46061 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
46063 #: cp/semantics.c:9501
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
46066 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
46068 #: cp/semantics.c:9519
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
46071 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
46073 #: cp/tree.c:1245
46074 #, gcc-internal-format
46075 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
46076 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
46078 #: cp/tree.c:1751
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "lambda-expression in a constant expression"
46081 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
46083 #: cp/tree.c:3893
46084 #, gcc-internal-format
46085 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
46086 msgstr "attributet %qE tillämpad på %qD med returtypen void"
46088 #: cp/tree.c:3900
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
46091 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
46093 #: cp/tree.c:3952
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
46096 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
46098 #: cp/tree.c:3974
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
46101 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
46103 #: cp/tree.c:3982
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "requested init_priority is out of range"
46106 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
46108 #: cp/tree.c:3992
46109 #, gcc-internal-format
46110 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
46111 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
46113 #: cp/tree.c:4003
46114 #, gcc-internal-format
46115 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
46116 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
46118 #: cp/tree.c:4030
46119 #, gcc-internal-format
46120 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
46121 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
46123 #: cp/tree.c:4050
46124 #, gcc-internal-format
46125 msgid "the %qE attribute requires arguments"
46126 msgstr "attributet %qE behöver argument"
46128 #: cp/tree.c:4061
46129 #, gcc-internal-format
46130 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
46131 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
46133 #: cp/tree.c:4074 cp/tree.c:4087
46134 #, gcc-internal-format
46135 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
46136 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
46138 #: cp/tree.c:4076
46139 #, gcc-internal-format
46140 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
46141 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
46143 #: cp/tree.c:4089
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
46146 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
46148 #: cp/tree.c:4113
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
46151 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
46153 #: cp/tree.c:4119
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
46156 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
46158 #: cp/tree.c:4126
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
46161 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
46163 #: cp/tree.c:4133
46164 #, gcc-internal-format
46165 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
46166 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
46168 #: cp/tree.c:4155
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
46171 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
46173 #: cp/tree.c:4161
46174 #, gcc-internal-format
46175 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
46176 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
46178 #: cp/tree.c:4889
46179 #, gcc-internal-format
46180 msgid "zero as null pointer constant"
46181 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
46183 #: cp/tree.c:4902
46184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46185 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46186 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
46188 #: cp/typeck.c:463
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46191 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46193 #: cp/typeck.c:469
46194 #, gcc-internal-format
46195 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46196 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46198 #: cp/typeck.c:475
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46201 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46203 #: cp/typeck.c:612
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46206 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46208 #: cp/typeck.c:617
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46211 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46213 #: cp/typeck.c:622
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46216 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46218 #: cp/typeck.c:701
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46221 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46223 #: cp/typeck.c:706
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46226 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46228 #: cp/typeck.c:711
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46231 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46233 #: cp/typeck.c:1433
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46236 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
46238 #: cp/typeck.c:1440
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46241 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
46243 #: cp/typeck.c:1570
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46246 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
46248 #: cp/typeck.c:1656
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46251 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
46253 #: cp/typeck.c:1664
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46256 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
46258 #: cp/typeck.c:1713
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46261 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
46263 #: cp/typeck.c:1724
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46266 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
46268 #: cp/typeck.c:1801
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46271 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
46273 #: cp/typeck.c:1846
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46276 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
46278 #: cp/typeck.c:2017
46279 #, gcc-internal-format
46280 msgid "taking address of temporary array"
46281 msgstr "tar adress till temporär vektor"
46283 #: cp/typeck.c:2179
46284 #, gcc-internal-format
46285 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46286 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
46288 #: cp/typeck.c:2183
46289 #, gcc-internal-format
46290 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46291 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
46293 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
46294 #, gcc-internal-format
46295 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46296 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
46298 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
46299 #, gcc-internal-format
46300 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46301 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
46303 #: cp/typeck.c:2352
46304 #, gcc-internal-format
46305 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46306 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
46308 #: cp/typeck.c:2411
46309 #, gcc-internal-format
46310 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46311 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
46313 #: cp/typeck.c:2560
46314 #, gcc-internal-format
46315 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46316 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
46318 #: cp/typeck.c:2569
46319 #, gcc-internal-format
46320 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46321 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
46323 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
46324 #, gcc-internal-format
46325 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46326 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
46328 #: cp/typeck.c:2822
46329 #, gcc-internal-format
46330 msgid "%qT is not a base of %qT"
46331 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
46333 #: cp/typeck.c:2856
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46336 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
46338 #: cp/typeck.c:2862
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "%q#T has no member named %qE"
46341 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
46343 #: cp/typeck.c:2891
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "%qD is not a member template function"
46346 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
46348 #: cp/typeck.c:3060
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46351 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
46353 #: cp/typeck.c:3091
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46356 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
46358 #: cp/typeck.c:3094
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46361 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
46363 #: cp/typeck.c:3097
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46366 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
46368 #: cp/typeck.c:3100
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46371 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
46373 #: cp/typeck.c:3136
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "subscript missing in array reference"
46376 msgstr "index saknas i vektorreferens"
46378 #: cp/typeck.c:3152
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46381 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
46383 #: cp/typeck.c:3247
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46386 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
46388 #: cp/typeck.c:3281
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46391 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
46393 #: cp/typeck.c:3354
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "object missing in use of %qE"
46396 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
46398 #: cp/typeck.c:3585
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "cannot call function %qD"
46401 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
46403 #: cp/typeck.c:3600
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46406 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
46408 #: cp/typeck.c:3621
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46411 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
46413 #: cp/typeck.c:3638
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "%qE cannot be used as a function"
46416 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
46418 #: cp/typeck.c:3641
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "%qD cannot be used as a function"
46421 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
46423 #: cp/typeck.c:3644
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "expression cannot be used as a function"
46426 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
46428 #: cp/typeck.c:3701
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46431 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
46433 #: cp/typeck.c:3702
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46436 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
46438 #: cp/typeck.c:3707
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46441 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
46443 #: cp/typeck.c:3708
46444 #, gcc-internal-format
46445 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46446 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
46448 #: cp/typeck.c:3714
46449 #, gcc-internal-format
46450 msgid "too many arguments to function %q#D"
46451 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
46453 #: cp/typeck.c:3715
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "too few arguments to function %q#D"
46456 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
46458 #: cp/typeck.c:3725
46459 #, gcc-internal-format
46460 msgid "too many arguments to method %q#D"
46461 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
46463 #: cp/typeck.c:3726
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "too few arguments to method %q#D"
46466 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
46468 #: cp/typeck.c:3729
46469 #, gcc-internal-format
46470 msgid "too many arguments to function"
46471 msgstr "för många argument till funktion"
46473 #: cp/typeck.c:3730
46474 #, gcc-internal-format
46475 msgid "too few arguments to function"
46476 msgstr "för få argument till funktion"
46478 #: cp/typeck.c:3809
46479 #, gcc-internal-format
46480 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46481 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
46483 #: cp/typeck.c:3812
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46486 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
46488 #: cp/typeck.c:4056
46489 #, gcc-internal-format
46490 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46491 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
46493 #: cp/typeck.c:4067
46494 #, gcc-internal-format
46495 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46496 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
46498 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46501 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
46503 #: cp/typeck.c:4242
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "NULL used in arithmetic"
46506 msgstr "NULL använd i aritmetik"
46508 #: cp/typeck.c:4566
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "left rotate count is negative"
46511 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
46513 #: cp/typeck.c:4567
46514 #, gcc-internal-format
46515 msgid "right rotate count is negative"
46516 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
46518 #: cp/typeck.c:4573
46519 #, gcc-internal-format
46520 msgid "left rotate count >= width of type"
46521 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
46523 #: cp/typeck.c:4574
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "right rotate count >= width of type"
46526 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
46528 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46531 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
46533 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "operand types are %qT and %qT"
46536 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
46538 #: cp/typeck.c:4905
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46541 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
46543 #: cp/typeck.c:4969
46544 #, gcc-internal-format
46545 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46546 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
46548 #: cp/typeck.c:5024
46549 #, gcc-internal-format
46550 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46551 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
46553 #: cp/typeck.c:5327
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46556 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
46558 #: cp/typeck.c:5335
46559 #, gcc-internal-format
46560 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46561 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
46563 #: cp/typeck.c:5343
46564 #, gcc-internal-format
46565 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46566 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
46568 #: cp/typeck.c:5362
46569 #, gcc-internal-format
46570 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46571 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
46573 #: cp/typeck.c:5437
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "taking address of constructor %qE"
46576 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
46578 #: cp/typeck.c:5438
46579 #, gcc-internal-format
46580 msgid "taking address of destructor %qE"
46581 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
46583 #: cp/typeck.c:5454
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46586 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
46588 #: cp/typeck.c:5457
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "  a qualified-id is required"
46591 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
46593 #: cp/typeck.c:5464
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46596 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
46598 #. An expression like &memfn.
46599 #: cp/typeck.c:5635
46600 #, gcc-internal-format
46601 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46602 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
46604 #: cp/typeck.c:5640
46605 #, gcc-internal-format
46606 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46607 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
46609 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46610 #: cp/typeck.c:5677
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "taking address of temporary"
46613 msgstr "tar adress till något temporärt"
46615 #: cp/typeck.c:5679
46616 #, gcc-internal-format
46617 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46618 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
46620 #: cp/typeck.c:5696
46621 #, gcc-internal-format
46622 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46623 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
46625 #: cp/typeck.c:5766
46626 #, gcc-internal-format
46627 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46628 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
46630 #: cp/typeck.c:5786
46631 #, gcc-internal-format
46632 msgid "attempt to take address of bit-field"
46633 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
46635 #: cp/typeck.c:5931
46636 #, gcc-internal-format
46637 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46638 msgstr "%<~%> på ett yttryck av typ bool"
46640 #: cp/typeck.c:5932
46641 #, gcc-internal-format
46642 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46643 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
46645 #: cp/typeck.c:6053
46646 #, gcc-internal-format
46647 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46648 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
46650 #: cp/typeck.c:6054
46651 #, gcc-internal-format
46652 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46653 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
46655 #: cp/typeck.c:6070
46656 #, gcc-internal-format
46657 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46658 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
46660 #: cp/typeck.c:6071
46661 #, gcc-internal-format
46662 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46663 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
46665 #: cp/typeck.c:6082
46666 #, gcc-internal-format
46667 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46668 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
46670 #: cp/typeck.c:6083
46671 #, gcc-internal-format
46672 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46673 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
46675 #: cp/typeck.c:6118
46676 #, gcc-internal-format
46677 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46678 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
46680 #: cp/typeck.c:6127
46681 #, gcc-internal-format
46682 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46683 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++1z"
46685 #: cp/typeck.c:6134
46686 #, gcc-internal-format
46687 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46688 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
46690 #: cp/typeck.c:6306
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46693 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
46695 #: cp/typeck.c:6328
46696 #, gcc-internal-format
46697 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46698 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
46700 #: cp/typeck.c:6333
46701 #, gcc-internal-format
46702 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46703 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
46705 #: cp/typeck.c:6412
46706 #, gcc-internal-format
46707 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46708 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
46710 #: cp/typeck.c:6424
46711 #, gcc-internal-format
46712 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46713 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
46715 #: cp/typeck.c:6428
46716 #, gcc-internal-format
46717 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46718 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
46720 #: cp/typeck.c:6432
46721 #, gcc-internal-format
46722 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46723 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
46725 #: cp/typeck.c:6469
46726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46727 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46728 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
46730 #: cp/typeck.c:6566
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "no context to resolve type of %qE"
46733 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
46735 #: cp/typeck.c:6599
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46738 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46740 #: cp/typeck.c:6605
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46743 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46745 #: cp/typeck.c:6611
46746 #, gcc-internal-format
46747 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46748 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46750 #: cp/typeck.c:6634
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "useless cast to type %qT"
46753 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
46755 #: cp/typeck.c:7005
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46758 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
46760 #: cp/typeck.c:7031
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "converting from %qT to %qT"
46763 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
46765 #: cp/typeck.c:7083
46766 #, gcc-internal-format
46767 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46768 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
46770 #: cp/typeck.c:7153
46771 #, gcc-internal-format
46772 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46773 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
46775 #: cp/typeck.c:7193
46776 #, gcc-internal-format
46777 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46778 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
46780 #: cp/typeck.c:7211
46781 #, gcc-internal-format
46782 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46783 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
46785 #: cp/typeck.c:7225
46786 #, gcc-internal-format
46787 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46788 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
46790 #: cp/typeck.c:7286
46791 #, gcc-internal-format
46792 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46793 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
46795 #: cp/typeck.c:7295
46796 #, gcc-internal-format
46797 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46798 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
46800 #: cp/typeck.c:7333
46801 #, gcc-internal-format
46802 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46803 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
46805 #: cp/typeck.c:7394
46806 #, gcc-internal-format
46807 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46808 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
46810 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
46811 #, gcc-internal-format
46812 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46813 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
46815 #: cp/typeck.c:7504
46816 #, gcc-internal-format
46817 msgid "invalid cast to function type %qT"
46818 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
46820 #: cp/typeck.c:7817
46821 #, gcc-internal-format
46822 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46823 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
46825 #: cp/typeck.c:7878
46826 #, gcc-internal-format
46827 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46828 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
46830 #: cp/typeck.c:7904
46831 #, gcc-internal-format
46832 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46833 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
46835 #: cp/typeck.c:7918
46836 #, gcc-internal-format
46837 msgid "array used as initializer"
46838 msgstr "vektor använd som initierare"
46840 #: cp/typeck.c:7920
46841 #, gcc-internal-format
46842 msgid "invalid array assignment"
46843 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
46845 #: cp/typeck.c:8054
46846 #, gcc-internal-format
46847 msgid "   in pointer to member function conversion"
46848 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
46850 #: cp/typeck.c:8068
46851 #, gcc-internal-format
46852 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46853 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
46855 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
46856 #, gcc-internal-format
46857 msgid "   in pointer to member conversion"
46858 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
46860 #: cp/typeck.c:8215
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46863 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
46865 #: cp/typeck.c:8507
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46868 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
46870 #: cp/typeck.c:8513
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46873 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
46875 #: cp/typeck.c:8517
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46878 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
46880 #: cp/typeck.c:8521
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46883 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
46885 #: cp/typeck.c:8525
46886 #, gcc-internal-format
46887 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46888 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
46890 #: cp/typeck.c:8529
46891 #, gcc-internal-format
46892 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46893 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
46895 #: cp/typeck.c:8533
46896 #, gcc-internal-format
46897 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46898 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
46900 #: cp/typeck.c:8546
46901 #, gcc-internal-format
46902 msgid "class type %qT is incomplete"
46903 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
46905 #: cp/typeck.c:8564
46906 #, gcc-internal-format
46907 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46908 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46910 #: cp/typeck.c:8568
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46913 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46915 #: cp/typeck.c:8573
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46918 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46920 #: cp/typeck.c:8578
46921 #, gcc-internal-format
46922 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46923 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46925 #: cp/typeck.c:8588
46926 #, gcc-internal-format
46927 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46928 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46930 #: cp/typeck.c:8683
46931 #, gcc-internal-format
46932 msgid "in passing argument %P of %qD"
46933 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
46935 #: cp/typeck.c:8742
46936 #, gcc-internal-format
46937 msgid "returning reference to temporary"
46938 msgstr "returnerar referens till en temporär"
46940 #: cp/typeck.c:8749
46941 #, gcc-internal-format
46942 msgid "reference to non-lvalue returned"
46943 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
46945 #: cp/typeck.c:8764
46946 #, gcc-internal-format
46947 msgid "reference to local variable %qD returned"
46948 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
46950 #: cp/typeck.c:8768
46951 #, gcc-internal-format
46952 msgid "address of label %qD returned"
46953 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
46955 #: cp/typeck.c:8772
46956 #, gcc-internal-format
46957 msgid "address of local variable %qD returned"
46958 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
46960 #: cp/typeck.c:8818
46961 #, gcc-internal-format
46962 msgid "returning a value from a destructor"
46963 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
46965 #. If a return statement appears in a handler of the
46966 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46967 #: cp/typeck.c:8826
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46970 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
46972 #. You can't return a value from a constructor.
46973 #: cp/typeck.c:8829
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "returning a value from a constructor"
46976 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
46978 #. Give a helpful error message.
46979 #: cp/typeck.c:8859 cp/typeck.c:8905
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46982 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
46984 #: cp/typeck.c:8867
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "returning initializer list"
46987 msgstr "returnerar en initierarlista"
46989 #: cp/typeck.c:8886
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46992 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
46994 #: cp/typeck.c:8889
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46997 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
46999 #: cp/typeck.c:8924
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
47002 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
47004 #: cp/typeck.c:8954
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
47007 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
47009 #. Make this a permerror because we used to accept it.
47010 #: cp/typeck.c:9556
47011 #, gcc-internal-format
47012 msgid "using temporary as lvalue"
47013 msgstr "använder temporär som lvärde"
47015 #: cp/typeck.c:9558
47016 #, gcc-internal-format
47017 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
47018 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
47020 #: cp/typeck2.c:48
47021 #, gcc-internal-format
47022 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
47023 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
47025 #: cp/typeck2.c:103
47026 #, gcc-internal-format
47027 msgid "assignment of constant field %qD"
47028 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
47030 #: cp/typeck2.c:105
47031 #, gcc-internal-format
47032 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
47033 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
47035 #: cp/typeck2.c:107
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "increment of constant field %qD"
47038 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
47040 #: cp/typeck2.c:109
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "decrement of constant field %qD"
47043 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
47045 #: cp/typeck2.c:116
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "assignment of read-only reference %qD"
47048 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
47050 #: cp/typeck2.c:118
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
47053 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
47055 #: cp/typeck2.c:120
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "increment of read-only reference %qD"
47058 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
47060 #: cp/typeck2.c:122
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "decrement of read-only reference %qD"
47063 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
47065 #: cp/typeck2.c:320
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
47068 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
47070 #: cp/typeck2.c:325
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
47073 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
47075 #: cp/typeck2.c:328
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
47078 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
47080 #: cp/typeck2.c:332
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
47083 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
47085 #: cp/typeck2.c:336
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
47088 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
47090 #: cp/typeck2.c:338
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
47093 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
47095 #. Here we do not have location information.
47096 #: cp/typeck2.c:341
47097 #, gcc-internal-format
47098 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
47099 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
47101 #: cp/typeck2.c:343
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "invalid abstract type for %q+D"
47104 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
47106 #: cp/typeck2.c:348
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
47109 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
47111 #: cp/typeck2.c:351
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
47114 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
47116 #: cp/typeck2.c:354
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
47119 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
47121 #: cp/typeck2.c:357
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "invalid abstract return type %qT"
47124 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
47126 #: cp/typeck2.c:360
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
47129 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
47131 #: cp/typeck2.c:363
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
47134 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
47136 #: cp/typeck2.c:367
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
47139 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
47141 #: cp/typeck2.c:371
47142 #, gcc-internal-format
47143 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
47144 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
47146 #: cp/typeck2.c:381
47147 #, gcc-internal-format
47148 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
47149 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
47151 #: cp/typeck2.c:387
47152 #, gcc-internal-format
47153 msgid "\t%#D"
47154 msgstr "\t%#D"
47156 #: cp/typeck2.c:440
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
47159 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
47161 #: cp/typeck2.c:443
47162 #, gcc-internal-format
47163 msgid "forward declaration of %q#T"
47164 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
47166 #: cp/typeck2.c:445
47167 #, gcc-internal-format
47168 msgid "declaration of %q#T"
47169 msgstr "deklaration av %q#T"
47171 #: cp/typeck2.c:472
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "%qD has incomplete type"
47174 msgstr "%qD har ofullständig typ"
47176 #: cp/typeck2.c:485
47177 #, gcc-internal-format
47178 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
47179 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
47181 #: cp/typeck2.c:515
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
47184 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
47186 #: cp/typeck2.c:519
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
47189 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
47191 #: cp/typeck2.c:529
47192 #, fuzzy, gcc-internal-format
47193 #| msgid "invalid use of %qT"
47194 msgid "invalid use of placeholder %qT"
47195 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
47197 #: cp/typeck2.c:536
47198 #, gcc-internal-format
47199 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
47200 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
47202 #: cp/typeck2.c:541
47203 #, gcc-internal-format
47204 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
47205 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
47207 #: cp/typeck2.c:548
47208 #, gcc-internal-format
47209 msgid "invalid use of dependent type %qT"
47210 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
47212 #: cp/typeck2.c:555
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
47215 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
47217 #: cp/typeck2.c:563
47218 #, gcc-internal-format
47219 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
47220 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
47222 #: cp/typeck2.c:567
47223 #, gcc-internal-format
47224 msgid "overloaded function with no contextual type information"
47225 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
47227 #: cp/typeck2.c:570
47228 #, gcc-internal-format
47229 msgid "insufficient contextual information to determine type"
47230 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
47232 #: cp/typeck2.c:795
47233 #, gcc-internal-format
47234 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47235 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
47237 #: cp/typeck2.c:956
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47240 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
47242 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47245 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
47247 #: cp/typeck2.c:971
47248 #, gcc-internal-format
47249 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47250 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
47252 #: cp/typeck2.c:1060
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47255 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
47257 #: cp/typeck2.c:1066
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47260 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
47262 #: cp/typeck2.c:1088
47263 #, gcc-internal-format
47264 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47265 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
47267 #: cp/typeck2.c:1141
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47270 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
47272 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "missing initializer for member %qD"
47275 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
47277 #: cp/typeck2.c:1453
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47280 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
47282 #: cp/typeck2.c:1460
47283 #, gcc-internal-format
47284 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47285 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
47287 #: cp/typeck2.c:1564
47288 #, gcc-internal-format
47289 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47290 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
47292 #: cp/typeck2.c:1575
47293 #, gcc-internal-format
47294 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47295 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
47297 #: cp/typeck2.c:1760
47298 #, gcc-internal-format
47299 msgid "circular pointer delegation detected"
47300 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
47302 #: cp/typeck2.c:1774
47303 #, gcc-internal-format
47304 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47305 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
47307 #: cp/typeck2.c:1800
47308 #, gcc-internal-format
47309 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47310 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
47312 #: cp/typeck2.c:1802
47313 #, gcc-internal-format
47314 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47315 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
47317 #: cp/typeck2.c:1829
47318 #, gcc-internal-format
47319 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47320 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
47322 #: cp/typeck2.c:1838
47323 #, gcc-internal-format
47324 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47325 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
47327 #: cp/typeck2.c:1860
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47330 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
47332 #: cp/typeck2.c:1919
47333 #, gcc-internal-format
47334 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47335 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
47337 #: cp/typeck2.c:1926
47338 #, gcc-internal-format
47339 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47340 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
47342 #: cp/typeck2.c:1967
47343 #, gcc-internal-format
47344 msgid "functional cast to array type %qT"
47345 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
47347 #: cp/typeck2.c:1982
47348 #, gcc-internal-format
47349 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47350 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
47352 #: cp/typeck2.c:2000
47353 #, gcc-internal-format
47354 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47355 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
47357 #: cp/typeck2.c:2227
47358 #, gcc-internal-format
47359 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47360 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
47362 #: cp/typeck2.c:2230
47363 #, gcc-internal-format
47364 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47365 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
47367 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47368 #, gcc-internal-format
47369 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47370 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47372 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47373 #, gcc-internal-format
47374 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47375 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47377 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47380 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
47382 #: fortran/arith.c:45
47383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47384 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47385 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
47387 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47388 #, gcc-internal-format
47389 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47390 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
47392 #: fortran/arith.c:150
47393 #, gcc-internal-format
47394 msgid "Fix min_int calculation"
47395 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
47397 #: fortran/arith.c:530
47398 #, gcc-internal-format
47399 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47400 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
47402 #: fortran/arith.c:603
47403 #, gcc-internal-format
47404 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47405 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
47407 #: fortran/arith.c:637
47408 #, gcc-internal-format
47409 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47410 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
47412 #: fortran/arith.c:671
47413 #, gcc-internal-format
47414 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47415 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
47417 #: fortran/arith.c:706
47418 #, gcc-internal-format
47419 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47420 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
47422 #: fortran/arith.c:745
47423 #, gcc-internal-format
47424 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47425 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
47427 #: fortran/arith.c:791
47428 #, gcc-internal-format
47429 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47430 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
47432 #: fortran/arith.c:837
47433 #, gcc-internal-format
47434 msgid "arith_power(): Bad base"
47435 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
47437 #: fortran/arith.c:878
47438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47439 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47440 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
47442 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47444 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47445 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
47447 #: fortran/arith.c:939
47448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47449 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47450 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
47452 #: fortran/arith.c:967
47453 #, gcc-internal-format
47454 msgid "arith_power(): unknown type"
47455 msgstr "arith_power(): okänd typ"
47457 #: fortran/arith.c:1033
47458 #, gcc-internal-format
47459 msgid "compare_real(): Bad operator"
47460 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
47462 #: fortran/arith.c:1068
47463 #, gcc-internal-format
47464 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47465 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
47467 #: fortran/arith.c:1579
47468 #, gcc-internal-format
47469 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47470 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
47472 #: fortran/arith.c:1628
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47475 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47477 #: fortran/arith.c:1937
47478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47479 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47480 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
47482 #: fortran/arith.c:1941
47483 #, gcc-internal-format
47484 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47485 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47487 #: fortran/arith.c:1946
47488 #, gcc-internal-format
47489 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47490 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47492 #: fortran/arith.c:1951
47493 #, gcc-internal-format
47494 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47495 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47497 #: fortran/arith.c:1956
47498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47499 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47500 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
47502 #: fortran/arith.c:1960
47503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47504 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47505 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
47507 #: fortran/arith.c:1964
47508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47509 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47510 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
47512 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47513 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47514 #: fortran/arith.c:2467
47515 #, gcc-internal-format
47516 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47517 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
47519 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47520 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47521 #: fortran/arith.c:2390
47522 #, gcc-internal-format
47523 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47524 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47526 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47527 #, gcc-internal-format
47528 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47529 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47531 #: fortran/arith.c:2459
47532 #, gcc-internal-format
47533 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47534 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47536 #: fortran/arith.c:2532
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47539 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
47541 #: fortran/array.c:95
47542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47543 msgid "Expected array subscript at %C"
47544 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
47546 #: fortran/array.c:104
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47549 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
47551 #: fortran/array.c:128
47552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47553 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47554 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
47556 #: fortran/array.c:136
47557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47558 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47559 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
47561 #: fortran/array.c:195
47562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47563 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47564 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
47566 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47568 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47569 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
47571 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
47572 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
47573 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
47574 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
47575 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
47576 #, gcc-internal-format
47577 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47578 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
47580 #: fortran/array.c:221
47581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47582 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47583 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
47585 #: fortran/array.c:242
47586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47587 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47588 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
47590 #: fortran/array.c:251
47591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47592 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47593 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
47595 #: fortran/array.c:257
47596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47597 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47598 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
47600 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47601 #, gcc-internal-format
47602 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47603 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
47605 #: fortran/array.c:270
47606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47607 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47608 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
47610 #: fortran/array.c:282
47611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47612 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47613 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
47615 #: fortran/array.c:334
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47618 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
47620 #: fortran/array.c:337
47621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47622 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47623 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
47625 #: fortran/array.c:435
47626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47627 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47628 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
47630 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47632 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47633 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
47635 #: fortran/array.c:517
47636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47637 msgid "Assumed-rank array at %C"
47638 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
47640 #: fortran/array.c:551
47641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47642 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47643 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
47645 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47647 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47648 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
47650 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47652 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47653 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
47655 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47657 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47658 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
47660 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47662 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47663 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
47665 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47667 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47668 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
47670 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47672 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47673 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
47675 #: fortran/array.c:625
47676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47677 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47678 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
47680 #: fortran/array.c:637
47681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47682 msgid "Coarray declaration at %C"
47683 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
47685 #: fortran/array.c:734
47686 #, gcc-internal-format
47687 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47688 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
47690 #: fortran/array.c:802
47691 #, gcc-internal-format
47692 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47693 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
47695 #: fortran/array.c:886
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47698 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
47700 #: fortran/array.c:962
47701 #, gcc-internal-format
47702 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47703 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
47705 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47707 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47708 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
47710 #: fortran/array.c:1110
47711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47712 msgid "[...] style array constructors at %C"
47713 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
47715 #: fortran/array.c:1130
47716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47717 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47718 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
47720 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
47721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47722 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47723 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
47725 #: fortran/array.c:1144
47726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47727 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47728 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
47730 #: fortran/array.c:1162
47731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47732 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47733 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
47735 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47737 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47738 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
47740 #: fortran/array.c:1283
47741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47742 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47743 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
47745 #: fortran/array.c:1614
47746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47747 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47748 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
47750 #: fortran/array.c:1751
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47753 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
47755 #: fortran/array.c:1921
47756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47757 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47758 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
47760 #: fortran/array.c:1928
47761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47762 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47763 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
47765 #: fortran/array.c:1935
47766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47767 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47768 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
47770 #: fortran/array.c:1947
47771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47772 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47773 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
47775 #: fortran/array.c:2030
47776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47777 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47778 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
47780 #: fortran/array.c:2148
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47783 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
47785 #: fortran/array.c:2206
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47788 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
47790 #: fortran/array.c:2336
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47793 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
47795 #: fortran/array.c:2387
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47798 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
47800 #: fortran/array.c:2432
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47803 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
47805 #: fortran/array.c:2580
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47808 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
47810 #. if (c == 0)
47811 #: fortran/bbt.c:119
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47814 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
47816 #: fortran/check.c:46
47817 #, gcc-internal-format
47818 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47819 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
47821 #: fortran/check.c:62
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47824 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
47826 #: fortran/check.c:96
47827 #, gcc-internal-format
47828 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47829 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
47831 #: fortran/check.c:111
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47834 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
47836 #: fortran/check.c:128
47837 #, gcc-internal-format
47838 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47839 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
47841 #: fortran/check.c:145
47842 #, gcc-internal-format
47843 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47844 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
47846 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
47847 #, gcc-internal-format
47848 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47849 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
47851 #: fortran/check.c:183
47852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47853 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47854 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
47856 #: fortran/check.c:202
47857 #, gcc-internal-format
47858 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47859 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
47861 #: fortran/check.c:225
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47864 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
47866 #: fortran/check.c:242
47867 #, gcc-internal-format
47868 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47869 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
47871 #: fortran/check.c:268
47872 #, gcc-internal-format
47873 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47874 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
47876 #: fortran/check.c:289
47877 #, gcc-internal-format
47878 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47879 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
47881 #: fortran/check.c:310
47882 #, fuzzy, gcc-internal-format
47883 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47884 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
47885 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
47887 #: fortran/check.c:343
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47890 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47892 #: fortran/check.c:354
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47895 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47897 #: fortran/check.c:364
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47900 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
47902 #: fortran/check.c:391
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47905 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
47907 #: fortran/check.c:417
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47910 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47912 #: fortran/check.c:443
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47915 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
47917 #: fortran/check.c:460
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47920 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
47922 #: fortran/check.c:475
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47925 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
47927 #: fortran/check.c:496
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47930 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
47932 #: fortran/check.c:514
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47935 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
47937 #: fortran/check.c:552
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47940 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
47942 #: fortran/check.c:573
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47945 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
47947 #: fortran/check.c:622
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47950 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
47952 #: fortran/check.c:672
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47955 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
47957 #: fortran/check.c:775
47958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47959 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47960 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
47962 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47965 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
47967 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
47968 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
47969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47970 msgid "Different type kinds at %L"
47971 msgstr "Olika typsorter vid %L"
47973 #: fortran/check.c:953
47974 #, gcc-internal-format
47975 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47976 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
47978 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
47979 #, gcc-internal-format
47980 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47981 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
47983 #: fortran/check.c:980
47984 #, gcc-internal-format
47985 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47986 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
47988 #: fortran/check.c:989
47989 #, gcc-internal-format
47990 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47991 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
47993 #: fortran/check.c:1014
47994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47995 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47996 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
47998 #: fortran/check.c:1025
47999 #, gcc-internal-format
48000 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
48001 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
48003 #: fortran/check.c:1068
48004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48005 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
48006 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
48008 #: fortran/check.c:1076
48009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48010 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
48011 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
48013 #: fortran/check.c:1083
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
48016 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
48018 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
48019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48020 msgid "STAT= argument to %s at %L"
48021 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
48023 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
48024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48025 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48026 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
48028 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
48029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48030 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
48031 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
48033 #: fortran/check.c:1154
48034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48035 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48036 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
48038 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
48039 #, fuzzy, gcc-internal-format
48040 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
48041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
48042 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
48044 #: fortran/check.c:1207
48045 #, fuzzy, gcc-internal-format
48046 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48047 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
48048 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
48050 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
48051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48052 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48053 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
48055 #: fortran/check.c:1262
48056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48057 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
48058 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
48060 #: fortran/check.c:1272
48061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48062 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
48063 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
48065 #: fortran/check.c:1285
48066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48067 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
48068 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
48070 #: fortran/check.c:1364
48071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48072 msgid "Negative argument N at %L"
48073 msgstr "Negativt argument N vid %L"
48075 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
48076 #, gcc-internal-format
48077 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
48078 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
48080 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
48081 #, gcc-internal-format
48082 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
48083 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
48085 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
48086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48087 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
48088 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
48090 #: fortran/check.c:1587
48091 #, gcc-internal-format
48092 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
48093 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
48095 #: fortran/check.c:1595
48096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48097 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
48098 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
48100 #: fortran/check.c:1618
48101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48102 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
48103 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
48105 #: fortran/check.c:1634
48106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48107 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
48108 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
48110 #: fortran/check.c:1642
48111 #, gcc-internal-format
48112 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
48113 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
48115 #: fortran/check.c:1657
48116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48117 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
48118 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
48120 #: fortran/check.c:1676
48121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48122 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
48123 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
48125 #: fortran/check.c:1683
48126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48127 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
48128 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
48130 #: fortran/check.c:1697
48131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48132 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
48133 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
48135 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
48136 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
48137 #. as actual argument.
48138 #: fortran/check.c:1707
48139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48140 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
48141 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
48143 #: fortran/check.c:1724
48144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48145 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
48146 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
48148 #: fortran/check.c:1734
48149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48150 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
48151 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
48153 #: fortran/check.c:1743
48154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48155 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
48156 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
48158 #: fortran/check.c:1754
48159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48160 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
48161 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
48163 #: fortran/check.c:1762
48164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48165 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
48166 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
48168 #: fortran/check.c:1769
48169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48170 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
48171 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
48173 #: fortran/check.c:1776
48174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48175 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
48176 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
48178 #: fortran/check.c:1784
48179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48180 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
48181 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
48183 #: fortran/check.c:1814
48184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48185 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
48186 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
48188 #: fortran/check.c:1821
48189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48190 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
48191 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
48193 #: fortran/check.c:1839
48194 #, gcc-internal-format
48195 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
48196 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
48198 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
48199 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
48200 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
48201 #: fortran/check.c:5480
48202 #, gcc-internal-format
48203 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
48204 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
48206 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
48207 #, gcc-internal-format
48208 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
48209 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
48211 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
48212 #, gcc-internal-format
48213 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
48214 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
48216 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
48219 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
48221 #: fortran/check.c:2066
48222 #, gcc-internal-format
48223 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
48224 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
48226 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
48227 #, gcc-internal-format
48228 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48229 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
48231 #: fortran/check.c:2115
48232 #, gcc-internal-format
48233 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48234 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
48236 #: fortran/check.c:2246
48237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48238 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48239 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
48241 #: fortran/check.c:2306
48242 #, gcc-internal-format
48243 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48244 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
48246 #: fortran/check.c:2470
48247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48248 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48249 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
48251 #: fortran/check.c:2529
48252 #, gcc-internal-format
48253 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48254 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
48256 #: fortran/check.c:2619
48257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48258 msgid "SIZE at %L must be positive"
48259 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
48261 #: fortran/check.c:2631
48262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48263 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48264 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
48266 #: fortran/check.c:2692
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48269 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
48271 #: fortran/check.c:2699
48272 #, gcc-internal-format
48273 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48274 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
48276 #: fortran/check.c:2910
48277 #, gcc-internal-format
48278 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48279 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
48281 #: fortran/check.c:2958
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48284 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
48286 #: fortran/check.c:2973
48287 #, gcc-internal-format
48288 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48289 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
48291 #: fortran/check.c:2978
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48294 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
48296 #: fortran/check.c:3007
48297 #, gcc-internal-format
48298 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48299 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
48301 #: fortran/check.c:3038
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48304 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
48306 #: fortran/check.c:3045
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48309 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
48311 #: fortran/check.c:3112
48312 #, gcc-internal-format
48313 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48314 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
48316 #: fortran/check.c:3126
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48319 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
48321 #: fortran/check.c:3145
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48324 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
48326 #: fortran/check.c:3154
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48329 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
48331 #: fortran/check.c:3329
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48334 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
48336 #: fortran/check.c:3389
48337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48338 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48339 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
48341 #: fortran/check.c:3400
48342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48343 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48344 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
48346 #: fortran/check.c:3407
48347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48348 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48349 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
48351 #: fortran/check.c:3418
48352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48353 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48354 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
48356 #: fortran/check.c:3427
48357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48358 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48359 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
48361 #: fortran/check.c:3467
48362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48363 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48364 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter mod restriktioner (F2003 12.4.1.7)"
48366 #: fortran/check.c:3494
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48369 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
48371 #: fortran/check.c:3544
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48374 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
48376 #: fortran/check.c:3552
48377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48378 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48379 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
48381 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48384 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
48386 #: fortran/check.c:3689
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48389 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
48391 #: fortran/check.c:3697
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48394 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
48396 #: fortran/check.c:3716
48397 #, gcc-internal-format
48398 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48399 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
48401 #: fortran/check.c:3764
48402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48403 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48404 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
48406 #: fortran/check.c:3868
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48409 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
48411 #: fortran/check.c:3878
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48414 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
48416 #: fortran/check.c:3885
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48419 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
48421 #: fortran/check.c:3902
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48424 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
48426 #: fortran/check.c:3934
48427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48428 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48429 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
48431 #: fortran/check.c:3972
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48434 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
48436 #: fortran/check.c:3990
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48439 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
48441 #: fortran/check.c:3999
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48444 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
48446 #: fortran/check.c:4035
48447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48448 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48449 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
48451 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48454 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
48456 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
48457 #, gcc-internal-format
48458 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48459 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
48461 #: fortran/check.c:4180
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48464 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
48466 #: fortran/check.c:4211
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48469 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
48471 #: fortran/check.c:4246
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48474 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
48476 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48479 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
48481 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48484 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
48486 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48489 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
48491 #: fortran/check.c:4417
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48494 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
48496 #: fortran/check.c:4466
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48499 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
48501 #: fortran/check.c:4505
48502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48503 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48504 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
48506 #: fortran/check.c:4519
48507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48508 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48509 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
48511 #: fortran/check.c:4543
48512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48513 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48514 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
48516 #: fortran/check.c:4555
48517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48518 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48519 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
48521 #: fortran/check.c:4562
48522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48523 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48524 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
48526 #: fortran/check.c:4569
48527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48528 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48529 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
48531 #: fortran/check.c:4576
48532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48533 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48534 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
48536 #: fortran/check.c:4582
48537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48538 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48539 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
48541 #: fortran/check.c:4601
48542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48543 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48544 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
48546 #: fortran/check.c:4611
48547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48548 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48549 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
48551 #: fortran/check.c:4616
48552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48553 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48554 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
48556 #: fortran/check.c:4632
48557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48558 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48559 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
48561 #: fortran/check.c:4644
48562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48563 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48564 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
48566 #: fortran/check.c:4651
48567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48568 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48569 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
48571 #: fortran/check.c:4657
48572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48573 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48574 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
48576 #: fortran/check.c:4671
48577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48578 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48579 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
48581 #: fortran/check.c:4686
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48584 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
48586 #: fortran/check.c:4694
48587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48588 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48589 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
48591 #: fortran/check.c:4700
48592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48593 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48594 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
48596 #: fortran/check.c:4714
48597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48598 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48599 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
48601 #: fortran/check.c:4720
48602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48603 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48604 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
48606 #: fortran/check.c:4731
48607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48608 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48609 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
48611 #: fortran/check.c:4739
48612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48613 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48614 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
48616 #: fortran/check.c:4748
48617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48618 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48619 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
48621 #: fortran/check.c:4755
48622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48623 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48624 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
48626 #: fortran/check.c:4766
48627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48628 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48629 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
48631 #: fortran/check.c:4771
48632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48633 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48634 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
48636 #: fortran/check.c:4799
48637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48638 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48639 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
48641 #: fortran/check.c:4812
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48644 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
48646 #: fortran/check.c:4831
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48649 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
48651 #: fortran/check.c:5094
48652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48653 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48654 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
48656 #: fortran/check.c:5105
48657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48658 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48659 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
48661 #: fortran/check.c:5138
48662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48663 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48664 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
48666 #: fortran/check.c:5151
48667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48668 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48669 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
48671 #: fortran/check.c:5174
48672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48673 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48674 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
48676 #: fortran/check.c:5181
48677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48678 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48679 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
48681 #: fortran/check.c:5192
48682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48683 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48684 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
48686 #: fortran/check.c:5210
48687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48688 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48689 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
48691 #: fortran/check.c:5290
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48694 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
48696 #: fortran/check.c:5319
48697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48698 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48699 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
48701 #: fortran/check.c:5441
48702 #, gcc-internal-format
48703 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48704 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
48706 #: fortran/check.c:5454
48707 #, gcc-internal-format
48708 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48709 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
48711 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
48712 #, gcc-internal-format
48713 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48714 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
48716 #: fortran/check.c:5750
48717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48718 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48719 msgstr "För många argument till %s vid %L"
48721 #: fortran/check.c:5768
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48724 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
48726 #: fortran/check.c:5780
48727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48728 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48729 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
48731 #: fortran/check.c:5820
48732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48733 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48734 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
48736 #: fortran/check.c:5839
48737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48738 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48739 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
48741 #: fortran/check.c:5849
48742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48743 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48744 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
48746 #: fortran/check.c:5866
48747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48748 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48749 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
48751 #: fortran/check.c:6083
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48754 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
48756 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48759 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
48761 #: fortran/check.c:6474
48762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48763 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48764 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
48766 #: fortran/class.c:617
48767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48768 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48769 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
48771 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48772 #. up to 255 extension levels.
48773 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
48774 #, gcc-internal-format
48775 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48776 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
48778 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
48779 #, gcc-internal-format
48780 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48781 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
48783 #: fortran/cpp.c:450
48784 #, gcc-internal-format
48785 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48786 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
48788 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48789 #, gcc-internal-format
48790 msgid "opening output file %qs: %s"
48791 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
48793 #: fortran/data.c:65
48794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48795 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48796 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
48798 #: fortran/data.c:137
48799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48800 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48801 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
48803 #: fortran/data.c:170
48804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48805 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48806 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
48808 #: fortran/data.c:176
48809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48810 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48811 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
48813 #: fortran/data.c:266
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48816 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
48818 #: fortran/data.c:290
48819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48820 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48821 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
48823 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48825 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48826 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
48828 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48831 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
48833 #: fortran/data.c:706
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48836 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
48838 #: fortran/decl.c:278
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48841 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
48843 #: fortran/decl.c:285
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48846 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
48848 #: fortran/decl.c:396
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48851 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
48853 #: fortran/decl.c:422
48854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48855 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48856 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
48858 #: fortran/decl.c:524
48859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48860 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48861 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
48863 #: fortran/decl.c:561
48864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48865 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48866 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
48868 #: fortran/decl.c:593
48869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48870 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48871 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
48873 #: fortran/decl.c:639
48874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48875 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48876 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
48878 #: fortran/decl.c:659
48879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48880 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48881 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
48883 #: fortran/decl.c:664
48884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48885 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48886 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
48888 #: fortran/decl.c:673
48889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48890 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48891 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
48893 #: fortran/decl.c:704
48894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48895 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48896 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
48898 #: fortran/decl.c:731
48899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48900 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48901 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
48903 #: fortran/decl.c:733
48904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48905 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48906 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
48908 #: fortran/decl.c:752
48909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48910 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48911 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
48913 #: fortran/decl.c:775
48914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48915 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48916 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
48918 #: fortran/decl.c:843
48919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48920 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48921 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
48923 #: fortran/decl.c:864
48924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48925 msgid "deferred type parameter at %C"
48926 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
48928 #: fortran/decl.c:947
48929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48930 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48931 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
48933 #: fortran/decl.c:973
48934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48935 msgid "Old-style character length at %C"
48936 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
48938 #: fortran/decl.c:1004
48939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48940 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48941 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
48943 #: fortran/decl.c:1157
48944 #, gcc-internal-format
48945 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48946 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
48948 #: fortran/decl.c:1165
48949 #, gcc-internal-format
48950 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48951 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
48953 #: fortran/decl.c:1178
48954 #, gcc-internal-format
48955 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48956 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
48958 #: fortran/decl.c:1249
48959 #, gcc-internal-format
48960 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48961 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
48963 #: fortran/decl.c:1276
48964 #, gcc-internal-format
48965 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48966 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
48968 #: fortran/decl.c:1283
48969 #, gcc-internal-format
48970 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48971 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
48973 #: fortran/decl.c:1290
48974 #, gcc-internal-format
48975 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48976 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
48978 #: fortran/decl.c:1305
48979 #, gcc-internal-format
48980 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48981 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
48983 #: fortran/decl.c:1318
48984 #, gcc-internal-format
48985 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48986 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
48988 #: fortran/decl.c:1326
48989 #, gcc-internal-format
48990 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48991 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
48993 #: fortran/decl.c:1335
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48996 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
48998 #: fortran/decl.c:1344
48999 #, gcc-internal-format
49000 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
49001 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
49003 #: fortran/decl.c:1351
49004 #, gcc-internal-format
49005 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
49006 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
49008 #: fortran/decl.c:1362
49009 #, gcc-internal-format
49010 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
49011 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
49013 #: fortran/decl.c:1412
49014 #, gcc-internal-format
49015 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
49016 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
49018 #: fortran/decl.c:1471
49019 #, gcc-internal-format
49020 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
49021 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
49023 #: fortran/decl.c:1505
49024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49025 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
49026 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
49028 #: fortran/decl.c:1520
49029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49030 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
49031 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
49033 #: fortran/decl.c:1527
49034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49035 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
49036 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
49038 #: fortran/decl.c:1617
49039 #, gcc-internal-format
49040 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
49041 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
49043 #: fortran/decl.c:1627
49044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49045 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
49046 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
49048 #: fortran/decl.c:1637
49049 #, gcc-internal-format
49050 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
49051 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
49053 #: fortran/decl.c:1680
49054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49055 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
49056 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
49058 #: fortran/decl.c:1741
49059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49060 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
49061 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
49063 #: fortran/decl.c:1776
49064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49065 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
49066 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
49068 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
49069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49070 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
49071 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
49073 #: fortran/decl.c:1878
49074 #, gcc-internal-format
49075 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
49076 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
49078 #: fortran/decl.c:1887
49079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49080 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
49081 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
49083 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
49084 #, gcc-internal-format
49085 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
49086 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
49088 #: fortran/decl.c:1953
49089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49090 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
49091 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
49093 #: fortran/decl.c:1962
49094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49095 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
49096 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
49098 #: fortran/decl.c:1971
49099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49100 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
49101 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
49103 #: fortran/decl.c:2020
49104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49105 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
49106 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
49108 #: fortran/decl.c:2037
49109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49110 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
49111 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
49113 #: fortran/decl.c:2054
49114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49115 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
49116 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
49118 #: fortran/decl.c:2075
49119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49120 msgid "Error in pointer initialization at %C"
49121 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
49123 #: fortran/decl.c:2082
49124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49125 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
49126 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
49128 #: fortran/decl.c:2105
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
49131 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
49133 #: fortran/decl.c:2172
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
49136 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
49138 #: fortran/decl.c:2182
49139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49140 msgid "Implied-shape array at %L"
49141 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
49143 #: fortran/decl.c:2235
49144 #, gcc-internal-format
49145 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
49146 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
49148 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
49149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49150 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
49151 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
49153 #: fortran/decl.c:2272
49154 #, gcc-internal-format
49155 msgid "Couldn't set pointee array spec."
49156 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
49158 #: fortran/decl.c:2335
49159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49160 msgid "Old-style initialization at %C"
49161 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
49163 #: fortran/decl.c:2343
49164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49165 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
49166 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
49168 #: fortran/decl.c:2356
49169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49170 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
49171 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
49173 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
49174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49175 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
49176 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
49178 #: fortran/decl.c:2389
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
49181 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
49183 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
49184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49185 msgid "Expected an initialization expression at %C"
49186 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
49188 #: fortran/decl.c:2405
49189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49190 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
49191 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
49193 #: fortran/decl.c:2422
49194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49195 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
49196 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
49198 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
49199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49200 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
49201 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
49203 #: fortran/decl.c:2524
49204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49205 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
49206 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
49208 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
49209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49210 msgid "Missing right parenthesis at %C"
49211 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
49213 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
49214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49215 msgid "Expected initialization expression at %C"
49216 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
49218 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
49219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49220 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49221 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
49223 #: fortran/decl.c:2623
49224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49225 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49226 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
49228 #: fortran/decl.c:2636
49229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49230 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49231 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
49233 #: fortran/decl.c:2645
49234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49235 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49236 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
49238 #: fortran/decl.c:2743
49239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49240 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49241 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
49243 #: fortran/decl.c:2875
49244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49245 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49246 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
49248 #: fortran/decl.c:2943
49249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49250 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49251 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49253 #: fortran/decl.c:2956
49254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49255 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49256 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
49258 #: fortran/decl.c:2995
49259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49260 msgid "BYTE type at %C"
49261 msgstr "BYTE-typ vid %C"
49263 #: fortran/decl.c:3000
49264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49265 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49266 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
49268 #: fortran/decl.c:3022
49269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49270 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49271 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
49273 #: fortran/decl.c:3025
49274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49275 msgid "Assumed type at %C"
49276 msgstr "Antagen typ vid %C"
49278 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49279 #: fortran/decl.c:3324
49280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49281 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49282 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
49284 #: fortran/decl.c:3104
49285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49286 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49287 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
49289 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
49290 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
49291 #, gcc-internal-format
49292 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49293 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
49295 #: fortran/decl.c:3217
49296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49297 msgid "CLASS statement at %C"
49298 msgstr "CLASS-sats vid %C"
49300 #: fortran/decl.c:3278
49301 #, gcc-internal-format
49302 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49303 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
49305 #: fortran/decl.c:3395
49306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49307 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49308 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
49310 #: fortran/decl.c:3404
49311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49312 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49313 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
49315 #: fortran/decl.c:3463
49316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49317 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49318 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
49320 #: fortran/decl.c:3509
49321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49322 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49323 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
49325 #: fortran/decl.c:3562
49326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49327 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49328 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
49330 #: fortran/decl.c:3572
49331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49332 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49333 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
49335 #: fortran/decl.c:3678
49336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49337 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49338 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
49340 #: fortran/decl.c:3685
49341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49342 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49343 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
49345 #: fortran/decl.c:3690
49346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49347 msgid "IMPORT statement at %C"
49348 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
49350 #: fortran/decl.c:3704
49351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49352 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49353 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
49355 #: fortran/decl.c:3733
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49358 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
49360 #: fortran/decl.c:3740
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49363 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
49365 #: fortran/decl.c:3781
49366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49367 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49368 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
49370 #: fortran/decl.c:4107
49371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49372 msgid "Missing codimension specification at %C"
49373 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
49375 #: fortran/decl.c:4109
49376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49377 msgid "Missing dimension specification at %C"
49378 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
49380 #: fortran/decl.c:4198
49381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49382 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49383 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
49385 #: fortran/decl.c:4213
49386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49387 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49388 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49390 #: fortran/decl.c:4229
49391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49392 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49393 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
49395 #: fortran/decl.c:4238
49396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49397 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49398 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
49400 #: fortran/decl.c:4256
49401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49402 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49403 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
49405 #: fortran/decl.c:4266
49406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49407 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49408 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
49410 #: fortran/decl.c:4280
49411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49412 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49413 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
49415 #: fortran/decl.c:4291
49416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49417 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49418 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
49420 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
49421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49422 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49423 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
49425 #: fortran/decl.c:4344
49426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49427 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49428 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
49430 #: fortran/decl.c:4378
49431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49432 msgid "VALUE attribute at %C"
49433 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
49435 #: fortran/decl.c:4385
49436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49437 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49438 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
49440 #: fortran/decl.c:4392
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49443 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
49445 #: fortran/decl.c:4432
49446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49447 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49448 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
49450 #: fortran/decl.c:4530
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49453 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
49455 #: fortran/decl.c:4552
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49458 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
49460 #: fortran/decl.c:4561
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49463 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
49465 #: fortran/decl.c:4565
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49468 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
49470 #: fortran/decl.c:4577
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49473 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
49475 #: fortran/decl.c:4591
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49478 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
49480 #: fortran/decl.c:4599
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49483 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
49485 #: fortran/decl.c:4611
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49488 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
49490 #: fortran/decl.c:4619
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49493 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
49495 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49496 #. just because of this.
49497 #: fortran/decl.c:4630
49498 #, gcc-internal-format
49499 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49500 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
49502 #: fortran/decl.c:4704
49503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49504 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49505 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
49507 #: fortran/decl.c:4749
49508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49509 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49510 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
49512 #: fortran/decl.c:4756
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "Missing symbol"
49515 msgstr "Symbol saknas"
49517 #: fortran/decl.c:4785
49518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49519 msgid "BIND(C) statement at %C"
49520 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
49522 #: fortran/decl.c:4869
49523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49524 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49525 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
49527 #: fortran/decl.c:4911
49528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49529 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49530 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
49532 #: fortran/decl.c:4920
49533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49534 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49535 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
49537 #: fortran/decl.c:4963
49538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49539 msgid "MODULE prefix at %C"
49540 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
49542 #: fortran/decl.c:5008
49543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49544 msgid "IMPURE procedure at %C"
49545 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
49547 #: fortran/decl.c:5020
49548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49549 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49550 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
49552 #: fortran/decl.c:5066
49553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49554 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49555 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49557 #: fortran/decl.c:5073
49558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49559 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49560 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49562 #: fortran/decl.c:5080
49563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49564 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49565 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49567 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49569 msgid "Alternate-return argument at %C"
49570 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
49572 #: fortran/decl.c:5189
49573 #, gcc-internal-format
49574 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49575 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
49577 #: fortran/decl.c:5201
49578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49579 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49580 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
49582 #: fortran/decl.c:5218
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49585 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
49587 #: fortran/decl.c:5257
49588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49589 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49590 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
49592 #: fortran/decl.c:5263
49593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49594 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49595 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
49597 #: fortran/decl.c:5302
49598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49599 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49600 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
49602 #: fortran/decl.c:5379
49603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49604 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49605 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
49607 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
49608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49609 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49610 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
49612 #: fortran/decl.c:5593
49613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49614 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49615 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
49617 #: fortran/decl.c:5600
49618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49619 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49620 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
49622 #: fortran/decl.c:5606
49623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49624 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49625 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
49627 #: fortran/decl.c:5629
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49630 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
49632 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
49633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49634 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49635 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
49637 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
49638 #, gcc-internal-format
49639 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49640 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
49642 #: fortran/decl.c:5731
49643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49644 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49645 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
49647 #: fortran/decl.c:5735
49648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49649 msgid "Procedure pointer component at %C"
49650 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
49652 #: fortran/decl.c:5807
49653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49654 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49655 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
49657 #: fortran/decl.c:5825
49658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49659 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49660 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
49662 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
49663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49664 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49665 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
49667 #: fortran/decl.c:5904
49668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49669 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49670 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
49672 #: fortran/decl.c:5976
49673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49674 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49675 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
49677 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
49678 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
49679 #: fortran/symbol.c:1785
49680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49681 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49682 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
49684 #: fortran/decl.c:6157
49685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49686 msgid "ENTRY statement at %C"
49687 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
49689 #: fortran/decl.c:6166
49690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49691 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49692 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
49694 #: fortran/decl.c:6169
49695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49696 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49697 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
49699 #: fortran/decl.c:6172
49700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49701 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49702 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
49704 #: fortran/decl.c:6175
49705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49706 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49707 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
49709 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
49710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49711 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49712 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
49714 #: fortran/decl.c:6183
49715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49716 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49717 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
49719 #: fortran/decl.c:6187
49720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49721 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49722 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
49724 #: fortran/decl.c:6191
49725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49726 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49727 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
49729 #: fortran/decl.c:6196
49730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49731 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49732 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
49734 #: fortran/decl.c:6200
49735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49736 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49737 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
49739 #: fortran/decl.c:6204
49740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49741 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49742 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
49744 #: fortran/decl.c:6208
49745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49746 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49747 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
49749 #: fortran/decl.c:6212
49750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49751 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49752 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
49754 #: fortran/decl.c:6216
49755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49756 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49757 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
49759 #: fortran/decl.c:6237
49760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49761 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49762 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
49764 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
49765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49766 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49767 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
49769 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
49770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49771 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49772 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
49774 #: fortran/decl.c:6603
49775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49776 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49777 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
49779 #: fortran/decl.c:6619
49780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49781 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49782 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
49784 #: fortran/decl.c:6627
49785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49786 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49787 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
49789 #: fortran/decl.c:6646
49790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49791 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49792 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
49794 #: fortran/decl.c:6652
49795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49796 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49797 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
49799 #: fortran/decl.c:6658
49800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49801 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49802 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
49804 #: fortran/decl.c:6687
49805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49806 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49807 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
49809 #: fortran/decl.c:6932
49810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49811 msgid "Unexpected END statement at %C"
49812 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
49814 #: fortran/decl.c:6941
49815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49816 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49817 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
49819 #. We would have required END [something].
49820 #: fortran/decl.c:6950
49821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49822 msgid "%s statement expected at %L"
49823 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49825 #: fortran/decl.c:6961
49826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49827 msgid "Expecting %s statement at %L"
49828 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49830 #: fortran/decl.c:6981
49831 #, gcc-internal-format
49832 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49833 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
49835 #: fortran/decl.c:6998
49836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49837 msgid "Expected terminating name at %C"
49838 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
49840 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
49841 #, gcc-internal-format
49842 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49843 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
49845 #: fortran/decl.c:7119
49846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49847 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49848 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
49850 #: fortran/decl.c:7127
49851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49852 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49853 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
49855 #: fortran/decl.c:7135
49856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49857 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49858 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
49860 #: fortran/decl.c:7144
49861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49862 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49863 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
49865 #: fortran/decl.c:7242
49866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49867 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49868 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
49870 #: fortran/decl.c:7279
49871 #, gcc-internal-format
49872 msgid "Expected %<(%> at %C"
49873 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
49875 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
49876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49877 msgid "Expected variable name at %C"
49878 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
49880 #: fortran/decl.c:7309
49881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49882 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49883 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
49885 #: fortran/decl.c:7313
49886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49887 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49888 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
49890 #: fortran/decl.c:7319
49891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49892 msgid "Expected \",\" at %C"
49893 msgstr "”,” förväntades vid %C"
49895 #: fortran/decl.c:7358
49896 #, gcc-internal-format
49897 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49898 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
49900 #: fortran/decl.c:7382
49901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49902 msgid "Expected \")\" at %C"
49903 msgstr "”)” förväntades vid %C"
49905 #: fortran/decl.c:7394
49906 #, gcc-internal-format
49907 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49908 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
49910 #: fortran/decl.c:7420
49911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49912 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49913 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49915 #: fortran/decl.c:7452
49916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49917 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49918 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49920 #: fortran/decl.c:7471
49921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49922 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49923 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
49925 #: fortran/decl.c:7510
49926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49927 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49928 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
49930 #: fortran/decl.c:7616
49931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49932 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49933 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
49935 #: fortran/decl.c:7633
49936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49937 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49938 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
49940 #: fortran/decl.c:7672
49941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49942 msgid "PROTECTED statement at %C"
49943 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
49945 #: fortran/decl.c:7710
49946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49947 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49948 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
49950 #: fortran/decl.c:7734
49951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49952 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49953 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
49955 #: fortran/decl.c:7771
49956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49957 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49958 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
49960 #: fortran/decl.c:7799
49961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49962 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49963 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
49965 #: fortran/decl.c:7806
49966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49967 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49968 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
49970 #: fortran/decl.c:7812
49971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49972 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49973 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
49975 #: fortran/decl.c:7832
49976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49977 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49978 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
49980 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49981 #: fortran/decl.c:7857
49982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49983 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49984 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
49986 #: fortran/decl.c:7873
49987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49988 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49989 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
49991 #: fortran/decl.c:7892
49992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49993 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49994 msgstr "AUTOMATIC vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49996 #: fortran/decl.c:7925
49997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49998 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49999 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
50001 #: fortran/decl.c:7932
50002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50003 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
50004 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
50006 #: fortran/decl.c:7946
50007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50008 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50009 msgstr "STATIC vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
50011 #: fortran/decl.c:7979
50012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50013 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
50014 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
50016 #: fortran/decl.c:7986
50017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50018 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
50019 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
50021 #: fortran/decl.c:8005
50022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50023 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
50024 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
50026 #: fortran/decl.c:8016
50027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50028 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
50029 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
50031 #: fortran/decl.c:8062
50032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50033 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
50034 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
50036 #: fortran/decl.c:8076
50037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50038 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
50039 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
50041 #: fortran/decl.c:8080
50042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50043 msgid "VALUE statement at %C"
50044 msgstr "VALUE-sats vid %C"
50046 #: fortran/decl.c:8118
50047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50048 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
50049 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
50051 #: fortran/decl.c:8129
50052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50053 msgid "VOLATILE statement at %C"
50054 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
50056 #: fortran/decl.c:8152
50057 #, gcc-internal-format
50058 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
50059 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
50061 #: fortran/decl.c:8177
50062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50063 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
50064 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
50066 #: fortran/decl.c:8188
50067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50068 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
50069 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
50071 #: fortran/decl.c:8228
50072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50073 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
50074 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
50076 #: fortran/decl.c:8253
50077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50078 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
50079 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
50081 #: fortran/decl.c:8346
50082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50083 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
50084 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
50086 #: fortran/decl.c:8404
50087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50088 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
50089 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
50091 #: fortran/decl.c:8453
50092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50093 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
50094 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
50096 #: fortran/decl.c:8462
50097 #, gcc-internal-format
50098 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
50099 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
50101 #: fortran/decl.c:8468
50102 #, gcc-internal-format
50103 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
50104 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
50106 #: fortran/decl.c:8475
50107 #, gcc-internal-format
50108 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
50109 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
50111 #: fortran/decl.c:8482
50112 #, gcc-internal-format
50113 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
50114 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
50116 #: fortran/decl.c:8505
50117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50118 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
50119 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
50121 #: fortran/decl.c:8517
50122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50123 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
50124 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
50126 #: fortran/decl.c:8538
50127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50128 msgid "ABSTRACT type at %C"
50129 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
50131 #: fortran/decl.c:8584
50132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50133 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
50134 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
50136 #: fortran/decl.c:8590
50137 #, fuzzy, gcc-internal-format
50138 #| msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
50139 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
50140 msgstr "Typdefinitionen av ”%s” vid %C definierades redan vid %L"
50142 #: fortran/decl.c:8637
50143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50144 msgid "Junk after MAP statement at %C"
50145 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
50147 #: fortran/decl.c:8670
50148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50149 msgid "Junk after UNION statement at %C"
50150 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
50152 #: fortran/decl.c:8705
50153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50154 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
50155 msgstr "STRUCTURE vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
50157 #: fortran/decl.c:8718
50158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50159 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
50160 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
50162 #: fortran/decl.c:8736
50163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50164 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
50165 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
50167 #: fortran/decl.c:8743
50168 #, fuzzy, gcc-internal-format
50169 #| msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50170 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50171 msgstr "Postnamnet ”%s” vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
50173 #: fortran/decl.c:8897
50174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50175 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
50176 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
50178 #: fortran/decl.c:8908
50179 #, gcc-internal-format
50180 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50181 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
50183 #: fortran/decl.c:8918
50184 #, gcc-internal-format
50185 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
50186 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
50188 #: fortran/decl.c:8935
50189 #, gcc-internal-format
50190 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
50191 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
50193 #: fortran/decl.c:9038
50194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50195 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
50196 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
50198 #: fortran/decl.c:9058
50199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50200 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
50201 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
50203 #: fortran/decl.c:9090
50204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50205 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
50206 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
50208 #: fortran/decl.c:9169
50209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50210 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50211 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
50213 #: fortran/decl.c:9217
50214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50215 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50216 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
50218 #: fortran/decl.c:9253
50219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50220 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50221 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
50223 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
50224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50225 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50226 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
50228 #: fortran/decl.c:9335
50229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50230 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50231 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
50233 #: fortran/decl.c:9355
50234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50235 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50236 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
50238 #: fortran/decl.c:9382
50239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50240 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50241 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
50243 #: fortran/decl.c:9400
50244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50245 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50246 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
50248 #: fortran/decl.c:9416
50249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50250 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50251 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
50253 #: fortran/decl.c:9429
50254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50255 msgid "Expected access-specifier at %C"
50256 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
50258 #: fortran/decl.c:9431
50259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50260 msgid "Expected binding attribute at %C"
50261 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
50263 #: fortran/decl.c:9439
50264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50265 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50266 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
50268 #: fortran/decl.c:9451
50269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50270 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50271 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
50273 #: fortran/decl.c:9493
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50276 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
50278 #: fortran/decl.c:9499
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "%<)%> expected at %C"
50281 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
50283 #: fortran/decl.c:9519
50284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50285 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50286 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
50288 #: fortran/decl.c:9524
50289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50290 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50291 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
50293 #: fortran/decl.c:9547
50294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50295 msgid "Expected binding name at %C"
50296 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
50298 #: fortran/decl.c:9551
50299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50300 msgid "PROCEDURE list at %C"
50301 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
50303 #: fortran/decl.c:9563
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50306 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
50308 #: fortran/decl.c:9569
50309 #, gcc-internal-format
50310 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50311 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
50313 #: fortran/decl.c:9579
50314 #, gcc-internal-format
50315 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50316 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
50318 #: fortran/decl.c:9596
50319 #, gcc-internal-format
50320 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50321 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
50323 #: fortran/decl.c:9607
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50326 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
50328 #: fortran/decl.c:9658
50329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50331 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
50333 #: fortran/decl.c:9678
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "Expected %<::%> at %C"
50336 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
50338 #: fortran/decl.c:9690
50339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50340 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50341 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
50343 #: fortran/decl.c:9711
50344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50345 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50346 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
50348 #: fortran/decl.c:9722
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50351 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
50353 #: fortran/decl.c:9758
50354 #, gcc-internal-format
50355 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50356 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
50358 #: fortran/decl.c:9766
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50361 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
50363 #: fortran/decl.c:9814
50364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50365 msgid "Expected specific binding name at %C"
50366 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
50368 #: fortran/decl.c:9824
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50371 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
50373 #: fortran/decl.c:9842
50374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50375 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50376 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
50378 #: fortran/decl.c:9877
50379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50380 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50381 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
50383 #: fortran/decl.c:9888
50384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50385 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50386 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
50388 #: fortran/decl.c:9910
50389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50390 msgid "Empty FINAL at %C"
50391 msgstr "Tom FINAL vid %C"
50393 #: fortran/decl.c:9917
50394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50395 msgid "Expected module procedure name at %C"
50396 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
50398 #: fortran/decl.c:9927
50399 #, gcc-internal-format
50400 msgid "Expected %<,%> at %C"
50401 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
50403 #: fortran/decl.c:9933
50404 #, gcc-internal-format
50405 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50406 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
50408 #: fortran/decl.c:9946
50409 #, gcc-internal-format
50410 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50411 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
50413 #: fortran/decl.c:10016
50414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50415 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50416 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
50418 #: fortran/decl.c:10062
50419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50420 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50421 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
50423 #: fortran/dependency.c:105
50424 #, gcc-internal-format
50425 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50426 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
50428 #: fortran/dependency.c:193
50429 #, gcc-internal-format
50430 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50431 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
50433 #. We are told not to check dependencies.
50434 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50435 #. If a dependency is found in the case
50436 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50437 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50438 #: fortran/dependency.c:976
50439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50440 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50441 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
50443 #: fortran/dependency.c:1280
50444 #, gcc-internal-format
50445 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50446 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
50448 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50449 #, gcc-internal-format
50450 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50451 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
50453 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50454 #, gcc-internal-format
50455 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50456 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
50458 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50459 #, gcc-internal-format
50460 msgid "show_ref(): Bad component code"
50461 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
50463 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50466 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
50468 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50469 #, gcc-internal-format
50470 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50471 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
50473 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
50474 #, gcc-internal-format
50475 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50476 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
50478 #: fortran/error.c:335
50479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50480 msgid "    Included at %s:%d:"
50481 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
50483 #: fortran/error.c:421
50484 #, gcc-internal-format
50485 msgid "<During initialization>\n"
50486 msgstr "<Under initiering>\n"
50488 #: fortran/expr.c:148
50489 #, gcc-internal-format
50490 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50491 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
50493 #: fortran/expr.c:347
50494 #, gcc-internal-format
50495 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50496 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
50498 #: fortran/expr.c:494
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50501 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
50503 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50505 msgid "Constant expression required at %C"
50506 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
50508 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50510 msgid "Integer expression required at %C"
50511 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
50513 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50515 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50516 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
50518 #: fortran/expr.c:967
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50521 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
50523 #: fortran/expr.c:1119
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50526 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
50528 #: fortran/expr.c:1225
50529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50530 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50531 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
50533 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50535 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50536 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
50538 #: fortran/expr.c:1540
50539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50540 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50541 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
50543 #: fortran/expr.c:2068
50544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50545 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50546 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
50548 #: fortran/expr.c:2112
50549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50550 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50551 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
50553 #: fortran/expr.c:2137
50554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50555 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50556 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
50558 #: fortran/expr.c:2144
50559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50560 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50561 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
50563 #: fortran/expr.c:2154
50564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50565 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50566 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
50568 #: fortran/expr.c:2170
50569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50570 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50571 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
50573 #: fortran/expr.c:2181
50574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50575 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50576 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
50578 #: fortran/expr.c:2189
50579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50580 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50581 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
50583 #: fortran/expr.c:2212
50584 #, gcc-internal-format
50585 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50586 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
50588 #: fortran/expr.c:2323
50589 #, fuzzy, gcc-internal-format
50590 #| msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
50591 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
50592 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
50594 #: fortran/expr.c:2389
50595 #, gcc-internal-format
50596 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50597 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50599 #: fortran/expr.c:2420
50600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50601 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50602 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
50604 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
50605 #, gcc-internal-format
50606 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50607 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
50609 #: fortran/expr.c:2509
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50612 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50614 #: fortran/expr.c:2544
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50617 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
50619 #: fortran/expr.c:2564
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50622 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50624 #: fortran/expr.c:2570
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50627 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50629 #: fortran/expr.c:2576
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50632 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50634 #: fortran/expr.c:2582
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50637 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
50639 #: fortran/expr.c:2592
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50642 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
50644 #: fortran/expr.c:2646
50645 #, gcc-internal-format
50646 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50647 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
50649 #: fortran/expr.c:2773
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50652 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
50654 #: fortran/expr.c:2780
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50657 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
50659 #: fortran/expr.c:2787
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50662 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
50664 #: fortran/expr.c:2795
50665 #, fuzzy, gcc-internal-format
50666 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
50667 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
50668 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara RECURSIVE"
50670 #: fortran/expr.c:2941
50671 #, gcc-internal-format
50672 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50673 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
50675 #: fortran/expr.c:2948
50676 #, gcc-internal-format
50677 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50678 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
50680 #: fortran/expr.c:2955
50681 #, gcc-internal-format
50682 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50683 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
50685 #: fortran/expr.c:2984
50686 #, gcc-internal-format
50687 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50688 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
50690 #: fortran/expr.c:3015
50691 #, gcc-internal-format
50692 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50693 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
50695 #: fortran/expr.c:3035
50696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50697 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50698 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
50700 #: fortran/expr.c:3047
50701 #, gcc-internal-format
50702 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50703 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
50705 #: fortran/expr.c:3056
50706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50707 msgid "Expression at %L must be scalar"
50708 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
50710 #: fortran/expr.c:3090
50711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50712 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50713 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
50715 #: fortran/expr.c:3104
50716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50717 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50718 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
50720 #: fortran/expr.c:3200
50721 #, gcc-internal-format
50722 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50723 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
50725 #: fortran/expr.c:3207
50726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50727 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50728 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
50730 #: fortran/expr.c:3214
50731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50732 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50733 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
50735 #: fortran/expr.c:3226
50736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50737 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50738 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
50740 #: fortran/expr.c:3236
50741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50742 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50743 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
50745 #: fortran/expr.c:3246
50746 #, gcc-internal-format
50747 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50748 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
50750 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
50751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50752 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50753 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50755 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
50756 #, gcc-internal-format
50757 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50758 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
50760 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
50761 #, gcc-internal-format
50762 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50763 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50765 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
50766 #, gcc-internal-format
50767 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50768 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50770 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
50771 #, gcc-internal-format
50772 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50773 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50775 #: fortran/expr.c:3300
50776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50777 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50778 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
50780 #: fortran/expr.c:3339
50781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50782 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50783 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
50785 #: fortran/expr.c:3347
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50788 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
50790 #: fortran/expr.c:3370
50791 #, gcc-internal-format
50792 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50793 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
50795 #: fortran/expr.c:3375
50796 #, gcc-internal-format
50797 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50798 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
50800 #: fortran/expr.c:3388
50801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50802 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50803 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
50805 #: fortran/expr.c:3394
50806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50807 msgid "Stride must not be present at %L"
50808 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
50810 #: fortran/expr.c:3406
50811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50812 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50813 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
50815 #: fortran/expr.c:3432
50816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50817 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50818 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
50820 #: fortran/expr.c:3453
50821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50822 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50823 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
50825 #: fortran/expr.c:3477
50826 #, gcc-internal-format
50827 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50828 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
50830 #: fortran/expr.c:3486
50831 #, gcc-internal-format
50832 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50833 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50835 #: fortran/expr.c:3496
50836 #, gcc-internal-format
50837 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50838 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50840 #: fortran/expr.c:3502
50841 #, gcc-internal-format
50842 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50843 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50845 #: fortran/expr.c:3509
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50848 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
50850 #: fortran/expr.c:3517
50851 #, gcc-internal-format
50852 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50853 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
50855 #: fortran/expr.c:3540
50856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50857 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50858 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
50860 #: fortran/expr.c:3593
50861 #, fuzzy, gcc-internal-format
50862 #| msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: '%s' is not a subroutine"
50863 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
50864 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: ”%s” är inte en subrutin"
50866 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
50867 #, fuzzy, gcc-internal-format
50868 #| msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50869 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
50870 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
50872 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
50873 #, gcc-internal-format
50874 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50875 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
50877 #: fortran/expr.c:3636
50878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50879 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50880 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
50882 #: fortran/expr.c:3645
50883 #, gcc-internal-format
50884 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50885 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
50887 #: fortran/expr.c:3662
50888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50889 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50890 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
50892 #: fortran/expr.c:3667
50893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50894 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50895 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
50897 #: fortran/expr.c:3676
50898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50899 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50900 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
50902 #: fortran/expr.c:3683
50903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50904 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50905 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
50907 #: fortran/expr.c:3702
50908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50909 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50910 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
50912 #: fortran/expr.c:3715
50913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50914 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50915 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
50917 #: fortran/expr.c:3719
50918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50919 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50920 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
50922 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50923 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50924 #. are allowed.
50925 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50928 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
50930 #: fortran/expr.c:3754
50931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50933 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
50935 #: fortran/expr.c:3762
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50938 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
50940 #: fortran/expr.c:3769
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50943 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
50945 #: fortran/expr.c:3778
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50948 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
50950 #: fortran/expr.c:3786
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50953 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
50955 #: fortran/expr.c:3840
50956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50957 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50958 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
50960 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50963 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
50965 #: fortran/expr.c:3922
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50968 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
50970 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
50971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50972 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50973 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
50975 #: fortran/expr.c:3949
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50978 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
50980 #: fortran/expr.c:5234
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50983 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50985 #: fortran/expr.c:5242
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50988 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50990 #: fortran/expr.c:5250
50991 #, gcc-internal-format
50992 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50993 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50995 #: fortran/expr.c:5259
50996 #, gcc-internal-format
50997 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50998 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
51000 #: fortran/expr.c:5270
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
51003 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
51005 #: fortran/expr.c:5279
51006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
51008 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51010 #: fortran/expr.c:5292
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
51013 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51015 #: fortran/expr.c:5305
51016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51017 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
51018 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51020 #: fortran/expr.c:5335
51021 #, gcc-internal-format
51022 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
51023 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
51025 #: fortran/expr.c:5343
51026 #, gcc-internal-format
51027 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
51028 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51030 #: fortran/expr.c:5356
51031 #, gcc-internal-format
51032 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
51033 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
51035 #: fortran/expr.c:5364
51036 #, gcc-internal-format
51037 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
51038 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51040 #: fortran/expr.c:5376
51041 #, gcc-internal-format
51042 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
51043 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51045 #: fortran/expr.c:5435
51046 #, gcc-internal-format
51047 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
51048 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
51050 #: fortran/expr.c:5439
51051 #, gcc-internal-format
51052 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
51053 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
51055 #: fortran/expr.c:5450
51056 #, gcc-internal-format
51057 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
51058 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
51060 #: fortran/expr.c:5492
51061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51062 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
51063 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
51065 #: fortran/f95-lang.c:251
51066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51067 msgid "can't open input file: %s"
51068 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
51070 #: fortran/frontend-passes.c:167
51071 #, gcc-internal-format
51072 msgid "No location in statement"
51073 msgstr "Ingen plats i sats"
51075 #: fortran/frontend-passes.c:182
51076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51077 msgid "No location in expression near %L"
51078 msgstr "Ingen plats i uttryck nära %L"
51080 #: fortran/frontend-passes.c:381
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51083 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
51085 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
51086 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
51087 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
51088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51089 msgid "Creating array temporary at %L"
51090 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
51092 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "Removing call to function %qs at %L"
51095 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
51097 #: fortran/frontend-passes.c:1797
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
51100 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
51102 #: fortran/frontend-passes.c:1989
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
51105 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
51107 #: fortran/frontend-passes.c:1996
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
51110 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
51112 #: fortran/frontend-passes.c:2061
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
51115 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
51117 #: fortran/frontend-passes.c:2067
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
51120 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
51122 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
51123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51124 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
51125 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
51127 #: fortran/frontend-passes.c:2794
51128 #, gcc-internal-format
51129 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51130 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
51132 #: fortran/gfortranspec.c:145
51133 #, gcc-internal-format
51134 msgid "overflowed output arg list for %qs"
51135 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
51137 #: fortran/gfortranspec.c:299
51138 #, gcc-internal-format
51139 msgid "no input files; unwilling to write output files"
51140 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
51142 #: fortran/interface.c:225
51143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51144 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
51145 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
51147 #: fortran/interface.c:252
51148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51149 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
51150 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
51152 #: fortran/interface.c:272
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
51155 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
51157 #: fortran/interface.c:305
51158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51159 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
51160 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
51162 #: fortran/interface.c:312
51163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51164 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
51165 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
51167 #: fortran/interface.c:343
51168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51169 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
51170 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
51172 #: fortran/interface.c:356
51173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51174 msgid "Expected a nameless interface at %C"
51175 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
51177 #: fortran/interface.c:369
51178 #, gcc-internal-format
51179 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
51180 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
51182 #: fortran/interface.c:400
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
51185 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
51187 #: fortran/interface.c:403
51188 #, gcc-internal-format
51189 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
51190 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
51192 #: fortran/interface.c:417
51193 #, gcc-internal-format
51194 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
51195 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
51197 #: fortran/interface.c:429
51198 #, gcc-internal-format
51199 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
51200 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
51202 #: fortran/interface.c:619
51203 #, gcc-internal-format
51204 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51205 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
51207 #: fortran/interface.c:866
51208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51209 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51210 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
51212 #: fortran/interface.c:895
51213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51214 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51215 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
51217 #: fortran/interface.c:898
51218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51219 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51220 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
51222 #: fortran/interface.c:911
51223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51224 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51225 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
51227 #: fortran/interface.c:929
51228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51229 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51230 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
51232 #: fortran/interface.c:938
51233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51234 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51235 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
51237 #: fortran/interface.c:949
51238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51239 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51240 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
51242 #: fortran/interface.c:956
51243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51244 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51245 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
51247 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15914
51248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51249 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51250 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
51252 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15932
51253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51254 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51255 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
51257 #: fortran/interface.c:1077
51258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51259 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51260 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
51262 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51264 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51265 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51267 #: fortran/interface.c:1581
51268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51269 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51270 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51272 #: fortran/interface.c:1628
51273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51274 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51275 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51277 #: fortran/interface.c:1796
51278 #, gcc-internal-format
51279 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51280 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
51282 #: fortran/interface.c:1799
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51285 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
51287 #: fortran/interface.c:1811
51288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51289 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51290 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
51292 #: fortran/interface.c:1815
51293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51294 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51295 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
51297 #: fortran/interface.c:1823
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51300 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
51302 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51303 #, gcc-internal-format
51304 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51305 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
51307 #: fortran/interface.c:1890
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51310 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
51312 #: fortran/interface.c:1925
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51315 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
51317 #: fortran/interface.c:2128
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51320 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
51322 #: fortran/interface.c:2131
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51325 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
51327 #: fortran/interface.c:2134
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51330 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
51332 #: fortran/interface.c:2137
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51335 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
51337 #: fortran/interface.c:2179
51338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51339 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51340 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
51342 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51343 #, gcc-internal-format
51344 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51345 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
51347 #: fortran/interface.c:2227
51348 #, gcc-internal-format
51349 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51350 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
51352 #: fortran/interface.c:2247
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51355 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
51357 #: fortran/interface.c:2256
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51360 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
51362 #: fortran/interface.c:2272
51363 #, gcc-internal-format
51364 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51365 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
51367 #: fortran/interface.c:2282
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51370 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
51372 #: fortran/interface.c:2297
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51375 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
51377 #: fortran/interface.c:2308
51378 #, gcc-internal-format
51379 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51380 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
51382 #: fortran/interface.c:2327
51383 #, gcc-internal-format
51384 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51385 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
51387 #: fortran/interface.c:2345
51388 #, gcc-internal-format
51389 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51390 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
51392 #: fortran/interface.c:2360
51393 #, gcc-internal-format
51394 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51395 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
51397 #: fortran/interface.c:2375
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51400 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
51402 #: fortran/interface.c:2394
51403 #, gcc-internal-format
51404 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51405 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
51407 #: fortran/interface.c:2407
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51410 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
51412 #: fortran/interface.c:2414
51413 #, gcc-internal-format
51414 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51415 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
51417 #: fortran/interface.c:2477
51418 #, gcc-internal-format
51419 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51420 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
51422 #: fortran/interface.c:2486
51423 #, gcc-internal-format
51424 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51425 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
51427 #: fortran/interface.c:2498
51428 #, gcc-internal-format
51429 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51430 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
51432 #: fortran/interface.c:2506
51433 #, gcc-internal-format
51434 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51435 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
51437 #: fortran/interface.c:2833
51438 #, gcc-internal-format
51439 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51440 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
51442 #: fortran/interface.c:2841
51443 #, gcc-internal-format
51444 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51445 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
51447 #: fortran/interface.c:2851
51448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51449 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51450 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
51452 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51454 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51455 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
51457 #: fortran/interface.c:2871
51458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51459 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51460 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
51462 #: fortran/interface.c:2898
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51465 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
51467 #: fortran/interface.c:2901
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51470 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
51472 #: fortran/interface.c:2925
51473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51474 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51475 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
51477 #: fortran/interface.c:2948
51478 #, gcc-internal-format
51479 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51480 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
51482 #: fortran/interface.c:2956
51483 #, gcc-internal-format
51484 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51485 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
51487 #: fortran/interface.c:2970
51488 #, gcc-internal-format
51489 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51490 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
51492 #: fortran/interface.c:2988
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51495 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
51497 #: fortran/interface.c:2994
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51500 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
51502 #: fortran/interface.c:3013
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51505 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
51507 #: fortran/interface.c:3029
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51510 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
51512 #: fortran/interface.c:3043
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51515 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
51517 #: fortran/interface.c:3052
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51520 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
51522 #: fortran/interface.c:3062
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51525 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
51527 #: fortran/interface.c:3072
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51530 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
51532 #: fortran/interface.c:3085
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51535 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
51537 #: fortran/interface.c:3099
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51540 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
51542 #: fortran/interface.c:3113
51543 #, gcc-internal-format
51544 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51545 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
51547 #: fortran/interface.c:3125
51548 #, gcc-internal-format
51549 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51550 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
51552 #: fortran/interface.c:3135
51553 #, gcc-internal-format
51554 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51555 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
51557 #: fortran/interface.c:3164
51558 #, gcc-internal-format
51559 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51560 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
51562 #: fortran/interface.c:3183
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51565 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
51567 #: fortran/interface.c:3200
51568 #, gcc-internal-format
51569 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51570 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
51572 #: fortran/interface.c:3220
51573 #, gcc-internal-format
51574 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51575 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
51577 #: fortran/interface.c:3250
51578 #, gcc-internal-format
51579 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51580 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
51582 #: fortran/interface.c:3367
51583 #, gcc-internal-format
51584 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51585 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
51587 #: fortran/interface.c:3396
51588 #, gcc-internal-format
51589 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51590 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
51592 #: fortran/interface.c:3422
51593 #, gcc-internal-format
51594 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51595 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
51597 #: fortran/interface.c:3432
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51600 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
51602 #: fortran/interface.c:3462
51603 #, gcc-internal-format
51604 msgid "check_intents(): List mismatch"
51605 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
51607 #: fortran/interface.c:3482
51608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51609 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51610 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
51612 #: fortran/interface.c:3494
51613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51614 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51615 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
51617 #: fortran/interface.c:3504
51618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51619 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51620 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
51622 #: fortran/interface.c:3515
51623 #, gcc-internal-format
51624 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51625 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
51627 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51628 #, gcc-internal-format
51629 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51630 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
51632 #: fortran/interface.c:3549
51633 #, gcc-internal-format
51634 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51635 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
51637 #: fortran/interface.c:3563
51638 #, gcc-internal-format
51639 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51640 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
51642 #: fortran/interface.c:3571
51643 #, gcc-internal-format
51644 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51645 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
51647 #: fortran/interface.c:3579
51648 #, gcc-internal-format
51649 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51650 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
51652 #: fortran/interface.c:3589
51653 #, gcc-internal-format
51654 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51655 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
51657 #: fortran/interface.c:3598
51658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51659 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51660 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
51662 #: fortran/interface.c:3611
51663 #, gcc-internal-format
51664 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51665 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
51667 #: fortran/interface.c:3624
51668 #, gcc-internal-format
51669 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51670 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
51672 #: fortran/interface.c:3633
51673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51674 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51675 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
51677 #: fortran/interface.c:3641
51678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51679 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51680 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
51682 #: fortran/interface.c:3679
51683 #, gcc-internal-format
51684 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51685 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
51687 #: fortran/interface.c:3690
51688 #, gcc-internal-format
51689 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51690 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
51692 #: fortran/interface.c:3775
51693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51694 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51695 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
51697 #: fortran/interface.c:3845
51698 #, gcc-internal-format
51699 msgid "Unable to find symbol %qs"
51700 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
51702 #: fortran/interface.c:4212
51703 #, gcc-internal-format
51704 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51705 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
51707 #: fortran/interface.c:4329
51708 #, gcc-internal-format
51709 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51710 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
51712 #: fortran/interface.c:4423
51713 #, gcc-internal-format
51714 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51715 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
51717 #: fortran/interface.c:4435
51718 #, gcc-internal-format
51719 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51720 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
51722 #: fortran/interface.c:4443
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51725 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
51727 #: fortran/interface.c:4451
51728 #, gcc-internal-format
51729 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51730 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
51732 #: fortran/interface.c:4460
51733 #, gcc-internal-format
51734 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51735 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
51737 #: fortran/interface.c:4466
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51740 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
51742 #: fortran/interface.c:4475
51743 #, gcc-internal-format
51744 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51745 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
51747 #: fortran/interface.c:4486
51748 #, gcc-internal-format
51749 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51750 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
51752 #: fortran/interface.c:4494
51753 #, gcc-internal-format
51754 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51755 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
51757 #: fortran/interface.c:4505
51758 #, gcc-internal-format
51759 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51760 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
51762 #: fortran/interface.c:4535
51763 #, gcc-internal-format
51764 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51765 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
51767 #: fortran/interface.c:4547
51768 #, gcc-internal-format
51769 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51770 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
51772 #: fortran/interface.c:4556
51773 #, gcc-internal-format
51774 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51775 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
51777 #: fortran/interface.c:4565
51778 #, gcc-internal-format
51779 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51780 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
51782 #: fortran/interface.c:4576
51783 #, gcc-internal-format
51784 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51785 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
51787 #: fortran/interface.c:4583
51788 #, gcc-internal-format
51789 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51790 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
51792 #: fortran/interface.c:4604
51793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51794 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51795 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
51797 #: fortran/interface.c:4611
51798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51799 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51800 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
51802 #: fortran/interface.c:4618
51803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51804 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51805 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
51807 #: fortran/interface.c:4622
51808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51809 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51810 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
51812 #: fortran/interface.c:4626
51813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51814 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51815 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
51817 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51819 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51820 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
51822 #: fortran/interface.c:4697
51823 #, fuzzy, gcc-internal-format
51824 #| msgid "DTIO procedure '%s' at %L must be a subroutine"
51825 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
51826 msgstr "DTIO-proceduren ”%s” vid %L måste vara en subrutin"
51828 #: fortran/interface.c:4706
51829 #, fuzzy, gcc-internal-format
51830 #| msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51831 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51832 msgstr "För få argument i DTIO-proceduren ”%s” vid %L"
51834 #: fortran/interface.c:4713
51835 #, fuzzy, gcc-internal-format
51836 #| msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51837 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51838 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren ”%s” vid %L"
51840 #: fortran/intrinsic.c:196
51841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51842 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51843 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
51845 #: fortran/intrinsic.c:211
51846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51847 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51848 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
51850 #: fortran/intrinsic.c:218
51851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51852 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51853 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
51855 #: fortran/intrinsic.c:225
51856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51857 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51858 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
51860 #: fortran/intrinsic.c:232
51861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51862 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51863 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
51865 #: fortran/intrinsic.c:280
51866 #, gcc-internal-format
51867 msgid "do_check(): too many args"
51868 msgstr "do_check(): för många argument"
51870 #: fortran/intrinsic.c:360
51871 #, gcc-internal-format
51872 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51873 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
51875 #: fortran/intrinsic.c:1077
51876 #, gcc-internal-format
51877 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51878 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
51880 #: fortran/intrinsic.c:1112
51881 #, gcc-internal-format
51882 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51883 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
51885 #: fortran/intrinsic.c:4113
51886 #, gcc-internal-format
51887 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51888 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
51890 #: fortran/intrinsic.c:4128
51891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51892 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51893 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
51895 #: fortran/intrinsic.c:4131
51896 #, gcc-internal-format
51897 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51898 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
51900 #: fortran/intrinsic.c:4138
51901 #, gcc-internal-format
51902 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51903 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
51905 #: fortran/intrinsic.c:4152
51906 #, gcc-internal-format
51907 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51908 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
51910 #: fortran/intrinsic.c:4167
51911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51912 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51913 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
51915 #: fortran/intrinsic.c:4224
51916 #, gcc-internal-format
51917 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51918 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
51920 #: fortran/intrinsic.c:4330
51921 #, gcc-internal-format
51922 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51923 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
51925 #: fortran/intrinsic.c:4425
51926 #, gcc-internal-format
51927 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51928 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
51930 #: fortran/intrinsic.c:4464
51931 #, gcc-internal-format
51932 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51933 msgstr "init_arglist(): för många argument"
51935 #: fortran/intrinsic.c:4614
51936 #, gcc-internal-format
51937 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51938 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
51940 #: fortran/intrinsic.c:4623
51941 #, gcc-internal-format
51942 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51943 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
51945 #: fortran/intrinsic.c:4694
51946 #, gcc-internal-format
51947 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51948 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
51950 #: fortran/intrinsic.c:4712
51951 #, gcc-internal-format
51952 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
51953 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
51955 #: fortran/intrinsic.c:4791
51956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51957 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51958 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
51960 #: fortran/intrinsic.c:4862
51961 #, gcc-internal-format
51962 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51963 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
51965 #: fortran/intrinsic.c:4869
51966 #, gcc-internal-format
51967 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51968 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
51970 #: fortran/intrinsic.c:4945
51971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51972 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51973 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
51975 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
51976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51977 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51978 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
51980 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
51981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51982 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51983 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
51985 #: fortran/intrinsic.c:5062
51986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51987 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51988 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
51990 #: fortran/intrinsic.c:5067
51991 #, gcc-internal-format
51992 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51993 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
51995 #: fortran/intrinsic.c:5159
51996 #, gcc-internal-format
51997 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51998 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
52000 #: fortran/intrinsic.c:5165
52001 #, gcc-internal-format
52002 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
52003 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
52005 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
52006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52007 msgid "Extension: backslash character at %C"
52008 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
52010 #: fortran/io.c:210
52011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52012 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
52013 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
52015 #: fortran/io.c:453
52016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52017 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
52018 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
52020 #: fortran/io.c:460
52021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52022 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
52023 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
52025 #: fortran/io.c:467
52026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52027 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
52028 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
52030 #: fortran/io.c:685
52031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52032 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
52033 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
52035 #: fortran/io.c:762
52036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52037 msgid "$ descriptor at %L"
52038 msgstr "$-beskrivare vid %L"
52040 #: fortran/io.c:766
52041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52042 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
52043 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
52045 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
52046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52047 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
52048 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
52050 #: fortran/io.c:881
52051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52052 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
52053 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
52055 #: fortran/io.c:912
52056 #, gcc-internal-format
52057 msgid "%<G0%> in format at %L"
52058 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
52060 #: fortran/io.c:940
52061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52062 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
52063 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
52065 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
52066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52067 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
52068 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
52070 #: fortran/io.c:1035
52071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52072 msgid "Period required in format specifier at %L"
52073 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
52075 #: fortran/io.c:1057
52076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52077 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
52078 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
52080 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
52081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52082 msgid "Missing comma at %L"
52083 msgstr "Saknat komma vid %L"
52085 #: fortran/io.c:1225
52086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52087 msgid "%s in format string at %L"
52088 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
52090 #: fortran/io.c:1263
52091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52092 msgid "Extraneous characters in format at %L"
52093 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
52095 #: fortran/io.c:1285
52096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52097 msgid "Format statement in module main block at %C"
52098 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
52100 #: fortran/io.c:1294
52101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52102 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52103 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
52105 #: fortran/io.c:1300
52106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52107 msgid "Missing format label at %C"
52108 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
52110 #: fortran/io.c:1348
52111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52112 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
52113 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
52115 #: fortran/io.c:1362
52116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52117 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
52118 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
52120 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
52121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52122 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
52123 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
52125 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
52126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52127 msgid "Duplicate %s specification at %C"
52128 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
52130 #: fortran/io.c:1429
52131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52132 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
52133 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
52135 #: fortran/io.c:1437
52136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52137 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
52138 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
52140 #: fortran/io.c:1488
52141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52142 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
52143 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
52145 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
52146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52147 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
52148 msgstr "%s är en DEC-utökning vid %C, kompilera om med -fdec för att aktivera"
52150 #: fortran/io.c:1599
52151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52152 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
52153 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
52155 #: fortran/io.c:1617
52156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52157 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
52158 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
52160 #: fortran/io.c:1623
52161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52162 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
52163 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
52165 #: fortran/io.c:1628
52166 #, gcc-internal-format
52167 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
52168 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
52170 #: fortran/io.c:1635
52171 #, gcc-internal-format
52172 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
52173 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
52175 #: fortran/io.c:1647
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
52178 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
52180 #: fortran/io.c:1653
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
52183 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
52185 #: fortran/io.c:1660
52186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
52188 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
52190 #: fortran/io.c:1667
52191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52192 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
52193 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
52195 #: fortran/io.c:1693
52196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52197 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52198 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
52200 #: fortran/io.c:1700
52201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52202 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52203 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
52205 #: fortran/io.c:1707
52206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52207 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52208 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
52210 #: fortran/io.c:1713
52211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52212 msgid "IOMSG tag at %L"
52213 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
52215 #: fortran/io.c:1721
52216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52217 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52218 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
52220 #: fortran/io.c:1730
52221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52222 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52223 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
52225 #: fortran/io.c:1737
52226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52227 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52228 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
52230 #: fortran/io.c:1755
52231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52232 msgid "CONVERT tag at %L"
52233 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
52235 #: fortran/io.c:1965
52236 #, gcc-internal-format
52237 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52238 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52240 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
52241 #, gcc-internal-format
52242 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52243 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52245 #: fortran/io.c:1992
52246 #, gcc-internal-format
52247 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52248 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52250 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52251 #, gcc-internal-format
52252 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52253 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
52255 #: fortran/io.c:2075
52256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52257 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52258 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
52260 #: fortran/io.c:2088
52261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52262 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52263 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
52265 #: fortran/io.c:2098
52266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52267 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52268 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
52270 #: fortran/io.c:2106
52271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52272 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52273 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
52275 #: fortran/io.c:2144
52276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52277 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52278 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
52280 #: fortran/io.c:2158
52281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52282 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52283 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52285 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52287 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52288 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52290 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52292 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52293 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52295 #: fortran/io.c:2254
52296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52297 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52298 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52300 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52302 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52303 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52305 #: fortran/io.c:2356
52306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52307 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52308 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52310 #: fortran/io.c:2577
52311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52312 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52313 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
52315 #: fortran/io.c:2639
52316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52317 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52318 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
52320 #: fortran/io.c:2647
52321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52322 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52323 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
52325 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2937
52326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52327 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52328 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
52330 #: fortran/io.c:2779
52331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52332 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52333 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
52335 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52337 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52338 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
52340 #: fortran/io.c:2820
52341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52342 msgid "FLUSH statement at %C"
52343 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
52345 #: fortran/io.c:2861
52346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 msgid "Missing format with default unit at %C"
52348 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
52350 #: fortran/io.c:2881
52351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52352 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52353 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
52355 #: fortran/io.c:2955
52356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52357 msgid "Duplicate format specification at %C"
52358 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
52360 #: fortran/io.c:2972
52361 #, gcc-internal-format
52362 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52363 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
52365 #: fortran/io.c:3008
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52368 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
52370 #: fortran/io.c:3017
52371 #, gcc-internal-format
52372 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52373 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
52375 #: fortran/io.c:3087
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52378 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
52380 #: fortran/io.c:3164
52381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52382 msgid "UNIT not specified at %L"
52383 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
52385 #: fortran/io.c:3176
52386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52387 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52388 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
52390 #: fortran/io.c:3198
52391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52393 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
52395 #: fortran/io.c:3209
52396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52397 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52398 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
52400 #: fortran/io.c:3223
52401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52402 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52403 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
52405 #: fortran/io.c:3251
52406 #, gcc-internal-format
52407 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52408 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
52410 #: fortran/io.c:3261
52411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52412 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52413 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
52415 #: fortran/io.c:3271
52416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52417 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52418 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52420 #: fortran/io.c:3283
52421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52422 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52423 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52425 #: fortran/io.c:3295
52426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52427 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52428 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52430 #: fortran/io.c:3305
52431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52432 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52433 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
52435 #: fortran/io.c:3336
52436 #, gcc-internal-format
52437 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52438 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
52440 #: fortran/io.c:3425
52441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52442 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52443 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
52445 #: fortran/io.c:3456
52446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52447 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52448 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
52450 #: fortran/io.c:3462
52451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52452 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52453 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
52455 #. A general purpose syntax error.
52456 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2813
52457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52458 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52459 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
52461 #: fortran/io.c:3603
52462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "Internal file at %L with namelist"
52464 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
52466 #: fortran/io.c:3659
52467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52469 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
52471 #: fortran/io.c:3737
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52474 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52476 #: fortran/io.c:3813
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52479 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52481 #: fortran/io.c:3965
52482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52483 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52484 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
52486 #: fortran/io.c:4146
52487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52489 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
52491 #: fortran/io.c:4213
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52494 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
52496 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
52497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52499 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
52501 #: fortran/io.c:4408
52502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52504 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
52506 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1333
52507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52508 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52509 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
52511 #: fortran/io.c:4425
52512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52513 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52514 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
52516 #: fortran/io.c:4435
52517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52518 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52519 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
52521 #: fortran/io.c:4450
52522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52523 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52524 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
52526 #: fortran/io.c:4628
52527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52528 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52529 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52531 #: fortran/io.c:4634
52532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52533 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52534 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
52536 #: fortran/match.c:115
52537 #, gcc-internal-format
52538 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52539 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
52541 #: fortran/match.c:192
52542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52544 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
52546 #: fortran/match.c:224
52547 #, fuzzy, gcc-internal-format
52548 #| msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52549 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52550 msgstr "”%s” är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
52552 #: fortran/match.c:294
52553 #, gcc-internal-format
52554 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52555 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
52557 #: fortran/match.c:299
52558 #, gcc-internal-format
52559 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52560 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
52562 #: fortran/match.c:496
52563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52564 msgid "Integer too large at %C"
52565 msgstr "För stort heltal vid %C"
52567 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
52568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52569 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52570 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
52572 #: fortran/match.c:583
52573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52574 msgid "Statement label at %C is zero"
52575 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
52577 #: fortran/match.c:616
52578 #, gcc-internal-format
52579 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52580 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
52582 #: fortran/match.c:622
52583 #, gcc-internal-format
52584 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52585 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
52587 #: fortran/match.c:656
52588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52589 msgid "Invalid character in name at %C"
52590 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
52592 #: fortran/match.c:669
52593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52594 msgid "Name at %C is too long"
52595 msgstr "Namn vid %C är för långt"
52597 #: fortran/match.c:680
52598 #, gcc-internal-format
52599 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52600 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
52602 #: fortran/match.c:956
52603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52604 msgid ".XOR. operator at %C"
52605 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
52607 #: fortran/match.c:1011
52608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52609 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52610 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
52612 #: fortran/match.c:1018
52613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52614 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52615 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
52617 #: fortran/match.c:1024
52618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52619 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52620 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
52622 #: fortran/match.c:1058
52623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52624 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52625 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
52627 #: fortran/match.c:1070
52628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52629 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52630 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
52632 #: fortran/match.c:1238
52633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52634 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52635 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
52637 #: fortran/match.c:1311
52638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52639 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52640 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
52642 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52644 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52645 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
52647 #: fortran/match.c:1496
52648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52649 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52650 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
52652 #: fortran/match.c:1507
52653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52654 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52655 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
52657 #: fortran/match.c:1544
52658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52659 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52660 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
52662 #: fortran/match.c:1636
52663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52664 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52665 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
52667 #: fortran/match.c:1646
52668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52669 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52670 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
52672 #: fortran/match.c:1653
52673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52674 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52675 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
52677 #: fortran/match.c:1696
52678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52679 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52680 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
52682 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
52683 #, gcc-internal-format
52684 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52685 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
52687 #: fortran/match.c:1731
52688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52689 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52690 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
52692 #: fortran/match.c:1795
52693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52694 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52695 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
52697 #: fortran/match.c:1801
52698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52699 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52700 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
52702 #: fortran/match.c:1808
52703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52704 msgid "CRITICAL statement at %C"
52705 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
52707 #: fortran/match.c:1820
52708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52709 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52710 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
52712 #: fortran/match.c:1872
52713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 msgid "Expected association list at %C"
52715 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
52717 #: fortran/match.c:1885
52718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52719 msgid "Expected association at %C"
52720 msgstr "Association förväntade vid %C"
52722 #: fortran/match.c:1894
52723 #, gcc-internal-format
52724 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52725 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
52727 #: fortran/match.c:1902
52728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52729 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52730 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
52732 #: fortran/match.c:1920
52733 #, gcc-internal-format
52734 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52735 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
52737 #: fortran/match.c:1938
52738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52739 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52740 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
52742 #: fortran/match.c:2008
52743 #, gcc-internal-format
52744 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52745 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
52747 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
52748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52749 msgid "Invalid type-spec at %C"
52750 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
52752 #: fortran/match.c:2258
52753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52754 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52755 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
52757 #: fortran/match.c:2523
52758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52759 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52760 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
52762 #: fortran/match.c:2648
52763 #, gcc-internal-format
52764 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52765 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
52767 #: fortran/match.c:2656
52768 #, gcc-internal-format
52769 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52770 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
52772 #: fortran/match.c:2668
52773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52774 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52775 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
52777 #. F2008, C821 & C845.
52778 #: fortran/match.c:2676
52779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52780 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52781 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
52783 #: fortran/match.c:2688
52784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52785 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52786 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
52788 #: fortran/match.c:2691
52789 #, gcc-internal-format
52790 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52791 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
52793 #: fortran/match.c:2716
52794 #, gcc-internal-format
52795 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52796 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
52798 #: fortran/match.c:2721
52799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52800 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52801 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
52803 #: fortran/match.c:2727
52804 #, gcc-internal-format
52805 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52806 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
52808 #: fortran/match.c:2735
52809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52810 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52811 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
52813 #: fortran/match.c:2736
52814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52815 #| msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52816 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
52817 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
52819 #: fortran/match.c:2760
52820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52821 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52822 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
52824 #: fortran/match.c:2765
52825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52826 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52827 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
52829 #: fortran/match.c:2794
52830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52831 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52832 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
52834 #: fortran/match.c:2799
52835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52836 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52837 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
52839 #: fortran/match.c:2886
52840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52841 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52842 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
52844 #: fortran/match.c:2904
52845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52846 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52847 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
52849 #: fortran/match.c:2910
52850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52851 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52852 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
52854 #: fortran/match.c:2931
52855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52856 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52857 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
52859 #: fortran/match.c:2947
52860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52861 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52862 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
52864 #: fortran/match.c:2952
52865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52866 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52867 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
52869 #: fortran/match.c:2963
52870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52871 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52872 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
52874 #: fortran/match.c:2976
52875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52876 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52877 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
52879 #: fortran/match.c:2983
52880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52881 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52882 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
52884 #: fortran/match.c:2990
52885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52886 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52887 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
52889 #: fortran/match.c:2997
52890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52891 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52892 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
52894 #: fortran/match.c:3045
52895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52896 msgid "PAUSE statement at %C"
52897 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
52899 #: fortran/match.c:3066
52900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52901 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52902 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
52904 #: fortran/match.c:3092
52905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52906 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52907 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
52909 #: fortran/match.c:3107
52910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52911 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52912 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
52914 #: fortran/match.c:3114
52915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52916 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52917 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
52919 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
52920 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
52921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52922 #| msgid "Redundant STAT tag found at %L "
52923 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
52924 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
52926 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
52927 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
52928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52929 #| msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
52930 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
52931 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
52933 #: fortran/match.c:3186
52934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52935 #| msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
52936 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
52937 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L "
52939 #: fortran/match.c:3252
52940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52941 msgid "EVENT POST statement at %C"
52942 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
52944 #: fortran/match.c:3262
52945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52946 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52947 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
52949 #: fortran/match.c:3274
52950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52951 #| msgid "VALUE statement at %C"
52952 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
52953 msgstr "VALUE-sats vid %C"
52955 #: fortran/match.c:3309
52956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52957 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52958 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
52960 #: fortran/match.c:3324
52961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52962 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52963 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
52965 #: fortran/match.c:3331
52966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52967 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52968 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
52970 #: fortran/match.c:3403
52971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52972 #| msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
52973 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
52974 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
52976 #: fortran/match.c:3468
52977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52978 msgid "LOCK statement at %C"
52979 msgstr "LOCK-sats vid %C"
52981 #: fortran/match.c:3478
52982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52983 msgid "UNLOCK statement at %C"
52984 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
52986 #: fortran/match.c:3503
52987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52988 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52989 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
52991 #: fortran/match.c:3509
52992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52993 msgid "SYNC statement at %C"
52994 msgstr "SYNC-sats vid %C"
52996 #: fortran/match.c:3521
52997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52998 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52999 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
53001 #: fortran/match.c:3527
53002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53003 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
53004 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
53006 #: fortran/match.c:3707
53007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53008 msgid "ASSIGN statement at %C"
53009 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
53011 #: fortran/match.c:3751
53012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53013 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
53014 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
53016 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
53017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53018 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
53019 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
53021 #: fortran/match.c:3856
53022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53023 msgid "Computed GOTO at %C"
53024 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
53026 #: fortran/match.c:3928
53027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53028 msgid "Error in type-spec at %L"
53029 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
53031 #: fortran/match.c:3938
53032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53033 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
53034 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
53036 #: fortran/match.c:3981
53037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53038 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
53039 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
53041 #: fortran/match.c:4005
53042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53043 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53044 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
53046 #: fortran/match.c:4010
53047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53048 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53049 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
53051 #: fortran/match.c:4032
53052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53053 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
53054 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
53056 #: fortran/match.c:4044
53057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53058 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
53059 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
53061 #: fortran/match.c:4052
53062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53063 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
53064 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
53066 #: fortran/match.c:4066
53067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53068 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
53069 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
53071 #: fortran/match.c:4103
53072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53073 msgid "ERRMSG tag at %L"
53074 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
53076 #: fortran/match.c:4126
53077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53078 msgid "SOURCE tag at %L"
53079 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
53081 #: fortran/match.c:4132
53082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53083 #| msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
53084 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
53085 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
53087 #: fortran/match.c:4139
53088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53089 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53090 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
53092 #: fortran/match.c:4145
53093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53094 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
53095 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
53097 #: fortran/match.c:4163
53098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53099 msgid "MOLD tag at %L"
53100 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
53102 #: fortran/match.c:4169
53103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53104 #| msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
53105 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
53106 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
53108 #: fortran/match.c:4176
53109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53110 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53111 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
53113 #: fortran/match.c:4202
53114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53115 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
53116 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
53118 #: fortran/match.c:4210
53119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53120 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53121 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
53123 #: fortran/match.c:4222
53124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53125 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53126 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
53128 #: fortran/match.c:4284
53129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53130 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
53131 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
53133 #: fortran/match.c:4370
53134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53135 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
53136 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
53138 #: fortran/match.c:4380
53139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53140 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53141 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
53143 #: fortran/match.c:4387
53144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53145 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53146 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
53148 #: fortran/match.c:4403
53149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53150 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
53151 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
53153 #: fortran/match.c:4440
53154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53155 msgid "ERRMSG at %L"
53156 msgstr "ERRMSG vid %L"
53158 #: fortran/match.c:4497
53159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53160 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
53161 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
53163 #: fortran/match.c:4503
53164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53165 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
53166 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
53168 #: fortran/match.c:4512
53169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53170 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
53171 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
53173 #: fortran/match.c:4543
53174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53175 msgid "RETURN statement in main program at %C"
53176 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
53178 #: fortran/match.c:4571
53179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53180 msgid "Expected component reference at %C"
53181 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
53183 #: fortran/match.c:4580
53184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53185 msgid "Junk after CALL at %C"
53186 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
53188 #: fortran/match.c:4591
53189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53190 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
53191 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
53193 #: fortran/match.c:4812
53194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53195 msgid "Syntax error in common block name at %C"
53196 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
53198 #. If we find an error, just print it and continue,
53199 #. cause it's just semantic, and we can see if there
53200 #. are more errors.
53201 #: fortran/match.c:4879
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
53204 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
53206 #: fortran/match.c:4888
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
53209 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
53211 #: fortran/match.c:4895
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53214 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
53216 #: fortran/match.c:4903
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53219 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
53221 #: fortran/match.c:4919
53222 #, gcc-internal-format
53223 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53224 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
53226 #: fortran/match.c:4929
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53229 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
53231 #: fortran/match.c:4975
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53234 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
53236 #: fortran/match.c:5103
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53239 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
53241 #: fortran/match.c:5111
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53244 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
53246 #: fortran/match.c:5137
53247 #, gcc-internal-format
53248 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53249 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
53251 #: fortran/match.c:5271
53252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53253 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53254 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
53256 #: fortran/match.c:5279
53257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53258 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53259 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
53261 #: fortran/match.c:5307
53262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53263 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53264 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
53266 #: fortran/match.c:5321
53267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53268 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53269 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
53271 #: fortran/match.c:5334
53272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53273 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53274 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
53276 #: fortran/match.c:5450
53277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53278 msgid "Statement function at %L is recursive"
53279 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
53281 #: fortran/match.c:5460
53282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53283 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53284 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
53286 #: fortran/match.c:5465
53287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53288 msgid "Statement function at %C"
53289 msgstr "Satsfunktion vid %C"
53291 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
53292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53293 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53294 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
53296 #: fortran/match.c:5628
53297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53298 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53299 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
53301 #: fortran/match.c:5660
53302 #, gcc-internal-format
53303 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53304 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
53306 #: fortran/match.c:5947
53307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53308 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53309 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
53311 #: fortran/match.c:5971
53312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53313 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53314 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
53316 #: fortran/match.c:6009
53317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53318 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53319 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
53321 #: fortran/match.c:6061
53322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53323 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53324 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
53326 #: fortran/match.c:6079
53327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53328 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53329 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
53331 #: fortran/match.c:6111
53332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53333 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53334 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
53336 #: fortran/match.c:6123
53337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53338 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53339 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
53341 #: fortran/match.c:6199
53342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53343 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53344 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
53346 #: fortran/match.c:6322
53347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53348 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53349 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
53351 #: fortran/match.c:6360
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53354 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
53356 #: fortran/matchexp.c:72
53357 #, gcc-internal-format
53358 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53359 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
53361 #: fortran/matchexp.c:80
53362 #, gcc-internal-format
53363 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53364 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
53366 #: fortran/matchexp.c:173
53367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53368 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53369 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
53371 #: fortran/matchexp.c:281
53372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53373 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53374 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
53376 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53377 #: fortran/matchexp.c:433
53378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53379 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53380 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
53382 #: fortran/matchexp.c:665
53383 #, gcc-internal-format
53384 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53385 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
53387 #: fortran/misc.c:108
53388 #, gcc-internal-format
53389 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53390 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
53392 #: fortran/misc.c:173
53393 #, gcc-internal-format
53394 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53395 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
53397 #: fortran/misc.c:193
53398 #, gcc-internal-format
53399 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53400 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
53402 #: fortran/module.c:236
53403 #, gcc-internal-format
53404 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53405 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
53407 #: fortran/module.c:453
53408 #, gcc-internal-format
53409 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53410 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
53412 #: fortran/module.c:535
53413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53414 msgid "module nature in USE statement at %C"
53415 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
53417 #: fortran/module.c:547
53418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53419 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53420 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
53422 #: fortran/module.c:560
53423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53424 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53425 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
53427 #: fortran/module.c:570
53428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53429 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53430 msgstr "”USE :: module” vid %C"
53432 #: fortran/module.c:629
53433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53434 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53435 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
53437 #: fortran/module.c:637
53438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53439 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53440 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
53442 #: fortran/module.c:678
53443 #, fuzzy, gcc-internal-format
53444 #| msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
53445 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
53446 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
53448 #: fortran/module.c:741
53449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53450 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53451 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
53453 #: fortran/module.c:746
53454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53455 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
53456 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
53457 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
53459 #: fortran/module.c:821
53460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53461 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53462 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
53464 #: fortran/module.c:1166
53465 #, gcc-internal-format
53466 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53467 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
53469 #: fortran/module.c:1170
53470 #, gcc-internal-format
53471 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53472 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
53474 #: fortran/module.c:1174
53475 #, gcc-internal-format
53476 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53477 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
53479 #: fortran/module.c:1569
53480 #, gcc-internal-format
53481 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53482 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
53484 #: fortran/module.c:1618
53485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53486 msgid "Error writing modules file: %s"
53487 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
53489 #: fortran/module.c:1662
53490 #, gcc-internal-format
53491 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53492 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
53494 #: fortran/module.c:1669
53495 #, gcc-internal-format
53496 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53497 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
53499 #: fortran/module.c:1875
53500 #, gcc-internal-format
53501 msgid "unquote_string(): got bad string"
53502 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
53504 #: fortran/module.c:2674
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53507 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
53509 #: fortran/module.c:3650
53510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53511 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53512 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
53514 #: fortran/module.c:4746
53515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53516 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53517 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
53519 #: fortran/module.c:4749
53520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53521 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53522 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
53524 #: fortran/module.c:4943
53525 #, gcc-internal-format
53526 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53527 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
53529 #: fortran/module.c:5295
53530 #, gcc-internal-format
53531 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53532 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53534 #: fortran/module.c:5302
53535 #, gcc-internal-format
53536 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53537 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53539 #: fortran/module.c:5307
53540 #, gcc-internal-format
53541 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53542 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53544 #: fortran/module.c:5542
53545 #, gcc-internal-format
53546 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53547 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
53549 #: fortran/module.c:5875
53550 #, gcc-internal-format
53551 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53552 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
53554 #: fortran/module.c:6062
53555 #, gcc-internal-format
53556 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53557 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
53559 #: fortran/module.c:6081
53560 #, gcc-internal-format
53561 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53562 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
53564 #: fortran/module.c:6092
53565 #, gcc-internal-format
53566 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53567 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
53569 #: fortran/module.c:6095
53570 #, gcc-internal-format
53571 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53572 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
53574 #: fortran/module.c:6101
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53577 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
53579 #: fortran/module.c:6158
53580 #, gcc-internal-format
53581 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53582 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
53584 #: fortran/module.c:6229
53585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53586 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53587 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
53589 #: fortran/module.c:6337 fortran/module.c:6681
53590 #, gcc-internal-format
53591 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53592 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
53594 #: fortran/module.c:6465
53595 #, gcc-internal-format
53596 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53597 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
53599 #: fortran/module.c:6486 fortran/module.c:6519 fortran/module.c:6561
53600 #, gcc-internal-format
53601 msgid "Symbol %qs already declared"
53602 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
53604 #: fortran/module.c:6666
53605 #, gcc-internal-format
53606 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53607 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
53609 #: fortran/module.c:6688
53610 #, gcc-internal-format
53611 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53612 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
53614 #: fortran/module.c:6756
53615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53616 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53617 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
53619 #: fortran/module.c:6810
53620 #, gcc-internal-format
53621 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53622 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
53624 #: fortran/module.c:6836
53625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53626 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53627 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
53629 #: fortran/module.c:6865
53630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53631 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53632 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
53634 #: fortran/module.c:6877
53635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53636 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53637 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
53639 #: fortran/module.c:6890
53640 #, gcc-internal-format
53641 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53642 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
53644 #: fortran/module.c:6896
53645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53646 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53647 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
53649 #: fortran/module.c:6902
53650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53651 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53652 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
53654 #: fortran/module.c:6908
53655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53656 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53657 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
53659 #: fortran/module.c:6918
53660 #, gcc-internal-format
53661 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53662 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
53664 #: fortran/module.c:6921
53665 #, gcc-internal-format
53666 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53667 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
53669 #: fortran/module.c:6932
53670 #, gcc-internal-format
53671 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53672 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
53674 #: fortran/module.c:6955
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53677 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
53679 #: fortran/module.c:6963
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53682 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
53684 #: fortran/module.c:6978
53685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53686 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53687 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger!"
53689 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53690 #: fortran/openmp.c:3162
53691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53692 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53693 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
53695 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53697 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53698 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
53700 #: fortran/openmp.c:499
53701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53702 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53703 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
53705 #: fortran/openmp.c:561
53706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53707 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53708 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
53710 #: fortran/openmp.c:628
53711 #, gcc-internal-format
53712 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53713 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
53715 #: fortran/openmp.c:660
53716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53717 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53718 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53720 #: fortran/openmp.c:720
53721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53722 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53723 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
53725 #: fortran/openmp.c:730
53726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53727 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53728 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
53730 #: fortran/openmp.c:1032
53731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53732 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53733 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
53735 #: fortran/openmp.c:1488
53736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53737 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53738 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
53740 #: fortran/openmp.c:1671
53741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53742 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53743 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
53745 #: fortran/openmp.c:2062
53746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53747 #| msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
53748 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
53749 msgstr "Ogiltig klausul i modul med $!ACC DECLARE vid %L"
53751 #: fortran/openmp.c:2072
53752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53753 #| msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
53754 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
53755 msgstr "Variabel i USE-associated med $!ACC DECLARE vid %L"
53757 #: fortran/openmp.c:2080
53758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53759 #| msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
53760 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
53761 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med $!ACC DECLARE vid %L"
53763 #: fortran/openmp.c:2127
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53766 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
53768 #: fortran/openmp.c:2175
53769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53770 #| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
53771 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
53772 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
53774 #: fortran/openmp.c:2184
53775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53776 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53777 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53779 #: fortran/openmp.c:2217
53780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53781 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53782 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
53784 #: fortran/openmp.c:2248
53785 #, gcc-internal-format
53786 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53787 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
53789 #: fortran/openmp.c:2274
53790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53791 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53792 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
53794 #: fortran/openmp.c:2301
53795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53796 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53797 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
53799 #: fortran/openmp.c:2310
53800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53801 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53802 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
53804 #: fortran/openmp.c:2317
53805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53806 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53807 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
53809 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53811 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53812 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
53814 #: fortran/openmp.c:2543
53815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53816 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53817 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
53819 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53821 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53822 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53824 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53826 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53827 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53829 #: fortran/openmp.c:2946
53830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53831 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53832 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53834 #: fortran/openmp.c:2948
53835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53836 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53837 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53839 #: fortran/openmp.c:2968
53840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53841 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53842 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
53844 #: fortran/openmp.c:3005
53845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53846 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53847 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
53849 #: fortran/openmp.c:3020
53850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53851 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53852 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
53854 #: fortran/openmp.c:3043
53855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53856 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53857 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
53859 #: fortran/openmp.c:3048
53860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53861 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53862 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
53864 #: fortran/openmp.c:3054
53865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53866 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53867 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
53869 #: fortran/openmp.c:3058
53870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53871 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53872 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samm OMP DECLARE TARGET-direktiv"
53874 #: fortran/openmp.c:3073
53875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53876 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53877 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
53879 #: fortran/openmp.c:3079
53880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53881 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53882 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnde i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
53884 #: fortran/openmp.c:3083
53885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53886 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53887 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
53889 #: fortran/openmp.c:3110
53890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53891 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53892 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
53894 #: fortran/openmp.c:3142
53895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53896 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53897 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53899 #: fortran/openmp.c:3179
53900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53901 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53902 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
53904 #: fortran/openmp.c:3186
53905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53906 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53907 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
53909 #: fortran/openmp.c:3400
53910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53911 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53912 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
53914 #: fortran/openmp.c:3414
53915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53916 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53917 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
53919 #: fortran/openmp.c:3473
53920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53921 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53922 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
53924 #: fortran/openmp.c:3487
53925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53926 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53927 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
53929 #: fortran/openmp.c:3546
53930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53931 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53932 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
53934 #: fortran/openmp.c:3573
53935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53936 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53937 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
53939 #: fortran/openmp.c:3587
53940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53941 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53942 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
53944 #: fortran/openmp.c:3637
53945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53946 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53947 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
53949 #: fortran/openmp.c:3657
53950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53951 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53952 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
53954 #: fortran/openmp.c:3699
53955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53956 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53957 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53959 #: fortran/openmp.c:3710
53960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53961 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53962 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
53964 #: fortran/openmp.c:3721
53965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53966 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53967 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
53969 #: fortran/openmp.c:3732
53970 #, gcc-internal-format
53971 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53972 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53974 #: fortran/openmp.c:3735
53975 #, fuzzy, gcc-internal-format
53976 #| msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
53977 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
53978 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
53980 #: fortran/openmp.c:3738
53981 #, fuzzy, gcc-internal-format
53982 #| msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
53983 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
53984 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
53986 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53989 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53991 #: fortran/openmp.c:3749
53992 #, fuzzy, gcc-internal-format
53993 #| msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53994 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53995 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
53997 #: fortran/openmp.c:3754
53998 #, fuzzy, gcc-internal-format
53999 #| msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
54000 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54001 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
54003 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
54006 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
54008 #: fortran/openmp.c:3767
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
54011 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
54013 #: fortran/openmp.c:3771
54014 #, gcc-internal-format
54015 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
54016 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
54018 #: fortran/openmp.c:3779
54019 #, gcc-internal-format
54020 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
54021 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
54023 #: fortran/openmp.c:3784
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54026 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
54028 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
54031 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
54033 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
54034 #, gcc-internal-format
54035 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
54036 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
54038 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
54039 #, gcc-internal-format
54040 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
54041 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
54043 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
54044 #, gcc-internal-format
54045 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
54046 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
54048 #: fortran/openmp.c:3814
54049 #, gcc-internal-format
54050 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
54051 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
54053 #: fortran/openmp.c:3857
54054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54055 #| msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
54056 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54057 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
54059 #: fortran/openmp.c:3906
54060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54061 #| msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
54062 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54063 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
54065 #: fortran/openmp.c:3939
54066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54067 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
54068 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
54070 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
54071 #: fortran/resolve.c:11044
54072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54073 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54074 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54076 #: fortran/openmp.c:3962
54077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54078 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
54079 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
54081 #: fortran/openmp.c:4039
54082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54083 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
54084 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
54086 #: fortran/openmp.c:4049
54087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54088 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54089 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54091 #: fortran/openmp.c:4059
54092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54093 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54094 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
54096 #: fortran/openmp.c:4064
54097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54098 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
54099 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
54101 #: fortran/openmp.c:4079
54102 #, gcc-internal-format
54103 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
54104 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
54106 #: fortran/openmp.c:4111
54107 #, gcc-internal-format
54108 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
54109 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
54111 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
54112 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
54113 #: fortran/openmp.c:6004
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
54116 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
54118 #: fortran/openmp.c:4191
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
54121 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
54123 #: fortran/openmp.c:4204
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
54126 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
54128 #: fortran/openmp.c:4226
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
54131 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
54133 #: fortran/openmp.c:4234
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54136 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
54138 #: fortran/openmp.c:4237
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54141 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
54143 #: fortran/openmp.c:4245
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
54146 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
54148 #: fortran/openmp.c:4248
54149 #, gcc-internal-format
54150 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
54151 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
54153 #: fortran/openmp.c:4251
54154 #, gcc-internal-format
54155 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
54156 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
54158 #: fortran/openmp.c:4266
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
54161 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
54163 #: fortran/openmp.c:4278
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
54166 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
54168 #: fortran/openmp.c:4297
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54171 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
54173 #: fortran/openmp.c:4301
54174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
54176 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
54178 #: fortran/openmp.c:4311
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
54181 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal %L"
54183 #: fortran/openmp.c:4317
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
54186 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
54188 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
54191 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
54193 #: fortran/openmp.c:4332
54194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54195 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
54196 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
54198 #: fortran/openmp.c:4341
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
54201 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
54203 #: fortran/openmp.c:4362
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54206 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
54208 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
54209 #: fortran/openmp.c:4398
54210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54211 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54212 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
54214 #: fortran/openmp.c:4414
54215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54216 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54217 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
54219 #: fortran/openmp.c:4429
54220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54221 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54222 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
54224 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54225 #, gcc-internal-format
54226 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54227 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
54229 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54230 #, gcc-internal-format
54231 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54232 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
54234 #: fortran/openmp.c:4467
54235 #, gcc-internal-format
54236 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54237 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
54239 #: fortran/openmp.c:4472
54240 #, gcc-internal-format
54241 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54242 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
54244 #: fortran/openmp.c:4478
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54247 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
54249 #: fortran/openmp.c:4488
54250 #, gcc-internal-format
54251 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54252 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
54254 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54255 #: fortran/openmp.c:4498
54256 #, gcc-internal-format
54257 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54258 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
54260 #: fortran/openmp.c:4591
54261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54262 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54263 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
54265 #: fortran/openmp.c:4617
54266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54267 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54268 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
54270 #: fortran/openmp.c:4622
54271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54272 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54273 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
54275 #: fortran/openmp.c:4627
54276 #, gcc-internal-format
54277 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54278 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
54280 #: fortran/openmp.c:4632
54281 #, gcc-internal-format
54282 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54283 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
54285 #: fortran/openmp.c:4643
54286 #, gcc-internal-format
54287 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54288 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
54290 #: fortran/openmp.c:4660
54291 #, gcc-internal-format
54292 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54293 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
54295 #: fortran/openmp.c:4694
54296 #, gcc-internal-format
54297 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54298 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
54300 #: fortran/openmp.c:4726
54301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54302 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54303 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
54305 #: fortran/openmp.c:4758
54306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54307 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54308 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
54310 #: fortran/openmp.c:4760
54311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54312 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54313 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
54315 #: fortran/openmp.c:4773
54316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54317 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54318 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
54320 #: fortran/openmp.c:4870
54321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54322 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54323 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
54325 #: fortran/openmp.c:4899
54326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54327 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54328 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54330 #: fortran/openmp.c:4924
54331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54332 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54333 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54335 #: fortran/openmp.c:4929
54336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54337 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54338 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
54340 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54342 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54343 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54345 #: fortran/openmp.c:4966
54346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54347 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54348 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54350 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54352 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54353 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
54355 #: fortran/openmp.c:4989
54356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54357 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54358 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
54360 #: fortran/openmp.c:5031
54361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54362 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54363 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
54365 #: fortran/openmp.c:5079
54366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54367 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54368 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
54370 #: fortran/openmp.c:5093
54371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54372 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54373 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
54375 #: fortran/openmp.c:5125
54376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54377 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54378 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
54380 #: fortran/openmp.c:5149
54381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54382 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54383 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
54385 #: fortran/openmp.c:5156
54386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54387 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54388 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
54390 #: fortran/openmp.c:5173
54391 #, gcc-internal-format
54392 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54393 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
54395 #: fortran/openmp.c:5180
54396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54397 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54398 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
54400 #: fortran/openmp.c:5188
54401 #, gcc-internal-format
54402 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54403 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
54405 #: fortran/openmp.c:5206
54406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54407 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54408 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
54410 #: fortran/openmp.c:5220
54411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54412 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54413 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54415 #: fortran/openmp.c:5521
54416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54417 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54418 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
54420 #: fortran/openmp.c:5527
54421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54422 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54423 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
54425 #: fortran/openmp.c:5533
54426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54427 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54428 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
54430 #: fortran/openmp.c:5537
54431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54432 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54433 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
54435 #: fortran/openmp.c:5550
54436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54437 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54438 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
54440 #: fortran/openmp.c:5554
54441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54442 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54443 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
54445 #: fortran/openmp.c:5558
54446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54447 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54448 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
54450 #: fortran/openmp.c:5576
54451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54452 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54453 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
54455 #: fortran/openmp.c:5590
54456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54457 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54458 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
54460 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54462 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54463 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
54465 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54467 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54468 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
54470 #: fortran/openmp.c:5723
54471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54472 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54473 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
54475 #: fortran/openmp.c:5729
54476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54477 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54478 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
54480 #: fortran/openmp.c:5745
54481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54482 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54483 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
54485 #: fortran/openmp.c:5759
54486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54487 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54488 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
54490 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54492 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54493 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
54495 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54497 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54498 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
54500 #: fortran/openmp.c:5822
54501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54502 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54503 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
54505 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54507 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54508 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
54510 #: fortran/openmp.c:5837
54511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54512 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54513 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
54515 #: fortran/openmp.c:5841
54516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54517 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54518 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
54520 #: fortran/openmp.c:5847
54521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54522 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54523 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
54525 #: fortran/openmp.c:5859
54526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54527 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54528 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
54530 #: fortran/openmp.c:5861
54531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54532 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54533 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
54535 #: fortran/openmp.c:5863
54536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54537 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54538 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
54540 #: fortran/openmp.c:5865
54541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54542 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54543 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
54545 #: fortran/openmp.c:5867
54546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54547 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54548 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
54550 #: fortran/openmp.c:5872
54551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54552 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54553 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
54555 #: fortran/openmp.c:5874
54556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54557 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54558 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
54560 #: fortran/openmp.c:5876
54561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54562 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54563 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
54565 #: fortran/openmp.c:5880
54566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54567 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54568 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
54570 #: fortran/openmp.c:5915
54571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54572 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54573 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
54575 #: fortran/openmp.c:5980
54576 #, gcc-internal-format
54577 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54578 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
54580 #: fortran/openmp.c:5987
54581 #, fuzzy, gcc-internal-format
54582 #| msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
54583 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
54584 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i $!ACC DECLARE vid %L"
54586 #: fortran/openmp.c:6114
54587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54588 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54589 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
54591 #: fortran/openmp.c:6136
54592 #, gcc-internal-format
54593 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54594 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
54596 #: fortran/openmp.c:6160
54597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54598 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54599 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54601 #: fortran/openmp.c:6168
54602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54603 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54604 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54606 #: fortran/openmp.c:6197
54607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54608 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54609 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
54611 #: fortran/openmp.c:6219
54612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54613 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54614 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
54616 #: fortran/openmp.c:6235
54617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54618 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54619 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54621 #: fortran/openmp.c:6250
54622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54623 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54624 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54626 #: fortran/openmp.c:6260
54627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54628 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54629 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
54631 #: fortran/openmp.c:6268
54632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54633 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54634 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
54636 #: fortran/options.c:227
54637 #, gcc-internal-format
54638 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54639 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
54641 #: fortran/options.c:314
54642 #, gcc-internal-format
54643 msgid "Reading file %qs as free form"
54644 msgstr "Läser filen %qs som friform"
54646 #: fortran/options.c:324
54647 #, gcc-internal-format
54648 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54649 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
54651 #: fortran/options.c:327
54652 #, gcc-internal-format
54653 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54654 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
54656 #: fortran/options.c:358
54657 #, gcc-internal-format
54658 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54659 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54661 #: fortran/options.c:361
54662 #, gcc-internal-format
54663 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54664 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
54666 #: fortran/options.c:363
54667 #, gcc-internal-format
54668 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54669 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
54671 #: fortran/options.c:366
54672 #, gcc-internal-format
54673 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54674 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54676 #: fortran/options.c:369
54677 #, gcc-internal-format
54678 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54679 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
54681 #: fortran/options.c:412
54682 #, gcc-internal-format
54683 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54684 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
54686 #: fortran/options.c:415
54687 #, gcc-internal-format
54688 msgid "Free line length must be at least three"
54689 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
54691 #: fortran/options.c:418
54692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54693 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54694 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
54696 #: fortran/options.c:437
54697 #, gcc-internal-format
54698 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54699 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
54701 #: fortran/options.c:509
54702 #, gcc-internal-format
54703 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54704 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
54706 #: fortran/options.c:511
54707 #, gcc-internal-format
54708 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54709 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
54711 #: fortran/options.c:560
54712 #, gcc-internal-format
54713 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54714 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
54716 #: fortran/options.c:609
54717 #, gcc-internal-format
54718 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54719 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
54721 #: fortran/options.c:632
54722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54724 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
54726 #: fortran/options.c:652
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54729 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
54731 #: fortran/options.c:668
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54734 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
54736 #: fortran/parse.c:589
54737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54738 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54739 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
54741 #: fortran/parse.c:625
54742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54743 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54744 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
54746 #: fortran/parse.c:701
54747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54748 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54749 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
54751 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
54752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54753 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54754 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
54756 #: fortran/parse.c:1018
54757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54759 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
54761 #: fortran/parse.c:1069
54762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54764 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
54766 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
54767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54769 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
54771 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
54772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54773 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54774 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
54776 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
54777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54778 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54779 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
54781 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
54782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54783 msgid "Statement label without statement at %L"
54784 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
54786 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
54787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54788 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54789 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
54791 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
54792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54793 msgid "Bad continuation line at %C"
54794 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
54796 #: fortran/parse.c:1670
54797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54799 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
54801 #: fortran/parse.c:2414
54802 #, gcc-internal-format
54803 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54804 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
54806 #: fortran/parse.c:2556
54807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54809 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
54811 #: fortran/parse.c:2711
54812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54814 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
54816 #: fortran/parse.c:2728
54817 #, gcc-internal-format
54818 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54819 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
54821 #: fortran/parse.c:2760
54822 #, gcc-internal-format
54823 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54824 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
54826 #: fortran/parse.c:2763
54827 #, gcc-internal-format
54828 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54829 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
54831 #: fortran/parse.c:2783
54832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54833 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54834 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
54836 #: fortran/parse.c:2787
54837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54838 msgid "Type-bound procedure at %C"
54839 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
54841 #: fortran/parse.c:2795
54842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54843 msgid "GENERIC binding at %C"
54844 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
54846 #: fortran/parse.c:2803
54847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54848 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54849 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
54851 #: fortran/parse.c:2815
54852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54853 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54854 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
54856 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
54857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54858 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54859 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
54861 #: fortran/parse.c:2832
54862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54863 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54864 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
54866 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
54867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54868 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54869 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
54871 #: fortran/parse.c:2849
54872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54873 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54874 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
54876 #: fortran/parse.c:2853
54877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54878 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54879 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
54881 #: fortran/parse.c:2972
54882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54883 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54884 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
54886 #: fortran/parse.c:2978
54887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54888 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54889 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
54891 #: fortran/parse.c:2983
54892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54893 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54894 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
54896 #: fortran/parse.c:2987
54897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54898 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54899 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
54901 #: fortran/parse.c:2992
54902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54903 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54904 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
54906 #: fortran/parse.c:2999
54907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54908 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54909 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
54911 #: fortran/parse.c:3009
54912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54913 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54914 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
54916 #: fortran/parse.c:3015
54917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54918 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54919 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
54921 #: fortran/parse.c:3020
54922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54923 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54924 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
54926 #: fortran/parse.c:3024
54927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54928 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54929 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
54931 #: fortran/parse.c:3029
54932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54933 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54934 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
54936 #: fortran/parse.c:3036
54937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54938 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54939 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
54941 #: fortran/parse.c:3088
54942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54943 msgid "failed to create map component '%s'"
54944 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
54946 #: fortran/parse.c:3121
54947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54948 msgid "failed to create union component '%s'"
54949 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
54951 #: fortran/parse.c:3176
54952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54953 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54954 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
54956 #: fortran/parse.c:3263
54957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54958 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54959 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
54961 #: fortran/parse.c:3271
54962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54963 msgid "Derived type definition at %C without components"
54964 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
54966 #: fortran/parse.c:3287
54967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54968 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54969 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
54971 #: fortran/parse.c:3304
54972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54973 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54974 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
54976 #: fortran/parse.c:3310
54977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54978 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54979 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
54981 #: fortran/parse.c:3315
54982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54983 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54984 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
54986 #: fortran/parse.c:3325
54987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54988 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54989 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
54991 #: fortran/parse.c:3383
54992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54993 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54994 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
54996 #: fortran/parse.c:3470
54997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54998 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54999 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
55001 #: fortran/parse.c:3494
55002 #, gcc-internal-format
55003 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
55004 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
55006 #: fortran/parse.c:3528
55007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55008 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
55009 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
55011 #: fortran/parse.c:3546
55012 #, gcc-internal-format
55013 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
55014 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
55016 #: fortran/parse.c:3676
55017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55018 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
55019 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
55021 #: fortran/parse.c:3707
55022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55023 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
55024 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
55026 #: fortran/parse.c:3797
55027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55028 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
55029 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
55031 #: fortran/parse.c:3805
55032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55033 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
55034 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
55036 #: fortran/parse.c:3857
55037 #, gcc-internal-format
55038 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
55039 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
55041 #: fortran/parse.c:3861
55042 #, gcc-internal-format
55043 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
55044 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
55046 #: fortran/parse.c:3921
55047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55048 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
55049 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
55051 #: fortran/parse.c:3943
55052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55053 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
55054 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
55056 #: fortran/parse.c:4002
55057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55058 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
55059 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
55061 #: fortran/parse.c:4053
55062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55063 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
55064 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
55066 #: fortran/parse.c:4071
55067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55068 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
55069 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
55071 #: fortran/parse.c:4132
55072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55073 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
55074 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
55076 #: fortran/parse.c:4216
55077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55078 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
55079 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
55081 #: fortran/parse.c:4278
55082 #, gcc-internal-format
55083 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
55084 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
55086 #: fortran/parse.c:4311
55087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55088 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
55089 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
55091 #: fortran/parse.c:4321
55092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55093 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
55094 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
55096 #: fortran/parse.c:4347
55097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55098 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55099 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
55101 #: fortran/parse.c:4348
55102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55103 #| msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55104 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
55105 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
55107 #: fortran/parse.c:4374
55108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55109 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
55110 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
55112 #: fortran/parse.c:4443
55113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55114 msgid "BLOCK construct at %C"
55115 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
55117 #: fortran/parse.c:4477
55118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55119 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
55120 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
55122 #: fortran/parse.c:4658
55123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55124 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
55125 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
55127 #: fortran/parse.c:4674
55128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55129 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
55130 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
55132 #: fortran/parse.c:4865
55133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55134 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
55135 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
55137 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
55138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55139 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
55140 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
55142 #: fortran/parse.c:4915
55143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55144 msgid "Expecting %s at %C"
55145 msgstr "%s förväntades vid %C"
55147 #: fortran/parse.c:4959
55148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55149 msgid "Expected DO loop at %C"
55150 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
55152 #: fortran/parse.c:4979
55153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55154 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
55155 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
55157 #: fortran/parse.c:5193
55158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55159 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
55160 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
55162 #: fortran/parse.c:5251
55163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55164 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
55165 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
55167 #: fortran/parse.c:5265
55168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55169 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
55170 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
55172 #: fortran/parse.c:5503
55173 #, gcc-internal-format
55174 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
55175 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
55177 #: fortran/parse.c:5560
55178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55179 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
55180 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
55182 #: fortran/parse.c:5585
55183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55184 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
55185 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
55187 #: fortran/parse.c:5697
55188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55189 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
55190 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
55192 #: fortran/parse.c:5743
55193 #, gcc-internal-format
55194 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
55195 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
55197 #: fortran/parse.c:5748
55198 #, gcc-internal-format
55199 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55200 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
55202 #: fortran/parse.c:5751
55203 #, gcc-internal-format
55204 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55205 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
55207 #: fortran/parse.c:5772
55208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55209 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55210 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
55212 #: fortran/parse.c:5798
55213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55214 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55215 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
55217 #: fortran/parse.c:5902
55218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55219 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55220 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
55222 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55223 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55224 #. statements, we're in for lots of errors.
55225 #: fortran/parse.c:6283
55226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55227 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55228 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
55230 #: fortran/primary.c:103
55231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55232 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55233 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
55235 #: fortran/primary.c:136
55236 #, gcc-internal-format
55237 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55238 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
55240 #: fortran/primary.c:230
55241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55242 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55243 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
55245 #: fortran/primary.c:239
55246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55247 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55248 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
55250 #: fortran/primary.c:267
55251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55252 msgid "Hollerith constant at %C"
55253 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
55255 #: fortran/primary.c:274
55256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55257 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55258 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
55260 #: fortran/primary.c:280
55261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55262 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55263 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
55265 #: fortran/primary.c:300
55266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55267 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55268 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
55270 #: fortran/primary.c:386
55271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55272 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55273 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
55275 #: fortran/primary.c:395
55276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55277 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55278 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
55280 #: fortran/primary.c:401
55281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55282 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55283 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
55285 #: fortran/primary.c:424
55286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55287 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55288 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
55290 #: fortran/primary.c:454
55291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55292 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55293 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
55295 #: fortran/primary.c:460
55296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55297 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55298 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
55300 #: fortran/primary.c:551
55301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55302 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55303 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
55305 #: fortran/primary.c:556
55306 #, gcc-internal-format
55307 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55308 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
55310 #: fortran/primary.c:577
55311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55312 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55313 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
55315 #: fortran/primary.c:636
55316 #, gcc-internal-format
55317 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55318 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
55320 #: fortran/primary.c:666
55321 #, gcc-internal-format
55322 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55323 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
55325 #: fortran/primary.c:680
55326 #, gcc-internal-format
55327 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55328 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
55330 #: fortran/primary.c:713
55331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55332 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55333 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
55335 #: fortran/primary.c:728
55336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55337 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55338 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
55340 #: fortran/primary.c:733
55341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55342 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55343 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
55345 #: fortran/primary.c:738
55346 #, gcc-internal-format
55347 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55348 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
55350 #: fortran/primary.c:785
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55353 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
55355 #: fortran/primary.c:877
55356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55357 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55358 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
55360 #: fortran/primary.c:1084
55361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55362 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55363 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
55365 #: fortran/primary.c:1105
55366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55367 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55368 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
55370 #: fortran/primary.c:1135
55371 #, gcc-internal-format
55372 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55373 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
55375 #: fortran/primary.c:1148
55376 #, gcc-internal-format
55377 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55378 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
55380 #: fortran/primary.c:1218
55381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55382 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55383 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
55385 #: fortran/primary.c:1250
55386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55387 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55388 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
55390 #: fortran/primary.c:1259
55391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55392 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55393 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
55395 #: fortran/primary.c:1265
55396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55397 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55398 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
55400 #: fortran/primary.c:1269
55401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55402 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55403 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
55405 #: fortran/primary.c:1292
55406 #, gcc-internal-format
55407 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55408 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
55410 #: fortran/primary.c:1299
55411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55412 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55413 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
55415 #: fortran/primary.c:1431
55416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55417 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55418 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
55420 #: fortran/primary.c:1558
55421 #, fuzzy, gcc-internal-format
55422 #| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
55423 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
55424 msgstr "Namnlistan ”%s” kan inte vara ett argument vid %L"
55426 #: fortran/primary.c:1644
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55429 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
55431 #: fortran/primary.c:1711
55432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55433 msgid "argument list function at %C"
55434 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
55436 #: fortran/primary.c:1779
55437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55438 msgid "Expected alternate return label at %C"
55439 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
55441 #: fortran/primary.c:1801
55442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55443 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55444 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
55446 #: fortran/primary.c:1847
55447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55448 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55449 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
55451 #: fortran/primary.c:1868
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55454 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
55456 #: fortran/primary.c:1907
55457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55458 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55459 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
55461 #: fortran/primary.c:1915
55462 #, gcc-internal-format
55463 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55464 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
55466 #: fortran/primary.c:2013
55467 #, gcc-internal-format
55468 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55469 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
55471 #: fortran/primary.c:2019
55472 #, gcc-internal-format
55473 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55474 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
55476 #: fortran/primary.c:2037
55477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55478 msgid "Expected structure component name at %C"
55479 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
55481 #: fortran/primary.c:2088
55482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55483 msgid "Expected argument list at %C"
55484 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
55486 #: fortran/primary.c:2128
55487 #, gcc-internal-format
55488 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55489 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
55491 #: fortran/primary.c:2217
55492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55493 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55494 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
55496 #: fortran/primary.c:2224
55497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55498 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55499 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
55501 #: fortran/primary.c:2259
55502 #, gcc-internal-format
55503 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55504 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
55506 #: fortran/primary.c:2314
55507 #, gcc-internal-format
55508 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55509 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
55511 #: fortran/primary.c:2434
55512 #, gcc-internal-format
55513 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55514 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
55516 #: fortran/primary.c:2491
55517 #, gcc-internal-format
55518 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55519 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
55521 #: fortran/primary.c:2663
55522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55523 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55524 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
55526 #: fortran/primary.c:2672
55527 #, fuzzy, gcc-internal-format
55528 #| msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
55529 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
55530 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
55532 #: fortran/primary.c:2679
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55535 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
55537 #: fortran/primary.c:2727
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55540 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
55542 #: fortran/primary.c:2747
55543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55544 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55545 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
55547 #: fortran/primary.c:2762
55548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55549 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55550 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
55552 #: fortran/primary.c:2767
55553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55554 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55555 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
55557 #: fortran/primary.c:2804
55558 #, gcc-internal-format
55559 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55560 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
55562 #: fortran/primary.c:2816
55563 #, gcc-internal-format
55564 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55565 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
55567 #: fortran/primary.c:2870
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55570 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
55572 #: fortran/primary.c:3025
55573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55574 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55575 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
55577 #: fortran/primary.c:3084
55578 #, gcc-internal-format
55579 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55580 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
55582 #: fortran/primary.c:3208
55583 #, gcc-internal-format
55584 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55585 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
55587 #: fortran/primary.c:3240
55588 #, gcc-internal-format
55589 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55590 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
55592 #: fortran/primary.c:3243
55593 #, gcc-internal-format
55594 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55595 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
55597 #: fortran/primary.c:3293
55598 #, gcc-internal-format
55599 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55600 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
55602 #: fortran/primary.c:3306
55603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55604 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55605 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en fuktionsreferens vid %C"
55607 #: fortran/primary.c:3460
55608 #, gcc-internal-format
55609 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55610 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
55612 #: fortran/primary.c:3504
55613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55614 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55615 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
55617 #: fortran/primary.c:3574
55618 #, fuzzy, gcc-internal-format
55619 #| msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
55620 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
55621 msgstr "Den härledda typen ”%s” får inte användas som en variabel vid %C"
55623 #: fortran/primary.c:3615
55624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55625 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55626 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
55628 #: fortran/primary.c:3650
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "%qs at %C is not a variable"
55631 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
55633 #: fortran/resolve.c:123
55634 #, gcc-internal-format
55635 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55636 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
55638 #: fortran/resolve.c:126
55639 #, gcc-internal-format
55640 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55641 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
55643 #: fortran/resolve.c:143
55644 #, gcc-internal-format
55645 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55646 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
55648 #: fortran/resolve.c:156
55649 #, gcc-internal-format
55650 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55651 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
55653 #: fortran/resolve.c:163
55654 #, gcc-internal-format
55655 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55656 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
55658 #: fortran/resolve.c:172
55659 #, gcc-internal-format
55660 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55661 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
55663 #: fortran/resolve.c:178
55664 #, gcc-internal-format
55665 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55666 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
55668 #: fortran/resolve.c:200
55669 #, gcc-internal-format
55670 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55671 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
55673 #: fortran/resolve.c:300
55674 #, gcc-internal-format
55675 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55676 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
55678 #: fortran/resolve.c:304
55679 #, gcc-internal-format
55680 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55681 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
55683 #: fortran/resolve.c:315
55684 #, gcc-internal-format
55685 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55686 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
55688 #: fortran/resolve.c:387
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55691 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
55693 #: fortran/resolve.c:397
55694 #, gcc-internal-format
55695 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55696 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
55698 #: fortran/resolve.c:402
55699 #, gcc-internal-format
55700 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55701 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
55703 #: fortran/resolve.c:410
55704 #, gcc-internal-format
55705 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55706 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
55708 #: fortran/resolve.c:415
55709 #, gcc-internal-format
55710 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55711 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
55713 #: fortran/resolve.c:425
55714 #, gcc-internal-format
55715 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55716 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
55718 #: fortran/resolve.c:458
55719 #, gcc-internal-format
55720 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55721 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
55723 #: fortran/resolve.c:466
55724 #, gcc-internal-format
55725 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55726 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
55728 #: fortran/resolve.c:475
55729 #, gcc-internal-format
55730 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55731 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
55733 #: fortran/resolve.c:485
55734 #, gcc-internal-format
55735 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55736 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
55738 #: fortran/resolve.c:493
55739 #, gcc-internal-format
55740 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55741 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
55743 #: fortran/resolve.c:502
55744 #, gcc-internal-format
55745 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55746 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
55748 #: fortran/resolve.c:515
55749 #, gcc-internal-format
55750 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55751 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
55753 #: fortran/resolve.c:525
55754 #, gcc-internal-format
55755 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55756 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
55758 #: fortran/resolve.c:574
55759 #, gcc-internal-format
55760 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55761 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
55763 #: fortran/resolve.c:591
55764 #, gcc-internal-format
55765 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55766 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55768 #: fortran/resolve.c:594
55769 #, gcc-internal-format
55770 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55771 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55773 #: fortran/resolve.c:619
55774 #, fuzzy, gcc-internal-format
55775 #| msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
55776 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
55777 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
55779 #: fortran/resolve.c:621
55780 #, fuzzy, gcc-internal-format
55781 #| msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
55782 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
55783 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
55785 #: fortran/resolve.c:793
55786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55787 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55788 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
55790 #: fortran/resolve.c:810
55791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55792 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55793 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
55795 #: fortran/resolve.c:837
55796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55797 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55798 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
55800 #: fortran/resolve.c:841
55801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55802 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55803 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
55805 #: fortran/resolve.c:848
55806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55807 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55808 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
55810 #: fortran/resolve.c:852
55811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55812 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55813 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
55815 #: fortran/resolve.c:890
55816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55817 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55818 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
55820 #: fortran/resolve.c:895
55821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55822 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55823 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
55825 #: fortran/resolve.c:944
55826 #, gcc-internal-format
55827 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55828 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
55830 #: fortran/resolve.c:948
55831 #, gcc-internal-format
55832 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55833 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
55835 #: fortran/resolve.c:955
55836 #, gcc-internal-format
55837 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55838 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
55840 #: fortran/resolve.c:963
55841 #, gcc-internal-format
55842 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55843 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
55845 #: fortran/resolve.c:967
55846 #, gcc-internal-format
55847 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55848 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
55850 #: fortran/resolve.c:971
55851 #, gcc-internal-format
55852 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55853 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
55855 #: fortran/resolve.c:1015
55856 #, gcc-internal-format
55857 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55858 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
55860 #: fortran/resolve.c:1029
55861 #, gcc-internal-format
55862 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55863 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
55865 #: fortran/resolve.c:1037
55866 #, gcc-internal-format
55867 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55868 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
55870 #: fortran/resolve.c:1059
55871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55872 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55873 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
55875 #: fortran/resolve.c:1080
55876 #, gcc-internal-format
55877 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55878 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
55880 #: fortran/resolve.c:1084
55881 #, gcc-internal-format
55882 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55883 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
55885 #: fortran/resolve.c:1088
55886 #, gcc-internal-format
55887 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55888 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
55890 #: fortran/resolve.c:1092
55891 #, gcc-internal-format
55892 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55893 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
55895 #: fortran/resolve.c:1097
55896 #, gcc-internal-format
55897 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55898 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
55900 #: fortran/resolve.c:1195
55901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55902 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55903 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
55905 #: fortran/resolve.c:1216
55906 #, gcc-internal-format
55907 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55908 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
55910 #: fortran/resolve.c:1282
55911 #, gcc-internal-format
55912 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55913 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
55915 #: fortran/resolve.c:1317
55916 #, gcc-internal-format
55917 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55918 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
55920 #: fortran/resolve.c:1333
55921 #, gcc-internal-format
55922 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55923 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
55925 #: fortran/resolve.c:1362
55926 #, gcc-internal-format
55927 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55928 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
55930 #: fortran/resolve.c:1486
55931 #, gcc-internal-format
55932 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55933 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
55935 #: fortran/resolve.c:1548
55936 #, gcc-internal-format
55937 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55938 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
55940 #: fortran/resolve.c:1552
55941 #, gcc-internal-format
55942 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55943 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55945 #: fortran/resolve.c:1673
55946 #, gcc-internal-format
55947 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55948 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
55950 #: fortran/resolve.c:1686
55951 #, gcc-internal-format
55952 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55953 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
55955 #: fortran/resolve.c:1697
55956 #, gcc-internal-format
55957 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55958 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
55960 #: fortran/resolve.c:1710
55961 #, gcc-internal-format
55962 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55963 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
55965 #: fortran/resolve.c:1746
55966 #, gcc-internal-format
55967 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55968 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
55970 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
55971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55972 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55973 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
55975 #: fortran/resolve.c:1828
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55978 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
55980 #: fortran/resolve.c:1836
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55983 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
55985 #: fortran/resolve.c:1843
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55988 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
55990 #: fortran/resolve.c:1851
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55993 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55995 #: fortran/resolve.c:1878
55996 #, gcc-internal-format
55997 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55998 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
56000 #: fortran/resolve.c:1900
56001 #, gcc-internal-format
56002 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
56003 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
56005 #: fortran/resolve.c:1955
56006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56007 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
56008 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
56010 #: fortran/resolve.c:1962
56011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56012 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
56013 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
56015 #: fortran/resolve.c:1976
56016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56017 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
56018 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
56020 #: fortran/resolve.c:1988
56021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56022 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
56023 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
56025 #: fortran/resolve.c:1999
56026 #, gcc-internal-format
56027 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56028 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
56030 #: fortran/resolve.c:2008
56031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56032 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
56033 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
56035 #: fortran/resolve.c:2140
56036 #, gcc-internal-format
56037 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
56038 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
56040 #: fortran/resolve.c:2177
56041 #, gcc-internal-format
56042 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
56043 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
56045 #: fortran/resolve.c:2449
56046 #, gcc-internal-format
56047 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
56048 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
56050 #: fortran/resolve.c:2471
56051 #, fuzzy, gcc-internal-format
56052 #| msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
56053 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
56054 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
56056 #: fortran/resolve.c:2584
56057 #, gcc-internal-format
56058 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
56059 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
56061 #: fortran/resolve.c:2602
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
56064 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
56066 #: fortran/resolve.c:2640
56067 #, gcc-internal-format
56068 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56069 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
56071 #: fortran/resolve.c:2695
56072 #, gcc-internal-format
56073 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
56074 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
56076 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15846
56077 #, gcc-internal-format
56078 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56079 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56081 #: fortran/resolve.c:2860
56082 #, gcc-internal-format
56083 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
56084 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
56086 #: fortran/resolve.c:2867
56087 #, gcc-internal-format
56088 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
56089 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
56091 #: fortran/resolve.c:2874
56092 #, gcc-internal-format
56093 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
56094 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
56096 #: fortran/resolve.c:2944
56097 #, gcc-internal-format
56098 msgid "%qs at %L is not a function"
56099 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
56101 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
56102 #, gcc-internal-format
56103 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
56104 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
56106 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
56107 #: fortran/resolve.c:2995
56108 #, gcc-internal-format
56109 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
56110 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
56112 #: fortran/resolve.c:3029
56113 #, gcc-internal-format
56114 msgid "resolve_function(): bad function type"
56115 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
56117 #: fortran/resolve.c:3049
56118 #, gcc-internal-format
56119 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
56120 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
56122 #: fortran/resolve.c:3111
56123 #, gcc-internal-format
56124 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
56125 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
56127 #: fortran/resolve.c:3115
56128 #, gcc-internal-format
56129 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56130 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
56132 #: fortran/resolve.c:3166
56133 #, gcc-internal-format
56134 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
56135 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
56137 #: fortran/resolve.c:3172
56138 #, gcc-internal-format
56139 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56140 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
56142 #: fortran/resolve.c:3178
56143 #, gcc-internal-format
56144 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
56145 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
56147 #: fortran/resolve.c:3246
56148 #, gcc-internal-format
56149 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
56150 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
56152 #: fortran/resolve.c:3255
56153 #, gcc-internal-format
56154 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
56155 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
56157 #: fortran/resolve.c:3290
56158 #, gcc-internal-format
56159 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56160 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
56162 #: fortran/resolve.c:3335
56163 #, gcc-internal-format
56164 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
56165 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
56167 #: fortran/resolve.c:3393
56168 #, gcc-internal-format
56169 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56170 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
56172 #: fortran/resolve.c:3432
56173 #, gcc-internal-format
56174 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
56175 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
56177 #: fortran/resolve.c:3436
56178 #, gcc-internal-format
56179 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56180 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
56182 #: fortran/resolve.c:3481
56183 #, gcc-internal-format
56184 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
56185 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
56187 #: fortran/resolve.c:3519
56188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56189 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
56190 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
56192 #: fortran/resolve.c:3571
56193 #, gcc-internal-format
56194 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56195 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
56197 #: fortran/resolve.c:3857
56198 #, gcc-internal-format
56199 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56200 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
56202 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
56203 #, gcc-internal-format
56204 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56205 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
56207 #: fortran/resolve.c:4145
56208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56209 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56210 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56212 #: fortran/resolve.c:4150
56213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56214 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56215 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
56217 #: fortran/resolve.c:4160
56218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56219 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56220 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56222 #: fortran/resolve.c:4165
56223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56224 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56225 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
56227 #: fortran/resolve.c:4185
56228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56229 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56230 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
56232 #: fortran/resolve.c:4202
56233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56234 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56235 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56237 #: fortran/resolve.c:4210
56238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56239 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56240 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56242 #: fortran/resolve.c:4226
56243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56244 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56245 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56247 #: fortran/resolve.c:4235
56248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56249 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56250 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56252 #: fortran/resolve.c:4251
56253 #, gcc-internal-format
56254 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56255 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
56257 #: fortran/resolve.c:4274
56258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56259 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56260 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
56262 #: fortran/resolve.c:4284
56263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56264 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56265 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
56267 #: fortran/resolve.c:4292
56268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56269 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56270 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
56272 #: fortran/resolve.c:4308
56273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56274 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56275 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
56277 #: fortran/resolve.c:4336
56278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56279 msgid "Array index at %L must be scalar"
56280 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
56282 #: fortran/resolve.c:4342
56283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56284 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56285 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
56287 #: fortran/resolve.c:4348
56288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56289 msgid "REAL array index at %L"
56290 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
56292 #: fortran/resolve.c:4387
56293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56294 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56295 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
56297 #: fortran/resolve.c:4394
56298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56299 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56300 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
56302 #: fortran/resolve.c:4439
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56305 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
56307 #: fortran/resolve.c:4450
56308 #, gcc-internal-format
56309 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56310 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
56312 #: fortran/resolve.c:4461
56313 #, gcc-internal-format
56314 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56315 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
56317 #: fortran/resolve.c:4504
56318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56319 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56320 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
56322 #: fortran/resolve.c:4602
56323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56324 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56325 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
56327 #: fortran/resolve.c:4609
56328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56329 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56330 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
56332 #: fortran/resolve.c:4618
56333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56334 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56335 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
56337 #: fortran/resolve.c:4631
56338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56339 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56340 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
56342 #: fortran/resolve.c:4638
56343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56344 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56345 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
56347 #: fortran/resolve.c:4648
56348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56349 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56350 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
56352 #: fortran/resolve.c:4658
56353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56354 msgid "Substring end index at %L is too large"
56355 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
56357 #: fortran/resolve.c:4811
56358 #, gcc-internal-format
56359 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56360 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
56362 #: fortran/resolve.c:4825
56363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56364 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56365 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
56367 #: fortran/resolve.c:4835
56368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56369 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56370 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
56372 #: fortran/resolve.c:4854
56373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56374 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56375 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
56377 #: fortran/resolve.c:4952
56378 #, gcc-internal-format
56379 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56380 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
56382 #: fortran/resolve.c:5034
56383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56384 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56385 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
56387 #: fortran/resolve.c:5044
56388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56390 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
56392 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56393 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56394 #. that the function-name resolution happens too late in that
56395 #. function.
56396 #: fortran/resolve.c:5054
56397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56398 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56399 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
56401 #: fortran/resolve.c:5069
56402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56403 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56404 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
56406 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56407 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56408 #. that the function-name resolution happens too late in that
56409 #. function.
56410 #: fortran/resolve.c:5079
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56413 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
56415 #: fortran/resolve.c:5090
56416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56417 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56418 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
56420 #: fortran/resolve.c:5099
56421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56423 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
56425 #: fortran/resolve.c:5114
56426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56427 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56428 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
56430 #: fortran/resolve.c:5276
56431 #, gcc-internal-format
56432 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56433 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
56435 #: fortran/resolve.c:5281
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56438 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
56440 #: fortran/resolve.c:5351
56441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56442 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56443 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
56445 #: fortran/resolve.c:5364
56446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56447 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56448 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
56450 #: fortran/resolve.c:5705
56451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56452 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56453 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
56455 #: fortran/resolve.c:5712
56456 #, gcc-internal-format
56457 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56458 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
56460 #: fortran/resolve.c:5747
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56463 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
56465 #: fortran/resolve.c:5756
56466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56468 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
56470 #. Nothing matching found!
56471 #: fortran/resolve.c:5944
56472 #, gcc-internal-format
56473 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56474 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
56476 #: fortran/resolve.c:5971
56477 #, gcc-internal-format
56478 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56479 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
56481 #: fortran/resolve.c:6022
56482 #, gcc-internal-format
56483 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56484 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
56486 #: fortran/resolve.c:6572
56487 #, gcc-internal-format
56488 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56489 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
56491 #: fortran/resolve.c:6598
56492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56493 msgid "%s at %L must be a scalar"
56494 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
56496 #: fortran/resolve.c:6608
56497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56498 msgid "%s at %L must be integer"
56499 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
56501 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
56502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56503 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56504 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
56506 #: fortran/resolve.c:6661
56507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56508 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56509 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
56511 #: fortran/resolve.c:6697
56512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56513 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56514 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
56516 #: fortran/resolve.c:6714
56517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56518 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56519 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
56521 #: fortran/resolve.c:6720
56522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56523 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56524 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
56526 #: fortran/resolve.c:6781
56527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56528 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56529 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56531 #: fortran/resolve.c:6786
56532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56533 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56534 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56536 #: fortran/resolve.c:6793
56537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56538 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56539 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56541 #: fortran/resolve.c:6801
56542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56543 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56544 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
56546 #: fortran/resolve.c:6806
56547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56548 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56549 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
56551 #: fortran/resolve.c:6819
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56554 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
56556 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
56557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56558 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56559 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
56561 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
56562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56563 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56564 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
56566 #: fortran/resolve.c:7036
56567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56568 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56569 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
56571 #: fortran/resolve.c:7067
56572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56573 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56574 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
56576 #: fortran/resolve.c:7225
56577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56578 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56579 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
56581 #: fortran/resolve.c:7237
56582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56583 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56584 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
56586 #: fortran/resolve.c:7251
56587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56588 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56589 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
56591 #: fortran/resolve.c:7266
56592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56593 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56594 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
56596 #: fortran/resolve.c:7279
56597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56598 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56599 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
56601 #: fortran/resolve.c:7292
56602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56603 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56604 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
56606 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
56607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56608 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56609 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56611 #: fortran/resolve.c:7380
56612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56613 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56614 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56616 #: fortran/resolve.c:7403
56617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56618 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56619 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56621 #: fortran/resolve.c:7430
56622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56623 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56624 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56626 #: fortran/resolve.c:7449
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56629 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
56631 #: fortran/resolve.c:7464
56632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56633 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56634 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56636 #: fortran/resolve.c:7475
56637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56638 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56639 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56641 #: fortran/resolve.c:7507
56642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56643 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56644 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
56646 #: fortran/resolve.c:7530
56647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56648 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56649 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
56651 #: fortran/resolve.c:7541
56652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56653 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56654 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
56656 #: fortran/resolve.c:7552
56657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56658 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56659 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
56661 #: fortran/resolve.c:7575
56662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56663 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56664 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
56666 #: fortran/resolve.c:7605
56667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56668 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56669 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
56671 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
56672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56673 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56674 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
56676 #. The cases overlap, or they are the same
56677 #. element in the list.  Either way, we must
56678 #. issue an error and get the next case from P.
56679 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56680 #: fortran/resolve.c:7845
56681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56682 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56683 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
56685 #: fortran/resolve.c:7896
56686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56687 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56688 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
56690 #: fortran/resolve.c:7907
56691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56692 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56693 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
56695 #: fortran/resolve.c:7920
56696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56697 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56698 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
56700 #: fortran/resolve.c:7966
56701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56702 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56703 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
56705 #: fortran/resolve.c:7985
56706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56707 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56708 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
56710 #: fortran/resolve.c:7995
56711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56712 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56713 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
56715 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
56716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56717 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56718 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
56720 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
56721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56722 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56723 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
56725 #: fortran/resolve.c:8109
56726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56727 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56728 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
56730 #: fortran/resolve.c:8121
56731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56732 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56733 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
56735 #: fortran/resolve.c:8136
56736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56737 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56738 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
56740 #: fortran/resolve.c:8239
56741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56742 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56743 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
56745 #: fortran/resolve.c:8314
56746 #, gcc-internal-format
56747 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56748 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
56750 #: fortran/resolve.c:8325
56751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56752 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56753 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
56755 #: fortran/resolve.c:8518
56756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56757 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56758 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
56760 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
56761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56762 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56763 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
56765 #: fortran/resolve.c:8576
56766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56767 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56768 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
56770 #: fortran/resolve.c:8588
56771 #, gcc-internal-format
56772 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56773 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
56775 #: fortran/resolve.c:8600
56776 #, gcc-internal-format
56777 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56778 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
56780 #: fortran/resolve.c:8603
56781 #, gcc-internal-format
56782 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56783 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
56785 #: fortran/resolve.c:8613
56786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56787 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56788 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
56790 #: fortran/resolve.c:8851
56791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56792 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56793 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
56795 #: fortran/resolve.c:8947
56796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56797 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56798 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
56800 #: fortran/resolve.c:9010
56801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56802 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56803 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
56805 #: fortran/resolve.c:9020
56806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56807 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56808 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56810 #: fortran/resolve.c:9033
56811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56812 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56813 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56815 #: fortran/resolve.c:9042
56816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56817 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56818 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
56820 #: fortran/resolve.c:9049
56821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56822 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56823 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56825 #: fortran/resolve.c:9060
56826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56827 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56828 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
56830 #: fortran/resolve.c:9066
56831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56832 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56833 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56835 #: fortran/resolve.c:9081
56836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56837 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56838 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
56840 #: fortran/resolve.c:9138
56841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56842 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56843 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
56845 #: fortran/resolve.c:9148
56846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56847 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56848 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
56850 #: fortran/resolve.c:9152
56851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56852 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56853 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
56855 #: fortran/resolve.c:9155
56856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56857 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56858 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
56860 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
56861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56862 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56863 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
56865 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
56866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56867 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56868 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
56870 #: fortran/resolve.c:9186
56871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56872 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56873 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
56875 #: fortran/resolve.c:9199
56876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56877 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56878 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
56880 #: fortran/resolve.c:9260
56881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56882 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56883 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
56885 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
56886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56887 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56888 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
56890 #: fortran/resolve.c:9317
56891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56892 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56893 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
56895 #: fortran/resolve.c:9327
56896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56897 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56898 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
56900 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56901 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56902 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
56903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56905 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
56907 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
56908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56909 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56910 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
56912 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56913 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56914 #. further checks are necessary in this case.
56915 #: fortran/resolve.c:9388
56916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56917 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56918 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
56920 #: fortran/resolve.c:9460
56921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56922 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56923 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
56925 #: fortran/resolve.c:9476
56926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56927 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56928 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
56930 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
56931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56932 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56933 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
56935 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
56936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56937 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56938 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
56940 #: fortran/resolve.c:9525
56941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56942 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56943 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
56945 #: fortran/resolve.c:9534
56946 #, gcc-internal-format
56947 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56948 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
56950 #: fortran/resolve.c:9699
56951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56952 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56953 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalsltyp"
56955 #: fortran/resolve.c:9709
56956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56957 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56958 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
56960 #: fortran/resolve.c:9786
56961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56962 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56963 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
56965 #: fortran/resolve.c:9888
56966 #, gcc-internal-format
56967 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56968 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
56970 #: fortran/resolve.c:10002
56971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56972 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56973 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
56975 #: fortran/resolve.c:10034
56976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56977 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56978 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
56980 #: fortran/resolve.c:10039
56981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56982 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56983 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
56985 #: fortran/resolve.c:10049
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56988 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
56990 #: fortran/resolve.c:10081
56991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56992 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56993 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
56995 #: fortran/resolve.c:10085
56996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56997 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56998 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
57000 #: fortran/resolve.c:10090
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
57003 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
57005 #: fortran/resolve.c:10097
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
57008 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
57010 #: fortran/resolve.c:10108
57011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
57013 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
57015 #: fortran/resolve.c:10413
57016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
57018 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
57020 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
57021 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
57022 #: fortran/resolve.c:10655
57023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57024 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
57025 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
57027 #: fortran/resolve.c:10667
57028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57029 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
57030 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
57032 #: fortran/resolve.c:10903
57033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57034 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
57035 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
57037 #: fortran/resolve.c:10906
57038 #, gcc-internal-format
57039 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
57040 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
57042 #: fortran/resolve.c:10917
57043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57044 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
57045 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
57047 #: fortran/resolve.c:10979
57048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57049 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
57050 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
57052 #: fortran/resolve.c:11027
57053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "Invalid NULL at %L"
57055 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
57057 #: fortran/resolve.c:11031
57058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
57060 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
57062 #: fortran/resolve.c:11087
57063 #, gcc-internal-format
57064 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57065 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
57067 #: fortran/resolve.c:11092
57068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
57070 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
57072 #: fortran/resolve.c:11176
57073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57074 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57075 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
57077 #: fortran/resolve.c:11255
57078 #, gcc-internal-format
57079 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57080 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
57082 #: fortran/resolve.c:11365
57083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57084 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57085 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
57087 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
57088 #. isn't the same module, reject it.
57089 #: fortran/resolve.c:11378
57090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57091 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
57092 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
57094 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
57095 #. exclude references to the same procedure via module association or
57096 #. multiple checks for the same procedure.
57097 #: fortran/resolve.c:11395
57098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57099 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57100 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
57102 #: fortran/resolve.c:11472
57103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57104 msgid "String length at %L is too large"
57105 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
57107 #: fortran/resolve.c:11701
57108 #, gcc-internal-format
57109 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57110 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
57112 #: fortran/resolve.c:11705
57113 #, gcc-internal-format
57114 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
57115 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57117 #: fortran/resolve.c:11713
57118 #, gcc-internal-format
57119 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57120 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
57122 #: fortran/resolve.c:11723
57123 #, gcc-internal-format
57124 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
57125 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
57127 #: fortran/resolve.c:11738
57128 #, gcc-internal-format
57129 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
57130 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
57132 #: fortran/resolve.c:11750
57133 #, gcc-internal-format
57134 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
57135 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
57137 #: fortran/resolve.c:11781
57138 #, gcc-internal-format
57139 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
57140 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
57142 #: fortran/resolve.c:11803
57143 #, gcc-internal-format
57144 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
57145 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
57147 #: fortran/resolve.c:11829
57148 #, gcc-internal-format
57149 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
57150 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
57152 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
57153 #. * needs to be constant.
57154 #: fortran/resolve.c:11870
57155 #, gcc-internal-format
57156 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
57157 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
57159 #: fortran/resolve.c:11889
57160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57161 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
57162 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
57164 #: fortran/resolve.c:11910
57165 #, gcc-internal-format
57166 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
57167 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
57169 #: fortran/resolve.c:11917
57170 #, gcc-internal-format
57171 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
57172 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
57174 #: fortran/resolve.c:11964
57175 #, gcc-internal-format
57176 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
57177 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57179 #: fortran/resolve.c:11967
57180 #, gcc-internal-format
57181 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
57182 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57184 #: fortran/resolve.c:11971
57185 #, gcc-internal-format
57186 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
57187 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
57189 #: fortran/resolve.c:11974
57190 #, gcc-internal-format
57191 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57192 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57194 #: fortran/resolve.c:11977
57195 #, gcc-internal-format
57196 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57197 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57199 #: fortran/resolve.c:11980
57200 #, gcc-internal-format
57201 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57202 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57204 #: fortran/resolve.c:12022
57205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57206 msgid "%s at %L"
57207 msgstr "%s vid %L"
57209 #: fortran/resolve.c:12049
57210 #, gcc-internal-format
57211 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57212 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
57214 #: fortran/resolve.c:12071
57215 #, gcc-internal-format
57216 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57217 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
57219 #: fortran/resolve.c:12093
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57222 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
57224 #: fortran/resolve.c:12111
57225 #, gcc-internal-format
57226 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57227 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57229 #: fortran/resolve.c:12120
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57232 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57234 #: fortran/resolve.c:12128
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57237 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
57239 #: fortran/resolve.c:12138
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57242 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
57244 #: fortran/resolve.c:12157
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57247 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
57249 #: fortran/resolve.c:12161
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57252 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
57254 #: fortran/resolve.c:12165
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57257 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
57259 #: fortran/resolve.c:12169
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57262 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
57264 #: fortran/resolve.c:12182
57265 #, gcc-internal-format
57266 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57267 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
57269 #: fortran/resolve.c:12191
57270 #, gcc-internal-format
57271 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57272 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
57274 #: fortran/resolve.c:12197
57275 #, gcc-internal-format
57276 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57277 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
57279 #: fortran/resolve.c:12253
57280 #, gcc-internal-format
57281 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57282 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
57284 #: fortran/resolve.c:12259
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57287 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
57289 #: fortran/resolve.c:12265
57290 #, gcc-internal-format
57291 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57292 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
57294 #: fortran/resolve.c:12273
57295 #, gcc-internal-format
57296 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57297 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
57299 #: fortran/resolve.c:12279
57300 #, gcc-internal-format
57301 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57302 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
57304 #: fortran/resolve.c:12322
57305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57306 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57307 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57309 #: fortran/resolve.c:12330
57310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57311 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57312 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57314 #: fortran/resolve.c:12338
57315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57316 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57317 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57319 #: fortran/resolve.c:12347
57320 #, fuzzy, gcc-internal-format
57321 #| msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
57322 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
57323 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
57325 #: fortran/resolve.c:12434
57326 #, gcc-internal-format
57327 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57328 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
57330 #: fortran/resolve.c:12443
57331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57332 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57333 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
57335 #: fortran/resolve.c:12452
57336 #, gcc-internal-format
57337 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57338 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
57340 #: fortran/resolve.c:12460
57341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57342 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57343 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
57345 #: fortran/resolve.c:12466
57346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57347 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57348 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57350 #: fortran/resolve.c:12472
57351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57352 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57353 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
57355 #: fortran/resolve.c:12480
57356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57357 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57358 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
57360 #: fortran/resolve.c:12489
57361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57362 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57363 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
57365 #: fortran/resolve.c:12511
57366 #, gcc-internal-format
57367 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57368 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
57370 #: fortran/resolve.c:12548
57371 #, gcc-internal-format
57372 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57373 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
57375 #: fortran/resolve.c:12588
57376 #, gcc-internal-format
57377 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57378 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
57380 #: fortran/resolve.c:12624
57381 #, gcc-internal-format
57382 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57383 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
57385 #: fortran/resolve.c:12683
57386 #, gcc-internal-format
57387 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57388 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
57390 #: fortran/resolve.c:12695
57391 #, gcc-internal-format
57392 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57393 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
57395 #: fortran/resolve.c:12723
57396 #, gcc-internal-format
57397 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57398 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
57400 #: fortran/resolve.c:12779
57401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57402 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57403 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
57405 #: fortran/resolve.c:12971
57406 #, gcc-internal-format
57407 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57408 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
57410 #: fortran/resolve.c:13013
57411 #, gcc-internal-format
57412 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57413 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
57415 #: fortran/resolve.c:13027
57416 #, gcc-internal-format
57417 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57418 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57420 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
57421 #, gcc-internal-format
57422 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57423 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
57425 #: fortran/resolve.c:13049
57426 #, gcc-internal-format
57427 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57428 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
57430 #: fortran/resolve.c:13058
57431 #, gcc-internal-format
57432 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57433 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
57435 #: fortran/resolve.c:13064
57436 #, gcc-internal-format
57437 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57438 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57440 #: fortran/resolve.c:13070
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57443 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
57445 #: fortran/resolve.c:13099
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57448 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
57450 #: fortran/resolve.c:13109
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57453 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
57455 #: fortran/resolve.c:13201
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57458 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
57460 #: fortran/resolve.c:13296
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57463 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
57465 #: fortran/resolve.c:13305
57466 #, gcc-internal-format
57467 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57468 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
57470 #: fortran/resolve.c:13315
57471 #, gcc-internal-format
57472 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57473 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
57475 #: fortran/resolve.c:13324
57476 #, gcc-internal-format
57477 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57478 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
57480 #: fortran/resolve.c:13422
57481 #, gcc-internal-format
57482 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57483 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
57485 #: fortran/resolve.c:13436
57486 #, gcc-internal-format
57487 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57488 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57490 #: fortran/resolve.c:13452
57491 #, gcc-internal-format
57492 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57493 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
57495 #: fortran/resolve.c:13462
57496 #, gcc-internal-format
57497 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57498 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
57500 #: fortran/resolve.c:13471
57501 #, gcc-internal-format
57502 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57503 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
57505 #: fortran/resolve.c:13480
57506 #, gcc-internal-format
57507 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57508 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57510 #: fortran/resolve.c:13522
57511 #, gcc-internal-format
57512 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57513 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
57515 #: fortran/resolve.c:13535
57516 #, gcc-internal-format
57517 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57518 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
57520 #: fortran/resolve.c:13546
57521 #, gcc-internal-format
57522 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57523 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
57525 #: fortran/resolve.c:13577
57526 #, gcc-internal-format
57527 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57528 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
57530 #: fortran/resolve.c:13585
57531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57532 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57533 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
57535 #: fortran/resolve.c:13594
57536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57537 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57538 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
57540 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57543 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
57545 #: fortran/resolve.c:13697
57546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57547 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57548 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
57550 #: fortran/resolve.c:13741
57551 #, gcc-internal-format
57552 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57553 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
57555 #: fortran/resolve.c:13754
57556 #, gcc-internal-format
57557 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57558 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
57560 #: fortran/resolve.c:13808
57561 #, gcc-internal-format
57562 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57563 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
57565 #: fortran/resolve.c:13884
57566 #, gcc-internal-format
57567 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57568 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
57570 #: fortran/resolve.c:13890
57571 #, gcc-internal-format
57572 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57573 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
57575 #: fortran/resolve.c:13896
57576 #, gcc-internal-format
57577 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57578 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
57580 #: fortran/resolve.c:13904
57581 #, gcc-internal-format
57582 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57583 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
57585 #: fortran/resolve.c:13914
57586 #, gcc-internal-format
57587 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
57588 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
57590 #: fortran/resolve.c:13924
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
57593 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
57595 #: fortran/resolve.c:13942
57596 #, gcc-internal-format
57597 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57598 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
57600 #: fortran/resolve.c:13957
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57603 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
57605 #: fortran/resolve.c:13968
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57608 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
57610 #: fortran/resolve.c:13995
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57613 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
57615 #: fortran/resolve.c:14014
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57618 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
57620 #: fortran/resolve.c:14030
57621 #, gcc-internal-format
57622 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57623 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
57625 #: fortran/resolve.c:14041
57626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57627 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57628 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
57630 #: fortran/resolve.c:14049
57631 #, gcc-internal-format
57632 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57633 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
57635 #: fortran/resolve.c:14091
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57638 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
57640 #: fortran/resolve.c:14155
57641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57643 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
57645 #: fortran/resolve.c:14158
57646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57647 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57648 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
57650 #: fortran/resolve.c:14254
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57653 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
57655 #: fortran/resolve.c:14272
57656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57657 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57658 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
57660 #: fortran/resolve.c:14275
57661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57662 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57663 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
57665 #: fortran/resolve.c:14283
57666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57667 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57668 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
57670 #: fortran/resolve.c:14290
57671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57672 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57673 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
57675 #: fortran/resolve.c:14303
57676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57677 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57678 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
57680 #: fortran/resolve.c:14309
57681 #, gcc-internal-format
57682 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57683 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
57685 #: fortran/resolve.c:14319
57686 #, gcc-internal-format
57687 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57688 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
57690 #: fortran/resolve.c:14328
57691 #, gcc-internal-format
57692 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57693 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
57695 #: fortran/resolve.c:14341 fortran/resolve.c:14508
57696 #, gcc-internal-format
57697 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57698 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
57700 #: fortran/resolve.c:14355
57701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57702 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57703 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
57705 #: fortran/resolve.c:14364
57706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57707 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57708 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
57710 #: fortran/resolve.c:14373
57711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57712 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57713 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
57715 #: fortran/resolve.c:14381
57716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57717 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57718 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
57720 #: fortran/resolve.c:14388
57721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57722 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57723 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
57725 #: fortran/resolve.c:14408
57726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57727 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57728 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
57730 #: fortran/resolve.c:14415
57731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57732 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57733 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
57735 #: fortran/resolve.c:14422
57736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57737 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57738 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
57740 #: fortran/resolve.c:14429
57741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57742 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57743 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
57745 #: fortran/resolve.c:14454
57746 #, gcc-internal-format
57747 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57748 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
57750 #: fortran/resolve.c:14534
57751 #, gcc-internal-format
57752 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57753 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
57755 #: fortran/resolve.c:14549
57756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57757 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57758 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
57760 #: fortran/resolve.c:14562
57761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57762 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57763 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
57765 #: fortran/resolve.c:14580
57766 #, gcc-internal-format
57767 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57768 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
57770 #: fortran/resolve.c:14592
57771 #, gcc-internal-format
57772 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57773 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
57775 #: fortran/resolve.c:14601
57776 #, gcc-internal-format
57777 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57778 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
57780 #: fortran/resolve.c:14613
57781 #, gcc-internal-format
57782 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57783 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
57785 #: fortran/resolve.c:14622
57786 #, gcc-internal-format
57787 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57788 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
57790 #: fortran/resolve.c:14634
57791 #, gcc-internal-format
57792 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57793 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
57795 #: fortran/resolve.c:14649
57796 #, gcc-internal-format
57797 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57798 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
57800 #: fortran/resolve.c:14657
57801 #, gcc-internal-format
57802 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57803 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
57805 #: fortran/resolve.c:14664
57806 #, gcc-internal-format
57807 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57808 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
57810 #: fortran/resolve.c:14676
57811 #, gcc-internal-format
57812 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57813 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
57815 #: fortran/resolve.c:14685
57816 #, gcc-internal-format
57817 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57818 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
57820 #: fortran/resolve.c:14701
57821 #, gcc-internal-format
57822 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57823 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
57825 #: fortran/resolve.c:14707
57826 #, gcc-internal-format
57827 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57828 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
57830 #: fortran/resolve.c:14732
57831 #, fuzzy, gcc-internal-format
57832 #| msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
57833 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
57834 msgstr "Namnlistan ”%s” får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
57836 #: fortran/resolve.c:14802
57837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57838 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57839 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
57841 #: fortran/resolve.c:14813
57842 #, gcc-internal-format
57843 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57844 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
57846 #: fortran/resolve.c:14909
57847 #, gcc-internal-format
57848 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57849 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
57851 #: fortran/resolve.c:14915
57852 #, gcc-internal-format
57853 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57854 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
57856 #: fortran/resolve.c:14921
57857 #, gcc-internal-format
57858 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57859 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
57861 #: fortran/resolve.c:14930
57862 #, gcc-internal-format
57863 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57864 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
57866 #: fortran/resolve.c:14944
57867 #, gcc-internal-format
57868 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57869 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
57871 #: fortran/resolve.c:14990
57872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57873 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57874 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
57876 #: fortran/resolve.c:15003
57877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57878 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57879 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
57881 #: fortran/resolve.c:15102
57882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57883 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57884 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57886 #: fortran/resolve.c:15110
57887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57888 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57889 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57891 #: fortran/resolve.c:15118
57892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57893 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57894 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57896 #: fortran/resolve.c:15243
57897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57898 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57899 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
57901 #: fortran/resolve.c:15408
57902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57903 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57904 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
57906 #: fortran/resolve.c:15414
57907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57908 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57909 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
57911 #: fortran/resolve.c:15498
57912 #, gcc-internal-format
57913 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57914 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57916 #: fortran/resolve.c:15507
57917 #, gcc-internal-format
57918 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57919 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57921 #: fortran/resolve.c:15515
57922 #, gcc-internal-format
57923 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57924 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
57926 #: fortran/resolve.c:15531
57927 #, gcc-internal-format
57928 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57929 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57931 #: fortran/resolve.c:15634
57932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57933 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57934 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
57936 #: fortran/resolve.c:15649
57937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57938 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57939 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
57941 #: fortran/resolve.c:15661
57942 #, gcc-internal-format
57943 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57944 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
57946 #: fortran/resolve.c:15670
57947 #, gcc-internal-format
57948 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57949 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57951 #: fortran/resolve.c:15743
57952 #, gcc-internal-format
57953 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57954 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57956 #: fortran/resolve.c:15754
57957 #, gcc-internal-format
57958 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57959 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57961 #: fortran/resolve.c:15765
57962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57963 msgid "Substring at %L has length zero"
57964 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
57966 #: fortran/resolve.c:15856
57967 #, gcc-internal-format
57968 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57969 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
57971 #: fortran/resolve.c:15869
57972 #, gcc-internal-format
57973 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57974 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
57976 #: fortran/resolve.c:15889
57977 #, gcc-internal-format
57978 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57979 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
57981 #: fortran/resolve.c:15899
57982 #, gcc-internal-format
57983 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57984 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
57986 #: fortran/resolve.c:15907
57987 #, gcc-internal-format
57988 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57989 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57991 #: fortran/resolve.c:15921
57992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57993 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57994 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
57996 #: fortran/resolve.c:15939
57997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57998 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57999 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
58001 #: fortran/resolve.c:15946
58002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58003 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
58004 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
58006 #: fortran/resolve.c:16024
58007 #, gcc-internal-format
58008 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
58009 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
58011 #: fortran/scanner.c:330
58012 #, gcc-internal-format
58013 msgid "Include directory %qs: %s"
58014 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
58016 #: fortran/scanner.c:334
58017 #, gcc-internal-format
58018 msgid "Nonexistent include directory %qs"
58019 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
58021 #: fortran/scanner.c:339
58022 #, gcc-internal-format
58023 msgid "%qs is not a directory"
58024 msgstr "%qs är inte en katalog"
58026 #: fortran/scanner.c:742
58027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58028 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58029 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
58031 #: fortran/scanner.c:782
58032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58033 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58034 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
58036 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
58037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58038 msgid "Line truncated at %L"
58039 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
58041 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
58042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58043 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
58044 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
58046 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
58047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58048 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
58049 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
58051 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
58052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58053 #| msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
58054 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
58055 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
58057 #: fortran/scanner.c:1423
58058 #, gcc-internal-format
58059 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
58060 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
58062 #: fortran/scanner.c:1697
58063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58064 msgid "Nonconforming tab character at %C"
58065 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
58067 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
58068 #, gcc-internal-format
58069 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
58070 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
58072 #: fortran/scanner.c:1847
58073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58074 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
58075 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
58077 #: fortran/scanner.c:2076
58078 #, gcc-internal-format
58079 msgid "file %qs left but not entered"
58080 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
58082 #: fortran/scanner.c:2114
58083 #, gcc-internal-format
58084 msgid "Illegal preprocessor directive"
58085 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
58087 #: fortran/scanner.c:2241
58088 #, gcc-internal-format
58089 msgid "Can't open file %qs"
58090 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
58092 #: fortran/simplify.c:88
58093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58094 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
58095 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
58097 #: fortran/simplify.c:93
58098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58099 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
58100 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
58102 #: fortran/simplify.c:98
58103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58104 msgid "Result of %s is NaN at %L"
58105 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
58107 #: fortran/simplify.c:102
58108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58109 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
58110 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
58112 #: fortran/simplify.c:125
58113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58114 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
58115 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
58117 #: fortran/simplify.c:133
58118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58119 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
58120 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
58122 #: fortran/simplify.c:701
58123 #, gcc-internal-format
58124 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58125 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
58127 #: fortran/simplify.c:722
58128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58129 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
58130 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
58132 #: fortran/simplify.c:729
58133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58134 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
58135 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
58137 #: fortran/simplify.c:747
58138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58139 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
58140 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
58142 #: fortran/simplify.c:784
58143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58144 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
58145 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
58147 #: fortran/simplify.c:798
58148 #, gcc-internal-format
58149 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58150 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
58152 #: fortran/simplify.c:817
58153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58154 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
58155 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
58157 #: fortran/simplify.c:832
58158 #, gcc-internal-format
58159 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58160 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
58162 #: fortran/simplify.c:1061
58163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58164 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
58165 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
58167 #: fortran/simplify.c:1075
58168 #, gcc-internal-format
58169 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58170 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
58172 #: fortran/simplify.c:1103
58173 #, gcc-internal-format
58174 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58175 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58177 #: fortran/simplify.c:1131
58178 #, gcc-internal-format
58179 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58180 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
58182 #: fortran/simplify.c:1152
58183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58184 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
58185 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
58187 #: fortran/simplify.c:1166
58188 #, gcc-internal-format
58189 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58190 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
58192 #: fortran/simplify.c:1183
58193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58194 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58195 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
58197 #: fortran/simplify.c:1275
58198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58199 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58200 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
58202 #: fortran/simplify.c:1644
58203 #, gcc-internal-format
58204 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58205 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
58207 #: fortran/simplify.c:1663
58208 #, gcc-internal-format
58209 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58210 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
58212 #: fortran/simplify.c:1744
58213 #, gcc-internal-format
58214 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58215 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
58217 #: fortran/simplify.c:1804
58218 #, gcc-internal-format
58219 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58220 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
58222 #: fortran/simplify.c:1822
58223 #, gcc-internal-format
58224 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58225 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
58227 #: fortran/simplify.c:1846
58228 #, gcc-internal-format
58229 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58230 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
58232 #: fortran/simplify.c:1884
58233 #, gcc-internal-format
58234 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58235 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
58237 #: fortran/simplify.c:2117
58238 #, gcc-internal-format
58239 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58240 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
58242 #: fortran/simplify.c:2425
58243 #, gcc-internal-format
58244 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58245 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
58247 #: fortran/simplify.c:2623
58248 #, gcc-internal-format
58249 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58250 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
58252 #: fortran/simplify.c:2773
58253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58254 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58255 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
58257 #: fortran/simplify.c:2781
58258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58259 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58260 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
58262 #: fortran/simplify.c:2896
58263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58264 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58265 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
58267 #: fortran/simplify.c:2920
58268 #, gcc-internal-format
58269 msgid "IBITS: Bad bit"
58270 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
58272 #: fortran/simplify.c:2971
58273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58274 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58275 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
58277 #. Left shift, as in SHIFTL.
58278 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
58279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58280 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58281 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
58283 #: fortran/simplify.c:3356
58284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58285 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58286 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
58288 #: fortran/simplify.c:3481
58289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58290 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58291 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
58293 #: fortran/simplify.c:3484
58294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58295 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58296 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
58298 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
58299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58300 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58301 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
58303 #: fortran/simplify.c:4119
58304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58305 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58306 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
58308 #: fortran/simplify.c:4132
58309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58310 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58311 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
58313 #: fortran/simplify.c:4143
58314 #, gcc-internal-format
58315 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58316 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
58318 #: fortran/simplify.c:4160
58319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58320 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58321 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
58323 #: fortran/simplify.c:4461
58324 #, gcc-internal-format
58325 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58326 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
58328 #. Result is processor-dependent.
58329 #: fortran/simplify.c:4637
58330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58331 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58332 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
58334 #. Result is processor-dependent.
58335 #: fortran/simplify.c:4648
58336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58337 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58338 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
58340 #: fortran/simplify.c:4659
58341 #, gcc-internal-format
58342 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58343 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
58345 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58346 #. to not handle it at all.
58347 #. Result is processor-dependent.
58348 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
58349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58350 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58351 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
58353 #: fortran/simplify.c:4717
58354 #, gcc-internal-format
58355 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58356 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
58358 #: fortran/simplify.c:4765
58359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58360 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58361 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
58363 #: fortran/simplify.c:5240
58364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58365 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58366 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
58368 #: fortran/simplify.c:5295
58369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58370 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58371 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
58373 #: fortran/simplify.c:5448
58374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58375 msgid "Reshaped array too large at %C"
58376 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
58378 #: fortran/simplify.c:5562
58379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58380 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58381 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
58383 #: fortran/simplify.c:6141
58384 #, gcc-internal-format
58385 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58386 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
58388 #: fortran/simplify.c:6170
58389 #, gcc-internal-format
58390 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58391 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
58393 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
58394 #, gcc-internal-format
58395 msgid "Failure getting length of a constant array."
58396 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
58398 #: fortran/simplify.c:6307
58399 #, gcc-internal-format
58400 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58401 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
58403 #: fortran/simplify.c:6373
58404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58405 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58406 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
58408 #: fortran/simplify.c:6397
58409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58410 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58411 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
58413 #: fortran/simplify.c:6413
58414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58415 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58416 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
58418 #: fortran/simplify.c:6743
58419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58420 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58421 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
58423 #: fortran/simplify.c:6766
58424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58425 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58426 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
58428 #: fortran/simplify.c:7131
58429 #, gcc-internal-format
58430 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58431 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
58433 #: fortran/simplify.c:7217
58434 #, gcc-internal-format
58435 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58436 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
58438 #: fortran/st.c:273
58439 #, gcc-internal-format
58440 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58441 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
58443 #: fortran/symbol.c:141
58444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58445 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58446 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
58448 #: fortran/symbol.c:178
58449 #, gcc-internal-format
58450 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58451 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
58453 #: fortran/symbol.c:200
58454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58455 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58456 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
58458 #: fortran/symbol.c:210
58459 #, gcc-internal-format
58460 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58461 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
58463 #: fortran/symbol.c:234
58464 #, gcc-internal-format
58465 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58466 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
58468 #: fortran/symbol.c:239
58469 #, gcc-internal-format
58470 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58471 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
58473 #: fortran/symbol.c:258
58474 #, gcc-internal-format
58475 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58476 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
58478 #: fortran/symbol.c:266
58479 #, gcc-internal-format
58480 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58481 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58483 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58484 #: fortran/symbol.c:286
58485 #, gcc-internal-format
58486 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58487 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
58489 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58490 #. they are implicitly typed.
58491 #: fortran/symbol.c:302
58492 #, gcc-internal-format
58493 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58494 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
58496 #: fortran/symbol.c:343
58497 #, gcc-internal-format
58498 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58499 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58501 #: fortran/symbol.c:440
58502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58503 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58504 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
58506 #: fortran/symbol.c:465
58507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58508 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58509 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
58511 #: fortran/symbol.c:484
58512 #, gcc-internal-format
58513 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58514 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
58516 #: fortran/symbol.c:517
58517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58518 msgid "Procedure pointer at %C"
58519 msgstr "Procedurpekare vid %C"
58521 #: fortran/symbol.c:711
58522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58523 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58524 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
58526 #: fortran/symbol.c:718
58527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58528 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58529 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
58531 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
58532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58533 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58534 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
58536 #: fortran/symbol.c:840
58537 #, gcc-internal-format
58538 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58539 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
58541 #: fortran/symbol.c:848
58542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58543 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58544 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
58546 #: fortran/symbol.c:854
58547 #, gcc-internal-format
58548 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58549 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
58551 #: fortran/symbol.c:898
58552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58553 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58554 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
58556 #: fortran/symbol.c:901
58557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58558 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58559 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
58561 #: fortran/symbol.c:917
58562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58563 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58564 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
58566 #: fortran/symbol.c:959
58567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58568 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58569 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
58571 #: fortran/symbol.c:976
58572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58573 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58574 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
58576 #: fortran/symbol.c:1000
58577 #, gcc-internal-format
58578 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58579 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
58581 #: fortran/symbol.c:1026
58582 #, gcc-internal-format
58583 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58584 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
58586 #: fortran/symbol.c:1156
58587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58588 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58589 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
58591 #: fortran/symbol.c:1175
58592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58593 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58594 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
58596 #: fortran/symbol.c:1208
58597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58598 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58599 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
58601 #: fortran/symbol.c:1219
58602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58603 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58604 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
58606 #: fortran/symbol.c:1239
58607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58608 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58609 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
58611 #: fortran/symbol.c:1258
58612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58613 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58614 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
58616 #: fortran/symbol.c:1277
58617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58619 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
58621 #: fortran/symbol.c:1668
58622 #, gcc-internal-format
58623 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58624 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
58626 #: fortran/symbol.c:1704
58627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58628 msgid ""
58629 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58630 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58631 msgstr ""
58632 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
58633 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
58635 #: fortran/symbol.c:1712
58636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58637 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58638 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
58640 #: fortran/symbol.c:1747
58641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58642 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58643 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
58645 #: fortran/symbol.c:1771
58646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58647 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58648 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
58650 #: fortran/symbol.c:1788
58651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58652 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58653 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
58655 #: fortran/symbol.c:1795
58656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58657 msgid "BIND(C) at %L"
58658 msgstr "BIND(C) vid %L"
58660 #: fortran/symbol.c:1811
58661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58662 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58663 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
58665 #: fortran/symbol.c:1815
58666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58667 msgid "EXTENDS at %L"
58668 msgstr "EXTENDS vid %L"
58670 #: fortran/symbol.c:1841
58671 #, gcc-internal-format
58672 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58673 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
58675 #: fortran/symbol.c:1848
58676 #, gcc-internal-format
58677 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58678 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
58680 #: fortran/symbol.c:1886
58681 #, gcc-internal-format
58682 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58683 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
58685 #: fortran/symbol.c:1890
58686 #, gcc-internal-format
58687 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58688 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
58690 #: fortran/symbol.c:1897
58691 #, gcc-internal-format
58692 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58693 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
58695 #: fortran/symbol.c:1909
58696 #, gcc-internal-format
58697 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58698 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
58700 #: fortran/symbol.c:2152
58701 #, gcc-internal-format
58702 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58703 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
58705 #: fortran/symbol.c:2237
58706 #, gcc-internal-format
58707 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58708 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
58710 #: fortran/symbol.c:2269
58711 #, gcc-internal-format
58712 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58713 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
58715 #: fortran/symbol.c:2392
58716 #, gcc-internal-format
58717 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58718 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
58720 #: fortran/symbol.c:2410
58721 #, gcc-internal-format
58722 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58723 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
58725 #: fortran/symbol.c:2569
58726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58727 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58728 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
58730 #: fortran/symbol.c:2580
58731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58732 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58733 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
58735 #: fortran/symbol.c:2590
58736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58737 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58738 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
58740 #: fortran/symbol.c:2596
58741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58742 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58743 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
58745 #: fortran/symbol.c:2638
58746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58747 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58748 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
58750 #: fortran/symbol.c:2647
58751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58752 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58753 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
58755 #: fortran/symbol.c:2653
58756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58757 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58758 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
58760 #: fortran/symbol.c:2979
58761 #, gcc-internal-format
58762 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58763 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
58765 #: fortran/symbol.c:3004
58766 #, gcc-internal-format
58767 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58768 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
58770 #: fortran/symbol.c:3007
58771 #, gcc-internal-format
58772 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58773 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
58775 # Vad är "host associated"?
58776 #. Symbol is from another namespace.
58777 #: fortran/symbol.c:3232
58778 #, gcc-internal-format
58779 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58780 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
58782 #: fortran/symbol.c:4218
58783 #, gcc-internal-format
58784 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58785 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
58787 #: fortran/symbol.c:4231
58788 #, gcc-internal-format
58789 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58790 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
58792 #: fortran/symbol.c:4249
58793 #, gcc-internal-format
58794 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58795 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
58797 #: fortran/symbol.c:4270
58798 #, gcc-internal-format
58799 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58800 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58802 #: fortran/symbol.c:4280
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58805 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58807 #: fortran/symbol.c:4291
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58810 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58812 #: fortran/symbol.c:4330
58813 #, gcc-internal-format
58814 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58815 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
58817 #: fortran/symbol.c:4340
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58820 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
58822 #: fortran/symbol.c:4354
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58825 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
58827 #: fortran/symbol.c:4362
58828 #, gcc-internal-format
58829 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58830 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
58832 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
58833 #, gcc-internal-format
58834 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58835 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
58837 #: fortran/target-memory.c:126
58838 #, gcc-internal-format
58839 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58840 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
58842 #: fortran/target-memory.c:346
58843 #, gcc-internal-format
58844 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58845 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
58847 #: fortran/target-memory.c:610
58848 #, gcc-internal-format
58849 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58850 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
58852 #: fortran/target-memory.c:683
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58855 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
58857 #: fortran/target-memory.c:686
58858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58860 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
58862 #: fortran/target-memory.c:774
58863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58865 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
58867 #. Problems occur when we get something like
58868 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58869 #: fortran/trans-array.c:5719
58870 #, gcc-internal-format
58871 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58872 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
58874 #: fortran/trans-array.c:7629
58875 #, gcc-internal-format
58876 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58877 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
58879 #: fortran/trans-array.c:10080
58880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58881 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58882 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
58884 #: fortran/trans-common.c:401
58885 #, gcc-internal-format
58886 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58887 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
58889 #: fortran/trans-common.c:782
58890 #, gcc-internal-format
58891 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58892 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
58894 #: fortran/trans-common.c:810
58895 #, gcc-internal-format
58896 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58897 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
58899 #: fortran/trans-common.c:880
58900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58901 msgid "Bad array reference at %L"
58902 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
58904 #: fortran/trans-common.c:888
58905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58906 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58907 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
58909 #: fortran/trans-common.c:928
58910 #, gcc-internal-format
58911 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58912 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
58914 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58915 #: fortran/trans-common.c:1061
58916 #, gcc-internal-format
58917 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58918 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
58920 #: fortran/trans-common.c:1126
58921 #, gcc-internal-format
58922 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58923 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
58925 #: fortran/trans-common.c:1141
58926 #, gcc-internal-format
58927 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58928 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
58930 #: fortran/trans-common.c:1157
58931 #, gcc-internal-format
58932 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58933 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
58935 #: fortran/trans-common.c:1163
58936 #, gcc-internal-format
58937 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58938 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
58940 #: fortran/trans-common.c:1184
58941 #, gcc-internal-format
58942 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58943 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
58945 #: fortran/trans-common.c:1193
58946 #, gcc-internal-format
58947 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58948 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
58950 #: fortran/trans-common.c:1198
58951 #, gcc-internal-format
58952 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58953 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
58955 #: fortran/trans-const.c:323
58956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58957 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58958 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
58960 #: fortran/trans-const.c:360
58961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58962 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58963 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
58965 #: fortran/trans-const.c:391
58966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58967 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58968 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
58970 #: fortran/trans-decl.c:1671
58971 #, gcc-internal-format
58972 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58973 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
58975 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
58976 #, gcc-internal-format
58977 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
58978 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
58980 #: fortran/trans-decl.c:4574
58981 #, gcc-internal-format
58982 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
58983 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
58985 #: fortran/trans-decl.c:4803
58986 #, gcc-internal-format
58987 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
58988 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
58990 #: fortran/trans-decl.c:4816
58991 #, gcc-internal-format
58992 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
58993 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
58995 #: fortran/trans-decl.c:5413
58996 #, gcc-internal-format
58997 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
58998 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
59000 #: fortran/trans-decl.c:5419
59001 #, gcc-internal-format
59002 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
59003 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
59005 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
59006 #, gcc-internal-format
59007 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
59008 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
59010 #: fortran/trans-decl.c:5444
59011 #, gcc-internal-format
59012 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
59013 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
59015 #: fortran/trans-decl.c:5463
59016 #, gcc-internal-format
59017 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
59018 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
59020 #: fortran/trans-decl.c:5512
59021 #, gcc-internal-format
59022 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
59023 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
59025 #: fortran/trans-decl.c:5516
59026 #, gcc-internal-format
59027 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
59028 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
59030 #: fortran/trans-decl.c:5542
59031 #, gcc-internal-format
59032 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
59033 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
59035 #: fortran/trans-decl.c:6136
59036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 #| msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
59038 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
59039 msgstr "Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
59041 #: fortran/trans-expr.c:897
59042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59043 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
59044 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
59046 #: fortran/trans-expr.c:1530
59047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59048 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
59049 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
59051 #: fortran/trans-expr.c:1828
59052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59053 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
59054 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
59056 #: fortran/trans-expr.c:1837
59057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59058 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
59059 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
59061 #: fortran/trans-expr.c:3352
59062 #, gcc-internal-format
59063 msgid "Unknown intrinsic op"
59064 msgstr "Okänd inbyggd op"
59066 #: fortran/trans-expr.c:4654
59067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "Unknown argument list function at %L"
59069 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
59071 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
59072 #, gcc-internal-format
59073 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
59074 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
59076 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
59077 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
59078 #, gcc-internal-format
59079 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59080 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
59082 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
59083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59084 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
59085 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
59087 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
59088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59089 #| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
59090 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
59091 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerat"
59093 #: fortran/trans-io.c:1957
59094 #, gcc-internal-format
59095 msgid "build_dt: format with namelist"
59096 msgstr "build_dt: format med namnlista"
59098 #: fortran/trans-io.c:2464
59099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59100 msgid "Bad IO basetype (%d)"
59101 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
59103 #: fortran/trans-openmp.c:1058
59104 #, gcc-internal-format
59105 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
59106 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
59108 #: fortran/trans-openmp.c:4964
59109 #, gcc-internal-format
59110 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59111 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
59113 #: fortran/trans-stmt.c:542
59114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59115 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
59116 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
59118 #: fortran/trans-stmt.c:741
59119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59120 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
59121 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
59123 #: fortran/trans-stmt.c:1200
59124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59125 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
59126 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
59128 #: fortran/trans-stmt.c:3101
59129 #, gcc-internal-format
59130 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59131 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
59133 #: fortran/trans-types.c:503
59134 #, gcc-internal-format
59135 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
59136 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
59138 #: fortran/trans-types.c:512
59139 #, gcc-internal-format
59140 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
59141 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
59143 #: fortran/trans-types.c:531
59144 #, gcc-internal-format
59145 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
59146 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
59148 #: fortran/trans-types.c:539
59149 #, gcc-internal-format
59150 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
59151 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
59153 #: fortran/trans-types.c:547
59154 #, gcc-internal-format
59155 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
59156 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
59158 #: fortran/trans-types.c:555
59159 #, gcc-internal-format
59160 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
59161 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
59163 #: fortran/trans-types.c:570
59164 #, gcc-internal-format
59165 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
59166 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
59168 #: fortran/trans-types.c:580
59169 #, gcc-internal-format
59170 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59171 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
59173 #: fortran/trans-types.c:588
59174 #, gcc-internal-format
59175 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59176 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
59178 #: fortran/trans-types.c:596
59179 #, gcc-internal-format
59180 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59181 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
59183 #: fortran/trans-types.c:736
59184 #, gcc-internal-format
59185 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59186 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
59188 #: fortran/trans-types.c:740
59189 #, gcc-internal-format
59190 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59191 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
59193 #: fortran/trans-types.c:1478
59194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59195 msgid "Array element size too big at %C"
59196 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
59198 #: fortran/trans.c:2093
59199 #, gcc-internal-format
59200 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59201 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
59203 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59204 #, gcc-internal-format
59205 msgid "too many open parens"
59206 msgstr "för många öppna parenteser"
59208 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59209 #, gcc-internal-format
59210 msgid "mismatching parens"
59211 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
59213 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59214 #, gcc-internal-format
59215 msgid "unable to open file"
59216 msgstr "kan inte att öppna filen"
59218 #: lto/lto-lang.c:811
59219 #, gcc-internal-format
59220 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59221 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
59223 #: lto/lto-object.c:107
59224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59225 msgid "open %s failed: %s"
59226 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
59228 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59229 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59231 msgid "%s: %s"
59232 msgstr "%s: %s"
59234 #: lto/lto-object.c:153
59235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59236 msgid "%s: %s: %s"
59237 msgstr "%s: %s: %s"
59239 #: lto/lto-object.c:195
59240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59241 msgid "close: %s"
59242 msgstr "stäng: %s"
59244 #: lto/lto-object.c:251
59245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59246 msgid "two or more sections for %s"
59247 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
59249 #: lto/lto-partition.c:516
59250 #, gcc-internal-format
59251 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59252 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
59254 #: lto/lto-symtab.c:175
59255 #, gcc-internal-format
59256 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59257 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
59259 #: lto/lto-symtab.c:177
59260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59261 msgid "previously defined here as %s"
59262 msgstr "tidigare definierad här som %s"
59264 #: lto/lto-symtab.c:447
59265 #, gcc-internal-format
59266 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59267 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
59269 #: lto/lto-symtab.c:465
59270 #, gcc-internal-format
59271 msgid "%qD has already been defined"
59272 msgstr "%qD är redan definierad"
59274 #: lto/lto-symtab.c:467
59275 #, gcc-internal-format
59276 msgid "previously defined here"
59277 msgstr "tidigare definition här"
59279 #: lto/lto-symtab.c:675
59280 #, gcc-internal-format
59281 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59282 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
59284 #: lto/lto-symtab.c:680
59285 #, gcc-internal-format
59286 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59287 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
59289 #: lto/lto-symtab.c:700
59290 #, gcc-internal-format
59291 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59292 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
59294 #: lto/lto-symtab.c:706
59295 #, gcc-internal-format
59296 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59297 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
59299 #: lto/lto-symtab.c:711
59300 #, gcc-internal-format
59301 msgid "%qD was previously declared here"
59302 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
59304 #: lto/lto-symtab.c:714
59305 #, gcc-internal-format
59306 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59307 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
59309 #: lto/lto-symtab.c:800
59310 #, gcc-internal-format
59311 msgid "variable %qD redeclared as function"
59312 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
59314 #: lto/lto-symtab.c:807
59315 #, gcc-internal-format
59316 msgid "function %qD redeclared as variable"
59317 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
59319 #: lto/lto-symtab.c:819
59320 #, gcc-internal-format
59321 msgid "previously declared here"
59322 msgstr "tidigare deklarerad här"
59324 #: lto/lto.c:1814
59325 #, gcc-internal-format
59326 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59327 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
59329 #: lto/lto.c:1841
59330 #, gcc-internal-format
59331 msgid "could not parse hex number"
59332 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
59334 #: lto/lto.c:1873
59335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59336 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59337 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
59339 #: lto/lto.c:1882
59340 #, gcc-internal-format
59341 msgid "could not parse file offset"
59342 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
59344 #: lto/lto.c:1885
59345 #, gcc-internal-format
59346 msgid "unexpected offset"
59347 msgstr "oväntat avstånd"
59349 #: lto/lto.c:1907
59350 #, gcc-internal-format
59351 msgid "invalid line in the resolution file"
59352 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
59354 #: lto/lto.c:1918
59355 #, gcc-internal-format
59356 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59357 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
59359 #: lto/lto.c:1924
59360 #, gcc-internal-format
59361 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59362 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
59364 #: lto/lto.c:2036
59365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59366 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59367 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
59369 #: lto/lto.c:2142
59370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59371 msgid "Cannot open %s"
59372 msgstr "Kan inte öppna %s"
59374 #: lto/lto.c:2163
59375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59376 msgid "Cannot map %s"
59377 msgstr "Kan inte avbilda %s"
59379 #: lto/lto.c:2174
59380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59381 msgid "Cannot read %s"
59382 msgstr "Kan inte läsa %s"
59384 #: lto/lto.c:2288
59385 #, gcc-internal-format
59386 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59387 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
59389 #: lto/lto.c:2313
59390 #, gcc-internal-format
59391 msgid "waitpid failed"
59392 msgstr "waitpid misslyckades"
59394 #: lto/lto.c:2316
59395 #, gcc-internal-format
59396 msgid "streaming subprocess failed"
59397 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
59399 #: lto/lto.c:2319
59400 #, gcc-internal-format
59401 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59402 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
59404 #: lto/lto.c:2395
59405 #, gcc-internal-format
59406 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59407 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
59409 #: lto/lto.c:2483
59410 #, gcc-internal-format
59411 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59412 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
59414 #: lto/lto.c:2489
59415 #, gcc-internal-format
59416 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59417 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
59419 #: lto/lto.c:2500
59420 #, gcc-internal-format
59421 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59422 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
59424 #: lto/lto.c:2752
59425 #, gcc-internal-format
59426 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59427 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
59429 #: lto/lto.c:2893
59430 #, gcc-internal-format
59431 msgid "errors during merging of translation units"
59432 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
59434 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59435 #, gcc-internal-format
59436 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59437 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
59439 #: objc/objc-act.c:578
59440 #, gcc-internal-format
59441 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59442 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
59444 #: objc/objc-act.c:593
59445 #, gcc-internal-format
59446 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59447 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59449 #: objc/objc-act.c:596
59450 #, gcc-internal-format
59451 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59452 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
59454 #: objc/objc-act.c:602
59455 #, gcc-internal-format
59456 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59457 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
59459 #: objc/objc-act.c:616
59460 #, gcc-internal-format
59461 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59462 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
59464 #: objc/objc-act.c:631
59465 #, gcc-internal-format
59466 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59467 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59469 #: objc/objc-act.c:696
59470 #, gcc-internal-format
59471 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59472 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
59474 #: objc/objc-act.c:705
59475 #, gcc-internal-format
59476 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59477 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
59479 #: objc/objc-act.c:707
59480 #, gcc-internal-format
59481 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59482 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
59484 #: objc/objc-act.c:718
59485 #, gcc-internal-format
59486 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59487 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
59489 #: objc/objc-act.c:720
59490 #, gcc-internal-format
59491 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59492 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
59494 #: objc/objc-act.c:728
59495 #, gcc-internal-format
59496 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59497 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
59499 #: objc/objc-act.c:730
59500 #, gcc-internal-format
59501 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59502 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
59504 #: objc/objc-act.c:837
59505 #, gcc-internal-format
59506 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59507 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
59509 #: objc/objc-act.c:841
59510 #, gcc-internal-format
59511 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59512 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
59514 #: objc/objc-act.c:858
59515 #, gcc-internal-format
59516 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59517 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
59519 #: objc/objc-act.c:864
59520 #, gcc-internal-format
59521 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59522 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
59524 #: objc/objc-act.c:869
59525 #, gcc-internal-format
59526 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59527 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
59529 #: objc/objc-act.c:874
59530 #, gcc-internal-format
59531 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59532 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
59534 #: objc/objc-act.c:891
59535 #, gcc-internal-format
59536 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59537 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
59539 #: objc/objc-act.c:902
59540 #, gcc-internal-format
59541 msgid "invalid property declaration"
59542 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
59544 #: objc/objc-act.c:910
59545 #, gcc-internal-format
59546 msgid "property can not be an array"
59547 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
59549 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59550 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59551 #. the type of the return value of the getter and the first
59552 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59553 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59554 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59555 #. a different matter.
59556 #: objc/objc-act.c:928
59557 #, gcc-internal-format
59558 msgid "property can not be a bit-field"
59559 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
59561 #: objc/objc-act.c:960
59562 #, gcc-internal-format
59563 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59564 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
59566 #: objc/objc-act.c:963
59567 #, gcc-internal-format
59568 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59569 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
59571 #: objc/objc-act.c:970
59572 #, gcc-internal-format
59573 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59574 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
59576 #: objc/objc-act.c:974
59577 #, gcc-internal-format
59578 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59579 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
59581 #: objc/objc-act.c:1028
59582 #, gcc-internal-format
59583 msgid "redeclaration of property %qD"
59584 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
59586 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59587 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59588 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59589 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59590 #: objc/objc-act.c:7766
59591 #, gcc-internal-format
59592 msgid "originally specified here"
59593 msgstr "ursprungligen specificerad här"
59595 #: objc/objc-act.c:1093
59596 #, gcc-internal-format
59597 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59598 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59600 #: objc/objc-act.c:1103
59601 #, gcc-internal-format
59602 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59603 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59605 #: objc/objc-act.c:1116
59606 #, gcc-internal-format
59607 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59608 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59610 #: objc/objc-act.c:1127
59611 #, gcc-internal-format
59612 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59613 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59615 #: objc/objc-act.c:1138
59616 #, gcc-internal-format
59617 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59618 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59620 #: objc/objc-act.c:1176
59621 #, gcc-internal-format
59622 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59623 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59625 #: objc/objc-act.c:1649
59626 #, gcc-internal-format
59627 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59628 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
59630 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59631 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59632 #. double-check for safety.
59633 #: objc/objc-act.c:1665
59634 #, gcc-internal-format
59635 msgid "could not find class %qE"
59636 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
59638 #. Again, this should never happen, but we do check.
59639 #: objc/objc-act.c:1673
59640 #, gcc-internal-format
59641 msgid "could not find interface for class %qE"
59642 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
59644 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59645 #, gcc-internal-format
59646 msgid "class %qE is deprecated"
59647 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
59649 #: objc/objc-act.c:1708
59650 #, gcc-internal-format
59651 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59652 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
59654 #: objc/objc-act.c:1744
59655 #, gcc-internal-format
59656 msgid "readonly property can not be set"
59657 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
59659 #: objc/objc-act.c:2015
59660 #, gcc-internal-format
59661 msgid "method declaration not in @interface context"
59662 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
59664 #: objc/objc-act.c:2019
59665 #, gcc-internal-format
59666 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59667 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59669 #: objc/objc-act.c:2039
59670 #, gcc-internal-format
59671 msgid "method definition not in @implementation context"
59672 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
59674 #: objc/objc-act.c:2054
59675 #, gcc-internal-format
59676 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59677 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
59679 #: objc/objc-act.c:2283
59680 #, gcc-internal-format
59681 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59682 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
59684 #: objc/objc-act.c:2286
59685 #, gcc-internal-format
59686 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59687 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
59689 #: objc/objc-act.c:2567
59690 #, gcc-internal-format
59691 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59692 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
59694 #: objc/objc-act.c:2571
59695 #, gcc-internal-format
59696 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59697 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
59699 #: objc/objc-act.c:2575
59700 #, gcc-internal-format
59701 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59702 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
59704 #: objc/objc-act.c:2579
59705 #, gcc-internal-format
59706 msgid "distinct Objective-C type in return"
59707 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
59709 #: objc/objc-act.c:2583
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59712 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
59714 #: objc/objc-act.c:2726
59715 #, gcc-internal-format
59716 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59717 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
59719 #: objc/objc-act.c:2735
59720 #, gcc-internal-format
59721 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59722 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
59724 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59725 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59726 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59727 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59728 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59729 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59730 #. them with Objective-C objects.
59731 #: objc/objc-act.c:2777
59732 #, gcc-internal-format
59733 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59734 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
59736 #: objc/objc-act.c:2841
59737 #, gcc-internal-format
59738 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59739 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
59741 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59742 #, gcc-internal-format
59743 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59744 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
59746 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59747 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59748 #, gcc-internal-format
59749 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59750 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
59752 #: objc/objc-act.c:3179
59753 #, gcc-internal-format
59754 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59755 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
59757 #: objc/objc-act.c:3184
59758 #, gcc-internal-format
59759 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59760 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
59762 #: objc/objc-act.c:3329
59763 #, gcc-internal-format
59764 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59765 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
59767 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59768 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59769 #, gcc-internal-format
59770 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59771 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
59773 #: objc/objc-act.c:3349
59774 #, gcc-internal-format
59775 msgid "cannot find class %qE"
59776 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
59778 #: objc/objc-act.c:3351
59779 #, gcc-internal-format
59780 msgid "class %qE already exists"
59781 msgstr "klass %qE finns redan"
59783 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59784 #, gcc-internal-format
59785 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59786 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
59788 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59789 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59790 #, gcc-internal-format
59791 msgid "previous declaration of %q+D"
59792 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
59794 #: objc/objc-act.c:3684
59795 #, gcc-internal-format
59796 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59797 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
59799 #: objc/objc-act.c:3726
59800 #, gcc-internal-format
59801 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59802 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
59804 #: objc/objc-act.c:3736
59805 #, gcc-internal-format
59806 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59807 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
59809 #: objc/objc-act.c:3755
59810 #, gcc-internal-format
59811 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59812 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
59814 #: objc/objc-act.c:3761
59815 #, gcc-internal-format
59816 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59817 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
59819 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59820 #, gcc-internal-format
59821 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59822 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
59824 #: objc/objc-act.c:4121
59825 #, gcc-internal-format
59826 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59827 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
59829 #: objc/objc-act.c:4205
59830 #, gcc-internal-format
59831 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59832 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
59834 #: objc/objc-act.c:4211
59835 #, gcc-internal-format
59836 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59837 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
59839 #: objc/objc-act.c:4256
59840 #, gcc-internal-format
59841 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59842 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
59844 #: objc/objc-act.c:4258
59845 #, gcc-internal-format
59846 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59847 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
59849 #: objc/objc-act.c:4305
59850 #, gcc-internal-format
59851 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59852 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
59854 #: objc/objc-act.c:4333
59855 #, gcc-internal-format
59856 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59857 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
59859 #: objc/objc-act.c:4346
59860 #, gcc-internal-format
59861 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59862 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
59864 #: objc/objc-act.c:4367
59865 #, gcc-internal-format
59866 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59867 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
59869 #: objc/objc-act.c:4575
59870 #, gcc-internal-format
59871 msgid "%s %qs"
59872 msgstr "%s %qs"
59874 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59875 #, gcc-internal-format
59876 msgid "inconsistent instance variable specification"
59877 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
59879 #: objc/objc-act.c:4672
59880 #, gcc-internal-format
59881 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59882 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
59884 #: objc/objc-act.c:4716
59885 #, gcc-internal-format
59886 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59887 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59889 #: objc/objc-act.c:5090
59890 #, gcc-internal-format
59891 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59892 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
59894 #: objc/objc-act.c:5093
59895 #, gcc-internal-format
59896 msgid "using %<%c%s%>"
59897 msgstr "använder %<%c%s%>"
59899 #: objc/objc-act.c:5102
59900 #, gcc-internal-format
59901 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59902 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
59904 #: objc/objc-act.c:5105
59905 #, gcc-internal-format
59906 msgid "found %<%c%s%>"
59907 msgstr "hittade %<%c%s%>"
59909 #: objc/objc-act.c:5114
59910 #, gcc-internal-format
59911 msgid "also found %<%c%s%>"
59912 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
59914 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59915 #. we have seen no @interface corresponding to that
59916 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59917 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59918 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59919 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
59920 #. but no actual details of the class methods.  We won't
59921 #. be able to check that the class responds to the
59922 #. method, and we will have to guess the method
59923 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
59924 #. will use any method with a matching name, as if the
59925 #. receiver was of type 'Class').
59926 #. We could not find an @interface declaration, and
59927 #. there are no protocols attached to the receiver,
59928 #. so we can't complete the check that the receiver
59929 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59930 #. method prototype.  But, because the receiver has
59931 #. a well-specified class, the programmer did want
59932 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
59933 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
59934 #. warning, either include an @interface for the
59935 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
59936 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59937 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59938 #, gcc-internal-format
59939 msgid "@interface of class %qE not found"
59940 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
59942 #: objc/objc-act.c:5408
59943 #, gcc-internal-format
59944 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59945 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
59947 #: objc/objc-act.c:5459
59948 #, gcc-internal-format
59949 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59950 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
59952 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59953 #: objc/objc-act.c:5571
59954 #, gcc-internal-format
59955 msgid "invalid receiver type %qs"
59956 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
59958 #: objc/objc-act.c:5588
59959 #, gcc-internal-format
59960 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59961 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
59963 #: objc/objc-act.c:5602
59964 #, gcc-internal-format
59965 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59966 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
59968 #: objc/objc-act.c:5610
59969 #, gcc-internal-format
59970 msgid "no %<%c%E%> method found"
59971 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
59973 #: objc/objc-act.c:5617
59974 #, gcc-internal-format
59975 msgid "(Messages without a matching method signature"
59976 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
59978 #: objc/objc-act.c:5619
59979 #, gcc-internal-format
59980 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
59981 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
59983 #: objc/objc-act.c:5621
59984 #, gcc-internal-format
59985 msgid "%<...%> as arguments.)"
59986 msgstr "%<...%> som argument.)"
59988 #: objc/objc-act.c:5730
59989 #, gcc-internal-format
59990 msgid "undeclared selector %qE"
59991 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
59993 #. Historically, a class method that produced objects (factory
59994 #. method) would assign `self' to the instance that it
59995 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
59996 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
59997 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
59998 #. violates the simple rule that a class method should not refer
59999 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
60000 #. where this is done unknowingly than to support the above
60001 #. paradigm.
60002 #: objc/objc-act.c:5754
60003 #, gcc-internal-format
60004 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
60005 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
60007 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
60008 #, gcc-internal-format
60009 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
60010 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
60012 #: objc/objc-act.c:5988
60013 #, gcc-internal-format
60014 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
60015 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
60017 #: objc/objc-act.c:6008
60018 #, gcc-internal-format
60019 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
60020 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
60022 #: objc/objc-act.c:6068
60023 #, gcc-internal-format
60024 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
60025 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
60027 #: objc/objc-act.c:6072
60028 #, gcc-internal-format
60029 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
60030 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
60032 #: objc/objc-act.c:6109
60033 #, gcc-internal-format
60034 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
60035 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
60037 #: objc/objc-act.c:6197
60038 #, gcc-internal-format
60039 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
60040 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
60042 #: objc/objc-act.c:6208
60043 #, gcc-internal-format
60044 msgid "instance variable %qs has unknown size"
60045 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
60047 #: objc/objc-act.c:6229
60048 #, gcc-internal-format
60049 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
60050 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
60052 #: objc/objc-act.c:6256
60053 #, gcc-internal-format
60054 msgid "type %qE has no default constructor to call"
60055 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
60057 #: objc/objc-act.c:6262
60058 #, gcc-internal-format
60059 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
60060 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
60062 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
60063 #. initialize them.
60064 #: objc/objc-act.c:6274
60065 #, gcc-internal-format
60066 msgid "type %qE has virtual member functions"
60067 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
60069 #: objc/objc-act.c:6275
60070 #, gcc-internal-format
60071 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
60072 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
60074 #: objc/objc-act.c:6285
60075 #, gcc-internal-format
60076 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
60077 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
60079 #: objc/objc-act.c:6287
60080 #, gcc-internal-format
60081 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
60082 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
60084 #: objc/objc-act.c:6291
60085 #, gcc-internal-format
60086 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
60087 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
60089 #: objc/objc-act.c:6422
60090 #, gcc-internal-format
60091 msgid "instance variable %qE is declared private"
60092 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
60094 #: objc/objc-act.c:6433
60095 #, gcc-internal-format
60096 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
60097 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
60099 #: objc/objc-act.c:6440
60100 #, gcc-internal-format
60101 msgid "instance variable %qE is declared %s"
60102 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
60104 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
60105 #, gcc-internal-format
60106 msgid "incomplete implementation of class %qE"
60107 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
60109 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
60110 #, gcc-internal-format
60111 msgid "incomplete implementation of category %qE"
60112 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
60114 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
60115 #, gcc-internal-format
60116 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
60117 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
60119 #: objc/objc-act.c:6719
60120 #, gcc-internal-format
60121 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
60122 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
60124 #: objc/objc-act.c:6809
60125 #, gcc-internal-format
60126 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
60127 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
60129 #: objc/objc-act.c:6848
60130 #, gcc-internal-format
60131 msgid "reimplementation of class %qE"
60132 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
60134 #: objc/objc-act.c:6881
60135 #, gcc-internal-format
60136 msgid "conflicting super class name %qE"
60137 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
60139 #: objc/objc-act.c:6884
60140 #, gcc-internal-format
60141 msgid "previous declaration of %qE"
60142 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
60144 #: objc/objc-act.c:6886
60145 #, gcc-internal-format
60146 msgid "previous declaration"
60147 msgstr "tidigare deklaration"
60149 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
60150 #, gcc-internal-format
60151 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
60152 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
60154 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
60155 #, gcc-internal-format
60156 msgid "can not find instance variable associated with property"
60157 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
60159 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
60160 #: objc/objc-act.c:7380
60161 #, gcc-internal-format
60162 msgid "invalid setter, it must have one argument"
60163 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
60165 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60166 #, gcc-internal-format
60167 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60168 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
60170 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60171 #, gcc-internal-format
60172 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60173 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
60175 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60176 #, gcc-internal-format
60177 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60178 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
60180 #: objc/objc-act.c:7588
60181 #, gcc-internal-format
60182 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60183 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
60185 #: objc/objc-act.c:7609
60186 #, gcc-internal-format
60187 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60188 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
60190 #: objc/objc-act.c:7631
60191 #, gcc-internal-format
60192 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60193 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
60195 #: objc/objc-act.c:7644
60196 #, gcc-internal-format
60197 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60198 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
60200 #: objc/objc-act.c:7662
60201 #, gcc-internal-format
60202 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60203 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
60205 #: objc/objc-act.c:7703
60206 #, gcc-internal-format
60207 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60208 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
60210 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60211 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60212 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60213 #. the declaration.
60214 #: objc/objc-act.c:7714
60215 #, gcc-internal-format
60216 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60217 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
60219 #: objc/objc-act.c:7720
60220 #, gcc-internal-format
60221 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60222 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
60224 #: objc/objc-act.c:7729
60225 #, gcc-internal-format
60226 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60227 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
60229 #: objc/objc-act.c:7812
60230 #, gcc-internal-format
60231 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60232 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
60234 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60235 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60236 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60237 #. declaration.
60238 #: objc/objc-act.c:7823
60239 #, gcc-internal-format
60240 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60241 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
60243 #: objc/objc-act.c:7845
60244 #, gcc-internal-format
60245 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60246 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
60248 #: objc/objc-act.c:8043
60249 #, gcc-internal-format
60250 msgid "definition of protocol %qE not found"
60251 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
60253 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60254 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60255 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60256 #: objc/objc-act.c:8074
60257 #, gcc-internal-format
60258 msgid "protocol %qE is deprecated"
60259 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
60261 #: objc/objc-act.c:8193
60262 #, gcc-internal-format
60263 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60264 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
60266 #: objc/objc-act.c:8704
60267 #, gcc-internal-format
60268 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60269 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
60271 #: objc/objc-act.c:8708
60272 #, gcc-internal-format
60273 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60274 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
60276 #: objc/objc-act.c:8808
60277 #, gcc-internal-format
60278 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60279 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
60281 #: objc/objc-act.c:8835
60282 #, gcc-internal-format
60283 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60284 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
60286 #: objc/objc-act.c:8875
60287 #, gcc-internal-format
60288 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60289 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
60291 #: objc/objc-act.c:9335
60292 #, gcc-internal-format
60293 msgid "instance variable %qs is declared private"
60294 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
60296 #: objc/objc-act.c:9388
60297 #, gcc-internal-format
60298 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60299 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
60301 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60302 #. should be impossible for real properties, which always
60303 #. have a getter.
60304 #: objc/objc-act.c:9434
60305 #, gcc-internal-format
60306 msgid "no %qs getter found"
60307 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
60309 #: objc/objc-act.c:9674
60310 #, gcc-internal-format
60311 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60312 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
60314 #: objc/objc-act.c:9684
60315 #, gcc-internal-format
60316 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60317 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
60319 #: objc/objc-act.c:9690
60320 #, gcc-internal-format
60321 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60322 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
60324 #: objc/objc-encoding.c:130
60325 #, gcc-internal-format
60326 msgid "type %qT does not have a known size"
60327 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
60329 #: objc/objc-encoding.c:721
60330 #, gcc-internal-format
60331 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60332 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
60334 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60335 #: objc/objc-encoding.c:804
60336 #, gcc-internal-format
60337 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60338 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
60340 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60341 #, gcc-internal-format
60342 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60343 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
60345 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60346 #, gcc-internal-format
60347 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60348 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
60350 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60351 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60354 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
60356 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60359 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60361 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60362 #, gcc-internal-format
60363 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60364 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
60366 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60367 #, gcc-internal-format
60368 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60369 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
60371 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
60372 #~ msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
60374 #~ msgid "module procedure"
60375 #~ msgstr "modulprocedur"
60377 #~ msgid "internal function"
60378 #~ msgstr "intern funktion"
60380 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
60381 #~ msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering."
60383 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
60384 #~ msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
60386 #~ msgid "not support -fpic"
60387 #~ msgstr "stödjer inte -fpic"
60389 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
60390 #~ msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
60392 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
60393 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> får bara användas i sammansatta satser"
60395 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
60396 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> får bara användas i sammansatta satser"
60398 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
60399 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
60401 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
60402 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
60404 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
60405 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
60407 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
60408 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
60410 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
60411 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
60413 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
60414 #~ msgstr "%<%s%>-värdet måste vara positivt"
60416 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
60417 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
60419 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
60420 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
60422 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
60423 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> med en %<depend>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
60425 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
60426 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
60428 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
60429 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
60431 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
60432 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> får bara användas i sammansatta satser"
60434 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
60435 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> får bara användas i sammansatta satser"
60437 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
60438 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>, %<release> eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
60440 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
60441 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
60443 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
60444 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar %<%s%>"
60446 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
60447 #~ msgstr "härledning av klassmallargument behöver en initierare"
60449 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
60450 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> får bara användas i sammansatta satser"
60452 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
60453 #~ msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT, eftersom den inte har några härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
60455 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
60456 #~ msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
60458 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60459 #~ msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
60461 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
60462 #~ msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
60464 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
60465 #~ msgstr "GENERIC DTIO INTERFACE vid %C finns inte i MODULE ”%s”"
60467 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
60468 #~ msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "