PR middle-end/51472
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_CN.po
blob63bc6a845a27ced740c9e61bac62b5dcece11602
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:04+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.6.0\\gcc\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5853 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
24 #: cp/error.c:617 cp/error.c:896
25 msgid "<anonymous>"
26 msgstr "<匿名>"
28 #: c-objc-common.c:173
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "{{匿名}}"
32 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20975
33 #, gcc-internal-format
34 msgid "expected end of line"
35 msgstr "需要行尾"
37 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
38 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
39 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
40 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
41 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
42 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20921
43 #, gcc-internal-format
44 msgid "expected %<;%>"
45 msgstr "需要%<;%>"
47 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
48 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
49 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
50 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
51 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
52 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
53 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
54 #: cp/parser.c:20924
55 #, gcc-internal-format
56 msgid "expected %<(%>"
57 msgstr "需要%<(%>"
59 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
60 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20586 cp/parser.c:20939
61 #, gcc-internal-format
62 msgid "expected %<,%>"
63 msgstr "需要 %<,%>"
65 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
66 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
67 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
68 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
69 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
70 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
71 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
72 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
73 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
74 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
75 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
76 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20969
77 #, gcc-internal-format
78 msgid "expected %<)%>"
79 msgstr "需要%<)%>"
81 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
82 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20933
83 #, gcc-internal-format
84 msgid "expected %<]%>"
85 msgstr "需要%<]%>"
87 #: c-parser.c:3163
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
91 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20927 cp/parser.c:22543
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "需要 %<}%>"
96 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
97 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13548 cp/parser.c:20930
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "需要%<{%>"
102 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
103 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
104 #: cp/parser.c:20963 cp/parser.c:21781
105 #, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "需要 %<:%>"
109 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20863
110 #, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "需要 %<while%>"
114 #: c-parser.c:6076
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "需要%<.%>"
118 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22329
119 #: cp/parser.c:22402
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "需要 %<@end%>"
124 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20948
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "需要 %<>%>"
129 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20972
130 #, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "需要 %<,%> 或 %<)%>"
134 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20951
135 #, gcc-internal-format
136 msgid "expected %<=%>"
137 msgstr "需要%<=%>"
139 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24868
140 #, gcc-internal-format
141 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
142 msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
144 #: c-typeck.c:6496
145 msgid "(anonymous)"
146 msgstr "(匿名)"
148 #: cfgrtl.c:2036
149 msgid "flow control insn inside a basic block"
150 msgstr "基本块内有流程控制指令"
152 #: cfgrtl.c:2164
153 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
154 msgstr "直通边上的错误指令"
156 #: cfgrtl.c:2218
157 msgid "insn outside basic block"
158 msgstr "基本块外出现指令"
160 #: cfgrtl.c:2225
161 msgid "return not followed by barrier"
162 msgstr "return 后没有屏障"
164 #: collect2.c:500
165 #, c-format
166 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
167 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
169 #: collect2.c:955
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
172 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必须被设定。"
174 #: collect2.c:1272
175 #, c-format
176 msgid "no arguments"
177 msgstr "没有参数"
179 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
180 #, c-format
181 msgid "fopen %s"
182 msgstr "fopen %s"
184 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
185 #, c-format
186 msgid "fclose %s"
187 msgstr "fclose %s"
189 #: collect2.c:1685
190 #, c-format
191 msgid "collect2 version %s"
192 msgstr "collect2 版本 %s"
194 #: collect2.c:1797
195 #, c-format
196 msgid "%d constructor found\n"
197 msgid_plural "%d constructors found\n"
198 msgstr[0] "找到 %d 个构造函数\n"
200 #: collect2.c:1801
201 #, c-format
202 msgid "%d destructor found\n"
203 msgid_plural "%d destructors found\n"
204 msgstr[0] "找到 %d 个析构函数\n"
206 #: collect2.c:1805
207 #, c-format
208 msgid "%d frame table found\n"
209 msgid_plural "%d frame tables found\n"
210 msgstr[0] "找到 %d 个框架表\n"
212 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
213 #, c-format
214 msgid "can't get program status"
215 msgstr "无法获取程序状态"
217 #: collect2.c:2033
218 #, c-format
219 msgid "could not open response file %s"
220 msgstr "无法打开响应文件 %s"
222 #: collect2.c:2038
223 #, c-format
224 msgid "could not write to response file %s"
225 msgstr "无法写入响应文件 %s"
227 #: collect2.c:2043
228 #, c-format
229 msgid "could not close response file %s"
230 msgstr "无法关闭响应文件 %s"
232 #: collect2.c:2061
233 #, c-format
234 msgid "[cannot find %s]"
235 msgstr "[找不到 %s]"
237 #: collect2.c:2076
238 #, c-format
239 msgid "cannot find '%s'"
240 msgstr "找不到‘%s’"
242 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
243 #, c-format
244 msgid "pex_init failed"
245 msgstr "pex_init 失败"
247 #: collect2.c:2118
248 #, c-format
249 msgid "[Leaving %s]\n"
250 msgstr "[离开 %s]\n"
252 #: collect2.c:2350
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
261 #: collect2.c:2595
262 #, c-format
263 msgid "cannot find 'nm'"
264 msgstr "找不到 ‘nm’"
266 #: collect2.c:2643
267 #, c-format
268 msgid "can't open nm output"
269 msgstr "无法打开 nm 的输出"
271 #: collect2.c:2726
272 #, c-format
273 msgid "init function found in object %s"
274 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
276 #: collect2.c:2736
277 #, c-format
278 msgid "fini function found in object %s"
279 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
281 #: collect2.c:2838
282 #, c-format
283 msgid "can't open ldd output"
284 msgstr "无法打开 ldd 输出"
286 #: collect2.c:2841
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "ldd output with constructors/destructors.\n"
291 msgstr ""
292 "\n"
293 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
295 #: collect2.c:2856
296 #, c-format
297 msgid "dynamic dependency %s not found"
298 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
300 #: collect2.c:2868
301 #, c-format
302 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
303 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
305 #: collect2.c:3029
306 #, c-format
307 msgid "%s: not a COFF file"
308 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
310 #: collect2.c:3159
311 #, c-format
312 msgid "%s: cannot open as COFF file"
313 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
315 #: collect2.c:3217
316 #, c-format
317 msgid "library lib%s not found"
318 msgstr "找不到库 lib%s"
320 #: diagnostic.c:136
321 #, c-format
322 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
323 msgstr "%s:所有的警告都被当作是错误\n"
325 #: diagnostic.c:141
326 #, c-format
327 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
328 msgstr "%s:有些警告被当作是错误\n"
330 #: diagnostic.c:219
331 #, c-format
332 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
333 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
335 #: diagnostic.c:229
336 #, c-format
337 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
338 msgstr "编译中止因为 -fmax-errors=%u。\n"
340 #: diagnostic.c:240
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Please submit a full bug report,\n"
344 "with preprocessed source if appropriate.\n"
345 "See %s for instructions.\n"
346 msgstr ""
347 "请提交一份完整的错误报告,\n"
348 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
349 "具体步骤请参见 %s。\n"
351 #: diagnostic.c:249
352 #, c-format
353 msgid "compilation terminated.\n"
354 msgstr "编译中断。\n"
356 #: diagnostic.c:508
357 #, c-format
358 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
359 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
361 #: diagnostic.c:874
362 #, c-format
363 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
364 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
366 #: final.c:1163
367 msgid "negative insn length"
368 msgstr "指令长度为负"
370 #: final.c:2648
371 msgid "could not split insn"
372 msgstr "无法分离指令"
374 #: final.c:3084
375 msgid "invalid 'asm': "
376 msgstr "无效的‘asm’:"
378 #: final.c:3267
379 #, c-format
380 msgid "nested assembly dialect alternatives"
381 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
383 #: final.c:3284 final.c:3296
384 #, c-format
385 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
386 msgstr "未结束的汇编风格指示"
388 #: final.c:3343
389 #, c-format
390 msgid "operand number missing after %%-letter"
391 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
393 #: final.c:3346 final.c:3387
394 #, c-format
395 msgid "operand number out of range"
396 msgstr "操作数号超出范围"
398 #: final.c:3404
399 #, c-format
400 msgid "invalid %%-code"
401 msgstr "无效的 %%-code"
403 #: final.c:3434
404 #, c-format
405 msgid "'%%l' operand isn't a label"
406 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
408 #. We can't handle floating point constants;
409 #. PRINT_OPERAND must handle them.
410 #. We can't handle floating point constants;
411 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. PRINT_OPERAND must handle them.
414 #: final.c:3575 config/i386/i386.c:13168 config/pdp11/pdp11.c:1722
415 #, c-format
416 msgid "floating constant misused"
417 msgstr "错误地使用了浮点常量"
419 #: final.c:3634 config/i386/i386.c:13266 config/pdp11/pdp11.c:1763
420 #, c-format
421 msgid "invalid expression as operand"
422 msgstr "无效的表达式用作操作数"
424 #: gcc.c:1307
425 #, c-format
426 msgid "Using built-in specs.\n"
427 msgstr "使用内建 specs。\n"
429 #: gcc.c:1493
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Setting spec %s to '%s'\n"
433 "\n"
434 msgstr ""
435 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
436 "\n"
438 #: gcc.c:1603
439 #, c-format
440 msgid "Reading specs from %s\n"
441 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
443 #: gcc.c:1728
444 #, c-format
445 msgid "could not find specs file %s\n"
446 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
448 #: gcc.c:1797
449 #, c-format
450 msgid "rename spec %s to %s\n"
451 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
453 #: gcc.c:1799
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "spec is '%s'\n"
457 "\n"
458 msgstr ""
459 "spec 是‘%s’\n"
460 "\n"
462 #: gcc.c:2216
463 #, c-format
464 msgid "%s\n"
465 msgstr "%s\n"
467 #: gcc.c:2572
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Go ahead? (y or n) "
472 msgstr ""
473 "\n"
474 "继续?(y 或 n) "
476 #: gcc.c:2712
477 #, c-format
478 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
479 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
481 #: gcc.c:2914
482 #, c-format
483 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
484 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
486 #: gcc.c:2915
487 msgid "Options:\n"
488 msgstr "选项:\n"
490 #: gcc.c:2917
491 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
492 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
494 #: gcc.c:2918
495 msgid "  --help                   Display this information\n"
496 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
498 #: gcc.c:2919
499 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
500 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
502 #: gcc.c:2920
503 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
504 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
506 #: gcc.c:2921
507 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
508 msgstr "                           显示特定类型的命令行选项\n"
510 #: gcc.c:2923
511 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
512 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
514 #: gcc.c:2924
515 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
516 msgstr "  --version                显示编译器版本信息\n"
518 #: gcc.c:2925
519 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
520 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
522 #: gcc.c:2926
523 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
524 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
526 #: gcc.c:2927
527 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
528 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
530 #: gcc.c:2928
531 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
532 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
534 #: gcc.c:2929
535 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
536 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
538 #: gcc.c:2930
539 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
540 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
542 #: gcc.c:2931
543 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
544 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
546 #: gcc.c:2932
547 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
548 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
550 #: gcc.c:2933
551 msgid ""
552 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
553 "                           multiple library search directories\n"
554 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
556 #: gcc.c:2936
557 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
558 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
560 #: gcc.c:2937
561 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
562 msgstr "  -print-sysroot           显示目标库目录\n"
564 #: gcc.c:2938
565 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
566 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀\n"
568 #: gcc.c:2939
569 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
570 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
572 #: gcc.c:2940
573 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
574 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
576 #: gcc.c:2941
577 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
578 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
580 #: gcc.c:2942
581 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
582 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
584 #: gcc.c:2943
585 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
586 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
588 #: gcc.c:2944
589 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
590 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
592 #: gcc.c:2945
593 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
594 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
596 #: gcc.c:2946
597 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
598 msgstr "  -save-temps=<arg>        不删除中间文件\n"
600 #: gcc.c:2947
601 msgid ""
602 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
603 "                           prefixes to other gcc components\n"
604 msgstr ""
605 "  -no-canonical-prefixes   生成其他 gcc 组件的相对路径时不生成规范化的\n"
606 "                           前缀\n"
608 #: gcc.c:2950
609 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
610 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
612 #: gcc.c:2951
613 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
614 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
616 #: gcc.c:2952
617 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
618 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
620 #: gcc.c:2953
621 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
622 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
624 #: gcc.c:2954
625 msgid ""
626 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
627 "                           and libraries\n"
628 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
630 #: gcc.c:2957
631 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
632 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
634 #: gcc.c:2958
635 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
636 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
638 #: gcc.c:2959
639 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
640 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
642 #: gcc.c:2960
643 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
644 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
646 #: gcc.c:2961
647 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
648 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
650 #: gcc.c:2962
651 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
652 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
654 #: gcc.c:2963
655 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
656 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
658 #: gcc.c:2964
659 msgid ""
660 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
661 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
662 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
663 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
664 msgstr ""
665 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
666 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
667 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
668 "                           源文件的语言\n"
670 #: gcc.c:2971
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "\n"
674 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
675 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
676 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
677 msgstr ""
678 "\n"
679 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
680 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
682 #: gcc.c:5198
683 #, c-format
684 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
685 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
687 #: gcc.c:6462
688 #, c-format
689 msgid "install: %s%s\n"
690 msgstr "安装:%s%s\n"
692 #: gcc.c:6465
693 #, c-format
694 msgid "programs: %s\n"
695 msgstr "程序:%s\n"
697 #: gcc.c:6467
698 #, c-format
699 msgid "libraries: %s\n"
700 msgstr "库:%s\n"
702 #: gcc.c:6542
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "\n"
706 "For bug reporting instructions, please see:\n"
707 msgstr ""
708 "\n"
709 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
711 #: gcc.c:6558
712 #, c-format
713 msgid "%s %s%s\n"
714 msgstr "%s %s%s\n"
716 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
717 msgid "(C)"
718 msgstr "©"
720 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
724 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
725 "\n"
726 msgstr ""
727 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
728 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
730 #: gcc.c:6579
731 #, c-format
732 msgid "Target: %s\n"
733 msgstr "目标:%s\n"
735 #: gcc.c:6580
736 #, c-format
737 msgid "Configured with: %s\n"
738 msgstr "配置为:%s\n"
740 #: gcc.c:6594
741 #, c-format
742 msgid "Thread model: %s\n"
743 msgstr "线程模型:%s\n"
745 #: gcc.c:6605
746 #, c-format
747 msgid "gcc version %s %s\n"
748 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
750 #: gcc.c:6608
751 #, c-format
752 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
753 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
755 #: gcc.c:6855
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "Linker options\n"
760 "==============\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "\n"
764 "链接器选项\n"
765 "==============\n"
766 "\n"
768 #: gcc.c:6856
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
772 "\n"
773 msgstr ""
774 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
775 "\n"
777 #: gcc.c:8048
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "Assembler options\n"
781 "=================\n"
782 "\n"
783 msgstr ""
784 "汇编器选项\n"
785 "=================\n"
786 "\n"
788 #: gcc.c:8049
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
792 "\n"
793 msgstr ""
794 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
795 "\n"
797 #: gcov.c:416
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
801 "\n"
802 msgstr ""
803 "用法:gconv [选项]... 源文件...\n"
804 "\n"
806 #: gcov.c:417
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "Print code coverage information.\n"
810 "\n"
811 msgstr ""
812 "显示代码覆盖信息。\n"
813 "\n"
815 #: gcov.c:418
816 #, c-format
817 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
818 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
820 #: gcov.c:419
821 #, c-format
822 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
823 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
825 #: gcov.c:420
826 #, c-format
827 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
828 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
830 #: gcov.c:421
831 #, c-format
832 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
833 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
835 #: gcov.c:422
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
839 "                                    rather than percentages\n"
840 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
842 #: gcov.c:424
843 #, c-format
844 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
845 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
847 #: gcov.c:425
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
851 "                                    source files\n"
852 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
854 #: gcov.c:427
855 #, c-format
856 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
857 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
859 #: gcov.c:428
860 #, c-format
861 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
862 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
864 #: gcov.c:429
865 #, c-format
866 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
867 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
869 #: gcov.c:430
870 #, c-format
871 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
872 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
874 #: gcov.c:431
875 #, c-format
876 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
877 msgstr "  -d, --display-progress          显示进度信息\n"
879 #: gcov.c:432
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "\n"
883 "For bug reporting instructions, please see:\n"
884 "%s.\n"
885 msgstr ""
886 "\n"
887 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
888 "%s。\n"
890 #: gcov.c:442
891 #, c-format
892 msgid "gcov %s%s\n"
893 msgstr "gcov %s%s\n"
895 #: gcov.c:446
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
899 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
900 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
901 "\n"
902 msgstr ""
903 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
904 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
906 #: gcov.c:546
907 #, c-format
908 msgid "%s:no functions found\n"
909 msgstr "%s:找不到函数\n"
911 #: gcov.c:578 gcov.c:606
912 #, c-format
913 msgid "\n"
914 msgstr "\n"
916 #: gcov.c:593
917 #, c-format
918 msgid "%s:creating '%s'\n"
919 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
921 #: gcov.c:597
922 #, c-format
923 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
924 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
926 #: gcov.c:602
927 #, c-format
928 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
929 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
931 #: gcov.c:751
932 #, c-format
933 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
934 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
936 #: gcov.c:756
937 #, c-format
938 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
939 msgstr "(每个源文件只显示一条信息)\n"
941 #: gcov.c:780
942 #, c-format
943 msgid "%s:cannot open graph file\n"
944 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
946 #: gcov.c:786
947 #, c-format
948 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
949 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
951 #: gcov.c:799
952 #, c-format
953 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
954 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
956 #: gcov.c:851
957 #, c-format
958 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
959 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
961 #: gcov.c:969
962 #, c-format
963 msgid "%s:corrupted\n"
964 msgstr "%s:已损坏\n"
966 #: gcov.c:1045
967 #, c-format
968 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
969 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
971 #: gcov.c:1052
972 #, c-format
973 msgid "%s:not a gcov data file\n"
974 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
976 #: gcov.c:1065
977 #, c-format
978 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
979 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
981 #: gcov.c:1071
982 #, c-format
983 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
984 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
986 #: gcov.c:1101
987 #, c-format
988 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
989 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
991 #: gcov.c:1115
992 #, c-format
993 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
994 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
996 #: gcov.c:1134
997 #, c-format
998 msgid "%s:overflowed\n"
999 msgstr "%s:溢出\n"
1001 #: gcov.c:1158
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1004 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
1006 #: gcov.c:1163
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1009 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1011 #: gcov.c:1171
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1014 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1016 #: gcov.c:1379
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1019 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1021 #: gcov.c:1459
1022 #, c-format
1023 msgid "%s '%s'\n"
1024 msgstr "%s‘%s’\n"
1026 #: gcov.c:1462
1027 #, c-format
1028 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1029 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1031 #: gcov.c:1466
1032 #, c-format
1033 msgid "No executable lines\n"
1034 msgstr "没有可执行行\n"
1036 #: gcov.c:1472
1037 #, c-format
1038 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1039 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1041 #: gcov.c:1476
1042 #, c-format
1043 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1044 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
1046 #: gcov.c:1482
1047 #, c-format
1048 msgid "No branches\n"
1049 msgstr "没有跳转\n"
1051 #: gcov.c:1484
1052 #, c-format
1053 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1054 msgstr "执行的调用:%s (共 %d)\n"
1056 #: gcov.c:1488
1057 #, c-format
1058 msgid "No calls\n"
1059 msgstr "没有调用\n"
1061 #: gcov.c:1648
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1064 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1066 #: gcov.c:1843
1067 #, c-format
1068 msgid "call   %2d returned %s\n"
1069 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1071 #: gcov.c:1848
1072 #, c-format
1073 msgid "call   %2d never executed\n"
1074 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1076 #: gcov.c:1853
1077 #, c-format
1078 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1079 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1081 #: gcov.c:1857
1082 #, c-format
1083 msgid "branch %2d never executed\n"
1084 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1086 #: gcov.c:1862
1087 #, c-format
1088 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1089 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1091 #: gcov.c:1865
1092 #, c-format
1093 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1094 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1096 #: gcov.c:1901
1097 #, c-format
1098 msgid "%s:cannot open source file\n"
1099 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1101 #: gcse.c:4137
1102 msgid "PRE disabled"
1103 msgstr "PRE 被禁用"
1105 #: gcse.c:4687
1106 msgid "GCSE disabled"
1107 msgstr "GCSE 被禁用"
1109 #: gcse.c:5208
1110 msgid "const/copy propagation disabled"
1111 msgstr "常量/复制传递被禁用"
1113 #: gengtype-state.c:150
1114 #, c-format
1115 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1116 msgstr "%s:%d:%d:状态文件无效;%s"
1118 #: gengtype-state.c:154
1119 #, c-format
1120 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1121 msgstr "%s:%d:状态文件无效;%s"
1123 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1124 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1125 #. fatal.
1126 #: gengtype-state.c:165
1127 #, c-format
1128 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1129 msgstr "%s:%d:%d:状态文件无效;"
1131 #: gengtype-state.c:170
1132 #, c-format
1133 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1134 msgstr "%s:%d:状态文件无效;"
1136 #: gengtype-state.c:695
1137 #, c-format
1138 msgid "Option tag unknown"
1139 msgstr "未知的选项标记"
1141 #: gengtype-state.c:750
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1144 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
1146 #: gengtype-state.c:765
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1149 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
1151 #: gengtype-state.c:969
1152 #, c-format
1153 msgid "Unexpected type..."
1154 msgstr "非预期的类型……"
1156 #: gengtype-state.c:1149
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1159 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1161 #: gengtype-state.c:1175
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1164 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
1166 #: gengtype-state.c:1207
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1169 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1171 #: gengtype-state.c:1210
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1174 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1176 #: gengtype-state.c:1213
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1179 msgstr "无法更名模块文件“%s”到“%s”:%s"
1181 #: gengtype-state.c:2395
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1184 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1186 #: gengtype-state.c:2433
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1189 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1191 #: incpath.c:76
1192 #, c-format
1193 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1194 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
1196 #: incpath.c:79
1197 #, c-format
1198 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1199 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
1201 #: incpath.c:83
1202 #, c-format
1203 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1204 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
1206 #: incpath.c:345
1207 #, c-format
1208 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1209 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
1211 #: incpath.c:349
1212 #, c-format
1213 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1214 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
1216 #: incpath.c:354
1217 #, c-format
1218 msgid "End of search list.\n"
1219 msgstr "搜索列表结束。\n"
1221 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1053 fortran/cpp.c:568
1222 msgid "<built-in>"
1223 msgstr "<built-in>"
1225 #. Opening quotation mark.
1226 #: intl.c:63
1227 msgid "`"
1228 msgstr "‘"
1230 #. Closing quotation mark.
1231 #: intl.c:66
1232 msgid "'"
1233 msgstr "’"
1235 #: ipa-pure-const.c:154
1236 #, fuzzy
1237 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1238 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1240 #: ipa-pure-const.c:155
1241 #, fuzzy
1242 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1243 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1245 #: langhooks.c:374
1246 msgid "At top level:"
1247 msgstr "在文件作用域:"
1249 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2837
1250 #, c-format
1251 msgid "In member function %qs"
1252 msgstr "在成员函数%qs中"
1254 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2840
1255 #, c-format
1256 msgid "In function %qs"
1257 msgstr "在函数%qs中"
1259 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2790
1260 #, c-format
1261 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1262 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
1264 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2795
1265 #, c-format
1266 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1267 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d"
1269 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2801
1270 #, c-format
1271 msgid "    inlined from %qs"
1272 msgstr "    内联自%qs"
1274 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1275 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1276 msgstr "假定循环有穷"
1278 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1279 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1280 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1282 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1283 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1284 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1286 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1287 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1288 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1290 #: lto-wrapper.c:212
1291 #, c-format
1292 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1293 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出,核心转储"
1295 #: lto-wrapper.c:215
1296 #, c-format
1297 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1298 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出。"
1300 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1302 msgid "%s returned %d exit status"
1303 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
1305 #: lto-wrapper.c:236
1306 #, c-format
1307 msgid "deleting LTRANS file %s"
1308 msgstr "删除 LTRANS 文件 %s"
1310 #: lto-wrapper.c:258
1311 #, c-format
1312 msgid "failed to open %s"
1313 msgstr "打开 %s 失败"
1315 #: lto-wrapper.c:263
1316 #, c-format
1317 msgid "could not write to temporary file %s"
1318 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1320 #: lto-wrapper.c:302
1321 #, c-format
1322 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1323 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC 必须被设置"
1325 #: lto-wrapper.c:307
1326 #, c-format
1327 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1328 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC_OPTIONS 必须被设置"
1330 #: lto-wrapper.c:316
1331 #, c-format
1332 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1333 msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS 格式错误"
1335 #: lto-wrapper.c:484
1336 #, c-format
1337 msgid "fopen: %s"
1338 msgstr "fopen %s"
1340 #. What to print when a switch has no documentation.
1341 #: opts.c:194
1342 msgid "This switch lacks documentation"
1343 msgstr "此开关缺少可用文档"
1345 #: opts.c:1010
1346 msgid "[default]"
1347 msgstr "[默认]"
1349 #: opts.c:1021
1350 msgid "[enabled]"
1351 msgstr "[启用]"
1353 #: opts.c:1021
1354 msgid "[disabled]"
1355 msgstr "[禁用]"
1357 #: opts.c:1040
1358 #, c-format
1359 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1360 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1362 #: opts.c:1049
1363 #, c-format
1364 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1365 msgstr " 找不到对应的选项。使用 --help=%s 显示 %s 前端所支持的所有选项\n"
1367 #: opts.c:1055
1368 #, c-format
1369 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1370 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1372 #: opts.c:1150
1373 msgid "The following options are target specific"
1374 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1376 #: opts.c:1153
1377 msgid "The following options control compiler warning messages"
1378 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1380 #: opts.c:1156
1381 msgid "The following options control optimizations"
1382 msgstr "下列选项控制优化"
1384 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1385 msgid "The following options are language-independent"
1386 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1388 #: opts.c:1162
1389 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1390 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1392 #: opts.c:1168
1393 msgid "The following options are specific to just the language "
1394 msgstr "下列选项只与特定语言相关 "
1396 #: opts.c:1170
1397 msgid "The following options are supported by the language "
1398 msgstr "下列选项被语言支持"
1400 #: opts.c:1181
1401 msgid "The following options are not documented"
1402 msgstr "下列选项未列入文档"
1404 #: opts.c:1183
1405 msgid "The following options take separate arguments"
1406 msgstr "下列选项带分立的参数"
1408 #: opts.c:1185
1409 msgid "The following options take joined arguments"
1410 msgstr "下列选项带联合的参数"
1412 #: opts.c:1196
1413 msgid "The following options are language-related"
1414 msgstr "下列选项与语言相关"
1416 #: opts.c:2010
1417 msgid "enabled by default"
1418 msgstr "默认启用"
1420 #: plugin.c:780
1421 msgid "Event"
1422 msgstr "事件"
1424 #: plugin.c:780
1425 msgid "Plugins"
1426 msgstr "插件"
1428 #: plugin.c:812
1429 #, c-format
1430 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1431 msgstr "***警告*** 存在活跃的插件;除非可以在不加载任何插件的情况下重现,请勿向 gcc 报告软件问题。\n"
1433 #: reload.c:3805
1434 msgid "unable to generate reloads for:"
1435 msgstr "无法生成重新载入,为:"
1437 #: reload1.c:2105
1438 msgid "this is the insn:"
1439 msgstr "这是指令:"
1441 #. It's the compiler's fault.
1442 #: reload1.c:6016
1443 msgid "could not find a spill register"
1444 msgstr "找不到可溢出的寄存器"
1446 #. It's the compiler's fault.
1447 #: reload1.c:7849
1448 msgid "VOIDmode on an output"
1449 msgstr "输出有 VOIDmode"
1451 #: reload1.c:8616
1452 msgid "failure trying to reload:"
1453 msgstr "试图重新载入时失败:"
1455 #: rtl-error.c:118
1456 msgid "unrecognizable insn:"
1457 msgstr "无法识别的指令:"
1459 #: rtl-error.c:120
1460 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1461 msgstr "指令不满足其约束:"
1463 #: targhooks.c:1469
1464 #, c-format
1465 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1466 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
1468 #: targhooks.c:1471
1469 msgid "out of memory"
1470 msgstr "内存不足"
1472 #: targhooks.c:1486
1473 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1474 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
1476 #: targhooks.c:1488
1477 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1478 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
1480 #: tlink.c:386
1481 #, c-format
1482 msgid "collect: reading %s\n"
1483 msgstr "collect:读入 %s\n"
1485 #: tlink.c:480
1486 #, c-format
1487 msgid "removing .rpo file"
1488 msgstr "删除 .rpo 文件"
1490 #: tlink.c:482
1491 #, c-format
1492 msgid "renaming .rpo file"
1493 msgstr "重命名 .rpo 文件"
1495 #: tlink.c:536
1496 #, c-format
1497 msgid "collect: recompiling %s\n"
1498 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
1500 #: tlink.c:743
1501 #, c-format
1502 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1503 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
1505 #: tlink.c:793
1506 #, c-format
1507 msgid "collect: relinking\n"
1508 msgstr "collect:重新链接\n"
1510 #: toplev.c:355
1511 #, c-format
1512 msgid "unrecoverable error"
1513 msgstr "不可恢复错误"
1515 #: toplev.c:691
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1519 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1520 msgstr ""
1521 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1522 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
1524 #: toplev.c:693
1525 #, c-format
1526 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1527 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
1529 #: toplev.c:697
1530 #, c-format
1531 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1532 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1534 #: toplev.c:699
1535 #, c-format
1536 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1537 msgstr "%s%s警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
1539 #: toplev.c:701
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1542 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1544 #: toplev.c:863
1545 msgid "options passed: "
1546 msgstr "传递的选项:"
1548 #: toplev.c:891
1549 msgid "options enabled: "
1550 msgstr "启用的选项:"
1552 #: tree-vrp.c:6821
1553 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1554 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
1556 #: tree-vrp.c:6825
1557 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1558 msgstr "将 ==、!= 或 ! 简化为或同一操作或 ^ 时假定有符号数从不溢出"
1560 #: cif-code.def:39
1561 msgid "function not considered for inlining"
1562 msgstr "不考虑内联函数"
1564 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1565 #: cif-code.def:42
1566 msgid "function body not available"
1567 msgstr "函数体不可用"
1569 #: cif-code.def:45
1570 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1571 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
1573 #. Function is not inlinable.
1574 #: cif-code.def:49
1575 msgid "function not inlinable"
1576 msgstr "函数不能内联"
1578 #. Function is not an inlining candidate.
1579 #: cif-code.def:52
1580 msgid "function not inline candidate"
1581 msgstr "函数不是内联备选"
1583 #: cif-code.def:56
1584 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1585 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1587 #: cif-code.def:58
1588 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1589 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1591 #: cif-code.def:60
1592 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1593 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1595 #: cif-code.def:62
1596 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1597 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1599 #: cif-code.def:64
1600 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1601 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1603 #. Recursive inlining.
1604 #: cif-code.def:67
1605 msgid "recursive inlining"
1606 msgstr "递归内联"
1608 #. Call is unlikely.
1609 #: cif-code.def:70
1610 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1611 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1613 #: cif-code.def:74
1614 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1615 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1617 #: cif-code.def:78
1618 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1619 msgstr "为代码大小优化而会导致代码膨胀"
1621 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1622 #: cif-code.def:81
1623 msgid "target specific option mismatch"
1624 msgstr "目标相关的选项不匹配"
1626 #: cif-code.def:82
1627 msgid "mismatched arguments"
1628 msgstr "参数不匹配"
1630 #: cif-code.def:86
1631 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1632 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
1634 #: cif-code.def:90
1635 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1636 msgstr "间接函数调用目标未定义"
1638 #: cif-code.def:92
1639 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1640 msgstr "函数体可能在链接时被改写"
1642 #. The remainder are real diagnostic types.
1643 #: diagnostic.def:33
1644 msgid "fatal error: "
1645 msgstr "致命错误:"
1647 #: diagnostic.def:34
1648 msgid "internal compiler error: "
1649 msgstr "编译器内部错误:"
1651 #: diagnostic.def:35
1652 msgid "error: "
1653 msgstr "错误:"
1655 #: diagnostic.def:36
1656 msgid "sorry, unimplemented: "
1657 msgstr "对不起,尚未实现:"
1659 #: diagnostic.def:37
1660 msgid "warning: "
1661 msgstr "警告:"
1663 #: diagnostic.def:38
1664 msgid "anachronism: "
1665 msgstr "时代错误:"
1667 #: diagnostic.def:39
1668 msgid "note: "
1669 msgstr "附注:"
1671 #: diagnostic.def:40
1672 msgid "debug: "
1673 msgstr "调试:"
1675 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1676 #. prefix does not matter.
1677 #: diagnostic.def:43
1678 msgid "pedwarn: "
1679 msgstr "保守警告:"
1681 #: diagnostic.def:44
1682 msgid "permerror: "
1683 msgstr "永久性错误:"
1685 #: params.def:49
1686 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1687 msgstr "当前和最频繁的结构计数比例阈值"
1689 #: params.def:56
1690 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1691 msgstr "被认为可以预测的分支的最大估算结果"
1693 #: params.def:73
1694 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1695 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
1697 #: params.def:85
1698 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1699 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
1701 #: params.def:90
1702 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1703 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1705 #: params.def:95
1706 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1707 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1709 #: params.def:100
1710 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1711 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
1713 #: params.def:105
1714 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1715 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
1717 #: params.def:110
1718 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1719 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
1721 #: params.def:118
1722 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1723 msgstr "早期内联器可以进行的嵌套间接内联的最大数量"
1725 #: params.def:124
1726 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1727 msgstr "与其他编译单元共享 COMDAT 函数的概率"
1729 #: params.def:130
1730 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1731 msgstr "进行部分内联时分离区域入口基本块占函数入口基本块的百分比概率的上限"
1733 #: params.def:137
1734 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1735 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
1737 #: params.def:143
1738 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1739 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行向量化的循环次数下限"
1741 #: params.def:154
1742 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1743 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
1745 #: params.def:165
1746 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1747 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
1749 #: params.def:175
1750 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1751 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
1753 #: params.def:180
1754 msgid "The size of function body to be considered large"
1755 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
1757 #: params.def:184
1758 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1759 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1761 #: params.def:188
1762 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1763 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
1765 #: params.def:192
1766 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1767 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
1769 #: params.def:196
1770 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1771 msgstr "给定的编译单元因跨进程常量传递造成的编译单元体积膨胀上限(以百分数表示)"
1773 #: params.def:200
1774 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1775 msgstr "对单个调用进行的早期内联所导致的函数体代码膨胀的最大估计值"
1777 #: params.def:204
1778 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1779 msgstr "超过这个大小的栈帧被认为是大的"
1781 #: params.def:208
1782 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1783 msgstr "内联造成的栈帧膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1785 #: params.def:215
1786 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1787 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
1789 #: params.def:222
1790 #, fuzzy
1791 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1792 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1794 #: params.def:233
1795 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1796 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
1798 #: params.def:240
1799 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1800 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
1802 #: params.def:248
1803 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1804 msgstr "计算一个表达式被 GCSE 优化移动的最大距离时的比例因子"
1806 #: params.def:254
1807 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1808 msgstr "指定 GCSE 优化不约束一个表达式能被移动的距离时的代价"
1810 #: params.def:262
1811 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1812 msgstr ""
1814 #: params.def:274
1815 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1816 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1818 #: params.def:280
1819 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1820 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
1822 #: params.def:285
1823 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1824 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
1826 #: params.def:290
1827 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1828 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
1830 #: params.def:295
1831 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1832 msgstr "单个循环最大的剥离数"
1834 #: params.def:300
1835 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1836 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
1838 #: params.def:305
1839 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1840 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
1842 #: params.def:310
1843 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1844 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
1846 #: params.def:315
1847 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1848 msgstr "一个完全剥离的循环嵌套所能有的最大深度"
1850 #: params.def:321
1851 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1852 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
1854 #: params.def:326
1855 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1856 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
1858 #: params.def:333
1859 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1860 msgstr "暴力迭代次数分析算法评估迭代次数的上限"
1862 #: params.def:339
1863 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1864 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
1866 #: params.def:345
1867 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1868 msgstr "调整摆动模调度器调度循环时使用的上限的一个因素"
1870 #: params.def:349
1871 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1872 msgstr "使用 DFA 检查冲突时摆动模调度器考虑的周期数"
1874 #: params.def:353
1875 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1876 msgstr "由摆动模调度程序考虑的关于平均循环计数的阈值 "
1878 #: params.def:358
1879 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1880 msgstr "当某基本块执行次数超过程序中基本块重复执行的最大计数的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1882 #: params.def:362
1883 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1884 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1886 #: params.def:367
1887 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1888 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块将被对齐"
1890 #: params.def:372
1891 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1892 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
1894 #: params.def:388
1895 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1896 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
1898 #: params.def:392
1899 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1900 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
1902 #: params.def:396
1903 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1904 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
1906 #: params.def:400
1907 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1908 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
1910 #: params.def:404
1911 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1912 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
1914 #: params.def:408
1915 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1916 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
1918 #: params.def:412
1919 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1920 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
1922 #: params.def:418
1923 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1924 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
1926 #: params.def:424
1927 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1928 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
1930 #: params.def:430
1931 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1932 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
1934 #: params.def:436
1935 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1936 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
1938 #: params.def:442
1939 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1940 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
1942 #: params.def:446
1943 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1944 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
1946 #: params.def:453
1947 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1948 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
1950 #: params.def:462
1951 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1952 msgstr "当备选少于此设定值时所有备选都将为归纳变量优化所考虑"
1954 #: params.def:470
1955 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1956 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
1958 #: params.def:478
1959 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1960 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
1962 #: params.def:483
1963 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1964 msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限"
1966 #: params.def:488
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1969 msgstr "捆绑于被使用在标量演化分析器中的表达式的大小"
1971 #: params.def:493
1972 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1973 msgstr "Omega 约束系统中变量数的上限"
1975 #: params.def:498
1976 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1977 msgstr "Omega 约束系统中不等式数量的上限"
1979 #: params.def:503
1980 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1981 msgstr "Omega 约束系统中等式数量的上限"
1983 #: params.def:508
1984 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1985 msgstr "Omega 约束系统中通配符数量的上限"
1987 #: params.def:513
1988 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1989 msgstr "Omega 约束系统中散列表大小的上限"
1991 #: params.def:518
1992 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1993 msgstr "Omega 约束系统中"
1995 #: params.def:523
1996 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1997 msgstr "设为 1 时,使用昂贵的方法来消除所有冗余的约束"
1999 #: params.def:528
2000 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2001 msgstr "向量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
2003 #: params.def:533
2004 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2005 msgstr "向量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
2007 #: params.def:538
2008 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2009 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
2011 #: params.def:551
2012 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2013 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2015 #: params.def:556
2016 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2017 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2019 #: params.def:564
2020 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2021 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2023 #: params.def:569 params.def:579
2024 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2025 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2027 #: params.def:574 params.def:584
2028 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2029 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2031 #: params.def:589
2032 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2033 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2035 #: params.def:594
2036 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2037 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
2039 #: params.def:599
2040 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2041 msgstr "考虑进行投机移动的指令的最大冲突延迟数"
2043 #: params.def:604
2044 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2045 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2047 #: params.def:609
2048 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2049 msgstr "进行选择调度时前瞻窗口的最大尺寸"
2051 #: params.def:614
2052 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2053 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
2055 #: params.def:619
2056 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2057 msgstr "在适合行重命名的就绪列表中最多的指令数"
2059 #: params.def:624
2060 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2061 msgstr "可能冲突的存储和装载之间的最小距离"
2063 #: params.def:629
2064 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2065 msgstr "可以被记作组合器的最终值的最大 RTL 节点数"
2067 #: params.def:637
2068 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2069 msgstr "共享整型常量的上界"
2071 #: params.def:656
2072 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2073 msgstr "考虑切换到完整虚拟重命名的最小虚拟映射数"
2075 #: params.def:661
2076 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2077 msgstr "当虚拟映射和虚拟符号之间的比率大于此设定时进行全虚拟重命名"
2079 #: params.def:666
2080 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2081 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2083 #: params.def:684
2084 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2085 msgstr "线索化跳转时一个以被复制的块中所能包含的最大语句数"
2087 #: params.def:693
2088 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2089 msgstr "在指针分析将该结构视为单一变量前结构包含的最大字段数"
2091 #: params.def:698
2092 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2093 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2095 #: params.def:704
2096 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2097 msgstr ""
2099 #: params.def:714
2100 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2101 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
2103 #: params.def:721
2104 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2105 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
2107 #: params.def:728
2108 msgid "The size of L1 cache"
2109 msgstr "一级缓存大小"
2111 #: params.def:735
2112 msgid "The size of L1 cache line"
2113 msgstr "一级缓存列长度"
2115 #: params.def:742
2116 msgid "The size of L2 cache"
2117 msgstr "二级缓存大小"
2119 #: params.def:753
2120 msgid "Whether to use canonical types"
2121 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
2123 #: params.def:758
2124 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2125 msgstr "进行树上部分冗余消除时部分可预期集的最大长度"
2127 #: params.def:768
2128 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2129 msgstr "在 SCCVN 停止处理一个函数以前 SCC 的最大尺寸"
2131 #: params.def:773
2132 msgid "Max loops number for regional RA"
2133 msgstr "用作区域寄存器分配的最大循环数"
2135 #: params.def:778
2136 msgid "Max size of conflict table in MB"
2137 msgstr "以 MB 表示的冲突表大小上限"
2139 #: params.def:783
2140 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2141 msgstr "保留不为循环不变量转移使用的各种寄存器的数量"
2143 #: params.def:791
2144 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2145 msgstr "当数组大小与开关分支的比率大于此值时开关转换不会发生"
2147 #: params.def:799
2148 msgid "size of tiles for loop blocking"
2149 msgstr "循环分块中每小块的大小"
2151 #: params.def:806
2152 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2153 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
2155 #: params.def:813
2156 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2157 msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限"
2159 #: params.def:820
2160 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2161 msgstr "用作循环不变量转移的循环中基本块的最大数量"
2163 #: params.def:826
2164 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2165 msgstr "考虑进行基本块向量化的基本块能包含的指令数上限"
2167 #: params.def:831
2168 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2169 msgstr "为有未知路程计数的循环启用预取时最小的指令/预取比"
2171 #: params.def:837
2172 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2173 msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
2175 #: params.def:844
2176 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2177 msgstr "变量跟踪散列表的最大尺寸"
2179 #: params.def:851
2180 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2181 msgstr "非调试指令所使用的最小 UID"
2183 #: params.def:856
2184 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2185 msgstr "IPA-SRA 考虑将指向的聚合的指针替换为参数时这些参数总和大小相对原指针参数大小倍数的最大值"
2187 #: params.def:862
2188 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2189 msgstr ""
2191 #: params.def:870
2192 msgid "Number of paritions program should be split to"
2193 msgstr ""
2195 #: params.def:875
2196 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2197 msgstr ""
2199 #: params.def:882
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2202 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
2204 #: c-family/c-format.c:368
2205 msgid "format"
2206 msgstr "格式"
2208 #: c-family/c-format.c:369
2209 msgid "field width specifier"
2210 msgstr "字段宽度限定"
2212 #: c-family/c-format.c:370
2213 msgid "field precision specifier"
2214 msgstr "字段精度限定"
2216 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2217 msgid "' ' flag"
2218 msgstr "‘ ’标记"
2220 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2221 msgid "the ' ' printf flag"
2222 msgstr "‘ ’printf 标记"
2224 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2225 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2226 msgid "'+' flag"
2227 msgstr "‘+’标记"
2229 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2230 #: config/i386/msformat-c.c:50
2231 msgid "the '+' printf flag"
2232 msgstr "‘+’printf 标记"
2234 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2235 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2236 #: config/i386/msformat-c.c:86
2237 msgid "'#' flag"
2238 msgstr "‘#’标记"
2240 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2241 #: config/i386/msformat-c.c:51
2242 msgid "the '#' printf flag"
2243 msgstr "‘#’printf 标记"
2245 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2246 #: config/i386/msformat-c.c:52
2247 msgid "'0' flag"
2248 msgstr "‘0’标记"
2250 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2251 msgid "the '0' printf flag"
2252 msgstr "‘0’printf 标记"
2254 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2255 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2256 msgid "'-' flag"
2257 msgstr "‘-’标记"
2259 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2260 msgid "the '-' printf flag"
2261 msgstr "‘-’printf 标记"
2263 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2264 #: config/i386/msformat-c.c:74
2265 msgid "''' flag"
2266 msgstr "‘'’标记"
2268 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2269 msgid "the ''' printf flag"
2270 msgstr "‘'’printf 标记"
2272 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2273 msgid "'I' flag"
2274 msgstr "‘I’标记"
2276 #: c-family/c-format.c:490
2277 msgid "the 'I' printf flag"
2278 msgstr "‘I’printf 标记"
2280 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2281 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2282 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2283 msgid "field width"
2284 msgstr "域宽"
2286 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2287 #: config/i386/msformat-c.c:55
2288 msgid "field width in printf format"
2289 msgstr "printf 格式的字段宽度"
2291 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2292 #: config/i386/msformat-c.c:56
2293 msgid "precision"
2294 msgstr "精度"
2296 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2297 #: config/i386/msformat-c.c:56
2298 msgid "precision in printf format"
2299 msgstr "printf 格式的精度"
2301 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2302 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2303 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2304 msgid "length modifier"
2305 msgstr "长度修饰符"
2307 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2308 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2309 msgid "length modifier in printf format"
2310 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
2312 #: c-family/c-format.c:545
2313 msgid "'q' flag"
2314 msgstr "‘q’标记"
2316 #: c-family/c-format.c:545
2317 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2318 msgstr "‘q’诊断标记"
2320 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2321 msgid "assignment suppression"
2322 msgstr "取消赋值"
2324 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2325 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2326 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
2328 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2329 msgid "'a' flag"
2330 msgstr "‘a’标记"
2332 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2333 msgid "the 'a' scanf flag"
2334 msgstr "‘a’scanf 标记"
2336 #: c-family/c-format.c:559
2337 msgid "'m' flag"
2338 msgstr "‘m’标记"
2340 #: c-family/c-format.c:559
2341 msgid "the 'm' scanf flag"
2342 msgstr "‘m’scanf 标记"
2344 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2345 msgid "field width in scanf format"
2346 msgstr "scanf 格式的字段宽"
2348 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2349 msgid "length modifier in scanf format"
2350 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
2352 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2353 msgid "the ''' scanf flag"
2354 msgstr "‘'’scanf 标记"
2356 #: c-family/c-format.c:563
2357 msgid "the 'I' scanf flag"
2358 msgstr "‘I’scanf 标记"
2360 #: c-family/c-format.c:578
2361 msgid "'_' flag"
2362 msgstr "‘_’标记"
2364 #: c-family/c-format.c:578
2365 msgid "the '_' strftime flag"
2366 msgstr "‘_’strftime 标记"
2368 #: c-family/c-format.c:579
2369 msgid "the '-' strftime flag"
2370 msgstr "‘-’strftime 标记"
2372 #: c-family/c-format.c:580
2373 msgid "the '0' strftime flag"
2374 msgstr "‘0’strftime 标记"
2376 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2377 msgid "'^' flag"
2378 msgstr "‘^’标记"
2380 #: c-family/c-format.c:581
2381 msgid "the '^' strftime flag"
2382 msgstr "‘^’strftime 标记"
2384 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2385 msgid "the '#' strftime flag"
2386 msgstr "‘#’strftime 标记"
2388 #: c-family/c-format.c:583
2389 msgid "field width in strftime format"
2390 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
2392 #: c-family/c-format.c:584
2393 msgid "'E' modifier"
2394 msgstr "‘E’修饰符"
2396 #: c-family/c-format.c:584
2397 msgid "the 'E' strftime modifier"
2398 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
2400 #: c-family/c-format.c:585
2401 msgid "'O' modifier"
2402 msgstr "‘O’修饰符"
2404 #: c-family/c-format.c:585
2405 msgid "the 'O' strftime modifier"
2406 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
2408 #: c-family/c-format.c:586
2409 msgid "the 'O' modifier"
2410 msgstr "‘O’修饰符"
2412 #: c-family/c-format.c:604
2413 msgid "fill character"
2414 msgstr "填充字符"
2416 #: c-family/c-format.c:604
2417 msgid "fill character in strfmon format"
2418 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
2420 #: c-family/c-format.c:605
2421 msgid "the '^' strfmon flag"
2422 msgstr "‘^’strfmon 标记"
2424 #: c-family/c-format.c:606
2425 msgid "the '+' strfmon flag"
2426 msgstr "‘+’strfmon 标记"
2428 #: c-family/c-format.c:607
2429 msgid "'(' flag"
2430 msgstr "‘(’标记"
2432 #: c-family/c-format.c:607
2433 msgid "the '(' strfmon flag"
2434 msgstr "‘(’strfmon 标记"
2436 #: c-family/c-format.c:608
2437 msgid "'!' flag"
2438 msgstr "‘!’标记"
2440 #: c-family/c-format.c:608
2441 msgid "the '!' strfmon flag"
2442 msgstr "‘!’strfmon 标记"
2444 #: c-family/c-format.c:609
2445 msgid "the '-' strfmon flag"
2446 msgstr "‘-’strfmon 标记"
2448 #: c-family/c-format.c:610
2449 msgid "field width in strfmon format"
2450 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
2452 #: c-family/c-format.c:611
2453 msgid "left precision"
2454 msgstr "左精度"
2456 #: c-family/c-format.c:611
2457 msgid "left precision in strfmon format"
2458 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2460 #: c-family/c-format.c:612
2461 msgid "right precision"
2462 msgstr "右精度"
2464 #: c-family/c-format.c:612
2465 msgid "right precision in strfmon format"
2466 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2468 #: c-family/c-format.c:613
2469 msgid "length modifier in strfmon format"
2470 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
2472 #. Handle deferred options from command-line.
2473 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2474 msgid "<command-line>"
2475 msgstr "<命令行>"
2477 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2478 msgid "<type-error>"
2479 msgstr "<类型错误>"
2481 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2482 msgid "<unnamed-unsigned:"
2483 msgstr "<无名无符号:"
2485 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2486 msgid "<unnamed-signed:"
2487 msgstr "<无名有符号:"
2489 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2490 msgid "<unnamed-float:"
2491 msgstr "<无名浮点数:"
2493 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2494 msgid "<unnamed-fixed:"
2495 msgstr "<无名定点数:"
2497 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2498 msgid "<typedef-error>"
2499 msgstr "<typedef 错误>"
2501 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2502 msgid "<tag-error>"
2503 msgstr "<tag 错误>"
2505 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2506 msgid "<erroneous-expression>"
2507 msgstr "<错误表达式>"
2509 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2510 msgid "<return-value>"
2511 msgstr "<返回值>"
2513 #: config/alpha/alpha.c:5138
2514 #, c-format
2515 msgid "invalid %%H value"
2516 msgstr "无效 %%H 值"
2518 #: config/alpha/alpha.c:5159 config/bfin/bfin.c:1656
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid %%J value"
2521 msgstr "无效 %%J 值"
2523 #: config/alpha/alpha.c:5189 config/ia64/ia64.c:5162
2524 #, c-format
2525 msgid "invalid %%r value"
2526 msgstr "无效 %%r 值"
2528 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/ia64/ia64.c:5116
2529 #: config/rs6000/rs6000.c:16116 config/xtensa/xtensa.c:2356
2530 #, c-format
2531 msgid "invalid %%R value"
2532 msgstr "无效 %%R 值"
2534 #: config/alpha/alpha.c:5205 config/rs6000/rs6000.c:16035
2535 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid %%N value"
2538 msgstr "无效 %%N 值"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:16063
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%P value"
2543 msgstr "无效 %%P 值"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5221
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid %%h value"
2548 msgstr "无效 %%h 值"
2550 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/xtensa/xtensa.c:2349
2551 #, c-format
2552 msgid "invalid %%L value"
2553 msgstr "无效 %%L 值"
2555 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/rs6000/rs6000.c:16017
2556 #, c-format
2557 msgid "invalid %%m value"
2558 msgstr "无效 %%m 值"
2560 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:16025
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%M value"
2563 msgstr "无效 %%M 值"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5320
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid %%U value"
2568 msgstr "无效 %%U 值"
2570 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5346
2571 #: config/rs6000/rs6000.c:16124
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%s value"
2574 msgstr "无效 %%s 值"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5369
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%C value"
2579 msgstr "无效 %%C 值"
2581 #: config/alpha/alpha.c:5406 config/rs6000/rs6000.c:15882
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid %%E value"
2584 msgstr "无效 %%E 值"
2586 #: config/alpha/alpha.c:5431 config/alpha/alpha.c:5479
2587 #, c-format
2588 msgid "unknown relocation unspec"
2589 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2591 #: config/alpha/alpha.c:5440 config/crx/crx.c:1119
2592 #: config/rs6000/rs6000.c:16490 config/spu/spu.c:1726
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid %%xn code"
2595 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2597 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2598 #, c-format
2599 msgid "invalid operand to %%R code"
2600 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2602 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2605 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2607 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid operand to %%U code"
2610 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2612 #: config/arc/arc.c:1808
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid operand to %%V code"
2615 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2617 #. Unknown flag.
2618 #. Undocumented flag.
2619 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7637
2620 #, c-format
2621 msgid "invalid operand output code"
2622 msgstr "无效的操作数输出代码"
2624 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2625 #, c-format
2626 msgid "predicated Thumb instruction"
2627 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2629 #: config/arm/arm.c:16025
2630 #, c-format
2631 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2632 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2634 #: config/arm/arm.c:16195
2635 #, c-format
2636 msgid "invalid shift operand"
2637 msgstr "无效的移位操作数"
2639 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2640 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2641 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2642 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2643 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2644 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2645 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2646 #: config/bfin/bfin.c:1669 config/bfin/bfin.c:1676 config/bfin/bfin.c:1683
2647 #: config/bfin/bfin.c:1690 config/bfin/bfin.c:1699 config/bfin/bfin.c:1706
2648 #: config/bfin/bfin.c:1713 config/bfin/bfin.c:1720
2649 #, c-format
2650 msgid "invalid operand for code '%c'"
2651 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2653 #: config/arm/arm.c:16356
2654 #, c-format
2655 msgid "instruction never executed"
2656 msgstr "指令从不被执行"
2658 #: config/arm/arm.c:16694
2659 #, c-format
2660 msgid "missing operand"
2661 msgstr "缺少操作数"
2663 #: config/arm/arm.c:19124
2664 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2665 msgstr "函数形参不能有 __fp16 类型"
2667 #: config/arm/arm.c:19134
2668 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2669 msgstr "函数不能返回 __fp16 类型"
2671 #: config/avr/avr.c:1222
2672 #, c-format
2673 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2674 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
2676 #: config/avr/avr.c:1348
2677 msgid "bad address, not a constant):"
2678 msgstr "错误的地址,不是一个常量):"
2680 #: config/avr/avr.c:1361
2681 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2682 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2684 #: config/avr/avr.c:1368
2685 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2686 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2688 #: config/avr/avr.c:1379
2689 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2690 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2692 #: config/avr/avr.c:1404
2693 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2694 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2696 #: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2673
2697 msgid "invalid insn:"
2698 msgstr "无效指令:"
2700 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2110 config/avr/avr.c:2159
2701 #: config/avr/avr.c:2187 config/avr/avr.c:2282 config/avr/avr.c:2451
2702 #: config/avr/avr.c:2712 config/avr/avr.c:2824
2703 msgid "incorrect insn:"
2704 msgstr "错误指令:"
2706 #: config/avr/avr.c:2206 config/avr/avr.c:2367 config/avr/avr.c:2522
2707 #: config/avr/avr.c:2890
2708 msgid "unknown move insn:"
2709 msgstr "无效的 move 指令:"
2711 #: config/avr/avr.c:3120
2712 msgid "bad shift insn:"
2713 msgstr "错误的 shift 指令"
2715 #: config/avr/avr.c:3236 config/avr/avr.c:3656 config/avr/avr.c:4014
2716 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2717 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2719 #: config/bfin/bfin.c:1618
2720 #, c-format
2721 msgid "invalid %%j value"
2722 msgstr "无效的 %%j 值"
2724 #: config/bfin/bfin.c:1811
2725 #, c-format
2726 msgid "invalid const_double operand"
2727 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2729 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3089 final.c:3091
2730 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2731 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:6020
2732 #: cp/typeck.c:5241 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2733 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2735 msgid "%s"
2736 msgstr "%s"
2738 #: config/cris/cris.c:626
2739 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2740 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
2742 #: config/cris/cris.c:643
2743 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2744 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
2746 #: config/cris/cris.c:708
2747 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2748 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2750 #: config/cris/cris.c:725
2751 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2752 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2754 #: config/cris/cris.c:744
2755 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2756 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2758 #: config/cris/cris.c:777
2759 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2760 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2762 #: config/cris/cris.c:816
2763 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2764 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2766 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2767 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2768 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
2770 #: config/cris/cris.c:890
2771 msgid "bad register"
2772 msgstr "错误的寄存器名"
2774 #: config/cris/cris.c:934
2775 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2776 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
2778 #: config/cris/cris.c:951
2779 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2780 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
2782 #: config/cris/cris.c:976
2783 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2784 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
2786 #: config/cris/cris.c:999
2787 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2788 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
2790 #: config/cris/cris.c:1013
2791 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2792 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
2794 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2795 msgid "invalid operand modifier letter"
2796 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
2798 #: config/cris/cris.c:1090
2799 msgid "unexpected multiplicative operand"
2800 msgstr "无效的乘性操作数"
2802 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2803 msgid "unexpected operand"
2804 msgstr "非预期的操作数"
2806 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2807 msgid "unrecognized address"
2808 msgstr "无法识别的地址"
2810 #: config/cris/cris.c:2283
2811 msgid "unrecognized supposed constant"
2812 msgstr "预期的常量无法识别"
2814 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2815 msgid "unexpected side-effects in address"
2816 msgstr "地址中有非预期的副作用"
2818 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2819 #. right?
2820 #: config/cris/cris.c:3611
2821 msgid "unidentifiable call op"
2822 msgstr "无法识别的 call 操作"
2824 #: config/cris/cris.c:3663
2825 #, c-format
2826 msgid "PIC register isn't set up"
2827 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
2829 #: config/fr30/fr30.c:513
2830 #, c-format
2831 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2832 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
2834 #: config/fr30/fr30.c:537
2835 #, c-format
2836 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2837 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
2839 #: config/fr30/fr30.c:557
2840 #, c-format
2841 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2842 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
2844 #: config/fr30/fr30.c:578
2845 #, c-format
2846 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2847 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
2849 #: config/fr30/fr30.c:586
2850 #, c-format
2851 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2852 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
2854 #: config/fr30/fr30.c:603
2855 #, c-format
2856 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2857 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
2859 #: config/fr30/fr30.c:610
2860 #, c-format
2861 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2862 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
2864 #: config/fr30/fr30.c:627
2865 #, c-format
2866 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2867 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
2869 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2870 #: config/fr30/fr30.c:688
2871 #, c-format
2872 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2873 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
2875 #: config/frv/frv.c:2563
2876 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2877 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
2879 #: config/frv/frv.c:2574
2880 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2881 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
2883 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2884 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2885 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2886 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
2888 #: config/frv/frv.c:2744
2889 #, c-format
2890 msgid "bad condition code"
2891 msgstr "错误的条件码"
2893 #: config/frv/frv.c:2820
2894 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2895 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
2897 #: config/frv/frv.c:2881
2898 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2899 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2901 #: config/frv/frv.c:2889
2902 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2903 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
2905 #: config/frv/frv.c:2905
2906 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2907 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
2909 #: config/frv/frv.c:2919
2910 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2911 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
2913 #: config/frv/frv.c:2967
2914 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2915 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
2917 #: config/frv/frv.c:2980
2918 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2919 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
2921 #: config/frv/frv.c:3001
2922 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2923 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
2925 #: config/frv/frv.c:3019
2926 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2927 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
2929 #: config/frv/frv.c:3039
2930 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2931 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
2933 #: config/frv/frv.c:3070
2934 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2935 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
2937 #: config/frv/frv.c:3075
2938 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2939 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
2941 #: config/frv/frv.c:4476
2942 msgid "bad output_move_single operand"
2943 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
2945 #: config/frv/frv.c:4603
2946 msgid "bad output_move_double operand"
2947 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
2949 #: config/frv/frv.c:4745
2950 msgid "bad output_condmove_single operand"
2951 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
2953 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2954 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2955 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2957 #. #ifdef MOTOROLA
2958 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2959 #. #else
2960 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2961 #. #endif
2962 #: config/frv/frv.h:252
2963 #, c-format
2964 msgid " (frv)"
2965 msgstr " (frv)"
2967 #: config/i386/i386.c:13260
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2970 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
2972 #: config/i386/i386.c:13865
2973 #, c-format
2974 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2975 msgstr "使用‘%%&’ 时没有指定任何动态 TLS 引用"
2977 #: config/i386/i386.c:13956 config/i386/i386.c:14031
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2980 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数大小无效"
2982 #: config/i386/i386.c:14026
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2985 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数类型无效"
2987 #: config/i386/i386.c:14106 config/i386/i386.c:14146
2988 #, c-format
2989 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2990 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
2992 #: config/i386/i386.c:14172
2993 #, c-format
2994 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
2995 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘C’"
2997 #: config/i386/i386.c:14182
2998 #, c-format
2999 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3000 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘F’"
3002 #: config/i386/i386.c:14200
3003 #, c-format
3004 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3005 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3007 #: config/i386/i386.c:14210
3008 #, c-format
3009 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3010 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘f’"
3012 #: config/i386/i386.c:14313
3013 #, c-format
3014 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3015 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘Y’"
3017 #: config/i386/i386.c:14339
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid operand code '%c'"
3020 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3022 #: config/i386/i386.c:14389
3023 #, c-format
3024 msgid "invalid constraints for operand"
3025 msgstr "操作数的约束无效"
3027 #: config/i386/i386.c:22295
3028 msgid "unknown insn mode"
3029 msgstr "未知的指令模式"
3031 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3032 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3033 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3034 #, c-format
3035 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3036 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3038 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3039 #, c-format
3040 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3041 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3043 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3044 #, c-format
3045 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3046 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3048 #: config/ia64/ia64.c:5044
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid %%G mode"
3051 msgstr "无效 %%G 模式"
3053 #: config/ia64/ia64.c:5214
3054 #, c-format
3055 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3056 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3058 #: config/ia64/ia64.c:10891
3059 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3060 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3062 #: config/ia64/ia64.c:10894
3063 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3064 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3066 #: config/ia64/ia64.c:10907 config/ia64/ia64.c:10918
3067 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3068 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3070 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3071 #, c-format
3072 msgid "invalid %%P operand"
3073 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3075 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16053
3076 #, c-format
3077 msgid "invalid %%p value"
3078 msgstr "无效的 %%p 值"
3080 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3081 #, c-format
3082 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3083 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的使用无效"
3085 #: config/lm32/lm32.c:529
3086 #, c-format
3087 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3088 msgstr "只有 0.0 可以作为立即数装载"
3090 #: config/lm32/lm32.c:599
3091 msgid "bad operand"
3092 msgstr "错误的操作数"
3094 #: config/lm32/lm32.c:611
3095 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3096 msgstr "不能使用非 GP 相对的绝对地址"
3098 #: config/lm32/lm32.c:615
3099 msgid "invalid addressing mode"
3100 msgstr "无效寻址模式"
3102 #: config/m32r/m32r.c:2125
3103 #, c-format
3104 msgid "invalid operand to %%s code"
3105 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3107 #: config/m32r/m32r.c:2132
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid operand to %%p code"
3110 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3112 #: config/m32r/m32r.c:2187
3113 msgid "bad insn for 'A'"
3114 msgstr "‘A’的指令错误"
3116 #: config/m32r/m32r.c:2234
3117 #, c-format
3118 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3119 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3121 #: config/m32r/m32r.c:2257
3122 #, c-format
3123 msgid "invalid operand to %%N code"
3124 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3126 #: config/m32r/m32r.c:2290
3127 msgid "pre-increment address is not a register"
3128 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3130 #: config/m32r/m32r.c:2297
3131 msgid "pre-decrement address is not a register"
3132 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3134 #: config/m32r/m32r.c:2304
3135 msgid "post-increment address is not a register"
3136 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3138 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3139 #: config/rs6000/rs6000.c:25500
3140 msgid "bad address"
3141 msgstr "错误地址"
3143 #: config/m32r/m32r.c:2399
3144 msgid "lo_sum not of register"
3145 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3147 #. !!!! SCz wrong here.
3148 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3149 msgid "move insn not handled"
3150 msgstr "未处理 move 指令"
3152 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3153 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3154 msgid "invalid register in the move instruction"
3155 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3157 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3158 msgid "invalid operand in the instruction"
3159 msgstr "此指令中操作数无效"
3161 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3162 msgid "invalid register in the instruction"
3163 msgstr "此指令中寄存器无效"
3165 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3166 msgid "operand 1 must be a hard register"
3167 msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
3169 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3170 msgid "invalid rotate insn"
3171 msgstr "无效的循环移位指令"
3173 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3174 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3175 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3177 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3178 msgid "cannot do z-register replacement"
3179 msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
3181 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3182 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3183 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3185 #: config/mep/mep.c:3321
3186 #, c-format
3187 msgid "invalid %%L code"
3188 msgstr "无效 %%L 代码"
3190 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "unknown punctuation '%c'"
3193 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
3195 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3196 #, c-format
3197 msgid "null pointer"
3198 msgstr "空指针"
3200 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3203 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3205 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3208 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3210 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3211 #, fuzzy
3212 msgid "insn contains an invalid address !"
3213 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3215 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3216 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3217 msgid "invalid address"
3218 msgstr "无效地址"
3220 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3221 #, c-format
3222 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3223 msgstr ""
3225 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3226 #, c-format
3227 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3228 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3230 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3231 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3232 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3233 #, c-format
3234 msgid "invalid use of '%%%c'"
3235 msgstr "对‘%%%c’的使用无效"
3237 #: config/mips/mips.c:7875
3238 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3239 msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
3241 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3242 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3243 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3245 #: config/mmix/mmix.c:1668
3246 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3247 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3249 #: config/mmix/mmix.c:1687
3250 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3251 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3253 #: config/mmix/mmix.c:1697
3254 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3255 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3257 #. We need the original here.
3258 #: config/mmix/mmix.c:1781
3259 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3260 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3262 #: config/mmix/mmix.c:1838
3263 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3264 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3266 #: config/mmix/mmix.c:2713
3267 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3268 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3270 #: config/mmix/mmix.c:2720
3271 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3272 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3274 #: config/mmix/mmix.c:2724
3275 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3276 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3278 #: config/mmix/mmix.c:2788
3279 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3280 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3282 #: config/picochip/picochip.c:2678
3283 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3284 msgstr "picochip_print_memory_address - 操作数不是内存地址"
3286 #: config/picochip/picochip.c:2937
3287 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3288 msgstr "print_operand (CONST_DOUBLE) 中模式未知:"
3290 #: config/picochip/picochip.c:2983 config/picochip/picochip.c:3015
3291 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3292 msgstr "错误的地址,不是(reg+disp):"
3294 #: config/picochip/picochip.c:3029
3295 msgid "Bad address, not register:"
3296 msgstr "错误的地址,不是寄存器:"
3298 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3299 #, c-format
3300 msgid "Out of stack space.\n"
3301 msgstr "堆栈溢出。\n"
3303 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3304 #, c-format
3305 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3306 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3308 #: config/rs6000/rs6000.c:2796
3309 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3310 msgstr "-mvsx 需要硬件浮点"
3312 #: config/rs6000/rs6000.c:2801
3313 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3314 msgstr "-mvsx 与 -mpaired 互不兼容"
3316 #: config/rs6000/rs6000.c:2806
3317 msgid "-mvsx used with little endian code"
3318 msgstr "-mvsx 和小端在前的代码一起使用"
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:2808
3321 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3322 msgstr "-mvsx 需要变址寻址"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:2812
3325 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3326 msgstr "-mvsx 与 -mno-altivec 互不兼容"
3328 #: config/rs6000/rs6000.c:2814
3329 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3330 msgstr "-mno-altivec 禁用了 VSX"
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:7893
3333 msgid "bad move"
3334 msgstr "错误的移动"
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:15863
3337 #, c-format
3338 msgid "invalid %%c value"
3339 msgstr "无效 %%c 值"
3341 #: config/rs6000/rs6000.c:15891
3342 #, c-format
3343 msgid "invalid %%f value"
3344 msgstr "无效 %%f 值"
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:15900
3347 #, c-format
3348 msgid "invalid %%F value"
3349 msgstr "无效 %%F 值"
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:15909
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid %%G value"
3354 msgstr "无效 %%G 值"
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid %%j code"
3359 msgstr "无效 %%j 代码"
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:15954
3362 #, c-format
3363 msgid "invalid %%J code"
3364 msgstr "无效 %%J 代码"
3366 #: config/rs6000/rs6000.c:15964
3367 #, c-format
3368 msgid "invalid %%k value"
3369 msgstr "无效 %%k 值"
3371 #: config/rs6000/rs6000.c:15979 config/xtensa/xtensa.c:2342
3372 #, c-format
3373 msgid "invalid %%K value"
3374 msgstr "无效 %%K 值"
3376 #: config/rs6000/rs6000.c:16043
3377 #, c-format
3378 msgid "invalid %%O value"
3379 msgstr "无效 %%O 值"
3381 #: config/rs6000/rs6000.c:16090
3382 #, c-format
3383 msgid "invalid %%q value"
3384 msgstr "无效 %%q 值"
3386 #: config/rs6000/rs6000.c:16134
3387 #, c-format
3388 msgid "invalid %%S value"
3389 msgstr "无效 %%S 值"
3391 #: config/rs6000/rs6000.c:16174
3392 #, c-format
3393 msgid "invalid %%T value"
3394 msgstr "无效 %%T 值"
3396 #: config/rs6000/rs6000.c:16184
3397 #, c-format
3398 msgid "invalid %%u value"
3399 msgstr "无效 %%u 值"
3401 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/xtensa/xtensa.c:2312
3402 #, c-format
3403 msgid "invalid %%v value"
3404 msgstr "无效 %%v 值"
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:16292 config/xtensa/xtensa.c:2363
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid %%x value"
3409 msgstr "无效的 %%x 值"
3411 #: config/rs6000/rs6000.c:16438
3412 #, c-format
3413 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3414 msgstr "无效 %%y 值,请试用“Z”约束"
3416 #: config/rs6000/rs6000.c:27547
3417 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3418 msgstr "传递 AltiVec 参数给无原型的函数"
3420 #: config/s390/s390.c:5216
3421 #, c-format
3422 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3423 msgstr ""
3425 #: config/s390/s390.c:5227
3426 #, c-format
3427 msgid "cannot decompose address"
3428 msgstr "无法分解地址"
3430 #: config/s390/s390.c:5286
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3433 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3435 #: config/s390/s390.c:5307
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3438 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3440 #: config/s390/s390.c:5321
3441 #, c-format
3442 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3443 msgstr ""
3445 #: config/s390/s390.c:5332
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3448 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
3450 #: config/s390/s390.c:5350
3451 #, c-format
3452 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3453 msgstr ""
3455 #: config/s390/s390.c:5361
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3458 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3460 #: config/s390/s390.c:5379
3461 #, c-format
3462 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3463 msgstr ""
3465 #: config/s390/s390.c:5389
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3468 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3470 #: config/s390/s390.c:5409
3471 #, c-format
3472 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3473 msgstr ""
3475 #: config/s390/s390.c:5419
3476 #, c-format
3477 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3478 msgstr ""
3480 #: config/s390/s390.c:5484
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3483 msgstr "无效的操作数输出代码"
3485 #: config/s390/s390.c:5487
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3488 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
3490 #: config/s390/s390.c:5494
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3493 msgstr "无效的最小左值表达式"
3495 #: config/s390/s390.c:5497
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3498 msgstr "无效的最小左值表达式"
3500 #: config/score/score7.c:1207
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3503 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3505 #: config/sh/sh.c:1195
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid operand to %%R"
3508 msgstr "%%R 的操作数无效"
3510 #: config/sh/sh.c:1222
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid operand to %%S"
3513 msgstr "%%S 的操作数无效"
3515 #: config/sh/sh.c:9271
3516 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3517 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3519 #: config/sh/sh.c:9273
3520 msgid "created and used with different ABIs"
3521 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3523 #: config/sh/sh.c:9275
3524 msgid "created and used with different endianness"
3525 msgstr "创建和使用时使用了不同的大小端设定"
3527 #: config/sparc/sparc.c:7445 config/sparc/sparc.c:7451
3528 #, c-format
3529 msgid "invalid %%Y operand"
3530 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3532 #: config/sparc/sparc.c:7521
3533 #, c-format
3534 msgid "invalid %%A operand"
3535 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3537 #: config/sparc/sparc.c:7531
3538 #, c-format
3539 msgid "invalid %%B operand"
3540 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3542 #: config/sparc/sparc.c:7570
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid %%c operand"
3545 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3547 #: config/sparc/sparc.c:7592
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid %%d operand"
3550 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3552 #: config/sparc/sparc.c:7609
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%f operand"
3555 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3557 #: config/sparc/sparc.c:7623
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid %%s operand"
3560 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3562 #: config/sparc/sparc.c:7677
3563 #, c-format
3564 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3565 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3567 #: config/sparc/sparc.c:7680
3568 #, c-format
3569 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3570 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3572 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3573 #, c-format
3574 msgid "'B' operand is not constant"
3575 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3577 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3578 #, c-format
3579 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3580 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3582 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3583 #, c-format
3584 msgid "'o' operand is not constant"
3585 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3587 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3588 #, c-format
3589 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3590 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3592 #: config/v850/v850.c:338
3593 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3594 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3596 #: config/v850/v850.c:920
3597 msgid "output_move_single:"
3598 msgstr "output_move_single:"
3600 #: config/vax/vax.c:418
3601 #, c-format
3602 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3603 msgstr "符号同时使用了基址和变址寄存器"
3605 #: config/vax/vax.c:427
3606 #, c-format
3607 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3608 msgstr "带偏移量的符号在 PIC 模式下被使用"
3610 #: config/vax/vax.c:513
3611 #, c-format
3612 msgid "symbol used as immediate operand"
3613 msgstr "符号被用作立即操作数"
3615 #: config/vax/vax.c:1536
3616 msgid "illegal operand detected"
3617 msgstr "检测到无效的操作数"
3619 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3620 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3621 msgid "bad test"
3622 msgstr "错误的测试"
3624 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3625 #, c-format
3626 msgid "invalid %%D value"
3627 msgstr "无效的 %%D 值"
3629 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3630 msgid "invalid mask"
3631 msgstr "无效掩码"
3633 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3634 #, c-format
3635 msgid "invalid %%d value"
3636 msgstr "无效的 %%d 值"
3638 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3639 #, c-format
3640 msgid "invalid %%t/%%b value"
3641 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3643 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3644 msgid "no register in address"
3645 msgstr "地址中无寄存器"
3647 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3648 msgid "address offset not a constant"
3649 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3651 #: cp/call.c:7920
3652 msgid "candidate 1:"
3653 msgstr "备选 1:"
3655 #: cp/call.c:7921
3656 msgid "candidate 2:"
3657 msgstr "备选 2:"
3659 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3660 msgid "<unnamed>"
3661 msgstr "<无名>"
3663 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3664 msgid "template-parameter-"
3665 msgstr "模板形参-"
3667 #: cp/decl2.c:725
3668 msgid "candidates are: %+#D"
3669 msgstr "备选为:%+#D"
3671 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3672 #, gcc-internal-format
3673 msgid "candidate is: %+#D"
3674 msgstr "备选为:%+#D"
3676 #: cp/error.c:298
3677 msgid "<missing>"
3678 msgstr "<丢失>"
3680 #: cp/error.c:365
3681 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3682 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
3684 #: cp/error.c:367
3685 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3686 msgstr "<未解决的重载函数类型>"
3688 #: cp/error.c:519
3689 msgid "<type error>"
3690 msgstr "<类型错误>"
3692 #: cp/error.c:619
3693 #, c-format
3694 msgid "<anonymous %s>"
3695 msgstr "<匿名 %s>"
3697 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3698 #: cp/error.c:624
3699 msgid "<lambda"
3700 msgstr "<lambda"
3702 #: cp/error.c:751
3703 msgid "<typeprefixerror>"
3704 msgstr "<类型前缀错误>"
3706 #: cp/error.c:863
3707 #, c-format
3708 msgid "(static initializers for %s)"
3709 msgstr "(%s 的静态初始值设定)"
3711 #: cp/error.c:865
3712 #, c-format
3713 msgid "(static destructors for %s)"
3714 msgstr "(%s 的静态析构函数)"
3716 #: cp/error.c:952
3717 msgid "vtable for "
3718 msgstr "vtable for "
3720 #: cp/error.c:964
3721 msgid "<return value> "
3722 msgstr "<返回值>"
3724 #: cp/error.c:977
3725 msgid "{anonymous}"
3726 msgstr "{匿名}"
3728 #: cp/error.c:1092
3729 msgid "<enumerator>"
3730 msgstr "<枚举值>"
3732 #: cp/error.c:1132
3733 msgid "<declaration error>"
3734 msgstr "<声明错误>"
3736 #: cp/error.c:1376
3737 msgid "with"
3738 msgstr "with"
3740 #: cp/error.c:1548 cp/error.c:1568
3741 msgid "<template parameter error>"
3742 msgstr "<模板参数数错误>"
3744 #: cp/error.c:1694
3745 msgid "<statement>"
3746 msgstr "<语句>"
3748 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3749 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3750 #: cp/error.c:1724
3751 msgid "<throw-expression>"
3752 msgstr "<throw 表达式>"
3754 #: cp/error.c:2232
3755 msgid "<unparsed>"
3756 msgstr "<未解析>"
3758 #: cp/error.c:2381
3759 msgid "<expression error>"
3760 msgstr "<表达式错误>"
3762 #: cp/error.c:2395
3763 msgid "<unknown operator>"
3764 msgstr "<未知的运算符>"
3766 #: cp/error.c:2608
3767 msgid "<unknown>"
3768 msgstr "<未知>"
3770 #: cp/error.c:2637
3771 msgid "{unknown}"
3772 msgstr "{未知}"
3774 #: cp/error.c:2721
3775 msgid "At global scope:"
3776 msgstr "在全局域:"
3778 #: cp/error.c:2827
3779 #, c-format
3780 msgid "In static member function %qs"
3781 msgstr "在静态成员函数%qs中"
3783 #: cp/error.c:2829
3784 #, c-format
3785 msgid "In copy constructor %qs"
3786 msgstr "在复制构造函数%qs"
3788 #: cp/error.c:2831
3789 #, c-format
3790 msgid "In constructor %qs"
3791 msgstr "在构造函数%qs中"
3793 #: cp/error.c:2833
3794 #, c-format
3795 msgid "In destructor %qs"
3796 msgstr "在析构函数%qs中"
3798 #: cp/error.c:2835
3799 msgid "In lambda function"
3800 msgstr "在 lambda 函数中"
3802 #: cp/error.c:2865
3803 #, c-format
3804 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3805 msgstr "%s:在%qs的实例化中:\n"
3807 #: cp/error.c:2897
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3810 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
3812 #: cp/error.c:2898
3813 #, c-format
3814 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3815 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
3817 #: cp/error.c:2903 cp/error.c:2904
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3820 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
3822 #: cp/error.c:2912
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3825 msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
3827 #: cp/error.c:2913
3828 #, c-format
3829 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3830 msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
3832 #: cp/error.c:2918
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3835 msgstr "%s:%d:从此处实例化"
3837 #: cp/error.c:2919
3838 #, c-format
3839 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3840 msgstr "%s:%d:从此处实例化"
3842 #: cp/error.c:2962
3843 #, c-format
3844 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3845 msgstr "%s:%d:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
3847 #: cp/error.c:2966
3848 #, c-format
3849 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3850 msgstr "%s:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
3852 #: cp/error.c:3028
3853 #, c-format
3854 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3855 msgstr "%s:%d:%d:在%qs的广义常表达式扩展中"
3857 #: cp/error.c:3032
3858 #, c-format
3859 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3860 msgstr "%s:%d:在%qs的广义常表达式扩展中"
3862 #: cp/pt.c:1725
3863 msgid "candidates are:"
3864 msgstr "备选为:"
3866 #: cp/pt.c:16615 cp/call.c:3135
3867 #, gcc-internal-format
3868 msgid "candidate is:"
3869 msgid_plural "candidates are:"
3870 msgstr[0] "备选是:"
3872 #: cp/rtti.c:536
3873 msgid "target is not pointer or reference to class"
3874 msgstr "目标不是指向类的指针或引用"
3876 #: cp/rtti.c:541
3877 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3878 msgstr "目标不是指向完整类型的指针或引用"
3880 #: cp/rtti.c:547
3881 msgid "target is not pointer or reference"
3882 msgstr "目标不是一个指针或引用"
3884 #: cp/rtti.c:560
3885 msgid "source is not a pointer"
3886 msgstr "源不是一个指针"
3888 #: cp/rtti.c:565
3889 msgid "source is not a pointer to class"
3890 msgstr "源不是一个指向类的指针"
3892 #: cp/rtti.c:570
3893 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3894 msgstr "源是一个指向不完全类型的指针"
3896 #: cp/rtti.c:585
3897 msgid "source is not of class type"
3898 msgstr "源不具有类类型"
3900 #: cp/rtti.c:590
3901 msgid "source is of incomplete class type"
3902 msgstr "源有不完全的类类型"
3904 #: cp/rtti.c:603
3905 msgid "conversion casts away constness"
3906 msgstr "转换丢失了常量属性"
3908 #: cp/rtti.c:761
3909 msgid "source type is not polymorphic"
3910 msgstr "源类型不是多态的"
3912 #: cp/typeck.c:5013 c-typeck.c:3468
3913 #, gcc-internal-format
3914 msgid "wrong type argument to unary minus"
3915 msgstr "单目减的操作数类型错误"
3917 #: cp/typeck.c:5014 c-typeck.c:3455
3918 #, gcc-internal-format
3919 msgid "wrong type argument to unary plus"
3920 msgstr "单目加的操作数类型错误"
3922 #: cp/typeck.c:5037 c-typeck.c:3494
3923 #, gcc-internal-format
3924 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3925 msgstr "按位取反的参数类型错误"
3927 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3502
3928 #, gcc-internal-format
3929 msgid "wrong type argument to abs"
3930 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
3932 #: cp/typeck.c:5052 c-typeck.c:3514
3933 #, gcc-internal-format
3934 msgid "wrong type argument to conjugation"
3935 msgstr "不能对该类型的参数求共轭"
3937 #: cp/typeck.c:5063
3938 msgid "in argument to unary !"
3939 msgstr "单目 ! 的参数中"
3941 #: cp/typeck.c:5112
3942 msgid "no pre-increment operator for type"
3943 msgstr "类型没有前自增运算符"
3945 #: cp/typeck.c:5114
3946 msgid "no post-increment operator for type"
3947 msgstr "类型没有后自增运算符"
3949 #: cp/typeck.c:5116
3950 msgid "no pre-decrement operator for type"
3951 msgstr "类型没有前自减运算符"
3953 #: cp/typeck.c:5118
3954 msgid "no post-decrement operator for type"
3955 msgstr "类型没有后自减运算符"
3957 #: fortran/arith.c:96
3958 msgid "Arithmetic OK at %L"
3959 msgstr "%L处算术正常"
3961 #: fortran/arith.c:99
3962 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3963 msgstr "%L处算术上溢"
3965 #: fortran/arith.c:102
3966 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3967 msgstr "%L处算术下溢"
3969 #: fortran/arith.c:105
3970 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3971 msgstr "%L处算术 NaN"
3973 #: fortran/arith.c:108
3974 msgid "Division by zero at %L"
3975 msgstr "%L处被零除"
3977 #: fortran/arith.c:111
3978 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3979 msgstr "%L处数组操作数无法被使用"
3981 #: fortran/arith.c:115
3982 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3983 msgstr "%L处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
3985 #: fortran/arith.c:1346
3986 msgid "elemental binary operation"
3987 msgstr "基本二元操作"
3989 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
3990 #, c-format
3991 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3992 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
3994 #: fortran/check.c:2186
3995 #, c-format
3996 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3997 msgstr "‘a%d’和‘a%d’用作内建函数‘%s’的参数"
3999 #: fortran/check.c:2666 fortran/intrinsic.c:3914
4000 #, c-format
4001 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4002 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
4004 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4005 #: fortran/error.c:902
4006 msgid "Warning:"
4007 msgstr "警告:"
4009 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4010 msgid "Error:"
4011 msgstr "错误:"
4013 #: fortran/error.c:956
4014 msgid "Fatal Error:"
4015 msgstr "致命错误:"
4017 #: fortran/expr.c:607
4018 #, c-format
4019 msgid "Constant expression required at %C"
4020 msgstr "%C处需要常量表达式"
4022 #: fortran/expr.c:610
4023 #, c-format
4024 msgid "Integer expression required at %C"
4025 msgstr "%C处需要整数表达式"
4027 #: fortran/expr.c:615
4028 #, c-format
4029 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4030 msgstr "%C处表达式中整数值太大"
4032 #: fortran/expr.c:3147
4033 msgid "array assignment"
4034 msgstr "数组赋值"
4036 #: fortran/gfortranspec.c:303
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4040 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4041 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4042 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4043 "\n"
4044 msgstr ""
4045 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
4046 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
4047 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
4048 "\n"
4050 #: fortran/gfortranspec.c:459
4051 #, c-format
4052 msgid "Driving:"
4053 msgstr "驱动:"
4055 #: fortran/interface.c:2282 fortran/intrinsic.c:3623
4056 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4057 msgstr ""
4059 #: fortran/io.c:549
4060 msgid "Positive width required"
4061 msgstr "需要正的宽度"
4063 #: fortran/io.c:550
4064 msgid "Nonnegative width required"
4065 msgstr "需要非负的宽度"
4067 #: fortran/io.c:551
4068 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4069 msgstr "%2$L处格式字符串中非预期的元素‘%1$c’"
4071 #: fortran/io.c:553
4072 msgid "Unexpected end of format string"
4073 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
4075 #: fortran/io.c:554
4076 msgid "Zero width in format descriptor"
4077 msgstr "格式描述中域宽为 0"
4079 #: fortran/io.c:574
4080 msgid "Missing leading left parenthesis"
4081 msgstr "缺少前导左括号"
4083 #: fortran/io.c:603
4084 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4085 msgstr "‘*’后需要左括号"
4087 #: fortran/io.c:634
4088 msgid "Expected P edit descriptor"
4089 msgstr "需要 P 编辑描述符"
4091 #. P requires a prior number.
4092 #: fortran/io.c:642
4093 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4094 msgstr "P 描述符需要前导因子"
4096 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4097 msgid "Comma required after P descriptor"
4098 msgstr "P 描述符后需要逗号"
4100 #: fortran/io.c:765
4101 msgid "Positive width required with T descriptor"
4102 msgstr "T 描述符需要正的宽度"
4104 #: fortran/io.c:844
4105 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4106 msgstr "g0 描述符不允许有 E 限定符"
4108 #: fortran/io.c:914
4109 msgid "Positive exponent width required"
4110 msgstr "需要正的指数宽度"
4112 #: fortran/io.c:944
4113 msgid "Period required in format specifier"
4114 msgstr "格式限定符中需要句号"
4116 #: fortran/io.c:1524
4117 #, c-format
4118 msgid "%s tag"
4119 msgstr "%s 标记"
4121 #: fortran/io.c:2830
4122 #, fuzzy
4123 msgid "internal unit in WRITE"
4124 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
4126 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4127 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4128 #: fortran/io.c:4025
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "%s tag with INQUIRE"
4131 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
4133 #: fortran/matchexp.c:28
4134 #, c-format
4135 msgid "Syntax error in expression at %C"
4136 msgstr "%C 表达式语法错误"
4138 #: fortran/module.c:985
4139 msgid "Unexpected EOF"
4140 msgstr "非预期的文件结束"
4142 #: fortran/module.c:1017
4143 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4144 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
4146 #: fortran/module.c:1071
4147 msgid "Integer overflow"
4148 msgstr "整数溢出"
4150 #: fortran/module.c:1102
4151 msgid "Name too long"
4152 msgstr "名字太长"
4154 #: fortran/module.c:1209
4155 msgid "Bad name"
4156 msgstr "错误的名字"
4158 #: fortran/module.c:1253
4159 msgid "Expected name"
4160 msgstr "需要名字"
4162 #: fortran/module.c:1256
4163 msgid "Expected left parenthesis"
4164 msgstr "需要左圆括号"
4166 #: fortran/module.c:1259
4167 msgid "Expected right parenthesis"
4168 msgstr "需要右圆括号"
4170 #: fortran/module.c:1262
4171 msgid "Expected integer"
4172 msgstr "需要整数"
4174 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4175 msgid "Expected string"
4176 msgstr "需要字符串"
4178 #: fortran/module.c:1289
4179 msgid "find_enum(): Enum not found"
4180 msgstr "find_enum():找不到枚举"
4182 #: fortran/module.c:1916
4183 msgid "Expected attribute bit name"
4184 msgstr "需要属性位名"
4186 #: fortran/module.c:2806
4187 msgid "Expected integer string"
4188 msgstr "需要整数字符串"
4190 #: fortran/module.c:2810
4191 msgid "Error converting integer"
4192 msgstr "转换整数时出错"
4194 #: fortran/module.c:2832
4195 msgid "Expected real string"
4196 msgstr "需要实数字符串"
4198 #: fortran/module.c:3050
4199 msgid "Expected expression type"
4200 msgstr "需要表达式类型"
4202 #: fortran/module.c:3104
4203 msgid "Bad operator"
4204 msgstr "错误的运算符"
4206 #: fortran/module.c:3193
4207 msgid "Bad type in constant expression"
4208 msgstr "常量表达式中类型错误"
4210 #: fortran/module.c:5720
4211 msgid "Unexpected end of module"
4212 msgstr "非预期的模块结束"
4214 #: fortran/parse.c:1169
4215 msgid "arithmetic IF"
4216 msgstr "算术 IF"
4218 #: fortran/parse.c:1178
4219 msgid "attribute declaration"
4220 msgstr "属性声明"
4222 #: fortran/parse.c:1214
4223 msgid "data declaration"
4224 msgstr "数据声明"
4226 #: fortran/parse.c:1223
4227 msgid "derived type declaration"
4228 msgstr "派生的类型声明"
4230 #: fortran/parse.c:1317
4231 msgid "block IF"
4232 msgstr "块 IF"
4234 #: fortran/parse.c:1326
4235 msgid "implied END DO"
4236 msgstr "暗示的 END DO"
4238 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9068
4239 msgid "assignment"
4240 msgstr "赋值"
4242 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9107 fortran/resolve.c:9109
4243 msgid "pointer assignment"
4244 msgstr "指针赋值"
4246 #: fortran/parse.c:1432
4247 msgid "simple IF"
4248 msgstr "简单的 IF"
4250 #: fortran/resolve.c:533
4251 msgid "module procedure"
4252 msgstr "模块过程"
4254 #: fortran/resolve.c:534
4255 msgid "internal function"
4256 msgstr "内部函数"
4258 #: fortran/resolve.c:1921
4259 msgid "elemental procedure"
4260 msgstr "基本过程"
4262 #: fortran/resolve.c:3721
4263 #, c-format
4264 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4265 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
4267 #: fortran/resolve.c:3737
4268 #, c-format
4269 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4270 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4272 #: fortran/resolve.c:3753
4273 #, c-format
4274 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4275 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4277 #: fortran/resolve.c:3768
4278 #, c-format
4279 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4280 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4282 #: fortran/resolve.c:3787
4283 #, c-format
4284 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4285 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4287 #: fortran/resolve.c:3801
4288 #, c-format
4289 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4290 msgstr "%%L处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
4292 #: fortran/resolve.c:3815
4293 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4294 msgstr "%L处复数不能比较大小"
4296 #: fortran/resolve.c:3844
4297 #, c-format
4298 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4299 msgstr "%%L处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
4301 #: fortran/resolve.c:3850
4302 #, c-format
4303 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4304 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4306 #: fortran/resolve.c:3858
4307 #, c-format
4308 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4309 msgstr "未知的运算符‘%s’在 %%L处"
4311 #: fortran/resolve.c:3860
4312 #, c-format
4313 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4314 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4316 #: fortran/resolve.c:3864
4317 #, c-format
4318 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4319 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4321 #: fortran/resolve.c:3952
4322 #, c-format
4323 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4324 msgstr "%%L和%%L处的操作数的秩不一致"
4326 #: fortran/resolve.c:6220
4327 msgid "Loop variable"
4328 msgstr "循环变量"
4330 #: fortran/resolve.c:6224
4331 #, fuzzy
4332 msgid "iterator variable"
4333 msgstr "未使用的变量%q+D"
4335 #: fortran/resolve.c:6229
4336 msgid "Start expression in DO loop"
4337 msgstr "DO 循环中的开始表达式"
4339 #: fortran/resolve.c:6233
4340 msgid "End expression in DO loop"
4341 msgstr "DO 循环中结束表达式"
4343 #: fortran/resolve.c:6237
4344 msgid "Step expression in DO loop"
4345 msgstr "DO 循环中的步进表达式"
4347 #: fortran/resolve.c:6484 fortran/resolve.c:6486
4348 #, fuzzy
4349 msgid "DEALLOCATE object"
4350 msgstr "减小目标文件"
4352 #: fortran/resolve.c:6781 fortran/resolve.c:6783
4353 #, fuzzy
4354 msgid "ALLOCATE object"
4355 msgstr "减小目标文件"
4357 #: fortran/resolve.c:6956
4358 #, fuzzy
4359 msgid "STAT variable"
4360 msgstr "未使用的变量%q+D"
4362 #: fortran/resolve.c:6999
4363 #, fuzzy
4364 msgid "ERRMSG variable"
4365 msgstr "未使用的变量%q+D"
4367 #: fortran/resolve.c:8064
4368 #, fuzzy
4369 msgid "item in READ"
4370 msgstr "读取链接脚本"
4372 #: fortran/trans-array.c:1138
4373 #, c-format
4374 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4375 msgstr "数组构造函数中 CHARACTER 长度不同(%ld/%ld)"
4377 #: fortran/trans-array.c:4393
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4380 msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
4382 #: fortran/trans-decl.c:4360
4383 #, c-format
4384 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4385 msgstr "字符串的实际长度不匹配其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4387 #: fortran/trans-decl.c:4368
4388 #, c-format
4389 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4390 msgstr "字符串的实际长度短于其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4392 #: fortran/trans-expr.c:5216
4393 #, c-format
4394 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4395 msgstr ""
4397 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4398 #, c-format
4399 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4400 msgstr "%3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
4402 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4403 #, c-format
4404 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4405 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数为负(其值是 %lld)"
4407 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4408 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4409 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数太大"
4411 #: fortran/trans-io.c:529
4412 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4413 msgstr "I/O 语句中单位数太小"
4415 #: fortran/trans-io.c:538
4416 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4417 msgstr "I/O 语句中单位数太大"
4419 #: fortran/trans-stmt.c:156
4420 msgid "Assigned label is not a target label"
4421 msgstr "赋值标号不是目标标号"
4423 #: fortran/trans-stmt.c:656
4424 #, c-format
4425 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4426 msgstr ""
4428 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4429 msgid "Loop variable has been modified"
4430 msgstr "循环变量已被修改"
4432 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4433 msgid "DO step value is zero"
4434 msgstr "DO 步进值为零"
4436 #: fortran/trans.c:48
4437 msgid "Array reference out of bounds"
4438 msgstr "对数组的引用超出范围"
4440 #: fortran/trans.c:49
4441 msgid "Incorrect function return value"
4442 msgstr "不正确的函数返回值"
4444 #: fortran/trans.c:556
4445 msgid "Memory allocation failed"
4446 msgstr "内存分配失败"
4448 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4449 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4450 msgstr "内存分配将超过内存上限"
4452 #: fortran/trans.c:729
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4455 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
4457 #: fortran/trans.c:735
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4460 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
4462 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4463 #, c-format
4464 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4465 msgstr "试图 DEALLOCATE 未分配的‘%s’"
4467 #: java/jcf-dump.c:1062
4468 #, c-format
4469 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4470 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
4472 #: java/jcf-dump.c:1068
4473 #, c-format
4474 msgid "error while parsing constant pool\n"
4475 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
4477 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4479 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4480 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
4482 #: java/jcf-dump.c:1084
4483 #, c-format
4484 msgid "error while parsing fields\n"
4485 msgstr "词法分析字段时出错\n"
4487 #: java/jcf-dump.c:1090
4488 #, c-format
4489 msgid "error while parsing methods\n"
4490 msgstr "词法分析方法时出错\n"
4492 #: java/jcf-dump.c:1096
4493 #, c-format
4494 msgid "error while parsing final attributes\n"
4495 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
4497 #: java/jcf-dump.c:1133
4498 #, c-format
4499 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4500 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
4502 #: java/jcf-dump.c:1140
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
4509 "\n"
4511 #: java/jcf-dump.c:1141
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4515 "\n"
4516 msgstr ""
4517 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
4518 "\n"
4520 #: java/jcf-dump.c:1142
4521 #, c-format
4522 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4523 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
4525 #: java/jcf-dump.c:1143
4526 #, c-format
4527 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4528 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
4530 #: java/jcf-dump.c:1145
4531 #, c-format
4532 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4533 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
4535 #: java/jcf-dump.c:1146
4536 #, c-format
4537 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4538 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
4540 #: java/jcf-dump.c:1147
4541 #, c-format
4542 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4543 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
4545 #: java/jcf-dump.c:1148
4546 #, c-format
4547 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4548 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
4550 #: java/jcf-dump.c:1149
4551 #, c-format
4552 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4553 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
4555 #: java/jcf-dump.c:1151
4556 #, c-format
4557 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4558 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
4560 #: java/jcf-dump.c:1152
4561 #, c-format
4562 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4563 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
4565 #: java/jcf-dump.c:1153
4566 #, c-format
4567 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4568 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
4570 #: java/jcf-dump.c:1155
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4574 "%s.\n"
4575 msgstr ""
4576 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
4577 "%s。\n"
4579 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4580 #, c-format
4581 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4582 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
4584 #: java/jcf-dump.c:1271
4585 #, c-format
4586 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4587 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
4589 #: java/jcf-dump.c:1316
4590 #, c-format
4591 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4592 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
4594 #: java/jcf-dump.c:1434
4595 #, c-format
4596 msgid "Bad byte codes.\n"
4597 msgstr "错误的字节码。\n"
4599 #: java/jvgenmain.c:47
4600 #, c-format
4601 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4602 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
4604 #: java/jvgenmain.c:111
4605 #, c-format
4606 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4607 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
4609 #: java/jvgenmain.c:157
4610 #, c-format
4611 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4612 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
4614 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4615 msgid "may not use both -EB and -EL"
4616 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
4618 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4619 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4620 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
4622 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4623 #: config/i386/cygwin.h:116
4624 msgid "shared and mdll are not compatible"
4625 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
4627 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4628 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4629 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
4631 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4632 msgid "-c or -S required for Ada"
4633 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
4635 #: config/mcore/mcore.h:54
4636 msgid "the m210 does not have little endian support"
4637 msgstr "m210 不支持小端在前"
4639 #: config/darwin.h:251
4640 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4641 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4643 #: config/darwin.h:253
4644 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4645 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4647 #: config/darwin.h:258
4648 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4649 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
4651 #: config/darwin.h:259
4652 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4653 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4655 #: config/darwin.h:260
4656 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4657 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4659 #: config/darwin.h:265
4660 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4661 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4663 #: config/darwin.h:267
4664 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4665 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4667 #: config/darwin.h:268
4668 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4669 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4671 #: config/vxworks.h:71
4672 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4673 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
4675 #: config/sparc/freebsd.h:46 config/rs6000/sysv4.h:787
4676 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4677 #: config/alpha/freebsd.h:34
4678 #, fuzzy
4679 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4680 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
4682 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4683 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4684 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4685 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4686 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
4688 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4689 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4690 msgid "does not support multilib"
4691 msgstr "不支持 multilib"
4693 #: config/bfin/elf.h:54
4694 msgid "no processor type specified for linking"
4695 msgstr "没有指定链接用的处理器类型"
4697 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4698 msgid "profiling not supported with -mg"
4699 msgstr "取样不支持 -mg"
4701 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4702 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4703 msgstr "GNU Objective C 不再支持传统编译"
4705 #: objc/lang-specs.h:56
4706 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4707 msgstr ""
4709 #: config/i386/nwld.h:34
4710 msgid "static linking is not supported"
4711 msgstr "不支持静态链接"
4713 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4714 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4715 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4716 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4717 #, fuzzy
4718 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4719 msgstr "警告:考虑链接时使用‘-static’因为系统库"
4721 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4722 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4723 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4724 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4725 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4726 msgstr "取样支持只支持存档格式"
4728 #: config/rs6000/darwin.h:99
4729 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4730 msgstr "使用了相互冲突的代码生成风格"
4732 #: config/arm/arm.h:178
4733 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4734 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
4736 #: config/arm/arm.h:180
4737 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4738 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
4740 #: config/cris/cris.h:196
4741 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4742 msgstr "请勿同时指定 -march=... 和 -mcpu=..."
4744 #: objcp/lang-specs.h:58
4745 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4746 msgstr ""
4748 #: config/sh/sh.h:423
4749 msgid "SH2a does not support little-endian"
4750 msgstr "SH2a 不支持小端在前"
4752 #: config/rx/rx.h:66
4753 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4754 msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容"
4756 #: config/rx/rx.h:67
4757 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4758 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
4760 #: config/mips/r3900.h:38
4761 msgid "-mhard-float not supported"
4762 msgstr "不支持 -mhard-float"
4764 #: config/mips/r3900.h:40
4765 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4766 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
4768 #: gcc.c:924
4769 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4770 msgstr "GNU C 不再支持不带 -E 的 -traditional"
4772 #: gcc.c:933
4773 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4774 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
4776 #: java/lang-specs.h:33
4777 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4778 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
4780 #: java/lang-specs.h:34
4781 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4782 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
4784 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4785 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4786 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
4788 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4789 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4790 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4792 #: config/s390/tpf.h:120
4793 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4794 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
4796 #: config/lynx.h:70
4797 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4798 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4800 #: config/lynx.h:95
4801 msgid "cannot use mshared and static together"
4802 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
4804 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4805 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4806 msgstr "gfortran 不支持单独使用 -E 而不带 -cpp"
4808 #: java/lang.opt:122
4809 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4810 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
4812 #: java/lang.opt:126
4813 msgid "Warn if .class files are out of date"
4814 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
4816 #: java/lang.opt:130
4817 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4818 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
4820 #: java/lang.opt:150
4821 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4822 msgstr "--CLASSPATH\t不建议使用;请改用 --classpath"
4824 #: java/lang.opt:157
4825 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4826 msgstr "允许使用 assert 关键字"
4828 #: java/lang.opt:179
4829 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4830 msgstr "--bootclasspath=<路径>\t替换系统路径"
4832 #: java/lang.opt:183
4833 msgid "Generate checks for references to NULL"
4834 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
4836 #: java/lang.opt:187
4837 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4838 msgstr "--classpath=<路径>\t设置类路径"
4840 #: java/lang.opt:194
4841 msgid "Output a class file"
4842 msgstr "输出一个 class 文件"
4844 #: java/lang.opt:198
4845 msgid "Alias for -femit-class-file"
4846 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
4848 #: java/lang.opt:202
4849 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4850 msgstr "--encoding=<编码>\t选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
4852 #: java/lang.opt:206
4853 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4854 msgstr "--extdirs=<路径>\t设定扩展目录"
4856 #: java/lang.opt:216
4857 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4858 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
4860 #: java/lang.opt:223
4861 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4862 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
4864 #: java/lang.opt:227
4865 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4866 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
4868 #: java/lang.opt:231
4869 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4870 msgstr "在运行时生成类的实例"
4872 #: java/lang.opt:235
4873 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4874 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
4876 #: java/lang.opt:242
4877 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4878 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
4880 #: java/lang.opt:246
4881 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4882 msgstr "启用静态类初始代码优化"
4884 #: java/lang.opt:253
4885 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4886 msgstr "减少生成的反射元数据"
4888 #: java/lang.opt:257
4889 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4890 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
4892 #: java/lang.opt:261
4893 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4894 msgstr "为 Boehm 生成代码"
4896 #: java/lang.opt:265
4897 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4898 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
4900 #: java/lang.opt:269
4901 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4902 msgstr "为内建原子操作生成代码"
4904 #: java/lang.opt:273
4905 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4906 msgstr "生成的类可被自举加载"
4908 #: java/lang.opt:277
4909 msgid "Set the source language version"
4910 msgstr "设定源语言版本"
4912 #: java/lang.opt:281
4913 msgid "Set the target VM version"
4914 msgstr "指定目标虚拟机的版本"
4916 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4917 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4918 msgstr "-gnat<选项>\t指定给 GNAT 的选项"
4920 #: fortran/lang.opt:147
4921 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4922 msgstr "-J<目录>\t将 MODULE 文件放入目录"
4924 #: fortran/lang.opt:199
4925 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4926 msgstr "为可能的虚参重叠给出警告"
4928 #: fortran/lang.opt:203
4929 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4930 msgstr "对 COMMON 块对齐的警告"
4932 #: fortran/lang.opt:207
4933 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4934 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
4936 #: fortran/lang.opt:211
4937 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4938 msgstr "创建临时数组时给出警告"
4940 #: fortran/lang.opt:215
4941 msgid "Warn about truncated character expressions"
4942 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
4944 #: fortran/lang.opt:223
4945 msgid "Warn about most implicit conversions"
4946 msgstr "对大多数隐式类型转换给出警告"
4948 #: fortran/lang.opt:227
4949 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4950 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
4952 #: fortran/lang.opt:231
4953 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4954 msgstr "对没有隐式声明的过程调用给出警告"
4956 #: fortran/lang.opt:235
4957 msgid "Warn about truncated source lines"
4958 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
4960 #: fortran/lang.opt:239
4961 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4962 msgstr "当内建函数不是所选标准的一部分时给出警告"
4964 #: fortran/lang.opt:243
4965 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
4966 msgstr ""
4968 #: fortran/lang.opt:251
4969 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4970 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
4972 #: fortran/lang.opt:255
4973 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4974 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
4976 #: fortran/lang.opt:259
4977 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4978 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
4980 #: fortran/lang.opt:263
4981 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4982 msgstr "如果用户过程有与内建过程相同的名字则警告"
4984 #: fortran/lang.opt:267
4985 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4986 msgstr "对未使用的哑元给出警告。"
4988 #: fortran/lang.opt:271
4989 msgid "Enable preprocessing"
4990 msgstr "启用预处理"
4992 #: fortran/lang.opt:279
4993 msgid "Disable preprocessing"
4994 msgstr "禁用预处理"
4996 #: fortran/lang.opt:287
4997 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4998 msgstr "对齐 COMMON 块"
5000 #: fortran/lang.opt:291
5001 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5002 msgstr "无论选择何种标准,所有内建过程均可用"
5004 #: fortran/lang.opt:299
5005 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5006 msgstr "不把局部变量 和 COMMON 块如它们在 SAVE 语句中被命名那样来处理"
5008 #: fortran/lang.opt:303
5009 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5010 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
5012 #: fortran/lang.opt:307
5013 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5014 msgstr "遇到运行时错误时打印函数调用回溯"
5016 #: fortran/lang.opt:311
5017 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5018 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限"
5020 #: fortran/lang.opt:315
5021 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5022 msgstr "对为过程参数而临时创建的数组产生一个运行时警告"
5024 #: fortran/lang.opt:319
5025 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5026 msgstr "为未格式化的文件使用大端在前的格式"
5028 #: fortran/lang.opt:323
5029 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5030 msgstr "为未格式化的文件使用小端在前的格式"
5032 #: fortran/lang.opt:327
5033 msgid "Use native format for unformatted files"
5034 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
5036 #: fortran/lang.opt:331
5037 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5038 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
5040 #: fortran/lang.opt:335
5041 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5042 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
5044 #: fortran/lang.opt:339
5045 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5046 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
5048 #: fortran/lang.opt:343
5049 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5050 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
5052 #: fortran/lang.opt:347
5053 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5054 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
5056 #: fortran/lang.opt:351
5057 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5058 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
5060 #: fortran/lang.opt:355
5061 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5062 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
5064 #: fortran/lang.opt:359
5065 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5066 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
5068 #: fortran/lang.opt:363
5069 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5070 msgstr "遇到运行时错误时转储核心文件"
5072 #: fortran/lang.opt:367
5073 msgid "Display the code tree after parsing"
5074 msgstr "解析后显示代码树"
5076 #: fortran/lang.opt:371
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5079 msgstr "解析后显示代码树"
5081 #: fortran/lang.opt:375
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5084 msgstr "解析后显示代码树"
5086 #: fortran/lang.opt:379
5087 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5088 msgstr "为大尺寸数组调用 matmul 时应当使用一个外部 BLAS 库"
5090 #: fortran/lang.opt:383
5091 msgid "Use f2c calling convention"
5092 msgstr "使用 f2c 调用约定"
5094 #: fortran/lang.opt:387
5095 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5096 msgstr "假定源文件是固定格式的"
5098 #: fortran/lang.opt:391
5099 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5100 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
5102 #: fortran/lang.opt:395
5103 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5104 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
5106 #: fortran/lang.opt:399
5107 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5108 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t在固定模式下以 n 作为字符行宽"
5110 #: fortran/lang.opt:403
5111 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5112 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t在以下浮点异常的情况下停止"
5114 #: fortran/lang.opt:407
5115 msgid "Assume that the source file is free form"
5116 msgstr "假定源文件是自由格式"
5118 #: fortran/lang.opt:411
5119 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5120 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
5122 #: fortran/lang.opt:415
5123 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5124 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t在自由模式下以 n 作为字符行宽"
5126 #: fortran/lang.opt:419
5127 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5128 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
5130 #: fortran/lang.opt:423
5131 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5132 msgstr "-finit-character=<n>\t将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
5134 #: fortran/lang.opt:427
5135 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5136 msgstr "-finit-integer=<n>\t将局部整数变量初始化为 n"
5138 #: fortran/lang.opt:431
5139 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5140 msgstr "局部变量初始化为零(与  g77 相同)"
5142 #: fortran/lang.opt:435
5143 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5144 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化局部逻辑变量"
5146 #: fortran/lang.opt:439
5147 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5148 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化局部实变量"
5150 #: fortran/lang.opt:443
5151 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5152 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t一个数组构造函数中对象的最大数目"
5154 #: fortran/lang.opt:447
5155 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5156 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t标识符的最大长度"
5158 #: fortran/lang.opt:451
5159 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5160 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t子记录的最大长度"
5162 #: fortran/lang.opt:455
5163 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5164 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
5166 #: fortran/lang.opt:459
5167 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5168 msgstr "将模块实体的默认访问权限设置为 PRIVATE。"
5170 #: fortran/lang.opt:467
5171 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5172 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
5174 #: fortran/lang.opt:475
5175 msgid "Protect parentheses in expressions"
5176 msgstr "尊重表达式中的括号"
5178 #: fortran/lang.opt:479
5179 msgid "Enable range checking during compilation"
5180 msgstr "启用编译时范围检查"
5182 #: fortran/lang.opt:483
5183 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5184 msgstr "在赋值中重分配左值"
5186 #: fortran/lang.opt:487
5187 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5188 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
5190 #: fortran/lang.opt:491
5191 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5192 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
5194 #: fortran/lang.opt:495
5195 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5196 msgstr "在堆栈上分配局部变量以允许间接递归"
5198 #: fortran/lang.opt:499
5199 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5200 msgstr "在过程入口处将数组段复制到一个连续的块中"
5202 #: fortran/lang.opt:503
5203 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5204 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定要使用的集合数组并行化"
5206 #: fortran/lang.opt:507
5207 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5208 msgstr "-fcheck=[...]\t指定要进行哪种运行时检查"
5210 #: fortran/lang.opt:511
5211 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5212 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
5214 #: fortran/lang.opt:519
5215 msgid "Apply negative sign to zero values"
5216 msgstr "在零值前使用负号"
5218 #: fortran/lang.opt:523
5219 msgid "Append underscores to externally visible names"
5220 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
5222 #: fortran/lang.opt:527
5223 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5224 msgstr "立即编译所有程序单元并检查接口"
5226 #: fortran/lang.opt:567
5227 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5228 msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)"
5230 #: fortran/lang.opt:571
5231 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5232 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
5234 #: fortran/lang.opt:575
5235 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5236 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
5238 #: fortran/lang.opt:579
5239 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5240 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
5242 #: fortran/lang.opt:583
5243 msgid "Conform to nothing in particular"
5244 msgstr "不特别遵循任何标准"
5246 #: fortran/lang.opt:587
5247 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5248 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
5250 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5251 msgid "Do not use hardware fp"
5252 msgstr "不使用硬件浮点单元"
5254 #: config/alpha/alpha.opt:27
5255 msgid "Use fp registers"
5256 msgstr "使用浮点寄存器"
5258 #: config/alpha/alpha.opt:31
5259 msgid "Assume GAS"
5260 msgstr "假定 GAS"
5262 #: config/alpha/alpha.opt:35
5263 msgid "Do not assume GAS"
5264 msgstr "不假定 GAS"
5266 #: config/alpha/alpha.opt:39
5267 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5268 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
5270 #: config/alpha/alpha.opt:43
5271 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5272 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
5274 #: config/alpha/alpha.opt:50
5275 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5276 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
5278 #: config/alpha/alpha.opt:54
5279 msgid "Use VAX fp"
5280 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
5282 #: config/alpha/alpha.opt:58
5283 msgid "Do not use VAX fp"
5284 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
5286 #: config/alpha/alpha.opt:62
5287 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5288 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
5290 #: config/alpha/alpha.opt:66
5291 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5292 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
5294 #: config/alpha/alpha.opt:70
5295 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5296 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
5298 #: config/alpha/alpha.opt:74
5299 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5300 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
5302 #: config/alpha/alpha.opt:78
5303 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5304 msgstr "生成使用显式重定位指示的指令"
5306 #: config/alpha/alpha.opt:82
5307 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5308 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
5310 #: config/alpha/alpha.opt:86
5311 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5312 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
5314 #: config/alpha/alpha.opt:90
5315 msgid "Emit direct branches to local functions"
5316 msgstr "为局部函数生成直接分支"
5318 #: config/alpha/alpha.opt:94
5319 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5320 msgstr "为局部函数生成间接分支"
5322 #: config/alpha/alpha.opt:98
5323 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5324 msgstr "使用 rdval 而非 rduniq 来得到线程指针"
5326 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5327 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5328 msgid "Use 128-bit long double"
5329 msgstr "使用 128 位 long double"
5331 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5332 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5333 msgid "Use 64-bit long double"
5334 msgstr "使用 64 位 long double"
5336 #: config/alpha/alpha.opt:110
5337 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5338 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
5340 #: config/alpha/alpha.opt:114
5341 msgid "Schedule given CPU"
5342 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
5344 #: config/alpha/alpha.opt:118
5345 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5346 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
5348 #: config/alpha/alpha.opt:122
5349 msgid "Control the IEEE trap mode"
5350 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
5352 #: config/alpha/alpha.opt:126
5353 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5354 msgstr "控制浮点异常的精度"
5356 #: config/alpha/alpha.opt:130
5357 msgid "Tune expected memory latency"
5358 msgstr "调整预期内存延迟"
5360 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5361 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5362 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5363 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
5365 #: config/frv/frv.opt:23
5366 msgid "Use 4 media accumulators"
5367 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
5369 #: config/frv/frv.opt:27
5370 msgid "Use 8 media accumulators"
5371 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
5373 #: config/frv/frv.opt:31
5374 msgid "Enable label alignment optimizations"
5375 msgstr "启用标号对齐优化"
5377 #: config/frv/frv.opt:35
5378 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5379 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
5381 #: config/frv/frv.opt:42
5382 msgid "Set the cost of branches"
5383 msgstr "设定分支的开销"
5385 #: config/frv/frv.opt:46
5386 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5387 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
5389 #: config/frv/frv.opt:50
5390 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5391 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
5393 #: config/frv/frv.opt:54
5394 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5395 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
5397 #: config/frv/frv.opt:58
5398 msgid "Enable conditional moves"
5399 msgstr "启用条件转移"
5401 #: config/frv/frv.opt:62
5402 msgid "Set the target CPU type"
5403 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
5405 #: config/frv/frv.opt:84
5406 msgid "Use fp double instructions"
5407 msgstr "使用浮点双精度指令"
5409 #: config/frv/frv.opt:88
5410 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5411 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
5413 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5414 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5415 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
5417 #: config/frv/frv.opt:96
5418 msgid "Just use icc0/fcc0"
5419 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
5421 #: config/frv/frv.opt:100
5422 msgid "Only use 32 FPRs"
5423 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
5425 #: config/frv/frv.opt:104
5426 msgid "Use 64 FPRs"
5427 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
5429 #: config/frv/frv.opt:108
5430 msgid "Only use 32 GPRs"
5431 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
5433 #: config/frv/frv.opt:112
5434 msgid "Use 64 GPRs"
5435 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
5437 #: config/frv/frv.opt:116
5438 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5439 msgstr "为在 FDPIC 中的只读数据启用 GPREL"
5441 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5442 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5443 msgid "Use hardware floating point"
5444 msgstr "使用硬件浮点单元"
5446 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5447 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5448 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
5450 #: config/frv/frv.opt:128
5451 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5452 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
5454 #: config/frv/frv.opt:132
5455 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5456 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
5458 #: config/frv/frv.opt:136
5459 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5460 msgstr "不允许直接调用全局函数"
5462 #: config/frv/frv.opt:140
5463 msgid "Use media instructions"
5464 msgstr "使用多媒体指令"
5466 #: config/frv/frv.opt:144
5467 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5468 msgstr "使用乘加/减指令"
5470 #: config/frv/frv.opt:148
5471 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5472 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
5474 #: config/frv/frv.opt:152
5475 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5476 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
5478 #: config/frv/frv.opt:157
5479 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5480 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
5482 #: config/frv/frv.opt:161
5483 msgid "Remove redundant membars"
5484 msgstr "删除冗余成员"
5486 #: config/frv/frv.opt:165
5487 msgid "Pack VLIW instructions"
5488 msgstr "打包 VLIW 指令"
5490 #: config/frv/frv.opt:169
5491 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5492 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
5494 #: config/frv/frv.opt:173
5495 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5496 msgstr "改变调度器的前瞻"
5498 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5499 msgid "Use software floating point"
5500 msgstr "使用软件浮点单元"
5502 #: config/frv/frv.opt:181
5503 msgid "Assume a large TLS segment"
5504 msgstr "假定大的线程局部存储段"
5506 #: config/frv/frv.opt:185
5507 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5508 msgstr "不假定大的 TLS 段"
5510 #: config/frv/frv.opt:190
5511 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5512 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
5514 #: config/frv/frv.opt:195
5515 msgid "Link with the library-pic libraries"
5516 msgstr "与 library-pic 库链接"
5518 #: config/frv/frv.opt:199
5519 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5520 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
5522 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5523 msgid "Target the AM33 processor"
5524 msgstr "目标为 AM33 处理器"
5526 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5527 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5528 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
5530 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5531 msgid "Target the AM34 processor"
5532 msgstr "目标为 AM34 处理器"
5534 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5535 msgid "Tune code for the given processor"
5536 msgstr "为指定的处理器优化代码"
5538 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5539 msgid "Work around hardware multiply bug"
5540 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
5542 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5543 msgid "Enable linker relaxations"
5544 msgstr "启用链接器松弛"
5546 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5547 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5548 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
5550 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5551 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5552 msgstr "允许 gcc 生成 LIW 指令"
5554 #: config/s390/tpf.opt:23
5555 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5556 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
5558 #: config/s390/tpf.opt:27
5559 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5560 msgstr "指定 TPF-OS 的主对象"
5562 #: config/s390/s390.opt:23
5563 msgid "31 bit ABI"
5564 msgstr "31 位 ABI"
5566 #: config/s390/s390.opt:27
5567 msgid "64 bit ABI"
5568 msgstr "64 位 ABI"
5570 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5571 msgid "Generate code for given CPU"
5572 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
5574 #: config/s390/s390.opt:35
5575 msgid "Maintain backchain pointer"
5576 msgstr "维护链回上层栈帧的指针"
5578 #: config/s390/s390.opt:39
5579 msgid "Additional debug prints"
5580 msgstr "附加的调试输出"
5582 #: config/s390/s390.opt:43
5583 msgid "ESA/390 architecture"
5584 msgstr "ESA/390 结构"
5586 #: config/s390/s390.opt:47
5587 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5588 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
5590 #: config/s390/s390.opt:51
5591 msgid "Enable hardware floating point"
5592 msgstr "启用硬件浮点单元"
5594 #: config/s390/s390.opt:63
5595 msgid "Use packed stack layout"
5596 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
5598 #: config/s390/s390.opt:67
5599 msgid "Use bras for executable < 64k"
5600 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
5602 #: config/s390/s390.opt:71
5603 msgid "Disable hardware floating point"
5604 msgstr "禁用硬件浮点单元"
5606 #: config/s390/s390.opt:75
5607 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5608 msgstr "设置在陷阱指令被触发前留在堆栈中最大字节数"
5610 #: config/s390/s390.opt:79
5611 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5612 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
5614 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5615 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5616 msgid "Schedule code for given CPU"
5617 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
5619 #: config/s390/s390.opt:87
5620 msgid "mvcle use"
5621 msgstr "使用 mvcle"
5623 #: config/s390/s390.opt:91
5624 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5625 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
5627 #: config/s390/s390.opt:95
5628 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5629 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
5631 #: config/s390/s390.opt:99
5632 msgid "z/Architecture"
5633 msgstr "z/Architecture"
5635 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5636 msgid "Generate ILP32 code"
5637 msgstr "生成 ILP32 代码"
5639 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5640 msgid "Generate LP64 code"
5641 msgstr "生成 LP64 代码"
5643 #: config/ia64/ia64.opt:21
5644 msgid "Generate big endian code"
5645 msgstr "生成大端在前的代码"
5647 #: config/ia64/ia64.opt:25
5648 msgid "Generate little endian code"
5649 msgstr "生成小端在前的代码"
5651 #: config/ia64/ia64.opt:29
5652 msgid "Generate code for GNU as"
5653 msgstr "为 GNU as 生成代码"
5655 #: config/ia64/ia64.opt:33
5656 msgid "Generate code for GNU ld"
5657 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
5659 #: config/ia64/ia64.opt:37
5660 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5661 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
5663 #: config/ia64/ia64.opt:41
5664 msgid "Use in/loc/out register names"
5665 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
5667 #: config/ia64/ia64.opt:48
5668 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5669 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
5671 #: config/ia64/ia64.opt:52
5672 msgid "Generate code without GP reg"
5673 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
5675 #: config/ia64/ia64.opt:56
5676 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5677 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
5679 #: config/ia64/ia64.opt:60
5680 msgid "Generate self-relocatable code"
5681 msgstr "生成自身重定位代码"
5683 #: config/ia64/ia64.opt:64
5684 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5685 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
5687 #: config/ia64/ia64.opt:68
5688 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5689 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
5691 #: config/ia64/ia64.opt:75
5692 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5693 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
5695 #: config/ia64/ia64.opt:79
5696 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5697 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
5699 #: config/ia64/ia64.opt:83
5700 msgid "Do not inline integer division"
5701 msgstr "不内联整数除法"
5703 #: config/ia64/ia64.opt:87
5704 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5705 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
5707 #: config/ia64/ia64.opt:91
5708 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5709 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
5711 #: config/ia64/ia64.opt:95
5712 msgid "Do not inline square root"
5713 msgstr "不内联平方根函数"
5715 #: config/ia64/ia64.opt:99
5716 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5717 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
5719 #: config/ia64/ia64.opt:103
5720 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5721 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
5723 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5724 #: config/pa/pa.opt:51
5725 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5726 msgstr "指定不使用的寄存器范围"
5728 #: config/ia64/ia64.opt:119
5729 msgid "Use data speculation before reload"
5730 msgstr "在重加载前使用数据投机"
5732 #: config/ia64/ia64.opt:123
5733 msgid "Use data speculation after reload"
5734 msgstr "在重加载后使用数据投机"
5736 #: config/ia64/ia64.opt:127
5737 msgid "Use control speculation"
5738 msgstr "使用控制投机"
5740 #: config/ia64/ia64.opt:131
5741 msgid "Use in block data speculation before reload"
5742 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
5744 #: config/ia64/ia64.opt:135
5745 msgid "Use in block data speculation after reload"
5746 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
5748 #: config/ia64/ia64.opt:139
5749 msgid "Use in block control speculation"
5750 msgstr "使用块中控制投机"
5752 #: config/ia64/ia64.opt:143
5753 msgid "Use simple data speculation check"
5754 msgstr "使用简单数据投机检查"
5756 #: config/ia64/ia64.opt:147
5757 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5758 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
5760 #: config/ia64/ia64.opt:151
5761 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5762 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用数据投机指令"
5764 #: config/ia64/ia64.opt:155
5765 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5766 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用控制投机指令"
5768 #: config/ia64/ia64.opt:159
5769 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5770 msgstr "计算指令优先级时计入投机依赖"
5772 #: config/ia64/ia64.opt:163
5773 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5774 msgstr "调度时在每周期后都放置停止位"
5776 #: config/ia64/ia64.opt:167
5777 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5778 msgstr "假定浮点存储和装载放在一个指令组时不太会引起冲突"
5780 #: config/ia64/ia64.opt:171
5781 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5782 msgstr "一个指令组中内存指令数目的软性限制,同一指令组中后续的内存指令将在调度时被调低优先级。经常被用于防止缓存组冲突。默认值为 1"
5784 #: config/ia64/ia64.opt:175
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5787 msgstr "在指令组中不准多于 `msched-max-memory-insns' 。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时宁可非内存操作)"
5789 #: config/ia64/ia64.opt:179
5790 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5791 msgstr "在选择性调度中不为控制投机生成检查"
5793 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5794 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5795 msgstr "! 最好自动生成此文件。"
5797 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5798 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5799 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5801 #: config/m32c/m32c.opt:24
5802 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5803 msgstr "-msim\t使用仿真器运行时"
5805 #: config/m32c/m32c.opt:28
5806 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5807 msgstr "-mcpu=r8c\t为 R8C 变种编译代码"
5809 #: config/m32c/m32c.opt:32
5810 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5811 msgstr "-mcpu=m16c\t为 M16C 变种编译代码"
5813 #: config/m32c/m32c.opt:36
5814 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5815 msgstr "-mcpu=m32cm\t为 M32CM 变种编译代码"
5817 #: config/m32c/m32c.opt:40
5818 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5819 msgstr "-mcpu=m32c\t为 M32C 变种编译代码"
5821 #: config/m32c/m32c.opt:44
5822 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5823 msgstr "-memregs=\tmemreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
5825 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5826 msgid "Generate code for little-endian"
5827 msgstr "生成小端在前的代码"
5829 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5830 msgid "Generate code for big-endian"
5831 msgstr "生成大端在前的代码"
5833 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5834 msgid "Use hardware FP"
5835 msgstr "使用硬件浮点单元"
5837 #: config/sparc/sparc.opt:31
5838 msgid "Do not use hardware FP"
5839 msgstr "不使用硬件浮点单元"
5841 #: config/sparc/sparc.opt:35
5842 msgid "Assume possible double misalignment"
5843 msgstr "假定可能的两不对齐"
5845 #: config/sparc/sparc.opt:39
5846 msgid "Use ABI reserved registers"
5847 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
5849 #: config/sparc/sparc.opt:43
5850 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5851 msgstr "使用硬件四浮点指令"
5853 #: config/sparc/sparc.opt:47
5854 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5855 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
5857 #: config/sparc/sparc.opt:51
5858 msgid "Compile for V8+ ABI"
5859 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
5861 #: config/sparc/sparc.opt:55
5862 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5863 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
5865 #: config/sparc/sparc.opt:59
5866 msgid "Pointers are 64-bit"
5867 msgstr "指针是 64 位"
5869 #: config/sparc/sparc.opt:63
5870 msgid "Pointers are 32-bit"
5871 msgstr "指针是 32 位"
5873 #: config/sparc/sparc.opt:67
5874 msgid "Use 64-bit ABI"
5875 msgstr "使用 64 位 ABI"
5877 #: config/sparc/sparc.opt:71
5878 msgid "Use 32-bit ABI"
5879 msgstr "使用 32 位 ABI"
5881 #: config/sparc/sparc.opt:75
5882 msgid "Use stack bias"
5883 msgstr "使用堆栈偏移"
5885 #: config/sparc/sparc.opt:79
5886 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5887 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
5889 #: config/sparc/sparc.opt:83
5890 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5891 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
5893 #: config/sparc/sparc.opt:87
5894 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5895 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
5897 #: config/sparc/sparc.opt:95
5898 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5899 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
5901 #: config/sparc/sparc.opt:99
5902 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5903 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
5905 #: config/m32r/m32r.opt:23
5906 msgid "Compile for the m32rx"
5907 msgstr "为 m32rx 编译"
5909 #: config/m32r/m32r.opt:27
5910 msgid "Compile for the m32r2"
5911 msgstr "为 m32r2 编译"
5913 #: config/m32r/m32r.opt:31
5914 msgid "Compile for the m32r"
5915 msgstr "为 m32r 编译"
5917 #: config/m32r/m32r.opt:35
5918 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5919 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
5921 #: config/m32r/m32r.opt:39
5922 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5923 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
5925 #: config/m32r/m32r.opt:43
5926 msgid "Give branches their default cost"
5927 msgstr "为分支指定默认开销"
5929 #: config/m32r/m32r.opt:47
5930 msgid "Display compile time statistics"
5931 msgstr "显示编译时间统计"
5933 #: config/m32r/m32r.opt:51
5934 msgid "Specify cache flush function"
5935 msgstr "指定清空缓存的函数"
5937 #: config/m32r/m32r.opt:55
5938 msgid "Specify cache flush trap number"
5939 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
5941 #: config/m32r/m32r.opt:59
5942 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5943 msgstr "每周期只发出一条指令"
5945 #: config/m32r/m32r.opt:63
5946 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5947 msgstr "允许每周期发出两条指令"
5949 #: config/m32r/m32r.opt:67
5950 msgid "Code size: small, medium or large"
5951 msgstr "代码大小:小、中或大"
5953 #: config/m32r/m32r.opt:71
5954 msgid "Don't call any cache flush functions"
5955 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
5957 #: config/m32r/m32r.opt:75
5958 msgid "Don't call any cache flush trap"
5959 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
5961 #: config/m32r/m32r.opt:82
5962 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5963 msgstr "小数据区域: none、sdata、use"
5965 #: config/m68k/m68k.opt:23
5966 msgid "Generate code for a 520X"
5967 msgstr "为 520X 生成代码"
5969 #: config/m68k/m68k.opt:27
5970 msgid "Generate code for a 5206e"
5971 msgstr "为 5206e 生成代码"
5973 #: config/m68k/m68k.opt:31
5974 msgid "Generate code for a 528x"
5975 msgstr "为 528x 生成代码"
5977 #: config/m68k/m68k.opt:35
5978 msgid "Generate code for a 5307"
5979 msgstr "为 5307 生成代码"
5981 #: config/m68k/m68k.opt:39
5982 msgid "Generate code for a 5407"
5983 msgstr "为 5407 生成代码"
5985 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5986 msgid "Generate code for a 68000"
5987 msgstr "为 68000 生成代码"
5989 #: config/m68k/m68k.opt:47
5990 msgid "Generate code for a 68010"
5991 msgstr "为 68010 生成代码"
5993 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5994 msgid "Generate code for a 68020"
5995 msgstr "为 68020 生成代码"
5997 #: config/m68k/m68k.opt:55
5998 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5999 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
6001 #: config/m68k/m68k.opt:59
6002 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6003 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
6005 #: config/m68k/m68k.opt:63
6006 msgid "Generate code for a 68030"
6007 msgstr "为 68030 生成代码"
6009 #: config/m68k/m68k.opt:67
6010 msgid "Generate code for a 68040"
6011 msgstr "为 68040 生成代码"
6013 #: config/m68k/m68k.opt:71
6014 msgid "Generate code for a 68060"
6015 msgstr "为 68060 生成代码"
6017 #: config/m68k/m68k.opt:75
6018 msgid "Generate code for a 68302"
6019 msgstr "为 68302 生成代码"
6021 #: config/m68k/m68k.opt:79
6022 msgid "Generate code for a 68332"
6023 msgstr "为 68332 生成代码"
6025 #: config/m68k/m68k.opt:84
6026 msgid "Generate code for a 68851"
6027 msgstr "为 68851 生成代码"
6029 #: config/m68k/m68k.opt:88
6030 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6031 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
6033 #: config/m68k/m68k.opt:92
6034 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6035 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
6037 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6038 msgid "Specify the name of the target architecture"
6039 msgstr "指定目标架构的名称"
6041 #: config/m68k/m68k.opt:100
6042 msgid "Use the bit-field instructions"
6043 msgstr "使用位段指令"
6045 #: config/m68k/m68k.opt:112
6046 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6047 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
6049 #: config/m68k/m68k.opt:116
6050 msgid "Specify the target CPU"
6051 msgstr "选择目标 CPU"
6053 #: config/m68k/m68k.opt:120
6054 msgid "Generate code for a cpu32"
6055 msgstr "为 cpu32 生成代码"
6057 #: config/m68k/m68k.opt:124
6058 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6059 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
6061 #: config/m68k/m68k.opt:128
6062 msgid "Generate code for a Fido A"
6063 msgstr "为 Fido A 生成代码"
6065 #: config/m68k/m68k.opt:132
6066 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6067 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
6069 #: config/m68k/m68k.opt:136
6070 msgid "Enable ID based shared library"
6071 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
6073 #: config/m68k/m68k.opt:140
6074 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6075 msgstr "不使用位段指令"
6077 #: config/m68k/m68k.opt:144
6078 msgid "Use normal calling convention"
6079 msgstr "使用一般的调用约定"
6081 #: config/m68k/m68k.opt:148
6082 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6083 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
6085 #: config/m68k/m68k.opt:152
6086 msgid "Generate pc-relative code"
6087 msgstr "生成相对 pc 的代码"
6089 #: config/m68k/m68k.opt:156
6090 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6091 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
6093 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6094 msgid "Enable separate data segment"
6095 msgstr "启用分离的数据段"
6097 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6098 msgid "ID of shared library to build"
6099 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
6101 #: config/m68k/m68k.opt:168
6102 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6103 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
6105 #: config/m68k/m68k.opt:172
6106 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6107 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
6109 #: config/m68k/m68k.opt:176
6110 msgid "Do not use unaligned memory references"
6111 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
6113 #: config/m68k/m68k.opt:180
6114 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6115 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
6117 #: config/m68k/m68k.opt:184
6118 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6119 msgstr "在 ColdFire 上支持超过 8192 个 GOT 条目"
6121 #: config/m68k/m68k.opt:188
6122 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6123 msgstr "支持大于 64K 的 TLS 段"
6125 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6126 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6127 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
6129 #: config/i386/djgpp.opt:25
6130 msgid "Ignored (obsolete)"
6131 msgstr "忽略(已过时)"
6133 #: config/i386/mingw.opt:23
6134 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6135 msgstr "对非 ISO 标准的 msvcrt scanf/printf 宽度扩展给出警告"
6137 #: config/i386/mingw.opt:27
6138 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6139 msgstr "为嵌套函数设定可执行堆栈权限。"
6141 #: config/i386/i386.opt:66
6142 msgid "sizeof(long double) is 16"
6143 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
6145 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6146 msgid "Use hardware fp"
6147 msgstr "使用硬件浮点单元"
6149 #: config/i386/i386.opt:74
6150 msgid "sizeof(long double) is 12"
6151 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
6153 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6154 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6155 msgstr "在函数序言中为输出参数预留空间"
6157 #: config/i386/i386.opt:82
6158 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6159 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
6161 #: config/i386/i386.opt:86
6162 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6163 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
6165 #: config/i386/i386.opt:90
6166 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6167 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
6169 #: config/i386/i386.opt:94
6170 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6171 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
6173 #: config/i386/i386.opt:98
6174 msgid "Align destination of the string operations"
6175 msgstr "对齐字符串操作的目标"
6177 #: config/i386/i386.opt:106
6178 msgid "Use given assembler dialect"
6179 msgstr "使用给定的汇编风格"
6181 #: config/i386/i386.opt:110
6182 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6183 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
6185 #: config/i386/i386.opt:114
6186 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6187 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
6189 #: config/i386/i386.opt:118
6190 msgid "Use given x86-64 code model"
6191 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
6193 #: config/i386/i386.opt:121
6194 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6195 msgstr "不建议使用%<-mcpu=%>;请改用%<-mtune=%>或%<-march=%>"
6197 #: config/i386/i386.opt:125
6198 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6199 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
6201 #: config/i386/i386.opt:129
6202 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6203 msgstr "总是使用动态对齐参数指针(DRAP)来重新对齐堆栈"
6205 #: config/i386/i386.opt:133
6206 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6207 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
6209 #: config/i386/i386.opt:137
6210 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6211 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
6213 #: config/i386/i386.opt:149
6214 msgid "Inline all known string operations"
6215 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
6217 #: config/i386/i386.opt:153
6218 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6219 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
6221 #: config/i386/i386.opt:156
6222 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6223 msgstr "不建议使用%<-mintel-syntax%>和 %<-mno-intel-syntax%>;请改用%<-masm=intel%>和%<-masm=att%>"
6225 #: config/i386/i386.opt:161
6226 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6227 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
6229 #: config/i386/i386.opt:177
6230 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6231 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
6233 #: config/i386/i386.opt:181
6234 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6235 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
6237 #: config/i386/i386.opt:185
6238 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6239 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
6241 #: config/i386/i386.opt:189
6242 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6243 msgstr "假定栈对齐到 2 的此次方上"
6245 #: config/i386/i386.opt:193
6246 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6247 msgstr "使用 push 指令保存输出参数"
6249 #: config/i386/i386.opt:197
6250 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6251 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
6253 #: config/i386/i386.opt:201
6254 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6255 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
6257 #: config/i386/i386.opt:205
6258 msgid "Alternate calling convention"
6259 msgstr "更改调用约定"
6261 #: config/i386/i386.opt:213
6262 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6263 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
6265 #: config/i386/i386.opt:217
6266 msgid "Realign stack in prologue"
6267 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
6269 #: config/i386/i386.opt:221
6270 msgid "Enable stack probing"
6271 msgstr "启用堆栈探测"
6273 #: config/i386/i386.opt:225
6274 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6275 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
6277 #: config/i386/i386.opt:229
6278 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6279 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
6281 #: config/i386/i386.opt:233
6282 #, c-format
6283 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6284 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
6286 #: config/i386/i386.opt:241
6287 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6288 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
6290 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6291 msgid "Vector library ABI to use"
6292 msgstr "指定要使用的向量库 ABI"
6294 #: config/i386/i386.opt:249
6295 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6296 msgstr "将 8 字节向量在内存中返回"
6298 #: config/i386/i386.opt:253
6299 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6300 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
6302 #: config/i386/i386.opt:257
6303 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6304 msgstr "在函数序言中生成 cld 指令"
6306 #: config/i386/i386.opt:261
6307 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6308 msgstr ""
6310 #: config/i386/i386.opt:266
6311 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6312 msgstr "进行海法调度,当处理器是 bdver1 时也进行派遣调度"
6314 #: config/i386/i386.opt:271
6315 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6316 msgstr "自动向量化时使用 128 位 AVX 指令而不是 256 位 AVX 指令"
6318 #: config/i386/i386.opt:277
6319 msgid "Generate 32bit i386 code"
6320 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
6322 #: config/i386/i386.opt:281
6323 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6324 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
6326 #: config/i386/i386.opt:285
6327 msgid "Support MMX built-in functions"
6328 msgstr "支持 MMX 内建函数"
6330 #: config/i386/i386.opt:289
6331 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6332 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
6334 #: config/i386/i386.opt:293
6335 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6336 msgstr "支持扩展 3DNow! 内建函数"
6338 #: config/i386/i386.opt:297
6339 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6340 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
6342 #: config/i386/i386.opt:301
6343 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6344 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
6346 #: config/i386/i386.opt:305
6347 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6348 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
6350 #: config/i386/i386.opt:309
6351 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6352 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成"
6354 #: config/i386/i386.opt:313
6355 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6356 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成"
6358 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6359 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6360 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
6362 #: config/i386/i386.opt:325
6363 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6364 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
6366 #: config/i386/i386.opt:328
6367 msgid "%<-msse5%> was removed"
6368 msgstr "%<-msse5%>已被移除"
6370 #: config/i386/i386.opt:333
6371 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6372 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 和 AVX 内建函数及代码生成"
6374 #: config/i386/i386.opt:337
6375 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6376 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生成"
6378 #: config/i386/i386.opt:341
6379 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6380 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
6382 #: config/i386/i386.opt:345
6383 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6384 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6386 #: config/i386/i386.opt:349
6387 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6388 msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成"
6390 #: config/i386/i386.opt:353
6391 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6392 msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成"
6394 #: config/i386/i386.opt:357
6395 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6396 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
6398 #: config/i386/i386.opt:361
6399 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6400 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
6402 #: config/i386/i386.opt:365
6403 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6404 msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成"
6406 #: config/i386/i386.opt:369
6407 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6408 msgstr "支持 TBM 内建函数及代码生成"
6410 #: config/i386/i386.opt:373
6411 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6412 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
6414 #: config/i386/i386.opt:377
6415 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6416 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
6418 #: config/i386/i386.opt:381
6419 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6420 msgstr "支持生成 movbe 指令。"
6422 #: config/i386/i386.opt:385
6423 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6424 msgstr "支持生成 crc32 指令。"
6426 #: config/i386/i386.opt:389
6427 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6428 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
6430 #: config/i386/i386.opt:393
6431 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6432 msgstr "支持 PCLMUL 内建函数及代码生成"
6434 #: config/i386/i386.opt:397
6435 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6436 msgstr "支持带 VEX 前缀的 SSE 指令"
6438 #: config/i386/i386.opt:401
6439 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6440 msgstr "支持 FSGSBASE 内建函数及代码生成"
6442 #: config/i386/i386.opt:405
6443 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6444 msgstr "支持 RDRND 内建函数及代码生成"
6446 #: config/i386/i386.opt:409
6447 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6448 msgstr "支持 F16C 内建函数及代码生成"
6450 #: config/i386/i386.opt:413
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6453 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
6455 #: config/i386/i386.opt:417
6456 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6457 msgstr "将 32/64 位整数除法扩展为带运行时检查的 8 位无符号整数除法"
6459 #: config/i386/cygming.opt:23
6460 msgid "Create console application"
6461 msgstr "创建命令行程序"
6463 #: config/i386/cygming.opt:27
6464 msgid "Generate code for a DLL"
6465 msgstr "生成动态链接库的代码"
6467 #: config/i386/cygming.opt:31
6468 msgid "Ignore dllimport for functions"
6469 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
6471 #: config/i386/cygming.opt:35
6472 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6473 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
6475 #: config/i386/cygming.opt:39
6476 msgid "Set Windows defines"
6477 msgstr "设定 Windows 定义"
6479 #: config/i386/cygming.opt:43
6480 msgid "Create GUI application"
6481 msgstr "创建图形界面程序"
6483 #: config/i386/cygming.opt:47
6484 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6485 msgstr "使用 PE 格式的 GNU 扩展来对齐 common 数据"
6487 #: config/i386/cygming.opt:51
6488 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6489 msgstr "生成依赖 Cygwin DLL 包装的代码以支持对 C++ 运算符 new/delete 的替换"
6491 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6492 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6493 msgstr "使用 unicode 启动并且定义 UNICODE 宏"
6495 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6496 msgid "Generate 64-bit code"
6497 msgstr "生成 64 位代码"
6499 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6500 msgid "Generate 32-bit code"
6501 msgstr "生成 32 位代码"
6503 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6504 msgid "Use POWER instruction set"
6505 msgstr "使用 POWER 指令集"
6507 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6508 msgid "Do not use POWER instruction set"
6509 msgstr "不使用 POWER 指令集"
6511 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6512 msgid "Use POWER2 instruction set"
6513 msgstr "使用 POWER2 指令集"
6515 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6516 msgid "Use PowerPC instruction set"
6517 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
6519 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6520 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6521 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
6523 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6524 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6525 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
6527 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6528 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6529 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
6531 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6532 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6533 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
6535 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6536 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6537 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
6539 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6540 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6541 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6543 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6544 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6545 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
6547 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6548 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6549 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
6551 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6552 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6553 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
6555 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6556 msgid "Use AltiVec instructions"
6557 msgstr "使用 AltiVec 指令"
6559 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6560 msgid "Use decimal floating point instructions"
6561 msgstr "使用十进制浮点指令"
6563 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6564 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6565 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
6567 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6568 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6569 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
6571 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6572 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6573 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
6575 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6576 msgid "Generate string instructions for block moves"
6577 msgstr "为块移动使用字符串指令"
6579 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6580 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6581 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
6583 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6584 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6585 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
6587 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6588 msgid "Do not use hardware floating point"
6589 msgstr "不使用硬件浮点单元"
6591 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6592 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6593 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
6595 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6596 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6597 msgstr "在 -ffast-math 时,为 (double)(long long) 转换生成 FRIZ 指令"
6599 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6600 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6601 msgstr "使用向量/标量(VSX)指令"
6603 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6604 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6605 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
6607 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6608 msgid "Generate load/store with update instructions"
6609 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
6611 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6612 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6613 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
6615 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6616 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6617 msgstr "尽可能避免生成变址装载/存储指令"
6619 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6620 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6621 msgstr "用参数信息标注对 __tls_get_addr 的调用"
6623 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6624 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6625 msgstr "调度过程的起始与终止"
6627 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6628 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6629 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
6631 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6632 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6633 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
6635 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6636 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6637 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
6639 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6642 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
6644 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6645 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6646 msgstr ""
6648 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6649 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6650 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
6652 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6653 msgid "Place floating point constants in TOC"
6654 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
6656 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6657 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6658 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
6660 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6661 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6662 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
6664 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6665 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6666 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
6668 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6669 msgid "Put everything in the regular TOC"
6670 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
6672 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6673 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6674 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
6676 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6677 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6678 msgstr "-mvrsave=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
6680 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6681 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6682 msgstr ""
6684 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6685 msgid "Generate isel instructions"
6686 msgstr "生成 isel 指令"
6688 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6689 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6690 msgstr "-misel=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
6692 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6693 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6694 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
6696 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6697 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6698 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
6700 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6701 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6702 msgstr "-mspe=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
6704 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6705 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6706 msgstr "-mdebug=\t启用调试输出"
6708 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6709 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6710 msgstr "-mabi=\t指定要使用的 ABI"
6712 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6713 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6714 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
6716 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6717 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6718 msgstr "-mtune=\t为指定的 CPU 调度代码"
6720 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6721 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6722 msgstr "-mtraceback=\t选择全部、部分或不需要回溯表"
6724 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6725 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6726 msgstr "为调用指令避免一切范围限制"
6728 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6729 msgid "Generate Cell microcode"
6730 msgstr "生成 Cell 微代码"
6732 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6733 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6734 msgstr "生成 Cell 微代码时给出警告"
6736 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6737 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6738 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
6740 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6741 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6742 msgstr "-mfloat-gprs=\t选择通用寄存器浮点方法"
6744 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6745 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6746 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
6748 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6749 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6750 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
6752 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6753 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6754 msgstr "指定要应用的调度后 NOP 插入机制"
6756 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6757 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6758 msgstr "指定结构字段默认或自然的对齐"
6760 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6761 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6762 msgstr "指定分配槽受限的指令的调度优先级"
6764 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6765 msgid "Single-precision floating point unit"
6766 msgstr "单精度浮点单元"
6768 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6769 msgid "Double-precision floating point unit"
6770 msgstr "双精度浮点单元"
6772 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6773 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6774 msgstr "浮点单元不支持除法和开方"
6776 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6777 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6778 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp、sp-lite、dp-lite)(同时指定了 -mxilinx-fpu)"
6780 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6781 msgid "Specify Xilinx FPU."
6782 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
6784 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6785 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6786 msgstr "为 64 位指针编译"
6788 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6789 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6790 msgstr "为 32 位指针编译"
6792 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6793 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6794 msgstr "支持并行环境下的消息传送"
6796 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6797 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6798 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
6800 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6801 msgid "Select code model"
6802 msgstr "选择代码模型"
6804 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6805 msgid "Select ABI calling convention"
6806 msgstr "选择 ABI 调用约定"
6808 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6809 msgid "Select method for sdata handling"
6810 msgstr "为处理 sdata 选择方法"
6812 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6813 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6814 msgstr "对齐到位段的基类型"
6816 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6817 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6818 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
6820 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6821 msgid "Produce little endian code"
6822 msgstr "生成小端在前的代码"
6824 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6825 msgid "Produce big endian code"
6826 msgstr "生成大端在前的代码"
6828 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6829 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6830 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6831 msgid "no description yet"
6832 msgstr "尚未描述"
6834 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6835 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6836 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
6838 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6839 msgid "Use EABI"
6840 msgstr "使用 EABI"
6842 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6843 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6844 msgstr "允许位段跨越字边界"
6846 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6847 msgid "Use alternate register names"
6848 msgstr "使用另一套寄存器名"
6850 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6851 msgid "Use default method for sdata handling"
6852 msgstr "处理 sdata 使用默认的方法"
6854 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6855 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6856 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
6858 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6859 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6860 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6862 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6863 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6864 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6866 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6867 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6868 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6870 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6871 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6872 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
6874 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6875 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6876 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
6878 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6879 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6880 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
6882 #: config/spu/spu.opt:20
6883 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6884 msgstr "生成运行时重定位时给出警告"
6886 #: config/spu/spu.opt:24
6887 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6888 msgstr "生成运行时重定位时给出错误"
6890 #: config/spu/spu.opt:28
6891 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6892 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
6894 #: config/spu/spu.opt:32
6895 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6896 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
6898 #: config/spu/spu.opt:36
6899 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6900 msgstr "所有为 DMA 所影响的内存必须被标为 volatile"
6902 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6903 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6904 msgstr "可能因允许双发射而改善性能时插入 nop(默认)"
6906 #: config/spu/spu.opt:48
6907 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6908 msgstr "使用标准 main 函数作为启动入口"
6910 #: config/spu/spu.opt:52
6911 msgid "Generate branch hints for branches"
6912 msgstr "为跳转生成暗示"
6914 #: config/spu/spu.opt:56
6915 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6916 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
6918 #: config/spu/spu.opt:60
6919 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6920 msgstr "跳转提示和其分支之间所允许的大致最大指令数[125]"
6922 #: config/spu/spu.opt:64
6923 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6924 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
6926 #: config/spu/spu.opt:68
6927 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6928 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
6930 #: config/spu/spu.opt:76
6931 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6932 msgstr "在提示分支目标后插入 hbrp 指令以避免 SPU 死锁"
6934 #: config/spu/spu.opt:88
6935 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6936 msgstr "在 32 位 PPU 对象访问变量(默认)"
6938 #: config/spu/spu.opt:92
6939 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6940 msgstr "在 64 位 PPU 对象访问变量"
6942 #: config/spu/spu.opt:96
6943 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6944 msgstr "支持在 __ea 和普通指针之间的转换(默认)"
6946 #: config/spu/spu.opt:100
6947 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6948 msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
6950 #: config/spu/spu.opt:104
6951 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6952 msgstr "原子化对软件数据缓存的写回操作(默认)"
6954 #: config/mcore/mcore.opt:23
6955 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6956 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
6958 #: config/mcore/mcore.opt:27
6959 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6960 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
6962 #: config/mcore/mcore.opt:31
6963 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6964 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
6966 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6967 msgid "Generate big-endian code"
6968 msgstr "生成大端在前的代码"
6970 #: config/mcore/mcore.opt:39
6971 msgid "Emit call graph information"
6972 msgstr "生成调用图信息"
6974 #: config/mcore/mcore.opt:43
6975 msgid "Use the divide instruction"
6976 msgstr "使用除法指令"
6978 #: config/mcore/mcore.opt:47
6979 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6980 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
6982 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6983 msgid "Generate little-endian code"
6984 msgstr "生成小端在前的代码"
6986 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6987 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6988 msgstr "假定运行时支持已被提供,因此从链接器命令行省略 -lsim"
6990 #: config/mcore/mcore.opt:60
6991 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6992 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
6994 #: config/mcore/mcore.opt:64
6995 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6996 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
6998 #: config/mcore/mcore.opt:71
6999 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7000 msgstr "设定单个堆栈增量操作运算总量的上限"
7002 #: config/mcore/mcore.opt:75
7003 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7004 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
7006 #: config/arc/arc.opt:38
7007 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7008 msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
7010 #: config/arc/arc.opt:48
7011 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7012 msgstr "-mcpu=CPU\t为 ARC 变种 CPU 编译代码"
7014 #: config/arc/arc.opt:52
7015 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7016 msgstr "-mtext=SECTION\t在 SECTION 节中存放函数"
7018 #: config/arc/arc.opt:56
7019 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7020 msgstr "-mdata=SECTION\t在 SECTION 节中存放数据"
7022 #: config/arc/arc.opt:60
7023 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7024 msgstr "-mrodata=SECTION\t在 SECTION 节中存放只读数据"
7026 #: config/sh/sh.opt:45
7027 msgid "Generate SH1 code"
7028 msgstr "生成 SH1 代码"
7030 #: config/sh/sh.opt:49
7031 msgid "Generate SH2 code"
7032 msgstr "生成 SH2 代码"
7034 #: config/sh/sh.opt:53
7035 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7036 msgstr "生成默认的双精度 SH2a-FPU 代码"
7038 #: config/sh/sh.opt:57
7039 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7040 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
7042 #: config/sh/sh.opt:61
7043 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7044 msgstr "生成默认的单精度 SH4a-FPU 代码"
7046 #: config/sh/sh.opt:65
7047 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7048 msgstr "只生成单精度 SH4a-FPU 代码"
7050 #: config/sh/sh.opt:69
7051 msgid "Generate SH2e code"
7052 msgstr "生成 SH2e 代码"
7054 #: config/sh/sh.opt:73
7055 msgid "Generate SH3 code"
7056 msgstr "生成 SH3 代码"
7058 #: config/sh/sh.opt:77
7059 msgid "Generate SH3e code"
7060 msgstr "生成 SH3e 代码"
7062 #: config/sh/sh.opt:81
7063 msgid "Generate SH4 code"
7064 msgstr "生成 SH4 代码"
7066 #: config/sh/sh.opt:85
7067 msgid "Generate SH4-100 code"
7068 msgstr "生成 SH4-100 代码"
7070 #: config/sh/sh.opt:89
7071 msgid "Generate SH4-200 code"
7072 msgstr "生成 SH4-200 代码"
7074 #: config/sh/sh.opt:95
7075 msgid "Generate SH4-300 code"
7076 msgstr "生成 SH4-300 代码"
7078 #: config/sh/sh.opt:99
7079 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7080 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
7082 #: config/sh/sh.opt:103
7083 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7084 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
7086 #: config/sh/sh.opt:107
7087 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7088 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
7090 #: config/sh/sh.opt:111
7091 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7092 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
7094 #: config/sh/sh.opt:115
7095 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7096 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
7098 #: config/sh/sh.opt:120
7099 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7100 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
7102 #: config/sh/sh.opt:125
7103 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7104 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
7106 #: config/sh/sh.opt:130
7107 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7108 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
7110 #: config/sh/sh.opt:134
7111 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7112 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
7114 #: config/sh/sh.opt:138
7115 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7116 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
7118 #: config/sh/sh.opt:142
7119 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7120 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
7122 #: config/sh/sh.opt:146
7123 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7124 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
7126 #: config/sh/sh.opt:150
7127 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7128 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
7130 #: config/sh/sh.opt:154
7131 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7132 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
7134 #: config/sh/sh.opt:158
7135 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7136 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
7138 #: config/sh/sh.opt:162
7139 msgid "Generate SH4a code"
7140 msgstr "生成 SH4a 代码"
7142 #: config/sh/sh.opt:166
7143 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7144 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
7146 #: config/sh/sh.opt:170
7147 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7148 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
7150 #: config/sh/sh.opt:174
7151 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7152 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
7154 #: config/sh/sh.opt:178
7155 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7156 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
7158 #: config/sh/sh.opt:182
7159 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7160 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
7162 #: config/sh/sh.opt:186
7163 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7164 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
7166 #: config/sh/sh.opt:190
7167 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7168 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
7170 #: config/sh/sh.opt:194
7171 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7172 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
7174 #: config/sh/sh.opt:198
7175 msgid "Generate SHcompact code"
7176 msgstr "生成 SHcompact 代码"
7178 #: config/sh/sh.opt:202
7179 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7180 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
7182 #: config/sh/sh.opt:210
7183 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7184 msgstr "避免过度展开循环以免撇出目标寄存器,除非展开的收益可以抵消这一点"
7186 #: config/sh/sh.opt:214
7187 msgid "Generate code in big endian mode"
7188 msgstr "生成大端在前的代码"
7190 #: config/sh/sh.opt:218
7191 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7192 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
7194 #: config/sh/sh.opt:222
7195 msgid "Generate bit instructions"
7196 msgstr "生成位指令"
7198 #: config/sh/sh.opt:226
7199 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7200 msgstr "为跳转指令设定的开销"
7202 #: config/sh/sh.opt:230
7203 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7204 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
7206 #: config/sh/sh.opt:234
7207 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7208 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 起作用。"
7210 #: config/sh/sh.opt:238
7211 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7212 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
7214 #: config/sh/sh.opt:242
7215 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7216 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
7218 #: config/sh/sh.opt:246
7219 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7220 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
7222 #: config/sh/sh.opt:250
7223 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7224 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
7226 #: config/sh/sh.opt:254
7227 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7228 msgstr "在 fmov 指令中启用 64 位浮点寄存器。如需要 64 位对齐请参见 -mdalign。"
7230 #: config/sh/sh.opt:262
7231 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7232 msgstr "启用对融合浮点乘加指令的使用"
7234 #: config/sh/sh.opt:266
7235 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7236 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
7238 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7239 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7240 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
7242 #: config/sh/sh.opt:274
7243 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7244 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
7246 #: config/sh/sh.opt:278
7247 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7248 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
7250 #: config/sh/sh.opt:282
7251 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7252 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
7254 #: config/sh/sh.opt:286
7255 msgid "Assume symbols might be invalid"
7256 msgstr "假定符号可能无效"
7258 #: config/sh/sh.opt:290
7259 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7260 msgstr "使用估算的地址评注汇编指令"
7262 #: config/sh/sh.opt:294
7263 msgid "Generate code in little endian mode"
7264 msgstr "生成小端在前的代码"
7266 #: config/sh/sh.opt:298
7267 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7268 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
7270 #: config/sh/sh.opt:304
7271 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7272 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
7274 #: config/sh/sh.opt:308
7275 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7276 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
7278 #: config/sh/sh.opt:312
7279 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7280 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
7282 #: config/sh/sh.opt:316
7283 msgid "Shorten address references during linking"
7284 msgstr "在链接时缩短地址引用"
7286 #: config/sh/sh.opt:324
7287 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7288 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
7290 #: config/sh/sh.opt:328
7291 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7292 msgstr "为乘法指令设定的开销"
7294 #: config/sh/sh.opt:332
7295 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7296 msgstr "不生成仅特权模式的代码;如果在用户模式中内联代码不工作则包含 -mno-inline-ic_invalidate。"
7298 #: config/sh/sh.opt:338
7299 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7300 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
7302 #: config/sh/superh.opt:6
7303 msgid "Board name [and memory region]."
7304 msgstr "板名字[和内存区域]。"
7306 #: config/sh/superh.opt:10
7307 msgid "Runtime name."
7308 msgstr "运行时名称。"
7310 #: config/arm/arm.opt:23
7311 msgid "Specify an ABI"
7312 msgstr "指定一个 ABI"
7314 #: config/arm/arm.opt:27
7315 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7316 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
7318 #: config/arm/arm.opt:34
7319 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7320 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
7322 #: config/arm/arm.opt:38
7323 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7324 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
7326 #: config/arm/arm.opt:42
7327 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7328 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
7330 #: config/arm/arm.opt:56
7331 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7332 msgstr "假定目标 CPU 被配置为大端在前"
7334 #: config/arm/arm.opt:60
7335 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7336 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
7338 #: config/arm/arm.opt:64
7339 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7340 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
7342 #: config/arm/arm.opt:68
7343 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7344 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
7346 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7347 msgid "Specify the name of the target CPU"
7348 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
7350 #: config/arm/arm.opt:76
7351 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7352 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
7354 #: config/arm/arm.opt:83
7355 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7356 msgstr "指定 __fp16 浮点格式"
7358 #: config/arm/arm.opt:94
7359 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7360 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
7362 #: config/arm/arm.opt:98
7363 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7364 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
7366 #: config/arm/arm.opt:102
7367 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7368 msgstr "假定目标 CPU 被配置为小端在前"
7370 #: config/arm/arm.opt:106
7371 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7372 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
7374 #: config/arm/arm.opt:110
7375 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7376 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
7378 #: config/arm/arm.opt:114
7379 msgid "Store function names in object code"
7380 msgstr "在目标文件中存储函数名"
7382 #: config/arm/arm.opt:118
7383 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7384 msgstr "允许调度函数前言序列"
7386 #: config/arm/arm.opt:126
7387 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7388 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
7390 #: config/arm/arm.opt:130
7391 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7392 msgstr "为结构指定最小位对齐"
7394 #: config/arm/arm.opt:134
7395 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7396 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
7398 #: config/arm/arm.opt:138
7399 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7400 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
7402 #: config/arm/arm.opt:142
7403 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7404 msgstr "指定如何访问线程指针"
7406 #: config/arm/arm.opt:146
7407 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7408 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)栈帧"
7410 #: config/arm/arm.opt:150
7411 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7412 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)栈帧"
7414 #: config/arm/arm.opt:158
7415 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7416 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
7418 #: config/arm/arm.opt:162
7419 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7420 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化"
7422 #: config/arm/arm.opt:166
7423 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7424 msgstr "对字大小的值仅产生绝对重定位。"
7426 #: config/arm/arm.opt:170
7427 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7428 msgstr "在 LDRD 指令中避免重叠的目标和地址寄存器"
7430 #: config/arm/pe.opt:23
7431 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7432 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
7434 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7435 msgid "Generate code for an 11/10"
7436 msgstr "为 11/10 生成代码"
7438 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7439 msgid "Generate code for an 11/40"
7440 msgstr "为 11/40 生成代码"
7442 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7443 msgid "Generate code for an 11/45"
7444 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
7446 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7447 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7448 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
7450 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7451 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7452 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
7454 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7455 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7456 msgstr "使用内联样式来复制内存"
7458 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7459 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7460 msgstr "不假定跳转很耗时"
7462 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7463 msgid "Pretend that branches are expensive"
7464 msgstr "假定分支代价很高昂"
7466 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7467 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7468 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
7470 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7471 msgid "Use 32 bit float"
7472 msgstr "使用 32 位浮点数"
7474 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7475 msgid "Use 64 bit float"
7476 msgstr "使用 64 位浮点数"
7478 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7479 msgid "Use 16 bit int"
7480 msgstr "使用 16 位整数"
7482 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7483 msgid "Use 32 bit int"
7484 msgstr "使用 32 位整数"
7486 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7487 msgid "Target has split I&D"
7488 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
7490 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7491 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7492 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
7494 #: config/avr/avr.opt:23
7495 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7496 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
7498 #: config/avr/avr.opt:27
7499 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7500 msgstr "-mmcu=MCU\t选择目标 MCU"
7502 #: config/avr/avr.opt:34
7503 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7504 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
7506 #: config/avr/avr.opt:38
7507 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7508 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
7510 #: config/avr/avr.opt:48
7511 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7512 msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
7514 #: config/avr/avr.opt:52
7515 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7516 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
7518 #: config/avr/avr.opt:56
7519 msgid "Relax branches"
7520 msgstr "放宽跳转"
7522 #: config/avr/avr.opt:60
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7525 msgstr "链接器松驰机器假定一个程序计数器环绕发生 。"
7527 #: config/crx/crx.opt:23
7528 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7529 msgstr "支持乘加指令"
7531 #: config/crx/crx.opt:27
7532 msgid "Do not use push to store function arguments"
7533 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
7535 #: config/crx/crx.opt:31
7536 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7537 msgstr "限制 doloop 的嵌套层次"
7539 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7540 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7541 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
7543 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7544 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7545 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7546 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
7548 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7549 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7550 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
7552 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7553 msgid "Generate PA1.0 code"
7554 msgstr "生成 PA1.0 代码"
7556 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7557 msgid "Generate PA1.1 code"
7558 msgstr "生成 PA1.1 代码"
7560 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7561 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7562 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
7564 #: config/pa/pa.opt:35
7565 msgid "Generate code for huge switch statements"
7566 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
7568 #: config/pa/pa.opt:39
7569 msgid "Disable FP regs"
7570 msgstr "禁用浮点寄存器"
7572 #: config/pa/pa.opt:43
7573 msgid "Disable indexed addressing"
7574 msgstr "禁用变址寻址"
7576 #: config/pa/pa.opt:47
7577 msgid "Generate fast indirect calls"
7578 msgstr "生成快速间接调用"
7580 #: config/pa/pa.opt:55
7581 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7582 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
7584 #: config/pa/pa.opt:59
7585 msgid "Put jumps in call delay slots"
7586 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
7588 #: config/pa/pa.opt:64
7589 msgid "Enable linker optimizations"
7590 msgstr "启用链接器优化"
7592 #: config/pa/pa.opt:68
7593 msgid "Always generate long calls"
7594 msgstr "总是生成远调用"
7596 #: config/pa/pa.opt:72
7597 msgid "Emit long load/store sequences"
7598 msgstr "生成长读/写序列"
7600 #: config/pa/pa.opt:80
7601 msgid "Disable space regs"
7602 msgstr "禁用空间寄存器"
7604 #: config/pa/pa.opt:96
7605 msgid "Use portable calling conventions"
7606 msgstr "使用一般的调用约定"
7608 #: config/pa/pa.opt:100
7609 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7610 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
7612 #: config/pa/pa.opt:112
7613 msgid "Do not disable space regs"
7614 msgstr "不禁用空间寄存器"
7616 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7617 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7618 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
7620 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7621 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7622 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
7624 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7625 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7626 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
7628 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7631 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
7633 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7634 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7635 msgstr "为大型程序使用间接 CALLXn 指令"
7637 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7638 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7639 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
7641 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7642 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7643 msgstr "在文本节中的代码节中点缀字面值的共享池"
7645 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7646 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7647 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不使用 MEMW 指令串行化易失内存引用"
7649 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7650 msgid "Provide libraries for the simulator"
7651 msgstr "为仿真器提供库"
7653 #: config/mips/mips.opt:29
7654 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7655 msgstr "-mabi=ABI\t生成遵循给定 ABI 的代码"
7657 #: config/mips/mips.opt:33
7658 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7659 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
7661 #: config/mips/mips.opt:37
7662 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7663 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
7665 #: config/mips/mips.opt:41
7666 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7667 msgstr "-march=ISA\t为给定的 ISA 生成代码"
7669 #: config/mips/mips.opt:45
7670 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7671 msgstr "-mbranch-cost=COST\t将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
7673 #: config/mips/mips.opt:49
7674 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7675 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
7677 #: config/mips/mips.opt:53
7678 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7679 msgstr "为测试编译器为交替的函数切换 MIPS16 ASE 的使用"
7681 #: config/mips/mips.opt:57
7682 msgid "Trap on integer divide by zero"
7683 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
7685 #: config/mips/mips.opt:61
7686 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7687 msgstr "-mcode-readable=SETTING\t指定何时指令允许被访问代码"
7689 #: config/mips/mips.opt:65
7690 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7691 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
7693 #: config/mips/mips.opt:69
7694 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7695 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
7697 #: config/mips/mips.opt:73
7698 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7699 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
7701 #: config/mips/mips.opt:77
7702 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7703 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
7705 #: config/mips/mips.opt:81
7706 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7707 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
7709 #: config/mips/mips.opt:85
7710 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7711 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
7713 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7714 msgid "Use big-endian byte order"
7715 msgstr "令大端在前"
7717 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7718 msgid "Use little-endian byte order"
7719 msgstr "令小端在前"
7721 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7722 msgid "Use ROM instead of RAM"
7723 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
7725 #: config/mips/mips.opt:107
7726 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7727 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
7729 #: config/mips/mips.opt:111
7730 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7731 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
7733 #: config/mips/mips.opt:115
7734 msgid "Work around certain R4000 errata"
7735 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
7737 #: config/mips/mips.opt:119
7738 msgid "Work around certain R4400 errata"
7739 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
7741 #: config/mips/mips.opt:123
7742 msgid "Work around certain R10000 errata"
7743 msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通"
7745 #: config/mips/mips.opt:127
7746 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7747 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
7749 #: config/mips/mips.opt:131
7750 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7751 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
7753 #: config/mips/mips.opt:135
7754 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7755 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
7757 #: config/mips/mips.opt:139
7758 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7759 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
7761 #: config/mips/mips.opt:143
7762 msgid "FP exceptions are enabled"
7763 msgstr "FP 异常已启用"
7765 #: config/mips/mips.opt:147
7766 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7767 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
7769 #: config/mips/mips.opt:151
7770 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7771 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
7773 #: config/mips/mips.opt:155
7774 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7775 msgstr "-mflush-func=函数\t在调用堆栈蹦床前使用函数清空缓存"
7777 #: config/mips/mips.opt:159
7778 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7779 msgstr "生成浮点乘加指令"
7781 #: config/mips/mips.opt:163
7782 msgid "Use 32-bit general registers"
7783 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
7785 #: config/mips/mips.opt:167
7786 msgid "Use 64-bit general registers"
7787 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
7789 #: config/mips/mips.opt:171
7790 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7791 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
7793 #: config/mips/mips.opt:175
7794 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7795 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,允许可执行程序使用 PLT 和复制重定位"
7797 #: config/mips/mips.opt:179
7798 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7799 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
7801 #: config/mips/mips.opt:183
7802 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7803 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
7805 #: config/mips/mips.opt:187
7806 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7807 msgstr "-mipsN\t为级别 N 的 ISA 生成代码"
7809 #: config/mips/mips.opt:191
7810 msgid "Generate MIPS16 code"
7811 msgstr "生成 MIPS16 代码"
7813 #: config/mips/mips.opt:195
7814 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7815 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
7817 #: config/mips/mips.opt:199
7818 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7819 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
7821 #: config/mips/mips.opt:203
7822 msgid "Use -G for object-local data"
7823 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
7825 #: config/mips/mips.opt:207
7826 msgid "Use indirect calls"
7827 msgstr "使用间接调用"
7829 #: config/mips/mips.opt:211
7830 msgid "Use a 32-bit long type"
7831 msgstr "使用 32 位 long 类型"
7833 #: config/mips/mips.opt:215
7834 msgid "Use a 64-bit long type"
7835 msgstr "使用 64 位 long 类型"
7837 #: config/mips/mips.opt:219
7838 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7839 msgstr "将保存 RA 的位置的地址传递给 $12 中的 _mcount"
7841 #: config/mips/mips.opt:223
7842 msgid "Don't optimize block moves"
7843 msgstr "不优化块移动"
7845 #: config/mips/mips.opt:227
7846 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7847 msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
7849 #: config/mips/mips.opt:231
7850 msgid "Allow the use of MT instructions"
7851 msgstr "允许使用 MT 指令"
7853 #: config/mips/mips.opt:235
7854 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7855 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
7857 #: config/mips/mips.opt:239
7858 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7859 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
7861 #: config/mips/mips.opt:243
7862 msgid "Do not use MDMX instructions"
7863 msgstr "不使用 MDMX 指令"
7865 #: config/mips/mips.opt:247
7866 msgid "Generate normal-mode code"
7867 msgstr "生成普通模式的代码"
7869 #: config/mips/mips.opt:251
7870 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7871 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
7873 #: config/mips/mips.opt:255
7874 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7875 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
7877 #: config/mips/mips.opt:259
7878 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7879 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\t指定何时应当使用 r10k 缓存屏障"
7881 #: config/mips/mips.opt:263
7882 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7883 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
7885 #: config/mips/mips.opt:267
7886 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7887 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
7889 #: config/mips/mips.opt:271
7890 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7891 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
7893 #: config/mips/mips.opt:275
7894 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7895 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
7897 #: config/mips/mips.opt:279
7898 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7899 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
7901 #: config/mips/mips.opt:283
7902 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7903 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
7905 #: config/mips/mips.opt:287
7906 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7907 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
7909 #: config/mips/mips.opt:291
7910 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7911 msgstr "使用 synci 来无效化指令缓存"
7913 #: config/mips/mips.opt:295
7914 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7915 msgstr "-mtune=处理器\t为指定的处理器优化输出"
7917 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7918 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7919 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
7921 #: config/mips/mips.opt:303
7922 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7923 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
7925 #: config/mips/mips.opt:307
7926 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7927 msgstr "消除 GOT 大小限制"
7929 #: config/fr30/fr30.opt:23
7930 msgid "Assume small address space"
7931 msgstr "假定小地址空间"
7933 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7934 msgid "Compile for a 68HC11"
7935 msgstr "为 68HC11 汇编"
7937 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7938 msgid "Compile for a 68HC12"
7939 msgstr "为 68HC12 汇编"
7941 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7942 msgid "Compile for a 68HCS12"
7943 msgstr "为 68HCS12 汇编"
7945 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7946 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7947 msgstr "允许自动前/后自减增"
7949 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7950 msgid "Min/max instructions allowed"
7951 msgstr "允许 min/max 指令"
7953 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7954 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7955 msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
7957 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7958 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7959 msgstr "不允许自动前/后自减增"
7961 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7962 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7963 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
7965 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7966 msgid "Min/max instructions not allowed"
7967 msgstr "不允许 min/max 指令"
7969 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7970 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7971 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
7973 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7974 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7975 msgstr "以 32 位整数模式编译"
7977 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7978 msgid "Specify the register allocation order"
7979 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
7981 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7982 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7983 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
7985 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7986 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7987 msgstr "以 16 位整数模式编译"
7989 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7990 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7991 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
7993 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
7994 msgid "Target DFLOAT double precision code"
7995 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
7997 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
7998 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
7999 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
8001 #: config/vax/vax.opt:39
8002 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8003 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
8005 #: config/vax/vax.opt:43
8006 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8007 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
8009 #: config/vax/vax.opt:47
8010 msgid "Use VAXC structure conventions"
8011 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
8013 #: config/vax/vax.opt:51
8014 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8015 msgstr "使用新的 adddi3/subdi3 样式"
8017 #: config/cris/linux.opt:27
8018 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8019 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
8021 #: config/cris/cris.opt:45
8022 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8023 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
8025 #: config/cris/cris.opt:51
8026 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8027 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
8029 #: config/cris/cris.opt:56
8030 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8031 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
8033 #: config/cris/cris.opt:64
8034 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8035 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
8037 #: config/cris/cris.opt:71
8038 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8039 msgstr "不使用一般指令中的条件码"
8041 #: config/cris/cris.opt:80
8042 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8043 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
8045 #: config/cris/cris.opt:89
8046 msgid "Do not tune stack alignment"
8047 msgstr "不调整堆栈对齐"
8049 #: config/cris/cris.opt:98
8050 msgid "Do not tune writable data alignment"
8051 msgstr "不调整可写数据对齐"
8053 #: config/cris/cris.opt:107
8054 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8055 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
8057 #: config/cris/cris.opt:116
8058 msgid "Align code and data to 32 bits"
8059 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
8061 #: config/cris/cris.opt:133
8062 msgid "Don't align items in code or data"
8063 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
8065 #: config/cris/cris.opt:142
8066 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8067 msgstr "不生成函数前言和尾声"
8069 #: config/cris/cris.opt:149
8070 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8071 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
8073 #: config/cris/cris.opt:158
8074 msgid "Override -mbest-lib-options"
8075 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
8077 #: config/cris/cris.opt:165
8078 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8079 msgstr "-march=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
8081 #: config/cris/cris.opt:169
8082 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8083 msgstr "-mtune=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
8085 #: config/cris/cris.opt:173
8086 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8087 msgstr "-mmax-stackframe=N\t当栈帧大于指定值时给出警告"
8089 #: config/h8300/h8300.opt:23
8090 msgid "Generate H8S code"
8091 msgstr "生成 H8S 代码"
8093 #: config/h8300/h8300.opt:27
8094 msgid "Generate H8SX code"
8095 msgstr "生成 H8SX 代码"
8097 #: config/h8300/h8300.opt:31
8098 msgid "Generate H8S/2600 code"
8099 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
8101 #: config/h8300/h8300.opt:35
8102 msgid "Make integers 32 bits wide"
8103 msgstr "让整数有 32 位宽"
8105 #: config/h8300/h8300.opt:42
8106 msgid "Use registers for argument passing"
8107 msgstr "使用寄存器传递参数"
8109 #: config/h8300/h8300.opt:46
8110 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8111 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
8113 #: config/h8300/h8300.opt:50
8114 msgid "Enable linker relaxing"
8115 msgstr "启用链接器松弛"
8117 #: config/h8300/h8300.opt:54
8118 msgid "Generate H8/300H code"
8119 msgstr "生成 H8/300H 代码"
8121 #: config/h8300/h8300.opt:58
8122 msgid "Enable the normal mode"
8123 msgstr "启用正常模式"
8125 #: config/h8300/h8300.opt:62
8126 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8127 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
8129 #: config/v850/v850.opt:23
8130 msgid "Use registers r2 and r5"
8131 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
8133 #: config/v850/v850.opt:27
8134 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8135 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
8137 #: config/v850/v850.opt:31
8138 msgid "Enable backend debugging"
8139 msgstr "启用后端调试"
8141 #: config/v850/v850.opt:35
8142 msgid "Do not use the callt instruction"
8143 msgstr "不使用 callt 指令"
8145 #: config/v850/v850.opt:39
8146 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8147 msgstr "为每个函数重用 r30"
8149 #: config/v850/v850.opt:43
8150 msgid "Support Green Hills ABI"
8151 msgstr "支持 Green Hills ABI"
8153 #: config/v850/v850.opt:47
8154 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8155 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
8157 #: config/v850/v850.opt:51
8158 msgid "Use stubs for function prologues"
8159 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
8161 #: config/v850/v850.opt:55
8162 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8163 msgstr "为 SDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8165 #: config/v850/v850.opt:59
8166 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8167 msgstr "启用对短加载指令的使用"
8169 #: config/v850/v850.opt:63
8170 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8171 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
8173 #: config/v850/v850.opt:67
8174 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8175 msgstr "为 TDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8177 #: config/v850/v850.opt:71
8178 msgid "Do not enforce strict alignment"
8179 msgstr "不强制严格对齐"
8181 #: config/v850/v850.opt:75
8182 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8183 msgstr ""
8185 #: config/v850/v850.opt:82
8186 msgid "Compile for the v850 processor"
8187 msgstr "为 v850 处理器编译"
8189 #: config/v850/v850.opt:86
8190 msgid "Compile for the v850e processor"
8191 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8193 #: config/v850/v850.opt:90
8194 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8195 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
8197 #: config/v850/v850.opt:94
8198 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8199 msgstr "为 v850e1 的 v850es 变种编译"
8201 #: config/v850/v850.opt:98
8202 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8203 msgstr "为 v850e2 处理器编译"
8205 #: config/v850/v850.opt:102
8206 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8207 msgstr "为 v850e2v3 处理器编译"
8209 #: config/v850/v850.opt:106
8210 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8211 msgstr "为 ZDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8213 #: config/mmix/mmix.opt:24
8214 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8215 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
8217 #: config/mmix/mmix.opt:28
8218 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8219 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
8221 #: config/mmix/mmix.opt:32
8222 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8223 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
8225 #: config/mmix/mmix.opt:37
8226 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8227 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
8229 #: config/mmix/mmix.opt:41
8230 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8231 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
8233 #: config/mmix/mmix.opt:45
8234 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8235 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
8237 #: config/mmix/mmix.opt:49
8238 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8239 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
8241 #: config/mmix/mmix.opt:53
8242 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8243 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
8245 #: config/mmix/mmix.opt:57
8246 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8247 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
8249 #: config/mmix/mmix.opt:61
8250 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8251 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
8253 #: config/mmix/mmix.opt:65
8254 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8255 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
8257 #: config/mmix/mmix.opt:79
8258 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8259 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
8261 #: config/mmix/mmix.opt:83
8262 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8263 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
8265 #: config/mmix/mmix.opt:87
8266 msgid "Generate a single exit point for each function"
8267 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
8269 #: config/mmix/mmix.opt:91
8270 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8271 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
8273 #: config/mmix/mmix.opt:95
8274 msgid "Set start-address of the program"
8275 msgstr "设定程序的起始地址"
8277 #: config/mmix/mmix.opt:99
8278 msgid "Set start-address of data"
8279 msgstr "设定数据的起始地址"
8281 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8282 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8283 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
8285 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8286 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8287 msgstr "为调度指定目标 CPU"
8289 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8290 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8291 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
8293 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8294 msgid "No default crt0.o"
8295 msgstr "没有默认的 crt0.o"
8297 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8298 msgid "Use simulator runtime"
8299 msgstr "使用仿真器运行时"
8301 #: config/bfin/bfin.opt:31
8302 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8303 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
8305 #: config/bfin/bfin.opt:35
8306 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8307 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
8309 #: config/bfin/bfin.opt:39
8310 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8311 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
8313 #: config/bfin/bfin.opt:44
8314 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8315 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
8317 #: config/bfin/bfin.opt:48
8318 msgid "Enabled ID based shared library"
8319 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
8321 #: config/bfin/bfin.opt:52
8322 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8323 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
8325 #: config/bfin/bfin.opt:65
8326 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8327 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
8329 #: config/bfin/bfin.opt:69
8330 msgid "Link with the fast floating-point library"
8331 msgstr "与快速浮点库链接"
8333 #: config/bfin/bfin.opt:81
8334 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8335 msgstr "使用 L1 草稿内存中的边界做堆栈检查"
8337 #: config/bfin/bfin.opt:85
8338 msgid "Enable multicore support"
8339 msgstr "启用多核支持"
8341 #: config/bfin/bfin.opt:89
8342 msgid "Build for Core A"
8343 msgstr "为 Core A 生成代码"
8345 #: config/bfin/bfin.opt:93
8346 msgid "Build for Core B"
8347 msgstr "为 Core B 生成代码"
8349 #: config/bfin/bfin.opt:97
8350 msgid "Build for SDRAM"
8351 msgstr "为 SDRAM 生成代码"
8353 #: config/bfin/bfin.opt:101
8354 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8355 msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。"
8357 #: config/picochip/picochip.opt:23
8358 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8359 msgstr "指定去到目标的 AE 类型。这个选项设置 mul-type 和字节访问。"
8361 #: config/picochip/picochip.opt:27
8362 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8363 msgstr "指定使用的乘法类型。可以是 mem、mac 或 none。"
8365 #: config/picochip/picochip.opt:31
8366 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8367 msgstr "指定是否应该使用字节访问指令。默认被启用。"
8369 #: config/picochip/picochip.opt:35
8370 msgid "Enable debug output to be generated."
8371 msgstr "启用调试输出"
8373 #: config/picochip/picochip.opt:39
8374 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8375 msgstr "允许符号值在指令中被用作立即数。"
8377 #: config/picochip/picochip.opt:43
8378 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8379 msgstr "产生低效代码时给出警告。"
8381 #: config/vxworks.opt:36
8382 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8383 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
8385 #: config/vxworks.opt:43
8386 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8387 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
8389 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8390 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8391 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1069
8392 #: c-family/c.opt:1077 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2212
8393 #, c-format
8394 msgid "missing filename after %qs"
8395 msgstr "%qs后缺少文件名"
8397 #: config/darwin.opt:111
8398 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8399 msgstr "生成编译时 CFString 对象"
8401 #: config/darwin.opt:205
8402 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8403 msgstr ""
8405 #: config/darwin.opt:210
8406 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8407 msgstr "为 Mach-O 生成 AT&T 风格的占位代码"
8409 #: config/darwin.opt:214
8410 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8411 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
8413 #: config/darwin.opt:218
8414 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8415 msgstr "生成适合于快速转换调试的代码"
8417 #: config/darwin.opt:227
8418 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8419 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
8421 #: config/darwin.opt:231
8422 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8423 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
8425 #: config/darwin.opt:235
8426 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8427 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
8429 #: config/darwin.opt:239
8430 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8431 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
8433 #: config/darwin.opt:243
8434 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8435 msgstr "-iframework <目录>\t将目录添加至系统框架包含路径的末尾"
8437 #: config/lynx.opt:23
8438 msgid "Support legacy multi-threading"
8439 msgstr "支持传统多线程"
8441 #: config/lynx.opt:27
8442 msgid "Use shared libraries"
8443 msgstr "使用共享库"
8445 #: config/lynx.opt:31
8446 msgid "Support multi-threading"
8447 msgstr "支持多线程"
8449 #: config/score/score.opt:31
8450 msgid "Disable bcnz instruction"
8451 msgstr "禁用 bcnz 指令"
8453 #: config/score/score.opt:35
8454 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8455 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
8457 #: config/score/score.opt:39
8458 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8459 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
8461 #: config/score/score.opt:43
8462 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8463 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
8465 #: config/linux.opt:24
8466 msgid "Use Bionic C library"
8467 msgstr "使用 Bionic C 标准库"
8469 #: config/linux.opt:28
8470 msgid "Use GNU C library"
8471 msgstr "使用 GNU C 标准库"
8473 #: config/linux.opt:32
8474 msgid "Use uClibc C library"
8475 msgstr "使用 uClibc C 标准库"
8477 #: config/mep/mep.opt:21
8478 msgid "Enable absolute difference instructions"
8479 msgstr "启用绝对差指令"
8481 #: config/mep/mep.opt:25
8482 msgid "Enable all optional instructions"
8483 msgstr "启用所有可选指令"
8485 #: config/mep/mep.opt:29
8486 msgid "Enable average instructions"
8487 msgstr "启用均值指令"
8489 #: config/mep/mep.opt:33
8490 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8491 msgstr "大小等于或小于设定值(默认为 0)的变量放在基本节中。"
8493 #: config/mep/mep.opt:37
8494 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8495 msgstr "启用位操作指令"
8497 #: config/mep/mep.opt:41
8498 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8499 msgstr "设置存放所有常变量的节(tiny、near 或 far)(没有默认值)"
8501 #: config/mep/mep.opt:45
8502 msgid "Enable clip instructions"
8503 msgstr "启用 clip 指令"
8505 #: config/mep/mep.opt:49
8506 msgid "Configuration name"
8507 msgstr "配置名"
8509 #: config/mep/mep.opt:53
8510 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8511 msgstr "启用 MeP 协处理器"
8513 #: config/mep/mep.opt:57
8514 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8515 msgstr "启用带有 32 位寄存器的 MeP 协处理器"
8517 #: config/mep/mep.opt:61
8518 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8519 msgstr "启用带有 64 位寄存器的 MeP 协处理器"
8521 #: config/mep/mep.opt:65
8522 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8523 msgstr "启用 IVC2 调度"
8525 #: config/mep/mep.opt:69
8526 msgid "Const variables default to the near section"
8527 msgstr "常变量默认位于 near 节"
8529 #: config/mep/mep.opt:76
8530 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8531 msgstr "启用 32 位除法指令"
8533 #: config/mep/mep.opt:91
8534 msgid "__io vars are volatile by default"
8535 msgstr "__io 变量默认为 volatile"
8537 #: config/mep/mep.opt:95
8538 msgid "All variables default to the far section"
8539 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
8541 #: config/mep/mep.opt:99
8542 msgid "Enable leading zero instructions"
8543 msgstr "启用前导零指令"
8545 #: config/mep/mep.opt:106
8546 msgid "All variables default to the near section"
8547 msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
8549 #: config/mep/mep.opt:110
8550 msgid "Enable min/max instructions"
8551 msgstr "启用最小/最大值指令"
8553 #: config/mep/mep.opt:114
8554 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8555 msgstr "启用 32 位乘法指令"
8557 #: config/mep/mep.opt:118
8558 msgid "Disable all optional instructions"
8559 msgstr "禁用所有可选指令"
8561 #: config/mep/mep.opt:125
8562 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8563 msgstr "允许 gcc 使用 repeat/erepeat 指令"
8565 #: config/mep/mep.opt:129
8566 msgid "All variables default to the tiny section"
8567 msgstr "所有变量默认位于 tiny 节中"
8569 #: config/mep/mep.opt:133
8570 msgid "Enable saturation instructions"
8571 msgstr "启用饱和指令"
8573 #: config/mep/mep.opt:137
8574 msgid "Use sdram version of runtime"
8575 msgstr "使用 sdram 版本的运行时"
8577 #: config/mep/mep.opt:145
8578 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8579 msgstr "使用不带向量的仿真器运行时"
8581 #: config/mep/mep.opt:149
8582 msgid "All functions default to the far section"
8583 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
8585 #: config/mep/mep.opt:153
8586 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8587 msgstr "大小等于或小于设定值(默认 4)的变量放在 tiny 节中。"
8589 #: config/vms/vms.opt:24
8590 msgid "Malloc data into P2 space"
8591 msgstr "向 P2 空间 malloc 数据"
8593 #: config/vms/vms.opt:28
8594 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8595 msgstr "为调试器设定主过程名"
8597 #: config/rx/rx.opt:26
8598 msgid "Store doubles in 64 bits."
8599 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
8601 #: config/rx/rx.opt:30
8602 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8603 msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。"
8605 #: config/rx/rx.opt:34
8606 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8607 msgstr "禁用 RX FPU 指令。"
8609 #: config/rx/rx.opt:41
8610 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8611 msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。"
8613 #: config/rx/rx.opt:47
8614 msgid "Specify the target RX cpu type."
8615 msgstr "选择目标 RX CPU 的类型"
8617 #: config/rx/rx.opt:53
8618 msgid "Data is stored in big-endian format."
8619 msgstr "数据被存储为大端在前的格式。"
8621 #: config/rx/rx.opt:57
8622 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8623 msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)"
8625 #: config/rx/rx.opt:63
8626 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8627 msgstr "能被放在小内存区的全局和静态变量的最大尺寸。"
8629 #: config/rx/rx.opt:69
8630 msgid "Use the simulator runtime."
8631 msgstr "使用仿真器运行时。"
8633 #: config/rx/rx.opt:75
8634 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8635 msgstr "生成与 Renesas AS100 兼容的汇编输出。这可能会限制编译器的某些功能。默认是使用与 GAS 兼容的语法。"
8637 #: config/rx/rx.opt:81
8638 msgid "Enable linker relaxation."
8639 msgstr "使用更短的地址引用。"
8641 #: config/rx/rx.opt:87
8642 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8643 msgstr "用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。"
8645 #: config/rx/rx.opt:93
8646 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8647 msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量"
8649 #: config/rx/rx.opt:99
8650 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8651 msgstr "指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。"
8653 #: config/lm32/lm32.opt:24
8654 msgid "Enable multiply instructions"
8655 msgstr "启用乘法指令"
8657 #: config/lm32/lm32.opt:28
8658 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8659 msgstr "启用除法和求余指令"
8661 #: config/lm32/lm32.opt:32
8662 msgid "Enable barrel shift instructions"
8663 msgstr "启用桶型移位指令"
8665 #: config/lm32/lm32.opt:36
8666 msgid "Enable sign extend instructions"
8667 msgstr "启用符号扩展指令"
8669 #: config/lm32/lm32.opt:40
8670 msgid "Enable user-defined instructions"
8671 msgstr "启用用户自定义指令"
8673 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8676 msgstr "使用软件浮点单元"
8678 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8679 msgid "Use hardware floating point instructions"
8680 msgstr "使用硬件浮点指令"
8682 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8685 msgstr "在树级别进行循环优化"
8687 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8688 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8689 msgstr "-mcpu=处理器\t使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
8691 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8692 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8693 msgstr "不优化块移动,使用 memcpy"
8695 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8696 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8697 msgstr "使用软件模拟乘法(默认)"
8699 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8700 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8701 msgstr "使用软件模拟除法(默认)"
8703 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8704 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8705 msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真"
8707 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Use pattern compare instructions"
8710 msgstr "使用浮点双精度指令"
8712 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8713 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8714 msgstr "在运行时检查栈溢出"
8716 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8717 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8718 msgstr "将 BSS 清空为零并将初始值为零的放入 BSS 中"
8720 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8721 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8722 msgstr ""
8724 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8725 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8726 msgstr "使用浮点转换指令"
8728 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8729 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8730 msgstr "使用浮点平方根指令"
8732 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8733 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8734 msgstr ""
8736 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8737 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8738 msgstr ""
8740 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8741 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8742 msgstr ""
8744 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8745 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8746 msgstr ""
8748 #: config/linux-android.opt:23
8749 msgid "Generate code for the Android platform."
8750 msgstr "为 Android 操作系统生成代码。"
8752 #: config/g.opt:28
8753 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8754 msgstr "-G<N>\t将小于 N 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
8756 #: config/sol2.opt:35
8757 msgid "Pass -z text to linker"
8758 msgstr "将 -z text 传递给链接器"
8760 #: config/fused-madd.opt:23
8761 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8762 msgstr "不建议使用%<-mfused-madd%>;请改用%<-ffp-contract=%>"
8764 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8765 #, c-format
8766 msgid "assertion missing after %qs"
8767 msgstr "%qs后断言"
8769 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8770 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8771 #, c-format
8772 msgid "macro name missing after %qs"
8773 msgstr "%qs后缺少宏名"
8775 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8776 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1065
8777 #: c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089 c-family/c.opt:1093
8778 #, c-format
8779 msgid "missing path after %qs"
8780 msgstr "%qs后缺少路径"
8782 #: c-family/c.opt:186
8783 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8784 msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出问题的答案。在问题前加一个‘-’将禁用其答案"
8786 #: c-family/c.opt:190
8787 msgid "Do not discard comments"
8788 msgstr "不丢弃注释"
8790 #: c-family/c.opt:194
8791 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8792 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
8794 #: c-family/c.opt:198
8795 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8796 msgstr "-D<宏>[=<值>]\t将宏定义为值。如果只给出了宏,值将被定为 1"
8798 #: c-family/c.opt:205
8799 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8800 msgstr "-F <目录>\t将目录添加至主框架包含路径的末尾"
8802 #: c-family/c.opt:209
8803 msgid "Print the name of header files as they are used"
8804 msgstr "打印使用到的头文件名"
8806 #: c-family/c.opt:213
8807 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8808 msgstr "-I <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
8810 #: c-family/c.opt:217
8811 msgid "Generate make dependencies"
8812 msgstr "生成 make 依赖项"
8814 #: c-family/c.opt:221
8815 msgid "Generate make dependencies and compile"
8816 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
8818 #: c-family/c.opt:225
8819 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8820 msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件"
8822 #: c-family/c.opt:229
8823 msgid "Treat missing header files as generated files"
8824 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
8826 #: c-family/c.opt:233
8827 msgid "Like -M but ignore system header files"
8828 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
8830 #: c-family/c.opt:237
8831 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8832 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
8834 #: c-family/c.opt:241
8835 msgid "Generate phony targets for all headers"
8836 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
8838 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8839 #, c-format
8840 msgid "missing makefile target after %qs"
8841 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
8843 #: c-family/c.opt:245
8844 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8845 msgstr "-MQ <目标>\t添加一个 MAKE 括起的目标"
8847 #: c-family/c.opt:249
8848 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8849 msgstr "-MT <目标>\t添加一个不被括起的目标"
8851 #: c-family/c.opt:253
8852 msgid "Do not generate #line directives"
8853 msgstr "不生成 #line 指令"
8855 #: c-family/c.opt:257
8856 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8857 msgstr "-U<宏>\t取消定义宏"
8859 #: c-family/c.opt:261
8860 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8861 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
8863 #: c-family/c.opt:268
8864 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8865 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
8867 #: c-family/c.opt:272
8868 msgid "Enable most warning messages"
8869 msgstr "启用大部分警告信息"
8871 #: c-family/c.opt:276
8872 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8873 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
8875 #: c-family/c.opt:280
8876 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8877 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
8879 #: c-family/c.opt:284
8880 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8881 msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告"
8883 #: c-family/c.opt:288
8884 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8885 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
8887 #: c-family/c.opt:292
8888 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8889 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
8891 #: c-family/c.opt:296
8892 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8893 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
8895 #: c-family/c.opt:300
8896 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8897 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
8899 #: c-family/c.opt:304
8900 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8901 msgstr "对能为\"longjmp\"或\"vfork\"所篡改的变量给出警告"
8903 #: c-family/c.opt:308
8904 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8905 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
8907 #: c-family/c.opt:312
8908 msgid "Synonym for -Wcomment"
8909 msgstr "-Wcomment 的同义词"
8911 #: c-family/c.opt:316
8912 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8913 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
8915 #: c-family/c.opt:320
8916 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8917 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型时给出警告"
8919 #: c-family/c.opt:324
8920 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8921 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
8923 #: c-family/c.opt:328
8924 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8925 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
8927 #: c-family/c.opt:332
8928 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8929 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
8931 #: c-family/c.opt:336
8932 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8933 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
8935 #: c-family/c.opt:340
8936 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8937 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
8939 #: c-family/c.opt:344
8940 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8941 msgstr "对不遵循《Effetive C++》的风格给出警告"
8943 #: c-family/c.opt:348
8944 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8945 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
8947 #: c-family/c.opt:352
8948 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8949 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
8951 #: c-family/c.opt:356
8952 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8953 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
8955 #: c-family/c.opt:364
8956 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8957 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
8959 #: c-family/c.opt:368
8960 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8961 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
8963 #: c-family/c.opt:372
8964 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8965 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
8967 #: c-family/c.opt:376
8968 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8969 msgstr "当传递给格式字符串的参数太多时给出警告"
8971 #: c-family/c.opt:380
8972 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8973 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
8975 #: c-family/c.opt:384
8976 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8977 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
8979 #: c-family/c.opt:388
8980 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8981 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
8983 #: c-family/c.opt:392
8984 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8985 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
8987 #: c-family/c.opt:396
8988 msgid "Warn about zero-length formats"
8989 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
8991 #: c-family/c.opt:403
8992 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8993 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
8995 #: c-family/c.opt:407
8996 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8997 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
8999 #: c-family/c.opt:411
9000 msgid "Warn about implicit declarations"
9001 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
9003 #: c-family/c.opt:415
9004 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9005 msgstr "对从“float”到“double”的隐式转换给出警告"
9007 #: c-family/c.opt:419
9008 msgid "Warn about implicit function declarations"
9009 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
9011 #: c-family/c.opt:423
9012 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9013 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
9015 #: c-family/c.opt:430
9016 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9017 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
9019 #: c-family/c.opt:434
9020 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9021 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
9023 #: c-family/c.opt:438
9024 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9025 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
9027 #: c-family/c.opt:442
9028 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9029 msgstr "当跳转略过变量初始化时给出警告"
9031 #: c-family/c.opt:446
9032 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9033 msgstr "当逻辑操作结果似乎总为真或假时给出警告"
9035 #: c-family/c.opt:450
9036 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9037 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
9039 #: c-family/c.opt:454
9040 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9041 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
9043 #: c-family/c.opt:458
9044 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9045 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
9047 #: c-family/c.opt:462
9048 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9049 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
9051 #: c-family/c.opt:466
9052 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9053 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
9055 #: c-family/c.opt:470
9056 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9057 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
9059 #: c-family/c.opt:474
9060 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9061 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
9063 #: c-family/c.opt:478
9064 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9065 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
9067 #: c-family/c.opt:482
9068 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9069 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
9071 #: c-family/c.opt:486
9072 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9073 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
9075 #: c-family/c.opt:490
9076 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9077 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
9079 #: c-family/c.opt:494
9080 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9081 msgstr ""
9083 #: c-family/c.opt:498
9084 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9085 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
9087 #: c-family/c.opt:502
9088 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9089 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
9091 #: c-family/c.opt:506
9092 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9093 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
9095 #: c-family/c.opt:510
9096 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9097 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t对未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
9099 #: c-family/c.opt:514
9100 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9101 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
9103 #: c-family/c.opt:518
9104 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9105 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
9107 #: c-family/c.opt:522
9108 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9109 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
9111 #: c-family/c.opt:526
9112 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9113 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
9115 #: c-family/c.opt:530
9116 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9117 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
9119 #: c-family/c.opt:534
9120 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9121 msgstr "覆盖无副作用的初始值设定时给出警告"
9123 #: c-family/c.opt:538
9124 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9125 msgstr "当紧实位段的偏移量因 GCC 4.4 而改变时给出警告"
9127 #: c-family/c.opt:542
9128 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9129 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
9131 #: c-family/c.opt:546
9132 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9133 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
9135 #: c-family/c.opt:550
9136 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9137 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
9139 #: c-family/c.opt:554
9140 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9141 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
9143 #: c-family/c.opt:558
9144 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9145 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
9147 #: c-family/c.opt:562
9148 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9149 msgstr ""
9151 #: c-family/c.opt:566
9152 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9153 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
9155 #: c-family/c.opt:570
9156 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9157 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
9159 #: c-family/c.opt:574
9160 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9161 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
9163 #: c-family/c.opt:578
9164 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9165 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
9167 #: c-family/c.opt:582
9168 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9169 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
9171 #: c-family/c.opt:586
9172 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9173 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
9175 #: c-family/c.opt:590
9176 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9177 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
9179 #: c-family/c.opt:594
9180 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9181 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
9183 #: c-family/c.opt:598
9184 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9185 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
9187 #: c-family/c.opt:602
9188 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9189 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
9191 #: c-family/c.opt:606
9192 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9193 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
9195 #: c-family/c.opt:610
9196 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9197 msgstr "当 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 内建函数被使用时给出警告"
9199 #: c-family/c.opt:614
9200 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9201 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
9203 #: c-family/c.opt:622
9204 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9205 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
9207 #: c-family/c.opt:626
9208 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9209 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
9211 #: c-family/c.opt:630
9212 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9213 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
9215 #: c-family/c.opt:634
9216 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9217 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
9219 #: c-family/c.opt:638
9220 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9221 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
9223 #: c-family/c.opt:642
9224 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9225 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
9227 #: c-family/c.opt:646
9228 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9229 msgstr "对不带后缀的浮点常量给出警告"
9231 #: c-family/c.opt:650
9232 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9233 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
9235 #: c-family/c.opt:654
9236 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9237 msgstr "当一个带有 warn_unused_result 属性的函数的调用者未使用前者的返回值时给出警告"
9239 #: c-family/c.opt:658
9240 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9241 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
9243 #: c-family/c.opt:662
9244 msgid "Warn if a variable length array is used"
9245 msgstr "使用变长数组时警告"
9247 #: c-family/c.opt:666
9248 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9249 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
9251 #: c-family/c.opt:670
9252 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9253 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警告,但这种类型转换是符合 ISO C 标准的。"
9255 #: c-family/c.opt:674
9256 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9257 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
9259 #: c-family/c.opt:678
9260 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9261 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
9263 #: c-family/c.opt:686
9264 msgid "Enforce class member access control semantics"
9265 msgstr "执行类成员访问控制语义"
9267 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:750 c-family/c.opt:766
9268 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:795 c-family/c.opt:802 c-family/c.opt:826
9269 #: c-family/c.opt:837 c-family/c.opt:840 c-family/c.opt:854 c-family/c.opt:965
9270 #: c-family/c.opt:976 c-family/c.opt:990 c-family/c.opt:1021
9271 #: c-family/c.opt:1025 c-family/c.opt:1041 c-family/c-opts.c:561
9272 #, gcc-internal-format
9273 msgid "switch %qs is no longer supported"
9274 msgstr "开关%qs不再被支持"
9276 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:803 c-family/c.opt:1022
9277 #: c-family/c.opt:1026 c-family/c.opt:1042
9278 msgid "No longer supported"
9279 msgstr "不再受支持"
9281 #: c-family/c.opt:697
9282 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9283 msgstr "识别“asm”关键字"
9285 #: c-family/c.opt:701
9286 msgid "Recognize built-in functions"
9287 msgstr "识别内建函数"
9289 #: c-family/c.opt:708
9290 msgid "Check the return value of new"
9291 msgstr "检查 new 的返回值"
9293 #: c-family/c.opt:712
9294 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9295 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
9297 #: c-family/c.opt:716
9298 msgid "Reduce the size of object files"
9299 msgstr "减小目标文件"
9301 #: c-family/c.opt:719
9302 #, c-format
9303 msgid "no class name specified with %qs"
9304 msgstr "%qs没有指定类名"
9306 #: c-family/c.opt:720
9307 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9308 msgstr "-fconst-string-class=<名字>\t使用名字作为常量字符串类的名称"
9310 #: c-family/c.opt:724
9311 #, fuzzy
9312 #| msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9313 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9314 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
9316 #: c-family/c.opt:728
9317 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9318 msgstr "-fno-deduce-init-list\t禁用为模板类型参数从花括号中的初始值设定列表演绎 std::initializer_list"
9320 #: c-family/c.opt:732 c-family/c.opt:907 common.opt:904 common.opt:1066
9321 #: common.opt:1337 common.opt:1603 common.opt:1639 common.opt:1724
9322 #: common.opt:1795 common.opt:1873 common.opt:1889 common.opt:1965
9323 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9324 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
9326 #: c-family/c.opt:736
9327 msgid "Preprocess directives only."
9328 msgstr "仅预处理指示。"
9330 #: c-family/c.opt:740
9331 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9332 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
9334 #: c-family/c.opt:747
9335 msgid "Generate code to check exception specifications"
9336 msgstr "生成检查异常规范的代码"
9338 #: c-family/c.opt:754
9339 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9340 msgstr "-fexec-charset=<字符集>\t将所有字符串和字符常量转换到字符集"
9342 #: c-family/c.opt:758
9343 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9344 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
9346 #: c-family/c.opt:762
9347 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9348 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集"
9350 #: c-family/c.opt:770
9351 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9352 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
9354 #: c-family/c.opt:774
9355 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9356 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
9358 #: c-family/c.opt:778
9359 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9360 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
9362 #: c-family/c.opt:782
9363 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9364 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
9366 #: c-family/c.opt:786
9367 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9368 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
9370 #: c-family/c.opt:792
9371 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9372 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
9374 #: c-family/c.opt:799
9375 msgid "Assume normal C execution environment"
9376 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
9378 #: c-family/c.opt:807
9379 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9380 msgstr "导出被内联的函数"
9382 #: c-family/c.opt:811
9383 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9384 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
9386 #: c-family/c.opt:815
9387 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9388 msgstr "允许模板隐式实例化"
9390 #: c-family/c.opt:819
9391 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9392 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
9394 #: c-family/c.opt:823
9395 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9396 msgstr "除非必需,不生成 DLL 导出的内联函数"
9398 #: c-family/c.opt:830
9399 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9400 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的向量间的转换"
9402 #: c-family/c.opt:834
9403 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9404 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
9406 #: c-family/c.opt:844
9407 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9408 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
9410 #: c-family/c.opt:848
9411 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9412 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
9414 #: c-family/c.opt:858
9415 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9416 msgstr ""
9418 #: c-family/c.opt:862
9419 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9420 msgstr ""
9422 #: c-family/c.opt:868
9423 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9424 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
9426 #: c-family/c.opt:872
9427 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9428 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
9430 #: c-family/c.opt:878
9431 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9432 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
9434 #: c-family/c.opt:882
9435 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9436 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
9438 #: c-family/c.opt:886
9439 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9440 msgstr ""
9442 #: c-family/c.opt:891
9443 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9444 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
9446 #: c-family/c.opt:895
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9449 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9451 #: c-family/c.opt:899
9452 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9453 msgstr "启用 OpenMP(对 Fortran 而言也同时设定 -frecursive)"
9455 #: c-family/c.opt:903
9456 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9457 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
9459 #: c-family/c.opt:914
9460 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9461 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
9463 #: c-family/c.opt:918
9464 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9465 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
9467 #: c-family/c.opt:922
9468 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9469 msgstr "启用九号计划语言扩展"
9471 #: c-family/c.opt:926
9472 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9473 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
9475 #: c-family/c.opt:930
9476 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9477 msgstr "-fno-pretty-templates 不使用模板签名加实参的方式美化模板特例化的打印"
9479 #: c-family/c.opt:934
9480 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9481 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
9483 #: c-family/c.opt:938
9484 msgid "Enable automatic template instantiation"
9485 msgstr "启用模板自动实例化"
9487 #: c-family/c.opt:942
9488 msgid "Generate run time type descriptor information"
9489 msgstr "生成运行时类型描述信息"
9491 #: c-family/c.opt:946
9492 msgid "Use the same size for double as for float"
9493 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
9495 #: c-family/c.opt:950
9496 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9497 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
9499 #: c-family/c.opt:954
9500 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9501 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
9503 #: c-family/c.opt:958
9504 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9505 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
9507 #: c-family/c.opt:962
9508 msgid "Make \"char\" signed by default"
9509 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
9511 #: c-family/c.opt:969
9512 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9513 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
9515 #: c-family/c.opt:973
9516 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9517 msgstr ""
9519 #: c-family/c.opt:980
9520 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9521 msgstr "-ftabstop=<N>\t指定报告列号时制表位间的距离"
9523 #: c-family/c.opt:987
9524 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9525 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
9527 #: c-family/c.opt:994
9528 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9529 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
9531 #: c-family/c.opt:998
9532 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9533 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
9535 #: c-family/c.opt:1002
9536 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9537 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
9539 #: c-family/c.opt:1006
9540 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9541 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
9543 #: c-family/c.opt:1010
9544 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9545 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
9547 #: c-family/c.opt:1014
9548 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9549 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
9551 #: c-family/c.opt:1018
9552 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9553 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
9555 #: c-family/c.opt:1030
9556 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9557 msgstr "将公共符号视作弱符号"
9559 #: c-family/c.opt:1034
9560 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9561 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t将所有宽字符串和字符常量都转换为字符集"
9563 #: c-family/c.opt:1038
9564 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9565 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
9567 #: c-family/c.opt:1046
9568 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9569 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
9571 #: c-family/c.opt:1050
9572 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9573 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
9575 #: c-family/c.opt:1054
9576 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9577 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t积极地缩减结构体的调试信息"
9579 #: c-family/c.opt:1058
9580 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9581 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t保守地缩减结构体的调试信息"
9583 #: c-family/c.opt:1062
9584 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9585 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<规格列表>\t详细指定如何缩减结构体的调试信息"
9587 #: c-family/c.opt:1066
9588 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9589 msgstr "-idirafter <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
9591 #: c-family/c.opt:1070
9592 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9593 msgstr "-imacros <文件>\t接受文件中定义的宏"
9595 #: c-family/c.opt:1074
9596 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9597 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
9599 #: c-family/c.opt:1078
9600 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9601 msgstr "-include <文件>\t在包含其它文件之前先包含该文件的内容"
9603 #: c-family/c.opt:1082
9604 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9605 msgstr "-iprefix <路径>\t将路径指定为下两个选项的前缀"
9607 #: c-family/c.opt:1086
9608 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9609 msgstr "-isysroot <目录>\t将目录设为系统根目录"
9611 #: c-family/c.opt:1090
9612 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9613 msgstr "-isystem <目录>\t将目录添加至系统包含路径开头"
9615 #: c-family/c.opt:1094
9616 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9617 msgstr "-iquote <目录>\t将目录添加至括起的包含路径末尾"
9619 #: c-family/c.opt:1098
9620 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9621 msgstr "-iwithprefix <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
9623 #: c-family/c.opt:1102
9624 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9625 msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
9627 #: c-family/c.opt:1112
9628 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9629 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
9631 #: c-family/c.opt:1116
9632 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9633 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
9635 #: c-family/c.opt:1132
9636 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9637 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
9639 #: c-family/c.opt:1136
9640 msgid "Remap file names when including files"
9641 msgstr "包含文件时映射短文件名"
9643 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1144
9644 #, fuzzy
9645 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9646 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
9647 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
9649 #: c-family/c.opt:1148
9650 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9651 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
9653 #: c-family/c.opt:1155
9654 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9655 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案(试验性质的不完全支持)"
9657 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1163 c-family/c.opt:1206
9658 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9659 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
9661 #: c-family/c.opt:1167 c-family/c.opt:1214
9662 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9663 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
9665 #: c-family/c.opt:1171
9666 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9667 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
9669 #: c-family/c.opt:1175
9670 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9671 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
9673 #: c-family/c.opt:1179
9674 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9675 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
9677 #: c-family/c.opt:1186
9678 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9679 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)"
9681 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
9682 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9683 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
9685 #: c-family/c.opt:1198
9686 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9687 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
9689 #: c-family/c.opt:1202
9690 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9691 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
9693 #: c-family/c.opt:1210
9694 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9695 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9697 #: c-family/c.opt:1218
9698 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9699 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
9701 #: c-family/c.opt:1225
9702 msgid "Enable traditional preprocessing"
9703 msgstr "启用传统预处理"
9705 #: c-family/c.opt:1229
9706 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9707 msgstr "-trigraphs\t支持 ISO C 三元符"
9709 #: c-family/c.opt:1233
9710 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9711 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
9713 #: go/lang.opt:42
9714 #, fuzzy
9715 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9716 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
9718 #: go/lang.opt:46
9719 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9720 msgstr ""
9722 #: go/lang.opt:50
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9725 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
9727 #: lto/lang.opt:29
9728 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9729 msgstr "在局部转化(LTRANS)模式下运行链接时优化器。"
9731 #: lto/lang.opt:33
9732 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9733 msgstr "指定存放 LTRANS 输出的文件列表的文件。"
9735 #: lto/lang.opt:37
9736 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9737 msgstr "在全程序分析(WPA)模式下运行链接时优化器。"
9739 #: lto/lang.opt:41
9740 msgid "The resolution file"
9741 msgstr "符号解析文件"
9743 #: common.opt:259
9744 msgid "Display this information"
9745 msgstr "显示此信息"
9747 #: common.opt:263
9748 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9749 msgstr "--help=<类型>\t显示一或多项特定类型选项的描述。类型可能是 optimizers、target、warnings、undocumented 或 params"
9751 #: common.opt:375
9752 msgid "Alias for --help=target"
9753 msgstr "--help=target 的别名"
9755 #: common.opt:400
9756 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9757 msgstr "--param <参数>=<值>\t将参数参数设为给定值。下面给出所有参数的列表"
9759 #: common.opt:428
9760 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9761 msgstr "-O<N>\t将优化等级设为 N"
9763 #: common.opt:432
9764 msgid "Optimize for space rather than speed"
9765 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
9767 #: common.opt:436
9768 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9769 msgstr "为速度优化,不严格遵守标准"
9771 #: common.opt:476
9772 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9773 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
9775 #: common.opt:489
9776 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9777 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
9779 #: common.opt:493
9780 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9781 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
9783 #: common.opt:497
9784 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9785 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
9787 #: common.opt:501
9788 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9789 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
9791 #: common.opt:505
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9794 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9796 #: common.opt:509
9797 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9798 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
9800 #: common.opt:513
9801 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9802 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
9804 #: common.opt:517
9805 msgid "Treat all warnings as errors"
9806 msgstr "所有的警告都当作是错误"
9808 #: common.opt:521
9809 msgid "Treat specified warning as error"
9810 msgstr "将指定的警告当作错误"
9812 #: common.opt:525
9813 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9814 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
9816 #: common.opt:529
9817 msgid "Exit on the first error occurred"
9818 msgstr "发现第一个错误时即退出"
9820 #: common.opt:533
9821 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9822 msgstr "-Wframe-larger-than=<N>\t当一个函数的堆栈框架需要多于 N 字节的内存时给出警告"
9824 #: common.opt:537
9825 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9826 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
9828 #: common.opt:544
9829 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9830 msgstr "-Wlarger-than=<N>\t当目标文件大于 N 字节时给出警告"
9832 #: common.opt:548
9833 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9834 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
9836 #: common.opt:552 common.opt:604
9837 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9838 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9840 #: common.opt:556
9841 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9842 msgstr "当构造未被 -fmudflap 处理时给出警告"
9844 #: common.opt:560
9845 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9846 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
9848 #: common.opt:564
9849 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9850 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
9852 #: common.opt:568
9853 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9854 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
9856 #: common.opt:572
9857 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9858 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
9860 #: common.opt:576
9861 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9862 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
9864 #: common.opt:580 common.opt:584
9865 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9866 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
9868 #: common.opt:588 common.opt:592
9869 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9870 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
9872 #: common.opt:596
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9875 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9877 #: common.opt:600
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9880 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9882 #: common.opt:608
9883 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9884 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
9886 #: common.opt:612
9887 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9888 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
9890 #: common.opt:616
9891 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9892 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
9894 #: common.opt:620
9895 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9896 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
9898 #: common.opt:624
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9901 msgstr "有未使用的变量时警告"
9903 #: common.opt:628
9904 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9905 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
9907 #: common.opt:632
9908 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9909 msgstr "自动变量未初始化时警告"
9911 #: common.opt:636 common.opt:793 common.opt:797 common.opt:801 common.opt:805
9912 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9913 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
9915 #: common.opt:640
9916 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9917 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
9919 #: common.opt:644
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9922 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9924 #: common.opt:648
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9927 msgstr "有未使用的变量时警告"
9929 #: common.opt:652
9930 msgid "Warn when a function is unused"
9931 msgstr "有未使用的函数时警告"
9933 #: common.opt:656
9934 msgid "Warn when a label is unused"
9935 msgstr "有未使用的标号时警告"
9937 #: common.opt:660
9938 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9939 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9941 #: common.opt:664
9942 msgid "Warn when an expression value is unused"
9943 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
9945 #: common.opt:668
9946 msgid "Warn when a variable is unused"
9947 msgstr "有未使用的变量时警告"
9949 #: common.opt:672
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9952 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
9954 #: common.opt:688
9955 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9956 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入文件"
9958 #: common.opt:707
9959 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9960 msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储"
9962 #: common.opt:711
9963 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9964 msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件基本名"
9966 #: common.opt:715
9967 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9968 msgstr "-dumpdir <目录>\t设定内存转储使用的目录名"
9970 #: common.opt:765
9971 msgid "Align the start of functions"
9972 msgstr "对齐函数入口"
9974 #: common.opt:772
9975 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9976 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
9978 #: common.opt:779
9979 msgid "Align all labels"
9980 msgstr "对齐所有的标号"
9982 #: common.opt:786
9983 msgid "Align the start of loops"
9984 msgstr "对齐循环入口"
9986 #: common.opt:809
9987 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9988 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
9990 #: common.opt:813
9991 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9992 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
9994 #: common.opt:821
9995 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9996 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
9998 #: common.opt:825
9999 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10000 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
10002 #: common.opt:829
10003 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10004 msgstr "为分支概率使用取样信息"
10006 #: common.opt:833
10007 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10008 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
10010 #: common.opt:837
10011 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10012 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
10014 #: common.opt:841
10015 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10016 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
10018 #: common.opt:845
10019 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10020 msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为寄存器在函数调用后值不变"
10022 #: common.opt:849
10023 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10024 msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为寄存器的值将被函数调用所改变"
10026 #: common.opt:856
10027 msgid "Save registers around function calls"
10028 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
10030 #: common.opt:860
10031 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10032 msgstr "比较几个数据依赖分析的结果。"
10034 #: common.opt:864
10035 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10036 msgstr ""
10038 #: common.opt:868
10039 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10040 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
10042 #: common.opt:876
10043 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10044 msgstr "-fcompare-debug[=<选项>]\t分别在带与不带“选项”,例如 -gtoggle,的情况下编译,然后比较最后的指令输出"
10046 #: common.opt:880
10047 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10048 msgstr "只为 -fcompare-debug 运行第二遍编译"
10050 #: common.opt:884
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10053 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
10055 #: common.opt:888
10056 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10057 msgstr "不进行可能导致堆栈使用明显增长的优化"
10059 #: common.opt:892
10060 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10061 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
10063 #: common.opt:896
10064 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10065 msgstr "进行跨跳转优化"
10067 #: common.opt:900
10068 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10069 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
10071 #: common.opt:908
10072 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10073 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
10075 #: common.opt:912
10076 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10077 msgstr "复数乘除遵循 Fortran 规则"
10079 #: common.opt:916
10080 msgid "Place data items into their own section"
10081 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
10083 #: common.opt:920
10084 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10085 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
10087 #: common.opt:924
10088 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10089 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]\t设定调试计数器极限。"
10091 #: common.opt:928
10092 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10093 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
10095 #: common.opt:934
10096 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10097 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
10099 #: common.opt:938
10100 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10101 msgstr "尝试填充分支指令的延迟槽"
10103 #: common.opt:942
10104 msgid "Delete useless null pointer checks"
10105 msgstr "删除无用的空指针检查"
10107 #: common.opt:946
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10110 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
10112 #: common.opt:950
10113 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10114 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\t指定在自动换行的诊断信息开始给出源位置的频率"
10116 #: common.opt:967
10117 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10118 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
10120 #: common.opt:971
10121 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10122 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
10124 #: common.opt:978
10125 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10126 msgstr "-fdump-final-insns=文件名\t在翻译完毕后将指令输出到文件中"
10128 #: common.opt:982
10129 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10130 msgstr ""
10132 #: common.opt:986
10133 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10134 msgstr "在调试转储中不输出地址"
10136 #: common.opt:990
10137 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10138 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
10140 #: common.opt:994
10141 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10142 msgstr "在调试转储中不输出前一条和后一条指令号码"
10144 #: common.opt:998
10145 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10146 msgstr "用 GAS 汇编指示来启用 CFI 表"
10148 #: common.opt:1002
10149 msgid "Perform early inlining"
10150 msgstr "进行早内联"
10152 #: common.opt:1006
10153 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10154 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
10156 #: common.opt:1010
10157 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10158 msgstr "为聚合类型进行跨进程标量替换"
10160 #: common.opt:1014 common.opt:1018
10161 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10162 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
10164 #: common.opt:1022
10165 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10166 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
10168 #: common.opt:1026
10169 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10170 msgstr "生成必要的调试信息以支持相同代码折叠(ICF)"
10172 #: common.opt:1030
10173 msgid "Enable exception handling"
10174 msgstr "启用异常处理"
10176 #: common.opt:1034
10177 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10178 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
10180 #: common.opt:1038
10181 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10182 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t指定如何处理有额外精度的浮点数"
10184 #: common.opt:1041
10185 #, fuzzy, c-format
10186 msgid "unknown excess precision style %qs"
10187 msgstr "未知的额外精度风格“%s”"
10189 #: common.opt:1054
10190 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10191 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
10193 #: common.opt:1058
10194 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10195 msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为寄存器对编译器而言不可用"
10197 #: common.opt:1062
10198 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10199 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
10201 #: common.opt:1070
10202 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10203 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
10205 #: common.opt:1074
10206 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10207 msgstr ""
10209 #: common.opt:1077
10210 #, fuzzy, c-format
10211 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10212 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
10214 #: common.opt:1094
10215 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10216 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
10218 #: common.opt:1098
10219 msgid "Place each function into its own section"
10220 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
10222 #: common.opt:1102
10223 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10224 msgstr "进行全局公共子表达式消除"
10226 #: common.opt:1106
10227 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10228 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行增强的读转移优化"
10230 #: common.opt:1110
10231 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10232 msgstr "在全局公共子表达式消除后进行存储转移"
10234 #: common.opt:1114
10235 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10236 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行冗余的写后读消除"
10238 #: common.opt:1119
10239 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10240 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
10242 #: common.opt:1125
10243 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10244 msgstr "启用 Graphite 表示的输入输出"
10246 #: common.opt:1129
10247 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10248 msgstr "启用 Graphite 身份转换"
10250 #: common.opt:1133
10251 msgid "Mark all loops as parallel"
10252 msgstr "将所有循环标记为并行"
10254 #: common.opt:1137
10255 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10256 msgstr "启用循环条带开采转换"
10258 #: common.opt:1141
10259 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10260 msgstr "启用循环交换转换"
10262 #: common.opt:1145
10263 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10264 msgstr "启用循环分块转换"
10266 #: common.opt:1149
10267 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10268 msgstr "启用循环扁平化转换"
10270 #: common.opt:1153
10271 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10272 msgstr ""
10274 #: common.opt:1157
10275 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10276 msgstr "启用分支概率猜测"
10278 #: common.opt:1165
10279 msgid "Process #ident directives"
10280 msgstr "处理 #ident 指令"
10282 #: common.opt:1169
10283 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10284 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
10286 #: common.opt:1173
10287 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10288 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
10290 #: common.opt:1177
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10293 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
10295 #: common.opt:1181
10296 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10297 msgstr "将包含内存写入的条件跳转转换为不带分支的等效形式"
10299 #: common.opt:1189
10300 msgid "Do not generate .size directives"
10301 msgstr "不生成 .size 伪指令"
10303 #: common.opt:1193
10304 msgid "Perform indirect inlining"
10305 msgstr "进行间接内联"
10307 #: common.opt:1202
10308 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10309 msgstr "不忽略“inline”关键字"
10311 #: common.opt:1206
10312 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10313 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
10315 #: common.opt:1210
10316 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10317 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
10319 #: common.opt:1214
10320 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10321 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
10323 #: common.opt:1221
10324 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10325 msgstr "-finline-limit=<N>\t将内联函数的大小限制在 N 以内"
10327 #: common.opt:1225
10328 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10329 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
10331 #: common.opt:1229
10332 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10333 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,...  取样时排除列出的函数"
10335 #: common.opt:1233
10336 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10337 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,...  取样时排除列出的文件中的函数"
10339 #: common.opt:1237
10340 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10341 msgstr "进行进程间的复写传递"
10343 #: common.opt:1241
10344 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10345 msgstr "进行复制以使跨进程常量传递更有效"
10347 #: common.opt:1245
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10350 msgstr "进行进程间的复写传递"
10352 #: common.opt:1249
10353 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10354 msgstr "进行进程间的指向分析"
10356 #: common.opt:1253
10357 msgid "Discover pure and const functions"
10358 msgstr "发现纯函数和常函数"
10360 #: common.opt:1257
10361 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10362 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
10364 #: common.opt:1261
10365 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10366 msgstr "进行基于取样的矩阵布局平面化和转秩"
10368 #: common.opt:1266
10369 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10370 msgstr "进行基于取样的结构布局优化"
10372 #: common.opt:1271
10373 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10374 msgstr "-fira-algorithm=|CB|priority] 设置使用的 IRA 算法"
10376 #: common.opt:1274
10377 #, fuzzy, c-format
10378 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10379 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
10381 #: common.opt:1284
10382 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10383 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] 设置 IRA 的区域"
10385 #: common.opt:1287
10386 #, fuzzy, c-format
10387 msgid "unknown IRA region %qs"
10388 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
10390 #: common.opt:1300
10391 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10392 msgstr "使用基于 IRA 的寄存器压力计算"
10394 #: common.opt:1305
10395 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10396 msgstr "为保存不同的硬寄存器的共享槽。"
10398 #: common.opt:1309
10399 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10400 msgstr "为溢出的伪寄存器共享堆栈槽。"
10402 #: common.opt:1313
10403 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10404 msgstr "-fira-verbose=<N>\t控制 IRA 诊断信息的级别。"
10406 #: common.opt:1317
10407 msgid "Optimize induction variables on trees"
10408 msgstr "在树上优化归纳变量"
10410 #: common.opt:1321
10411 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10412 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
10414 #: common.opt:1325
10415 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10416 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
10418 #: common.opt:1329
10419 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10420 msgstr "保留未用到的静态常量"
10422 #: common.opt:1333
10423 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10424 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
10426 #: common.opt:1341
10427 msgid "Enable link-time optimization."
10428 msgstr "启用链接时优化。"
10430 #: common.opt:1345
10431 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10432 msgstr ""
10434 #: common.opt:1349
10435 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10436 msgstr ""
10438 #: common.opt:1353
10439 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10440 msgstr ""
10442 #: common.opt:1357
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Disable partioning and streaming"
10445 msgstr "禁用变址寻址"
10447 #: common.opt:1362
10448 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10449 msgstr "-flto-compression-level=<N>\t为 IL 使用 zlib 压缩级别 N"
10451 #: common.opt:1366
10452 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10453 msgstr "报告各种链接时优化统计"
10455 #: common.opt:1370
10456 msgid "Set errno after built-in math functions"
10457 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
10459 #: common.opt:1374
10460 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10461 msgstr "-fmax-errors=<n>\t报告错误数量的上限值"
10463 #: common.opt:1378
10464 msgid "Report on permanent memory allocation"
10465 msgstr "报告永久性内存分配"
10467 #: common.opt:1385
10468 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10469 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
10471 #: common.opt:1389
10472 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10473 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
10475 #: common.opt:1393
10476 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10477 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同调试字符串"
10479 #: common.opt:1397
10480 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10481 msgstr "-fmessage-length=<N>\t将诊断信息限制在每行 N 个字符。0 取消自动换行"
10483 #: common.opt:1401
10484 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10485 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
10487 #: common.opt:1405
10488 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10489 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
10491 #: common.opt:1409
10492 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10493 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
10495 #: common.opt:1413
10496 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10497 msgstr "为单线程程序添加 mudflap 边界检查"
10499 #: common.opt:1417
10500 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10501 msgstr "为多线程程序添加 mudflap 边界检查"
10503 #: common.opt:1421
10504 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10505 msgstr "插入 mudflag 时忽略读操作"
10507 #: common.opt:1425
10508 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10509 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
10511 #: common.opt:1429
10512 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10513 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
10515 #: common.opt:1433
10516 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10517 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
10519 #: common.opt:1437
10520 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10521 msgstr "支持同步非调用异常"
10523 #: common.opt:1441
10524 msgid "When possible do not generate stack frames"
10525 msgstr "尽可能不生成栈帧"
10527 #: common.opt:1445
10528 msgid "Do the full register move optimization pass"
10529 msgstr "进行全寄存器传送优化"
10531 #: common.opt:1449
10532 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10533 msgstr "优化同级递归和尾递归"
10535 #: common.opt:1453
10536 msgid "Perform partial inlining"
10537 msgstr "进行部分内联"
10539 #: common.opt:1457 common.opt:1461
10540 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10541 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
10543 #: common.opt:1465
10544 msgid "Pack structure members together without holes"
10545 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
10547 #: common.opt:1469
10548 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10549 msgstr "-fpack-struct=<N>\t设定结构成员最大对齐边界的初始值"
10551 #: common.opt:1473
10552 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10553 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
10555 #: common.opt:1477
10556 msgid "Perform loop peeling"
10557 msgstr "进行循环剥离"
10559 #: common.opt:1481
10560 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10561 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
10563 #: common.opt:1485
10564 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10565 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
10567 #: common.opt:1489
10568 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10569 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
10571 #: common.opt:1493
10572 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10573 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
10575 #: common.opt:1497
10576 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10577 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
10579 #: common.opt:1501
10580 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10581 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
10583 #: common.opt:1505
10584 msgid "Specify a plugin to load"
10585 msgstr "指定要加载的插件"
10587 #: common.opt:1509
10588 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10589 msgstr "-fplugin-arg-<插件>-<键>[=<值>]\t为插件指定参数键=值"
10591 #: common.opt:1513
10592 msgid "Run predictive commoning optimization."
10593 msgstr "启用预测公因子优化。"
10595 #: common.opt:1517
10596 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10597 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
10599 #: common.opt:1521
10600 msgid "Enable basic program profiling code"
10601 msgstr "启用基本程序取样代码"
10603 #: common.opt:1525
10604 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10605 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
10607 #: common.opt:1529
10608 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10609 msgstr "指定存储的取样数据的顶级目录"
10611 #: common.opt:1534
10612 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10613 msgstr "启用对流不一致取样数据输入的修正"
10615 #: common.opt:1538
10616 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10617 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
10619 #: common.opt:1542
10620 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10621 msgstr "启用生成取样信息的公共选项以支持基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
10623 #: common.opt:1546
10624 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10625 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
10627 #: common.opt:1550
10628 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10629 msgstr "启用公共选项以进行基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
10631 #: common.opt:1554
10632 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10633 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
10635 #: common.opt:1561
10636 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10637 msgstr "-frandom-seed=<字符串>\t使用字符串使编译可以复现"
10639 #: common.opt:1571
10640 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10641 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
10643 #: common.opt:1575
10644 msgid "Return small aggregates in registers"
10645 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
10647 #: common.opt:1579
10648 msgid "Enables a register move optimization"
10649 msgstr "启用寄存器传送优化"
10651 #: common.opt:1583
10652 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10653 msgstr "进行寄存器重命名优化"
10655 #: common.opt:1587
10656 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10657 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
10659 #: common.opt:1591
10660 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10661 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
10663 #: common.opt:1595
10664 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10665 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
10667 #: common.opt:1599
10668 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10669 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公共子表达式消除"
10671 #: common.opt:1607
10672 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10673 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
10675 #: common.opt:1611
10676 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10677 msgstr "启用基本块间的调度"
10679 #: common.opt:1615
10680 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10681 msgstr "启用对寄存器压力敏感的指令调度"
10683 #: common.opt:1619
10684 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10685 msgstr "允许非载入的投机移动"
10687 #: common.opt:1623
10688 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10689 msgstr "允许一些载入的投机移动"
10691 #: common.opt:1627
10692 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10693 msgstr "允许更多载入的投机移动"
10695 #: common.opt:1631
10696 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10697 msgstr "-fsched-verbose=<N>\t指定调度器的冗余级别"
10699 #: common.opt:1635
10700 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10701 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
10703 #: common.opt:1643
10704 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10705 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
10707 #: common.opt:1647
10708 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10709 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
10711 #: common.opt:1654
10712 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10713 msgstr "用选择性调度算法调度指令"
10715 #: common.opt:1658
10716 msgid "Run selective scheduling after reload"
10717 msgstr "在重加载后使用选择性调度"
10719 #: common.opt:1662
10720 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10721 msgstr "在选择性调度中对内层循环进行软件流水化"
10723 #: common.opt:1666
10724 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10725 msgstr "在选择性调度中对外层循环进行软件流水化"
10727 #: common.opt:1670
10728 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10729 msgstr "重新调度没有被流水线化的流水线区域"
10731 #: common.opt:1676
10732 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10733 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
10735 #: common.opt:1680
10736 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10737 msgstr "-fsched-stalled-insns=<N>\t指定能被早期调度的在排队中的指令的最大数量"
10739 #: common.opt:1688
10740 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10741 msgstr "设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
10743 #: common.opt:1692
10744 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10745 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<N>\t设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
10747 #: common.opt:1696
10748 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10749 msgstr "在调度器中启用组启发"
10751 #: common.opt:1700
10752 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10753 msgstr "为调度器启用关键路径启发式发现"
10755 #: common.opt:1704
10756 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10757 msgstr "为调度器启用投机指令启发式发现"
10759 #: common.opt:1708
10760 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10761 msgstr "在调度器中启用秩启发"
10763 #: common.opt:1712
10764 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10765 msgstr "为调度器启用最近指令启发式发现"
10767 #: common.opt:1716
10768 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10769 msgstr "为调度器启用依赖计数启发式发现"
10771 #: common.opt:1720
10772 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10773 msgstr "从共享的锚点访问在同样的节中的数据"
10775 #: common.opt:1728
10776 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10777 msgstr ""
10779 #: common.opt:1732
10780 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10781 msgstr "诊断信息中给出行号。默认打开"
10783 #: common.opt:1736
10784 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10785 msgstr "禁用为 IEEE NaN 可见的优化"
10787 #: common.opt:1740
10788 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10789 msgstr "禁用忽略 IEEE 中零的符号的浮点优化"
10791 #: common.opt:1744
10792 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10793 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
10795 #: common.opt:1748
10796 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10797 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
10799 #: common.opt:1752
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10802 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
10804 #: common.opt:1756
10805 msgid "Split wide types into independent registers"
10806 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
10808 #: common.opt:1760
10809 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10810 msgstr "展开循环时也展开变量"
10812 #: common.opt:1764
10813 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10814 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t在程序中插入检查栈溢出的代码"
10816 #: common.opt:1768
10817 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10818 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码。与 fstack-check=specific 相同"
10820 #: common.opt:1775
10821 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10822 msgstr "-fstack-limit-symbol=<寄存器>\t当堆栈越过寄存器时引发陷阱"
10824 #: common.opt:1779
10825 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10826 msgstr "-fstack-limit-symbol=<符号>\t当堆栈越过符号时引发陷阱"
10828 #: common.opt:1783
10829 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10830 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
10832 #: common.opt:1787
10833 msgid "Use a stack protection method for every function"
10834 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
10836 #: common.opt:1791
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10839 msgstr "为每个函数重用 r30"
10841 #: common.opt:1803
10842 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10843 msgstr "假定应用强重叠规则"
10845 #: common.opt:1807
10846 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10847 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
10849 #: common.opt:1811
10850 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10851 msgstr "检查语法错误,然后停止"
10853 #: common.opt:1815
10854 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10855 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
10857 #: common.opt:1819
10858 msgid "Perform jump threading optimizations"
10859 msgstr "进行跳转线程优化"
10861 #: common.opt:1823
10862 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10863 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
10865 #: common.opt:1827
10866 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10867 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t设定默认的线程局部存储代码生成模式"
10869 #: common.opt:1830
10870 #, c-format
10871 msgid "unknown TLS model %qs"
10872 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
10874 #: common.opt:1846
10875 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10876 msgstr "重新排序文件作用域的函数、变量和汇编"
10878 #: common.opt:1850
10879 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10880 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
10882 #: common.opt:1857
10883 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10884 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
10886 #: common.opt:1861
10887 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10888 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
10890 #: common.opt:1865
10891 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10892 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
10894 #: common.opt:1869
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10897 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
10899 #: common.opt:1877
10900 msgid "Enable loop header copying on trees"
10901 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
10903 #: common.opt:1881
10904 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10905 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
10907 #: common.opt:1885
10908 msgid "Enable copy propagation on trees"
10909 msgstr "在树级别进行复写传递"
10911 #: common.opt:1893
10912 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10913 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
10915 #: common.opt:1897
10916 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10917 msgstr "转换开关初始化"
10919 #: common.opt:1901
10920 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10921 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
10923 #: common.opt:1905
10924 msgid "Enable dominator optimizations"
10925 msgstr "启用主导优化"
10927 #: common.opt:1909
10928 msgid "Enable dead store elimination"
10929 msgstr "删除死存储"
10931 #: common.opt:1913
10932 msgid "Enable forward propagation on trees"
10933 msgstr "在树级别进行前向复写传递"
10935 #: common.opt:1917
10936 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10937 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
10939 #: common.opt:1921
10940 msgid "Enable loop distribution on trees"
10941 msgstr "在树上进行循环分配"
10943 #: common.opt:1925
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10946 msgstr "在树上进行循环分配"
10948 #: common.opt:1929
10949 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10950 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
10952 #: common.opt:1933
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
10955 msgstr "启用循环交换转换"
10957 #: common.opt:1937
10958 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10959 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
10961 #: common.opt:1941
10962 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10963 msgstr "在树级别进行循环优化"
10965 #: common.opt:1945
10966 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10967 msgstr "启用循环的自动并行化"
10969 #: common.opt:1949
10970 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10971 msgstr "为条件指针外提内存读取操作。"
10973 #: common.opt:1953
10974 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10975 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
10977 #: common.opt:1957
10978 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10979 msgstr "在树上进行函数内的指向分析。"
10981 #: common.opt:1961
10982 msgid "Enable reassociation on tree level"
10983 msgstr "在树级别进行重结合"
10985 #: common.opt:1969
10986 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10987 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
10989 #: common.opt:1973
10990 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10991 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
10993 #: common.opt:1977
10994 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10995 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
10997 #: common.opt:1981
10998 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10999 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
11001 #: common.opt:1985
11002 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11003 msgstr "进行树上的值域传递"
11005 #: common.opt:1989
11006 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11007 msgstr "一次编译一整个编译单元"
11009 #: common.opt:1993
11010 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11011 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
11013 #: common.opt:1997
11014 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11015 msgstr "展开所有循环"
11017 #: common.opt:2004
11018 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11019 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
11021 #: common.opt:2008
11022 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11023 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
11025 #: common.opt:2013
11026 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11027 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
11029 #: common.opt:2021
11030 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11031 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
11033 #: common.opt:2025
11034 msgid "Perform loop unswitching"
11035 msgstr "外提循环内的测试语句"
11037 #: common.opt:2029
11038 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11039 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
11041 #: common.opt:2041
11042 msgid "Perform variable tracking"
11043 msgstr "进行变量跟踪"
11045 #: common.opt:2049
11046 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11047 msgstr "评注赋值以进行变量跟踪"
11049 #: common.opt:2055
11050 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11051 msgstr "切换 -fvar-tracking-assignments"
11053 #: common.opt:2059
11054 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11055 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
11057 #: common.opt:2063
11058 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11059 msgstr "在树上进行循环向量化"
11061 #: common.opt:2067
11062 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11063 msgstr "在树上进行基本块向量化(SLP)"
11065 #: common.opt:2071
11066 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11067 msgstr "启用向量化开销模型"
11069 #: common.opt:2075
11070 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11071 msgstr "在树上进行循环向量化时启用多版本循环"
11073 #: common.opt:2079
11074 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11075 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<N>\t指定矢量化器的冗余级别"
11077 #: common.opt:2083
11078 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11079 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
11081 #: common.opt:2093
11082 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11083 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
11085 #: common.opt:2097
11086 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11087 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设置符号的默认可见性"
11089 #: common.opt:2100
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11092 msgstr "无效的 --param 值%qs"
11094 #: common.opt:2116
11095 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11096 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
11098 #: common.opt:2120
11099 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11100 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
11102 #: common.opt:2124
11103 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11104 msgstr "为内建函数启用有条件的死代码消除优化"
11106 #: common.opt:2128
11107 msgid "Perform whole program optimizations"
11108 msgstr "进行全程序优化"
11110 #: common.opt:2132
11111 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11112 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
11114 #: common.opt:2136
11115 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11116 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
11118 #: common.opt:2140
11119 msgid "Generate debug information in default format"
11120 msgstr "生成默认格式的调试信息"
11122 #: common.opt:2144
11123 msgid "Generate debug information in COFF format"
11124 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
11126 #: common.opt:2148
11127 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11128 msgstr "生成 DWARF v2(或更新)格式的调试信息"
11130 #: common.opt:2152
11131 msgid "Generate debug information in default extended format"
11132 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
11134 #: common.opt:2156
11135 msgid "Generate debug information in STABS format"
11136 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
11138 #: common.opt:2160
11139 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11140 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
11142 #: common.opt:2164
11143 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11144 msgstr "生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
11146 #: common.opt:2168
11147 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11148 msgstr "不生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
11150 #: common.opt:2172
11151 msgid "Toggle debug information generation"
11152 msgstr "切换调试信息生成"
11154 #: common.opt:2176
11155 msgid "Generate debug information in VMS format"
11156 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
11158 #: common.opt:2180
11159 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11160 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
11162 #: common.opt:2184
11163 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11164 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
11166 #: common.opt:2191
11167 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11168 msgstr "-iplugindir=<目录>\t将目录设定为默认的插件子目录"
11170 #: common.opt:2213
11171 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11172 msgstr "-o <文件>\t将输出写入文件"
11174 #: common.opt:2217
11175 msgid "Enable function profiling"
11176 msgstr "启用函数取样"
11178 #: common.opt:2224
11179 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11180 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
11182 #: common.opt:2228
11183 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11184 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
11186 #: common.opt:2265
11187 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11188 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
11190 #: common.opt:2297
11191 msgid "Enable verbose output"
11192 msgstr "启用详细输出"
11194 #: common.opt:2301
11195 msgid "Display the compiler's version"
11196 msgstr "显示编译器版本"
11198 #: common.opt:2305
11199 msgid "Suppress warnings"
11200 msgstr "不显示警告"
11202 #: common.opt:2315
11203 msgid "Create a shared library"
11204 msgstr "生成一个共享库"
11206 #: common.opt:2348
11207 msgid "Create a position independent executable"
11208 msgstr "生成位置无关可执行文件"
11210 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11211 #, fuzzy
11212 msgid "invalid use of type"
11213 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
11215 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11216 #, fuzzy
11217 msgid "floating point constant truncated to integer"
11218 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
11220 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11221 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11222 #, fuzzy
11223 msgid "constant refers to itself"
11224 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
11226 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11227 msgid "expected numeric type"
11228 msgstr "需要数字类型"
11230 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11231 msgid "expected integer or boolean type"
11232 msgstr "需要整数或布尔类型"
11234 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11235 #, fuzzy
11236 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11237 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
11239 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11240 msgid "expected pointer"
11241 msgstr "需要指针"
11243 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11244 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11245 #, fuzzy
11246 msgid "incompatible types in binary expression"
11247 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
11249 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11250 #, fuzzy
11251 msgid "shift of non-integer operand"
11252 msgstr "非整数操作数使用了操作数代码‘%c’"
11254 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11255 #, fuzzy
11256 msgid "shift count not unsigned integer"
11257 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
11259 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11260 msgid "negative shift count"
11261 msgstr "移位次数为负"
11263 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11264 msgid "object is not a method"
11265 msgstr "对象不是一个方法"
11267 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11268 msgid "method type does not match object type"
11269 msgstr "方法类型不匹配对象类型"
11271 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11272 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11274 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11275 msgid "not enough arguments"
11276 msgstr "实参太少"
11278 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11279 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11280 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11281 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11282 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11283 msgid "too many arguments"
11284 msgstr "实参太多"
11286 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11287 #, fuzzy
11288 msgid "argument must be array or slice or channel"
11289 msgstr "右实参必须是一个切片或字符串"
11291 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11292 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11293 msgstr ""
11295 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11296 #, fuzzy
11297 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11298 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
11300 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11301 msgid "argument must be channel"
11302 msgstr "实参必须是通道"
11304 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11305 #, fuzzy
11306 msgid "argument must be a field reference"
11307 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
11309 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11310 msgid "left argument must be a slice"
11311 msgstr "左实参必须是一个切片"
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11314 msgid "right argument must be a slice or a string"
11315 msgstr "右实参必须是一个切片或字符串"
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11318 msgid "element types must be the same"
11319 msgstr "元素类型必须一样"
11321 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11322 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11323 msgstr "实参 1 和 2 具有不同的类型"
11325 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11326 msgid "argument must have complex type"
11327 msgstr "实参必须具有复数类型"
11329 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11330 msgid "complex arguments must have identical types"
11331 msgstr "复数实参必须具有相同的类型"
11333 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11334 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11335 msgstr "复数实参必须具有浮点类型"
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11338 msgid "expected function"
11339 msgstr "需要函数"
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11342 msgid "method call without object"
11343 msgstr "方法调用缺少对象"
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11346 msgid "incompatible type for receiver"
11347 msgstr "接收器类型不兼容"
11349 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11350 msgid "number of results does not match number of values"
11351 msgstr "返回值的数量不匹配值的数量"
11353 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11354 msgid "index must be integer"
11355 msgstr "索引必须是整数"
11357 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11358 msgid "slice end must be integer"
11359 msgstr "切片结尾必须是整数"
11361 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11362 msgid "array is not addressable"
11363 msgstr "数组不能被取指"
11365 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11366 msgid "incompatible type for map index"
11367 msgstr "映射索引类型不兼容"
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11370 #, fuzzy
11371 msgid "expected interface or pointer to interface"
11372 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
11374 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11375 #, fuzzy
11376 msgid "invalid new of function type"
11377 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
11379 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11380 #, fuzzy
11381 msgid "invalid type for make function"
11382 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
11384 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11385 #, fuzzy
11386 msgid "too many expressions for struct"
11387 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
11389 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11390 #, fuzzy
11391 msgid "too few expressions for struct"
11392 msgstr "格式字符串实参太少"
11394 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11395 msgid "too many elements in composite literal"
11396 msgstr ""
11398 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11399 #, fuzzy
11400 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11401 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
11403 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11404 msgid "type assertion only valid for interface types"
11405 msgstr ""
11407 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11408 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11409 msgstr ""
11411 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11412 msgid "expected channel"
11413 msgstr "需要通道"
11415 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11416 msgid "invalid receive on send-only channel"
11417 msgstr ""
11419 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11420 #, fuzzy
11421 msgid "incompatible types in send"
11422 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
11424 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11425 #, fuzzy
11426 msgid "invalid send on receive-only channel"
11427 msgstr "间接引用操作数无效"
11429 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11430 #, fuzzy
11431 msgid "invalid left hand side of assignment"
11432 msgstr "在左操作数边转化 SSA_NAME。"
11434 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11435 msgid "expected map index on right hand side"
11436 msgstr ""
11438 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11439 #, fuzzy
11440 msgid "expected map index on left hand side"
11441 msgstr "需要行尾"
11443 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11444 msgid "no object for method call"
11445 msgstr "方法调用没有对象"
11447 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11448 #, fuzzy
11449 msgid "return with value in function with no return type"
11450 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
11452 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11453 msgid "too many values in return statement"
11454 msgstr "返回语句中值太多"
11456 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11457 msgid "not enough values in return statement"
11458 msgstr "返回语句中值不够"
11460 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11461 msgid "expected boolean expression"
11462 msgstr "需要布尔表达式"
11464 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11465 msgid "too many variables for range clause with channel"
11466 msgstr ""
11468 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11469 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11470 msgstr ""
11472 #: go/gofrontend/types.cc:575
11473 msgid "need explicit conversion"
11474 msgstr "需要显式转换"
11476 #: go/gofrontend/types.cc:577
11477 msgid "multiple value function call in single value context"
11478 msgstr ""
11480 #: go/gofrontend/types.cc:585
11481 #, c-format
11482 msgid "cannot use type %s as type %s"
11483 msgstr "不能将类型 %s 用作 %s"
11485 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11486 msgid "different receiver types"
11487 msgstr "不同的接收器类型"
11489 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11490 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11491 msgid "different number of parameters"
11492 msgstr "形参数量不同"
11494 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11495 msgid "different parameter types"
11496 msgstr "形参类型不同"
11498 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11499 msgid "different varargs"
11500 msgstr "不同的可变参数"
11502 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11503 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11504 #, fuzzy
11505 msgid "different number of results"
11506 msgstr "形参数量不同"
11508 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11509 #, fuzzy
11510 msgid "different result types"
11511 msgstr "不同的接收器类型"
11513 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11514 #, c-format
11515 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11516 msgstr "对%s%s%s的隐式赋值隐藏了字段%s%s%s"
11518 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11519 msgid "bad length when making slice"
11520 msgstr "生成切片时长度错误"
11522 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11523 msgid "bad capacity when making slice"
11524 msgstr "生成切片时容量错误"
11526 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11527 msgid "bad size when making map"
11528 msgstr "生成映射时大小错误"
11530 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11531 msgid "bad buffer size when making channel"
11532 msgstr ""
11534 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11535 #, c-format
11536 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11537 msgstr "需要显式转换;缺少方法%s%s%s"
11539 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11540 #, c-format
11541 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11542 msgstr "方法%s%s%s类型不兼容"
11544 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11545 #, fuzzy, c-format
11546 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11547 msgstr "方法%s%s%s类型不兼容"
11549 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11550 msgid "pointer to interface type has no methods"
11551 msgstr ""
11553 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11554 msgid "type has no methods"
11555 msgstr "类型没有方法"
11557 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11558 #, c-format
11559 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11560 msgstr "有歧义的方法%s%s%s"
11562 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11563 #, c-format
11564 msgid "missing method %s%s%s"
11565 msgstr "缺少方法%s%s%s"
11567 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11568 #, c-format
11569 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11570 msgstr "方法%s%s%s需要一个指针"
11572 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11573 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11574 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11575 #, gcc-internal-format
11576 msgid "%qE attribute directive ignored"
11577 msgstr "%qE属性指定被忽略"
11579 #: attribs.c:314
11580 #, gcc-internal-format
11581 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11582 msgstr "为%qE属性给定的实参数目错误"
11584 #: attribs.c:332
11585 #, gcc-internal-format
11586 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11587 msgstr "不能向类型添加属性%qE"
11589 #: attribs.c:384
11590 #, gcc-internal-format
11591 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11592 msgstr "%qE属性只能用于函数类型"
11594 #: attribs.c:394
11595 #, gcc-internal-format
11596 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11597 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
11599 #: bb-reorder.c:1886
11600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11601 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11602 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
11604 #: bt-load.c:1547
11605 #, gcc-internal-format
11606 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11607 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
11609 #: builtins.c:551
11610 #, gcc-internal-format
11611 msgid "offset outside bounds of constant string"
11612 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
11614 #: builtins.c:1116
11615 #, gcc-internal-format
11616 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11617 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
11619 #: builtins.c:1123
11620 #, gcc-internal-format
11621 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11622 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
11624 #: builtins.c:1131
11625 #, gcc-internal-format
11626 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11627 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
11629 #: builtins.c:1138
11630 #, gcc-internal-format
11631 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11632 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
11634 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11635 #, gcc-internal-format
11636 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11637 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
11639 #: builtins.c:4825
11640 #, gcc-internal-format
11641 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11642 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
11644 #: builtins.c:4841
11645 #, gcc-internal-format
11646 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11647 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
11649 #: builtins.c:4846
11650 #, gcc-internal-format
11651 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11652 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
11654 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11655 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11656 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11657 #, gcc-internal-format
11658 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11659 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
11661 #: builtins.c:4980
11662 #, gcc-internal-format
11663 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11664 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
11666 #: builtins.c:4982
11667 #, gcc-internal-format
11668 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11669 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
11671 #: builtins.c:4995
11672 #, gcc-internal-format
11673 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11674 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
11676 #: builtins.c:4997
11677 #, gcc-internal-format
11678 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11679 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
11681 #: builtins.c:5232
11682 #, gcc-internal-format
11683 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11684 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
11686 #: builtins.c:5330
11687 #, fuzzy, gcc-internal-format
11688 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11689 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
11691 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11692 #, gcc-internal-format
11693 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11694 msgstr "%qD在 GCC 4.4 中语义已经改变"
11696 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11697 #. inlining.
11698 #: builtins.c:6016 expr.c:9332
11699 #, gcc-internal-format
11700 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11701 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
11703 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11704 #. inlining.
11705 #: builtins.c:6022
11706 #, gcc-internal-format
11707 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11708 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
11710 #: builtins.c:6252
11711 #, gcc-internal-format
11712 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11713 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
11715 #: builtins.c:6847
11716 #, gcc-internal-format
11717 msgid "target format does not support infinity"
11718 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
11720 #: builtins.c:11751
11721 #, gcc-internal-format
11722 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11723 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
11725 #: builtins.c:11759
11726 #, gcc-internal-format
11727 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11728 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
11730 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11731 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11732 #: builtins.c:11772
11733 #, gcc-internal-format
11734 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11735 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
11737 #: builtins.c:11777
11738 #, gcc-internal-format
11739 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11740 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
11742 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11743 #. not the last argument even though the user used the last
11744 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11745 #. argument so that we will get wrong-code because of
11746 #. it.
11747 #: builtins.c:11807
11748 #, gcc-internal-format
11749 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11750 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
11752 #: builtins.c:11817
11753 #, gcc-internal-format
11754 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11755 msgstr "当%<va_start%>的第二个参数有%<register%>存储时行为未经定义"
11757 #: builtins.c:11933
11758 #, gcc-internal-format
11759 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11760 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
11762 #: builtins.c:11946
11763 #, gcc-internal-format
11764 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11765 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
11767 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11768 #, gcc-internal-format
11769 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11770 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
11772 #: builtins.c:12133
11773 #, gcc-internal-format
11774 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11775 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
11777 #: builtins.c:12221
11778 #, gcc-internal-format
11779 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11780 msgstr "%K试图 free 不在堆上的对象%qD"
11782 #: builtins.c:12224
11783 #, gcc-internal-format
11784 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11785 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
11787 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11788 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11789 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11790 #. making it a constraint in that case was rejected in
11791 #. DR#252.
11792 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10276
11793 #: cp/typeck.c:1831 cp/typeck.c:6550 cp/typeck.c:7229 fortran/convert.c:88
11794 #, gcc-internal-format
11795 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11796 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
11798 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11799 #, gcc-internal-format
11800 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11801 msgstr "请求转换到非标量类型"
11803 #: c-decl.c:720
11804 #, gcc-internal-format
11805 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11806 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
11808 #: c-decl.c:761
11809 #, gcc-internal-format
11810 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11811 msgstr "%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
11813 #: c-decl.c:766
11814 #, gcc-internal-format
11815 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11816 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
11818 #: c-decl.c:953
11819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11820 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11821 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
11823 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11824 #, gcc-internal-format
11825 msgid "label %q+D used but not defined"
11826 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
11828 #: c-decl.c:1150
11829 #, gcc-internal-format
11830 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11831 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
11833 #: c-decl.c:1162
11834 #, gcc-internal-format
11835 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11836 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
11838 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11839 #, gcc-internal-format
11840 msgid "unused variable %q+D"
11841 msgstr "未使用的变量%q+D"
11843 #: c-decl.c:1183
11844 #, gcc-internal-format
11845 msgid "variable %qD set but not used"
11846 msgstr "变量%qD被设定但未被使用"
11848 #: c-decl.c:1188
11849 #, gcc-internal-format
11850 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11851 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
11853 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11854 #, gcc-internal-format
11855 msgid "originally defined here"
11856 msgstr "原先在这里定义"
11858 #: c-decl.c:1537
11859 #, gcc-internal-format
11860 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11861 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
11863 #: c-decl.c:1544
11864 #, gcc-internal-format
11865 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11866 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
11868 #: c-decl.c:1585
11869 #, gcc-internal-format
11870 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11871 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
11873 #: c-decl.c:1591
11874 #, gcc-internal-format
11875 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11876 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
11878 #: c-decl.c:1600
11879 #, gcc-internal-format
11880 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11881 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
11883 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11884 #. for this poor-style construct.
11885 #: c-decl.c:1613
11886 #, gcc-internal-format
11887 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11888 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
11890 #: c-decl.c:1628
11891 #, gcc-internal-format
11892 msgid "previous definition of %q+D was here"
11893 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
11895 #: c-decl.c:1630
11896 #, gcc-internal-format
11897 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11898 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
11900 #: c-decl.c:1632
11901 #, gcc-internal-format
11902 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11903 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
11905 #: c-decl.c:1672
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11908 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
11910 #: c-decl.c:1676
11911 #, gcc-internal-format
11912 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11913 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
11915 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11918 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
11920 #: c-decl.c:1688
11921 #, gcc-internal-format
11922 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11923 msgstr "枚举%q+D重声明"
11925 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11926 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11927 #. won't print anything.
11928 #: c-decl.c:1709
11929 #, gcc-internal-format
11930 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11931 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
11933 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11934 #, gcc-internal-format
11935 msgid "conflicting types for %q+D"
11936 msgstr "与%q+D类型冲突"
11938 #: c-decl.c:1763
11939 #, gcc-internal-format
11940 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11941 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(泛型和 %1$s)"
11943 #: c-decl.c:1767
11944 #, gcc-internal-format
11945 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11946 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s 和泛型)"
11948 #: c-decl.c:1771
11949 #, gcc-internal-format
11950 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11951 msgstr "为%3$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s和 %2$s)"
11953 #: c-decl.c:1780
11954 #, gcc-internal-format
11955 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11956 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
11958 #: c-decl.c:1805
11959 #, gcc-internal-format
11960 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11961 msgstr "typedef%q+D重定义时具有不同类型"
11963 #: c-decl.c:1818
11964 #, fuzzy, gcc-internal-format
11965 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11966 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
11968 #: c-decl.c:1825
11969 #, gcc-internal-format
11970 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11971 msgstr "typedef%q+D重定义"
11973 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11974 #, gcc-internal-format
11975 msgid "redefinition of %q+D"
11976 msgstr "%q+D重定义"
11978 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11979 #, gcc-internal-format
11980 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11981 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
11983 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11984 #, gcc-internal-format
11985 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11986 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
11988 #: c-decl.c:1947
11989 #, gcc-internal-format
11990 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11991 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
11993 #: c-decl.c:1950
11994 #, gcc-internal-format
11995 msgid "but not here"
11996 msgstr "但不是这里"
11998 #: c-decl.c:1968
11999 #, gcc-internal-format
12000 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12001 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
12003 #: c-decl.c:1971
12004 #, gcc-internal-format
12005 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12006 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
12008 #: c-decl.c:2001
12009 #, gcc-internal-format
12010 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12011 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
12013 #: c-decl.c:2037
12014 #, gcc-internal-format
12015 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12016 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
12018 #: c-decl.c:2043
12019 #, gcc-internal-format
12020 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12021 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
12023 #: c-decl.c:2069
12024 #, gcc-internal-format
12025 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12026 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
12028 #: c-decl.c:2080
12029 #, gcc-internal-format
12030 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12031 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
12033 #: c-decl.c:2087
12034 #, gcc-internal-format
12035 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12036 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
12038 #: c-decl.c:2105
12039 #, gcc-internal-format
12040 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12041 msgstr "形参%q+D重定义"
12043 #: c-decl.c:2132
12044 #, gcc-internal-format
12045 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12046 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
12048 #: c-decl.c:2529
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12051 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
12053 #: c-decl.c:2534
12054 #, gcc-internal-format
12055 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12056 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
12058 #: c-decl.c:2537
12059 #, gcc-internal-format
12060 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12061 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
12063 #: c-decl.c:2547
12064 #, gcc-internal-format
12065 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12066 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
12068 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12069 #, gcc-internal-format
12070 msgid "shadowed declaration is here"
12071 msgstr "被隐藏的声明在这里"
12073 #: c-decl.c:2678
12074 #, gcc-internal-format
12075 msgid "nested extern declaration of %qD"
12076 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
12078 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12079 #, gcc-internal-format
12080 msgid "implicit declaration of function %qE"
12081 msgstr "隐式声明函数%qE"
12083 #: c-decl.c:2912
12084 #, gcc-internal-format
12085 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12086 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
12088 #: c-decl.c:2921
12089 #, gcc-internal-format
12090 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12091 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
12093 #: c-decl.c:2974
12094 #, gcc-internal-format
12095 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12096 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
12098 #: c-decl.c:2980
12099 #, gcc-internal-format
12100 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12101 msgstr "%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
12103 #: c-decl.c:2983
12104 #, gcc-internal-format
12105 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12106 msgstr "每个未声明的标识符在其出现的函数内只报告一次"
12108 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2534
12109 #, gcc-internal-format
12110 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12111 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
12113 #: c-decl.c:3069
12114 #, gcc-internal-format
12115 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12116 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
12118 #: c-decl.c:3072
12119 #, gcc-internal-format
12120 msgid "jump skips variable initialization"
12121 msgstr "跳转略过了变量初始化"
12123 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12124 #, gcc-internal-format
12125 msgid "label %qD defined here"
12126 msgstr "标号%qD在此定义"
12128 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12129 #, gcc-internal-format
12130 msgid "%qD declared here"
12131 msgstr "%qD在此声明"
12133 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12134 #, gcc-internal-format
12135 msgid "jump into statement expression"
12136 msgstr "跳转至语句表达式中"
12138 #: c-decl.c:3150
12139 #, gcc-internal-format
12140 msgid "duplicate label declaration %qE"
12141 msgstr "重复的标号定义%qE"
12143 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2846
12144 #, gcc-internal-format
12145 msgid "duplicate label %qD"
12146 msgstr "重复的标号%qD"
12148 #: c-decl.c:3279
12149 #, gcc-internal-format
12150 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12151 msgstr "传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
12153 #: c-decl.c:3344
12154 #, gcc-internal-format
12155 msgid "switch jumps over variable initialization"
12156 msgstr "switch 跳过了变量初始化"
12158 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12159 #, gcc-internal-format
12160 msgid "switch starts here"
12161 msgstr "开关语句从此开始"
12163 #: c-decl.c:3355
12164 #, gcc-internal-format
12165 msgid "switch jumps into statement expression"
12166 msgstr "开关跳转至语句表达式中"
12168 #: c-decl.c:3426
12169 #, gcc-internal-format
12170 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12171 msgstr "%qE定义为类型错误的标记"
12173 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10677 c-family/c-common.c:4050
12174 #, gcc-internal-format
12175 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12176 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
12178 #: c-decl.c:3658
12179 #, gcc-internal-format
12180 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12181 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
12183 #: c-decl.c:3668
12184 #, gcc-internal-format
12185 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12186 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
12188 #: c-decl.c:3682
12189 #, gcc-internal-format
12190 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12191 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
12193 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12194 #, gcc-internal-format
12195 msgid "useless type name in empty declaration"
12196 msgstr "空声明中类型名无用"
12198 #: c-decl.c:3719
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12201 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
12203 #: c-decl.c:3725
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12206 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
12208 #: c-decl.c:3731
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12211 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
12213 #: c-decl.c:3737
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12216 msgstr "空声明中指定存储类无用"
12218 #: c-decl.c:3743
12219 #, gcc-internal-format
12220 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12221 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
12223 #: c-decl.c:3752
12224 #, gcc-internal-format
12225 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12226 msgstr "空声明中类型限定无用"
12228 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12229 #, gcc-internal-format
12230 msgid "empty declaration"
12231 msgstr "空声明"
12233 #: c-decl.c:3830
12234 #, gcc-internal-format
12235 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12236 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
12238 #: c-decl.c:3834
12239 #, gcc-internal-format
12240 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12241 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
12243 #. C99 6.7.5.2p4
12244 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12245 #. C99 6.7.5.2p4
12246 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12247 #, gcc-internal-format
12248 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12249 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
12251 #: c-decl.c:3954
12252 #, gcc-internal-format
12253 msgid "%q+D is usually a function"
12254 msgstr "%q+D通常是一个函数"
12256 #: c-decl.c:3963
12257 #, gcc-internal-format
12258 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12259 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
12261 #: c-decl.c:3968
12262 #, gcc-internal-format
12263 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12264 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
12266 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12267 #: c-decl.c:3974
12268 #, gcc-internal-format
12269 msgid "parameter %qD is initialized"
12270 msgstr "形参%qD已初始化"
12272 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12273 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12274 #. sense to permit them to be initialized given that
12275 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12276 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6283
12277 #, gcc-internal-format
12278 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12279 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
12281 #: c-decl.c:3999
12282 #, gcc-internal-format
12283 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12284 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
12286 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4314 cp/decl.c:12172
12287 #, gcc-internal-format
12288 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12289 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
12291 #: c-decl.c:4139
12292 #, fuzzy, gcc-internal-format
12293 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12294 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
12296 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1928 cp/init.c:1950
12297 #, gcc-internal-format
12298 msgid "%qD should be initialized"
12299 msgstr "%qD应当被赋值"
12301 #: c-decl.c:4219
12302 #, gcc-internal-format
12303 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12304 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
12306 #: c-decl.c:4224
12307 #, gcc-internal-format
12308 msgid "array size missing in %q+D"
12309 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
12311 #: c-decl.c:4236
12312 #, gcc-internal-format
12313 msgid "zero or negative size array %q+D"
12314 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
12316 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12317 #, gcc-internal-format
12318 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12319 msgstr "%q+D的存储大小未知"
12321 #: c-decl.c:4302
12322 #, gcc-internal-format
12323 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12324 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
12326 #: c-decl.c:4352
12327 #, gcc-internal-format
12328 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12329 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
12331 #: c-decl.c:4380
12332 #, gcc-internal-format
12333 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12334 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
12336 #: c-decl.c:4473
12337 #, gcc-internal-format
12338 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12339 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
12341 #: c-decl.c:4524
12342 #, gcc-internal-format
12343 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12344 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
12346 #: c-decl.c:4614
12347 #, gcc-internal-format
12348 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12349 msgstr "C++ 不允许在组合字面常量中定义类型"
12351 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12352 #, gcc-internal-format
12353 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12354 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
12356 #: c-decl.c:4676
12357 #, gcc-internal-format
12358 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12359 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量表达式"
12361 #: c-decl.c:4687
12362 #, gcc-internal-format
12363 msgid "negative width in bit-field %qs"
12364 msgstr "位段%qs宽度为负"
12366 #: c-decl.c:4692
12367 #, gcc-internal-format
12368 msgid "zero width for bit-field %qs"
12369 msgstr "位段%qs宽度为 0"
12371 #: c-decl.c:4702
12372 #, gcc-internal-format
12373 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12374 msgstr "位段%qs类型无效"
12376 #: c-decl.c:4712
12377 #, gcc-internal-format
12378 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12379 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
12381 #: c-decl.c:4718
12382 #, gcc-internal-format
12383 msgid "width of %qs exceeds its type"
12384 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
12386 #: c-decl.c:4731
12387 #, gcc-internal-format
12388 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12389 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
12391 #: c-decl.c:4750
12392 #, gcc-internal-format
12393 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12394 msgstr "ISO C90 不允许数组%qE,因为不能计算其大小"
12396 #: c-decl.c:4754
12397 #, gcc-internal-format
12398 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12399 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
12401 #: c-decl.c:4761
12402 #, gcc-internal-format
12403 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12404 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qE"
12406 #: c-decl.c:4764
12407 #, gcc-internal-format
12408 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12409 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
12411 #: c-decl.c:4773
12412 #, gcc-internal-format
12413 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12414 msgstr "无法估算数组%qE的大小"
12416 #: c-decl.c:4777
12417 #, gcc-internal-format
12418 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12419 msgstr "数组大小不能确定"
12421 #: c-decl.c:4783
12422 #, gcc-internal-format
12423 msgid "variable length array %qE is used"
12424 msgstr "使用了变长数组%qE"
12426 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7679
12427 #, gcc-internal-format
12428 msgid "variable length array is used"
12429 msgstr "使用了变长数组"
12431 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12432 #, gcc-internal-format
12433 msgid "variably modified %qE at file scope"
12434 msgstr "文件域中的动态可变的%qE"
12436 #: c-decl.c:4969
12437 #, gcc-internal-format
12438 msgid "variably modified field at file scope"
12439 msgstr "文件域中的动态可变字段"
12441 #: c-decl.c:4989
12442 #, gcc-internal-format
12443 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12444 msgstr "在%qE的声明中,类型默认为%<int%>"
12446 #: c-decl.c:4993
12447 #, gcc-internal-format
12448 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12449 msgstr "类型名中类型默认为%<int%>"
12451 #: c-decl.c:5026
12452 #, gcc-internal-format
12453 msgid "duplicate %<const%>"
12454 msgstr "重复的%<const%>"
12456 #: c-decl.c:5028
12457 #, gcc-internal-format
12458 msgid "duplicate %<restrict%>"
12459 msgstr "重复的%<restrict%>"
12461 #: c-decl.c:5030
12462 #, gcc-internal-format
12463 msgid "duplicate %<volatile%>"
12464 msgstr "重复的%<volatile%>"
12466 #: c-decl.c:5034
12467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12468 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12469 msgstr "冲突的有名地址空间(%s和%s)"
12471 #: c-decl.c:5056
12472 #, gcc-internal-format
12473 msgid "function definition declared %<auto%>"
12474 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
12476 #: c-decl.c:5058
12477 #, gcc-internal-format
12478 msgid "function definition declared %<register%>"
12479 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
12481 #: c-decl.c:5060
12482 #, gcc-internal-format
12483 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12484 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
12486 #: c-decl.c:5062
12487 #, gcc-internal-format
12488 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12489 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
12491 #: c-decl.c:5079
12492 #, gcc-internal-format
12493 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12494 msgstr "为结构字段%qE指定了存储类"
12496 #: c-decl.c:5082
12497 #, gcc-internal-format
12498 msgid "storage class specified for structure field"
12499 msgstr "为结构字段指定了存储类"
12501 #: c-decl.c:5086
12502 #, gcc-internal-format
12503 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12504 msgstr "为形参%qE指定了存储类"
12506 #: c-decl.c:5089
12507 #, gcc-internal-format
12508 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12509 msgstr "为无名形参指定了存储类"
12511 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8616
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "storage class specified for typename"
12514 msgstr "为类型名指定了存储类"
12516 #: c-decl.c:5109
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12519 msgstr "%qE已初始化,却又被声明为%<extern%>"
12521 #: c-decl.c:5113
12522 #, gcc-internal-format
12523 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12524 msgstr "%qE既有%<extern%>又有初始值设定"
12526 #: c-decl.c:5118
12527 #, gcc-internal-format
12528 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12529 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<auto%>"
12531 #: c-decl.c:5122
12532 #, gcc-internal-format
12533 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12534 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<register%>"
12536 #: c-decl.c:5127
12537 #, gcc-internal-format
12538 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12539 msgstr "嵌套函数%qE被声明为%<extern%>"
12541 #: c-decl.c:5130
12542 #, gcc-internal-format
12543 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12544 msgstr "函数作用域的%qE隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
12546 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12547 #. array type which is converted to pointer type)
12548 #. may have static or type qualifiers.
12549 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12550 #, gcc-internal-format
12551 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12552 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
12554 #: c-decl.c:5225
12555 #, gcc-internal-format
12556 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12557 msgstr "%qE声明为 void 的数组"
12559 #: c-decl.c:5227
12560 #, gcc-internal-format
12561 msgid "declaration of type name as array of voids"
12562 msgstr "类型名声明为 void 的数组"
12564 #: c-decl.c:5234
12565 #, gcc-internal-format
12566 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12567 msgstr "%qE声明为函数的数组"
12569 #: c-decl.c:5237
12570 #, gcc-internal-format
12571 msgid "declaration of type name as array of functions"
12572 msgstr "类型名声明为函数的数组"
12574 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12575 #, gcc-internal-format
12576 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12577 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
12579 #: c-decl.c:5270
12580 #, gcc-internal-format
12581 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12582 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
12584 #: c-decl.c:5274
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12587 msgstr "无名数组的大小的类型不是整数"
12589 #: c-decl.c:5284
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12592 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qE"
12594 #: c-decl.c:5287
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12597 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组"
12599 #: c-decl.c:5296
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "size of array %qE is negative"
12602 msgstr "数组%qE的大小为负"
12604 #: c-decl.c:5298
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "size of unnamed array is negative"
12607 msgstr "无名数组的大小为负"
12609 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "size of array %qE is too large"
12612 msgstr "数组%qE太大"
12614 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "size of unnamed array is too large"
12617 msgstr "无名数组太大"
12619 #: c-decl.c:5414
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12622 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
12624 #. C99 6.7.5.2p4
12625 #: c-decl.c:5435
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12628 msgstr "%<[*]%>不在声明中"
12630 #: c-decl.c:5448
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "array type has incomplete element type"
12633 msgstr "数组元素的类型不完全"
12635 #: c-decl.c:5542
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "%qE declared as function returning a function"
12638 msgstr "%qE声明为返回一个函数的函数"
12640 #: c-decl.c:5545
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "type name declared as function returning a function"
12643 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
12645 #: c-decl.c:5552
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "%qE declared as function returning an array"
12648 msgstr "%qE声明为返回一个数组的函数"
12650 #: c-decl.c:5555
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "type name declared as function returning an array"
12653 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
12655 #: c-decl.c:5585
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "function definition has qualified void return type"
12658 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
12660 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8722
12661 #, gcc-internal-format
12662 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12663 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
12665 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12666 #, gcc-internal-format
12667 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12668 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
12670 #: c-decl.c:5684
12671 #, gcc-internal-format
12672 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12673 msgstr "%qs和%<auto%>限定符同时用于%qE"
12675 #: c-decl.c:5688
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12678 msgstr "%qs和%<register%>限定符同时用于%qE"
12680 #: c-decl.c:5694
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12683 msgstr "为 auto 变量%2$qE指定了%1$qs"
12685 #: c-decl.c:5710
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12688 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
12690 #: c-decl.c:5713
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12693 msgstr "为无名形参指定了%qs"
12695 #: c-decl.c:5719
12696 #, gcc-internal-format
12697 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12698 msgstr "为结构字段%2$qE指定了%1$qs"
12700 #: c-decl.c:5722
12701 #, gcc-internal-format
12702 msgid "%qs specified for structure field"
12703 msgstr "为结构字段指定了%qs"
12705 #: c-decl.c:5763
12706 #, gcc-internal-format
12707 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12708 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
12710 #: c-decl.c:5799
12711 #, gcc-internal-format
12712 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12713 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
12715 #. C99 6.7.2.1p8
12716 #: c-decl.c:5809
12717 #, gcc-internal-format
12718 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12719 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
12721 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7901
12722 #, gcc-internal-format
12723 msgid "variable or field %qE declared void"
12724 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
12726 #: c-decl.c:5857
12727 #, gcc-internal-format
12728 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12729 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
12731 #: c-decl.c:5891
12732 #, gcc-internal-format
12733 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12734 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
12736 #: c-decl.c:5904
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "field %qE declared as a function"
12739 msgstr "字段%qE声明为一个函数"
12741 #: c-decl.c:5911
12742 #, gcc-internal-format
12743 msgid "field %qE has incomplete type"
12744 msgstr "字段%qE的类型不完全"
12746 #: c-decl.c:5913
12747 #, gcc-internal-format
12748 msgid "unnamed field has incomplete type"
12749 msgstr "无名字段类型不完全"
12751 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12752 #, gcc-internal-format
12753 msgid "invalid storage class for function %qE"
12754 msgstr "函数%qE存储类无效"
12756 #: c-decl.c:5994
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "cannot inline function %<main%>"
12759 msgstr "不能内联%<main%>函数"
12761 #: c-decl.c:6023
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12764 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
12766 #: c-decl.c:6033
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12769 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
12771 #: c-decl.c:6068
12772 #, gcc-internal-format
12773 msgid "non-nested function with variably modified type"
12774 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
12776 #: c-decl.c:6070
12777 #, gcc-internal-format
12778 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12779 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
12781 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12782 #, gcc-internal-format
12783 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12784 msgstr "函数声明不是一个原型"
12786 #: c-decl.c:6162
12787 #, gcc-internal-format
12788 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12789 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
12791 #: c-decl.c:6200
12792 #, gcc-internal-format
12793 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12794 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
12796 #: c-decl.c:6204
12797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12798 msgid "parameter %u has incomplete type"
12799 msgstr "形参 %u 的类型不完全"
12801 #: c-decl.c:6215
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12804 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
12806 #: c-decl.c:6219
12807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12808 msgid "parameter %u has void type"
12809 msgstr "第 %u 个参数类型为 void"
12811 #: c-decl.c:6301
12812 #, gcc-internal-format
12813 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12814 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
12816 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12817 #, gcc-internal-format
12818 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12819 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
12821 #: c-decl.c:6334
12822 #, gcc-internal-format
12823 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12824 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
12826 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12827 #: c-decl.c:6379
12828 #, gcc-internal-format
12829 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12830 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
12832 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12833 #: c-decl.c:6383
12834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12835 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12836 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
12838 #: c-decl.c:6388
12839 #, gcc-internal-format
12840 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12841 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
12843 #: c-decl.c:6488
12844 #, gcc-internal-format
12845 msgid "enum type defined here"
12846 msgstr "枚举类型在此定义"
12848 #: c-decl.c:6494
12849 #, gcc-internal-format
12850 msgid "struct defined here"
12851 msgstr "结构在此定义"
12853 #: c-decl.c:6500
12854 #, gcc-internal-format
12855 msgid "union defined here"
12856 msgstr "联合在此定义"
12858 #: c-decl.c:6573
12859 #, gcc-internal-format
12860 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12861 msgstr "%<union %E%>重定义"
12863 #: c-decl.c:6575
12864 #, gcc-internal-format
12865 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12866 msgstr "%<struct %E%>重定义"
12868 #: c-decl.c:6584
12869 #, gcc-internal-format
12870 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12871 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
12873 #: c-decl.c:6586
12874 #, gcc-internal-format
12875 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12876 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
12878 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12879 #, gcc-internal-format
12880 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12881 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
12883 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4052
12884 #, gcc-internal-format
12885 msgid "declaration does not declare anything"
12886 msgstr "没有声明任何东西"
12888 #: c-decl.c:6694
12889 #, gcc-internal-format
12890 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12891 msgstr "ISO C99 不支持无名结构/联合"
12893 #: c-decl.c:6697
12894 #, gcc-internal-format
12895 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12896 msgstr "ISO C90 不支持无名结构/联合"
12898 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12899 #, gcc-internal-format
12900 msgid "duplicate member %q+D"
12901 msgstr "重复的成员%q+D"
12903 #: c-decl.c:6977
12904 #, gcc-internal-format
12905 msgid "union has no named members"
12906 msgstr "联合包含无名成员"
12908 #: c-decl.c:6979
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "union has no members"
12911 msgstr "联合体没有成员"
12913 #: c-decl.c:6984
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "struct has no named members"
12916 msgstr "结构不包含任何有名成员"
12918 #: c-decl.c:6986
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "struct has no members"
12921 msgstr "结构体没有成员"
12923 #: c-decl.c:7049
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "flexible array member in union"
12926 msgstr "联合和可变数组成员"
12928 #: c-decl.c:7055
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "flexible array member not at end of struct"
12931 msgstr "可变数组成员没有出现在结构的末尾"
12933 #: c-decl.c:7061
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12936 msgstr "可变数组是结构中的唯一成员"
12938 #: c-decl.c:7180
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "union cannot be made transparent"
12941 msgstr "联合不能成为透明的"
12943 #: c-decl.c:7276
12944 #, gcc-internal-format
12945 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12946 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
12948 #. This enum is a named one that has been declared already.
12949 #: c-decl.c:7283
12950 #, gcc-internal-format
12951 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12952 msgstr "%<enum %E%>重声明"
12954 #: c-decl.c:7358
12955 #, gcc-internal-format
12956 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12957 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
12959 #: c-decl.c:7375
12960 #, gcc-internal-format
12961 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12962 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
12964 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12965 #, gcc-internal-format
12966 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12967 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
12969 #: c-decl.c:7491
12970 #, gcc-internal-format
12971 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12972 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
12974 #: c-decl.c:7515
12975 #, gcc-internal-format
12976 msgid "overflow in enumeration values"
12977 msgstr "枚举值溢出"
12979 #: c-decl.c:7523
12980 #, gcc-internal-format
12981 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12982 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
12984 #: c-decl.c:7607
12985 #, gcc-internal-format
12986 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12987 msgstr "内联函数%qD给定了非内联属性"
12989 #: c-decl.c:7625
12990 #, gcc-internal-format
12991 msgid "return type is an incomplete type"
12992 msgstr "返回不完全的类型"
12994 #: c-decl.c:7635
12995 #, gcc-internal-format
12996 msgid "return type defaults to %<int%>"
12997 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
12999 #: c-decl.c:7713
13000 #, gcc-internal-format
13001 msgid "no previous prototype for %qD"
13002 msgstr "%qD先前没有原型"
13004 #: c-decl.c:7722
13005 #, gcc-internal-format
13006 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13007 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
13009 #: c-decl.c:7729
13010 #, gcc-internal-format
13011 msgid "no previous declaration for %qD"
13012 msgstr "%qD先前没有声明"
13014 #: c-decl.c:7739
13015 #, gcc-internal-format
13016 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13017 msgstr "使用%qD时先前既没有声明也没有定义"
13019 #: c-decl.c:7758
13020 #, gcc-internal-format
13021 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13022 msgstr "%qD的返回类型不是%<int%>"
13024 #: c-decl.c:7764
13025 #, gcc-internal-format
13026 msgid "%qD is normally a non-static function"
13027 msgstr "%qD通常不是一个静态函数"
13029 #: c-decl.c:7801
13030 #, gcc-internal-format
13031 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13032 msgstr "原型函数定义中使用了旧式参数声明"
13034 #: c-decl.c:7815
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13037 msgstr "传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
13039 #: c-decl.c:7831
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "parameter name omitted"
13042 msgstr "省略的形参名"
13044 #: c-decl.c:7868
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "old-style function definition"
13047 msgstr "旧式的函数定义"
13049 #: c-decl.c:7877
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "parameter name missing from parameter list"
13052 msgstr "形参列表中缺少形参名"
13054 #: c-decl.c:7892
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13057 msgstr "%qD没有声明为一个参数"
13059 #: c-decl.c:7898
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "multiple parameters named %qD"
13062 msgstr "多个名为%qD的形参"
13064 #: c-decl.c:7907
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "parameter %qD declared with void type"
13067 msgstr "形参%qD被声明为有 void 类型"
13069 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13072 msgstr "%qD的类型默认为%<int%>"
13074 #: c-decl.c:7960
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13077 msgstr "形参%qD类型不完全"
13079 #: c-decl.c:7967
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13082 msgstr "声明的形参%qD不存在"
13084 #: c-decl.c:8019
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13087 msgstr "实参个数与内建原型不符"
13089 #: c-decl.c:8030
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13092 msgstr "实参数目与原型不符"
13094 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "prototype declaration"
13097 msgstr "原型声明"
13099 #: c-decl.c:8067
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13102 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
13104 #: c-decl.c:8072
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13107 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
13109 #: c-decl.c:8082
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13112 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
13114 #: c-decl.c:8087
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13117 msgstr "实参%qD与原型不符"
13119 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:13050
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "no return statement in function returning non-void"
13122 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
13124 #: c-decl.c:8299
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "parameter %qD set but not used"
13127 msgstr "形参%qD被设定但未被使用"
13129 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13130 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13131 #. allow it.
13132 #: c-decl.c:8378
13133 #, gcc-internal-format
13134 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13135 msgstr "只允许在 C99 模式下使用%<for%>循环初始化声明"
13137 #: c-decl.c:8383
13138 #, gcc-internal-format
13139 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13140 msgstr "使用 -std=c99 或 -std=gnu99 来编译您的代码"
13142 #: c-decl.c:8417
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13145 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%qD"
13147 #: c-decl.c:8421
13148 #, gcc-internal-format
13149 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13150 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%qD"
13152 #: c-decl.c:8428
13153 #, gcc-internal-format
13154 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13155 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13157 #: c-decl.c:8433
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13160 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13162 #: c-decl.c:8437
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13165 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13167 #: c-decl.c:8441
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13170 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%qD"
13172 #: c-decl.c:8691
13173 #, gcc-internal-format
13174 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13175 msgstr "不兼容的地址空间限定符%qs和%qs"
13177 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13178 #, gcc-internal-format
13179 msgid "duplicate %qE"
13180 msgstr "重复的%qE"
13182 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13183 #, gcc-internal-format
13184 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13185 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
13187 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13188 #, gcc-internal-format
13189 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13190 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
13192 #: c-decl.c:8781
13193 #, gcc-internal-format
13194 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13195 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13197 #: c-decl.c:8947
13198 #, gcc-internal-format
13199 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13200 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
13202 #: c-decl.c:8986
13203 #, gcc-internal-format
13204 msgid "ISO C does not support saturating types"
13205 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
13207 #: c-decl.c:9060
13208 #, gcc-internal-format
13209 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13210 msgstr "%<__int128%>在此目标机上不受支持"
13212 #: c-decl.c:9065
13213 #, gcc-internal-format
13214 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13215 msgstr "ISO C90 不支持%<__int128%>类型"
13217 #: c-decl.c:9268
13218 #, gcc-internal-format
13219 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13220 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
13222 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13223 #, gcc-internal-format
13224 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13225 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
13227 #: c-decl.c:9292
13228 #, gcc-internal-format
13229 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13230 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
13232 #: c-decl.c:9326
13233 #, gcc-internal-format
13234 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13235 msgstr "%qD的 C++ 查询会返回一个字段而非类型"
13237 #: c-decl.c:9339
13238 #, gcc-internal-format
13239 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13240 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
13242 #: c-decl.c:9381
13243 #, gcc-internal-format
13244 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13245 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
13247 #: c-decl.c:9395
13248 #, gcc-internal-format
13249 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13250 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
13252 #: c-decl.c:9397
13253 #, gcc-internal-format
13254 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13255 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
13257 #: c-decl.c:9399
13258 #, gcc-internal-format
13259 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13260 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
13262 #: c-decl.c:9410
13263 #, gcc-internal-format
13264 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13265 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
13267 #: c-decl.c:9419
13268 #, gcc-internal-format
13269 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13270 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
13272 #: c-decl.c:9435
13273 #, gcc-internal-format
13274 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13275 msgstr "声明指定了多个存储类"
13277 #: c-decl.c:9442
13278 #, gcc-internal-format
13279 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13280 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
13282 #: c-decl.c:9493
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13285 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
13287 #: c-decl.c:9507
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13290 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
13292 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13295 msgstr "ISO C 不支持复整数"
13297 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "%q+F used but never defined"
13300 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
13302 #: c-parser.c:241
13303 #, gcc-internal-format
13304 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13305 msgstr "标识符%qE与 C++ 关键字冲突"
13307 #: c-parser.c:1211
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13310 msgstr "ISO C 不允许翻译单元为空"
13312 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13315 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
13317 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "unknown type name %qE"
13320 msgstr "未知的类型名%qE"
13322 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25261
13323 #, gcc-internal-format
13324 msgid "expected declaration specifiers"
13325 msgstr "需要指定声明"
13327 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13328 #, fuzzy, gcc-internal-format
13329 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13330 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13332 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22318 cp/parser.c:22391
13333 #, fuzzy, gcc-internal-format
13334 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13335 msgstr "此目标机不支持节属性"
13337 #: c-parser.c:1533
13338 #, fuzzy, gcc-internal-format
13339 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13340 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
13342 #: c-parser.c:1554
13343 #, gcc-internal-format
13344 msgid "unexpected attribute"
13345 msgstr "非预期的属性"
13347 #: c-parser.c:1596
13348 #, gcc-internal-format
13349 msgid "data definition has no type or storage class"
13350 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
13352 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9769
13353 #, gcc-internal-format
13354 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13355 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
13357 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13358 #. function definition, so we don't give a more specific
13359 #. error suggesting there was one.
13360 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13363 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
13365 #: c-parser.c:1686
13366 #, gcc-internal-format
13367 msgid "ISO C forbids nested functions"
13368 msgstr "ISO C 不允许嵌套函数"
13370 #: c-parser.c:1793
13371 #, gcc-internal-format
13372 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13373 msgstr "ISO C90 不支持%<_Static_assert%>"
13375 #: c-parser.c:1796
13376 #, gcc-internal-format
13377 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13378 msgstr "ISO C90 不支持%<_Static_assert%>"
13380 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25148
13381 #, gcc-internal-format
13382 msgid "expected string literal"
13383 msgstr "需要字面字符串"
13385 #: c-parser.c:1829
13386 #, fuzzy, gcc-internal-format
13387 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13388 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
13390 #: c-parser.c:1836
13391 #, fuzzy, gcc-internal-format
13392 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13393 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
13395 #: c-parser.c:1841
13396 #, fuzzy, gcc-internal-format
13397 msgid "expression in static assertion is not constant"
13398 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
13400 #. Report the error.
13401 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4719
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "static assertion failed: %E"
13404 msgstr "静态断言错误:%E"
13406 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13407 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13408 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13409 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13410 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13411 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13412 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13413 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20978 cp/parser.c:23147
13414 #: cp/parser.c:23177 cp/parser.c:23243
13415 #, gcc-internal-format
13416 msgid "expected identifier"
13417 msgstr "需要标识符"
13419 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13738
13420 #, gcc-internal-format
13421 msgid "comma at end of enumerator list"
13422 msgstr "枚举表以逗号结尾"
13424 #: c-parser.c:2246
13425 #, gcc-internal-format
13426 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13427 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
13429 #: c-parser.c:2276
13430 #, gcc-internal-format
13431 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13432 msgstr "ISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
13434 #: c-parser.c:2390
13435 #, gcc-internal-format
13436 msgid "expected class name"
13437 msgstr "需要类名"
13439 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13440 #, gcc-internal-format
13441 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13442 msgstr "为联合或结构指定了多余的分号"
13444 #: c-parser.c:2438
13445 #, gcc-internal-format
13446 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13447 msgstr "结构或联合后没有分号"
13449 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13450 #, gcc-internal-format
13451 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13452 msgstr "需要指定符-限制符列表"
13454 #: c-parser.c:2546
13455 #, gcc-internal-format
13456 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13457 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
13459 #: c-parser.c:2636
13460 #, gcc-internal-format
13461 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13462 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
13464 #: c-parser.c:2643
13465 #, gcc-internal-format
13466 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13467 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
13469 #: c-parser.c:2696
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13472 msgstr "为位段使用%<typeof%>"
13474 #: c-parser.c:2922
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "expected identifier or %<(%>"
13477 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13479 #: c-parser.c:3117
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13482 msgstr "ISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
13484 #: c-parser.c:3220
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13487 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
13489 #: c-parser.c:3272
13490 #, gcc-internal-format
13491 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13492 msgstr "%<asm%>中出现宽字面字符串"
13494 #: c-parser.c:3623
13495 #, gcc-internal-format
13496 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13497 msgstr "ISO C 不允许在初始值设定中有空的花括号对"
13499 #: c-parser.c:3674
13500 #, gcc-internal-format
13501 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13502 msgstr "使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
13504 #: c-parser.c:3814
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13507 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
13509 #: c-parser.c:3827
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13512 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
13514 #: c-parser.c:3834
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13517 msgstr "过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
13519 #: c-parser.c:3998
13520 #, gcc-internal-format
13521 msgid "ISO C forbids label declarations"
13522 msgstr "HISO C 不允许标号声明"
13524 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13525 #, gcc-internal-format
13526 msgid "expected declaration or statement"
13527 msgstr "需要声明或语句"
13529 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13530 #, gcc-internal-format
13531 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13532 msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
13534 #: c-parser.c:4093
13535 #, gcc-internal-format
13536 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13537 msgstr "%<else%>前需要%<}%>"
13539 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8433
13540 #, gcc-internal-format
13541 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13542 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
13544 #: c-parser.c:4115
13545 #, gcc-internal-format
13546 msgid "label at end of compound statement"
13547 msgstr "标号位于复合语句末尾"
13549 #: c-parser.c:4160
13550 #, gcc-internal-format
13551 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13552 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
13554 #: c-parser.c:4191
13555 #, gcc-internal-format
13556 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13557 msgstr "标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
13559 #: c-parser.c:4359
13560 #, gcc-internal-format
13561 msgid "expected identifier or %<*%>"
13562 msgstr "需要标识符或%<*%>"
13564 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13565 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13566 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13567 #. it to proceed further.
13568 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8165
13569 #, gcc-internal-format
13570 msgid "expected statement"
13571 msgstr "需要语句"
13573 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8515
13574 #, gcc-internal-format
13575 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13576 msgstr "建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
13578 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8538
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13581 msgstr "建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
13583 #: c-parser.c:4681
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13586 msgstr "建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
13588 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13589 #, fuzzy, gcc-internal-format
13590 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13591 msgstr "不允许多个中断属性"
13593 #: c-parser.c:4847
13594 #, fuzzy, gcc-internal-format
13595 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13596 msgstr "此指令中寄存器无效"
13598 #: c-parser.c:4880
13599 #, fuzzy, gcc-internal-format
13600 msgid "missing collection in fast enumeration"
13601 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
13603 #: c-parser.c:4951
13604 #, gcc-internal-format
13605 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13606 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
13608 #: c-parser.c:5305
13609 #, gcc-internal-format
13610 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13611 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
13613 #: c-parser.c:5765
13614 #, gcc-internal-format
13615 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13616 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
13618 #: c-parser.c:5890
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13621 msgstr "对位段使用%<sizeof%>"
13623 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "expected expression"
13626 msgstr "需要表达式"
13628 #: c-parser.c:6112
13629 #, gcc-internal-format
13630 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13631 msgstr "表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
13633 #: c-parser.c:6125
13634 #, gcc-internal-format
13635 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13636 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
13638 #: c-parser.c:6334
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13641 msgstr "%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
13643 #: c-parser.c:6494
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "compound literal has variable size"
13646 msgstr "复合字面值有可变的大小"
13648 #: c-parser.c:6505
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13651 msgstr "组合字面常量有地址空间限定"
13653 #: c-parser.c:6510
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13656 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
13658 #: c-parser.c:6834
13659 #, fuzzy, gcc-internal-format
13660 msgid "expected identifier or %<)%>"
13661 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13663 #: c-parser.c:7160
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13666 msgstr "为方法定义指定了多余的分号"
13668 #: c-parser.c:7291
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13671 msgstr ""
13673 #: c-parser.c:7311
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13676 msgstr ""
13678 #: c-parser.c:7431
13679 #, fuzzy, gcc-internal-format
13680 msgid "objective-c method declaration is expected"
13681 msgstr "需要指定声明"
13683 #: c-parser.c:7853
13684 #, fuzzy, gcc-internal-format
13685 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13686 msgstr "为%qs指定了存储类"
13688 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23203
13689 #, fuzzy, gcc-internal-format
13690 msgid "unknown property attribute"
13691 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
13693 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23167
13694 #, fuzzy, gcc-internal-format
13695 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13696 msgstr "%qs后断言"
13698 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23170
13699 #, fuzzy, gcc-internal-format
13700 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13701 msgstr "%qs后断言"
13703 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23184
13704 #, fuzzy, gcc-internal-format
13705 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13706 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
13708 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23189
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13711 msgstr "setter 的名字必须以%<:%>结尾"
13713 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23196
13714 #, fuzzy, gcc-internal-format
13715 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13716 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
13718 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25192
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13721 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
13723 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25207
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13726 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
13728 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25223
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13731 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
13733 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25251
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13736 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
13738 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25182
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13741 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
13743 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23445
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "too many %qs clauses"
13746 msgstr "太多的%qs子句"
13748 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23560
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13751 msgstr "折叠参数需要正整常量表达式"
13753 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23611
13754 #, gcc-internal-format
13755 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13756 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
13758 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13759 #, gcc-internal-format
13760 msgid "expected integer expression"
13761 msgstr "需要整数表达式"
13763 #: c-parser.c:8650
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13766 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
13768 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23763
13769 #, gcc-internal-format
13770 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13771 msgstr "需要%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
13773 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23848
13774 #, gcc-internal-format
13775 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13776 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
13778 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23851
13779 #, gcc-internal-format
13780 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13781 msgstr "调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
13783 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23867
13784 #, gcc-internal-format
13785 msgid "invalid schedule kind"
13786 msgstr "无效的调度类型"
13788 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23990
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13791 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
13793 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23999
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid "%qs is not valid for %qs"
13796 msgstr "%qs对%qs而言无效"
13798 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24150
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13801 msgstr "%<#pragma omp atomic%>运算符无效"
13803 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13804 #, gcc-internal-format
13805 msgid "expected %<(%> or end of line"
13806 msgstr "需要%<(%>或行尾"
13808 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24389
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "for statement expected"
13811 msgstr "需要 for 语句"
13813 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4415 cp/semantics.c:4485
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13816 msgstr "需要迭代声明或初始化"
13818 #: c-parser.c:9363
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "not enough perfectly nested loops"
13821 msgstr "不够完美的嵌套循环"
13823 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24731
13824 #, gcc-internal-format
13825 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13826 msgstr "折叠的循环没有完美的嵌套"
13828 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24574 cp/parser.c:24612 cp/pt.c:11902
13829 #, gcc-internal-format
13830 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13831 msgstr "迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
13833 #: c-parser.c:9899
13834 #, gcc-internal-format
13835 msgid "%qD is not a variable"
13836 msgstr "%qD不是一个变量"
13838 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4040
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13841 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
13843 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4042
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13846 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
13848 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4044
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13851 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
13853 #: c-typeck.c:206
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "%qD has an incomplete type"
13856 msgstr "%qD类型不完全"
13858 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3539
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "invalid use of void expression"
13861 msgstr "对 void 表达式的使用无效"
13863 #: c-typeck.c:235
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "invalid use of flexible array member"
13866 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
13868 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13871 msgstr "对未指定边界的数组的使用无效"
13873 #: c-typeck.c:249
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13876 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
13878 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13879 #: c-typeck.c:253
13880 #, gcc-internal-format
13881 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13882 msgstr "对不完全的 typedef%qD的使用无效"
13884 #: c-typeck.c:319
13885 #, gcc-internal-format
13886 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13887 msgstr "%qT和%qT在不相交的有名地址空间里"
13889 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13890 #, gcc-internal-format
13891 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13892 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
13894 #: c-typeck.c:730
13895 #, gcc-internal-format
13896 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13897 msgstr "十进制浮点和向量类型不能同时作操作数"
13899 #: c-typeck.c:735
13900 #, gcc-internal-format
13901 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13902 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
13904 #: c-typeck.c:740
13905 #, gcc-internal-format
13906 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13907 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
13909 #: c-typeck.c:1216
13910 #, gcc-internal-format
13911 msgid "types are not quite compatible"
13912 msgstr "类型不完全兼容"
13914 #: c-typeck.c:1220
13915 #, gcc-internal-format
13916 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13917 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
13919 #: c-typeck.c:1552
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13922 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
13924 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13925 #, gcc-internal-format
13926 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13927 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
13929 #: c-typeck.c:2144
13930 #, gcc-internal-format
13931 msgid "%qT has no member named %qE"
13932 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
13934 #: c-typeck.c:2198
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13937 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
13939 #: c-typeck.c:2247
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13942 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
13944 #: c-typeck.c:2251
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13947 msgstr "提领%<void *%>指针"
13949 #: c-typeck.c:2307
13950 #, fuzzy, gcc-internal-format
13951 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13952 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
13954 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2862 cp/typeck.c:2956
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "array subscript is not an integer"
13957 msgstr "数组下标不是一个整数"
13959 #: c-typeck.c:2325
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "subscripted value is pointer to function"
13962 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
13964 #: c-typeck.c:2350
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "index value is out of bound"
13967 msgstr "索引值越界"
13969 #: c-typeck.c:2394
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13972 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
13974 #: c-typeck.c:2397
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13977 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
13979 #: c-typeck.c:2505
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "enum constant defined here"
13982 msgstr "枚举常量在此定义"
13984 #: c-typeck.c:2736
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "called object %qE is not a function"
13987 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
13989 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13990 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13991 #. executions of the program must execute the code.
13992 #: c-typeck.c:2772
13993 #, gcc-internal-format
13994 msgid "function called through a non-compatible type"
13995 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
13997 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13998 #, gcc-internal-format
13999 msgid "function with qualified void return type called"
14000 msgstr "调用了有限定 void 返回类型的函数"
14002 #: c-typeck.c:2930
14003 #, fuzzy, gcc-internal-format
14004 msgid "too many arguments to method %qE"
14005 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
14007 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8063
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "too many arguments to function %qE"
14010 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
14012 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4196 cp/typeck.c:3312
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "declared here"
14015 msgstr "在此声明"
14017 #: c-typeck.c:2971
14018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14019 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14020 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
14022 #: c-typeck.c:2986
14023 #, gcc-internal-format
14024 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14025 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
14027 #: c-typeck.c:2991
14028 #, gcc-internal-format
14029 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14030 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
14032 #: c-typeck.c:2996
14033 #, gcc-internal-format
14034 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14035 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
14037 #: c-typeck.c:3001
14038 #, gcc-internal-format
14039 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14040 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
14042 #: c-typeck.c:3006
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14045 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
14047 #: c-typeck.c:3011
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14050 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
14052 #: c-typeck.c:3024
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14055 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
14057 #: c-typeck.c:3049
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14060 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
14062 #: c-typeck.c:3071
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14065 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
14067 #: c-typeck.c:3095
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14070 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
14072 #: c-typeck.c:3100
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14075 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
14077 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5719
14078 #, fuzzy, gcc-internal-format
14079 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14080 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14082 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8901 c-family/c-common.c:8950
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "too few arguments to function %qE"
14085 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
14087 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14090 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
14092 #: c-typeck.c:3269
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "comparison between %qT and %qT"
14095 msgstr "在%qT和%qT间比较"
14097 #: c-typeck.c:3321
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14100 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
14102 #: c-typeck.c:3324
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14105 msgstr "函数指针不能相减"
14107 #: c-typeck.c:3488
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14110 msgstr "ISO C 不支持用%<~%>求共轭复数"
14112 #: c-typeck.c:3527
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14115 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
14117 #: c-typeck.c:3578
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14120 msgstr "C++ 中枚举自增操作无效"
14122 #: c-typeck.c:3581
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14125 msgstr "C++ 中枚举自减操作无效"
14127 #: c-typeck.c:3594
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14130 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
14132 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "wrong type argument to increment"
14135 msgstr "该类型不支持自增"
14137 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "wrong type argument to decrement"
14140 msgstr "该类型不支持自减"
14142 #: c-typeck.c:3635
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14145 msgstr "自增指向未知结构的指针"
14147 #: c-typeck.c:3638
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14150 msgstr "自减指向未知结构的指针"
14152 #: c-typeck.c:3722
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14155 msgstr "取一个类型为%<void%>的表达式的地址"
14157 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8657
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "assignment of read-only location %qE"
14160 msgstr "向只读位置%qE赋值"
14162 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8658
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "increment of read-only location %qE"
14165 msgstr "令只读位置%qE自增"
14167 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8659
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "decrement of read-only location %qE"
14170 msgstr "令只读位置%qE自减"
14172 #: c-typeck.c:3939
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14175 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
14177 #: c-typeck.c:3967
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14180 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
14182 #: c-typeck.c:3970
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "register variable %qD used in nested function"
14185 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
14187 #: c-typeck.c:3975
14188 #, gcc-internal-format
14189 msgid "address of global register variable %qD requested"
14190 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
14192 #: c-typeck.c:3977
14193 #, gcc-internal-format
14194 msgid "address of register variable %qD requested"
14195 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
14197 #: c-typeck.c:4071
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14200 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
14202 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4388
14203 #, fuzzy, gcc-internal-format
14204 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14205 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14207 #: c-typeck.c:4201
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14210 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
14212 #: c-typeck.c:4218
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14215 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
14217 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14220 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
14222 #: c-typeck.c:4248
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14225 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
14227 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14228 #, gcc-internal-format
14229 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14230 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
14232 #: c-typeck.c:4282
14233 #, gcc-internal-format
14234 msgid "type mismatch in conditional expression"
14235 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
14237 #: c-typeck.c:4376
14238 #, gcc-internal-format
14239 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14240 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
14242 #: c-typeck.c:4446
14243 #, fuzzy
14244 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14245 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
14247 #: c-typeck.c:4452
14248 #, fuzzy
14249 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14250 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
14252 #: c-typeck.c:4487
14253 #, gcc-internal-format
14254 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14255 msgstr ""
14257 #: c-typeck.c:4524
14258 #, gcc-internal-format
14259 msgid "cast specifies array type"
14260 msgstr "类型转换指定了数组类型"
14262 #: c-typeck.c:4530
14263 #, gcc-internal-format
14264 msgid "cast specifies function type"
14265 msgstr "类型转换指定了函数类型"
14267 #: c-typeck.c:4546
14268 #, gcc-internal-format
14269 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14270 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
14272 #: c-typeck.c:4563
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14275 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
14277 #: c-typeck.c:4573
14278 #, gcc-internal-format
14279 msgid "cast to union type from type not present in union"
14280 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
14282 #: c-typeck.c:4608
14283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14284 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14285 msgstr "将不相交的普通地址空间指针转换为 %s 地址空间指针"
14287 #: c-typeck.c:4613
14288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14289 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14290 msgstr "将不相交的 %s 地址空间指针转换为普通地址空间指针"
14292 #: c-typeck.c:4618
14293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14294 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14295 msgstr "将不相交的 %2$s 地址空间指针转换为 %1$s 地址空间指针"
14297 #: c-typeck.c:4638
14298 #, gcc-internal-format
14299 msgid "cast increases required alignment of target type"
14300 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
14302 #: c-typeck.c:4649
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14305 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
14307 #: c-typeck.c:4654
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14310 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
14312 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6405
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14315 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
14317 #: c-typeck.c:4677
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14320 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
14322 #: c-typeck.c:4686
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14325 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
14327 #: c-typeck.c:4769
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14330 msgstr "C++ 禁止在类型转换中定义类型"
14332 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14335 msgstr "C++ 禁止在赋值时进行枚举转换"
14337 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14338 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14339 #. compile time.
14340 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14341 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14342 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14343 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14344 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14345 #, gcc-internal-format
14346 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14347 msgstr "需要类型%qT,但实参的类型为%qT"
14349 #: c-typeck.c:5203
14350 #, gcc-internal-format
14351 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14352 msgstr "C++ 禁止在传递%2$qE的第 %1$d 个参数时进行枚举转换"
14354 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7764
14355 #, gcc-internal-format
14356 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14357 msgstr "C++ 禁止在初始化时进行枚举转换"
14359 #: c-typeck.c:5209
14360 #, gcc-internal-format
14361 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14362 msgstr "C++ 禁止在返回时进行枚举转换"
14364 #: c-typeck.c:5238
14365 #, gcc-internal-format
14366 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14367 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
14369 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14370 #, fuzzy
14371 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14372 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
14374 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14375 #, fuzzy
14376 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14377 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
14379 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14380 #, fuzzy
14381 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14382 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
14384 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14385 #, fuzzy
14386 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14387 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
14389 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14390 #, fuzzy
14391 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14392 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时丢弃了指针目标类型的限定"
14394 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14395 #, fuzzy
14396 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14397 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
14399 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14400 #, fuzzy
14401 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14402 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
14404 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14405 #, fuzzy
14406 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14407 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
14409 #: c-typeck.c:5399
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14412 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
14414 #: c-typeck.c:5454
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14417 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14419 #: c-typeck.c:5466
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14422 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时从指针转换为未被包围的地址空间"
14424 #: c-typeck.c:5470
14425 #, gcc-internal-format
14426 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14427 msgstr "将指针赋值给未被包围的地址空间"
14429 #: c-typeck.c:5474
14430 #, gcc-internal-format
14431 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14432 msgstr "从指针向未被包围的地址空间初始化"
14434 #: c-typeck.c:5478
14435 #, gcc-internal-format
14436 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14437 msgstr "返回时将指针赋值给未被包围的地址空间"
14439 #: c-typeck.c:5496
14440 #, gcc-internal-format
14441 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14442 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
14444 #: c-typeck.c:5502
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14447 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
14449 #: c-typeck.c:5507
14450 #, gcc-internal-format
14451 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14452 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
14454 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7363
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14457 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
14459 #: c-typeck.c:5536
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14462 msgstr "ISO C 不允许将%2$qE的第 %1$d 个实参在函数指针和%<void *%>间传递"
14464 #: c-typeck.c:5539
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14467 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
14469 #: c-typeck.c:5541
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14472 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
14474 #: c-typeck.c:5543
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14477 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
14479 #: c-typeck.c:5572
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14482 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数给指针时,目标与指针符号不一致"
14484 #: c-typeck.c:5574
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14487 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
14489 #: c-typeck.c:5576
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14492 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
14494 #: c-typeck.c:5578
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14497 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
14499 #: c-typeck.c:5607
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14502 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时在不兼容的指针类型间转换"
14504 #: c-typeck.c:5609
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14507 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
14509 #: c-typeck.c:5610
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14512 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
14514 #: c-typeck.c:5612
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "return from incompatible pointer type"
14517 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
14519 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14520 #. unprototyped functions.
14521 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6172 cp/typeck.c:1857
14522 #, gcc-internal-format
14523 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14524 msgstr "对非左值数组的使用无效"
14526 #: c-typeck.c:5630
14527 #, gcc-internal-format
14528 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14529 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将整数赋给指针,未作类型转换"
14531 #: c-typeck.c:5632
14532 #, gcc-internal-format
14533 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14534 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
14536 #: c-typeck.c:5634
14537 #, gcc-internal-format
14538 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14539 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
14541 #: c-typeck.c:5636
14542 #, gcc-internal-format
14543 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14544 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
14546 #: c-typeck.c:5644
14547 #, gcc-internal-format
14548 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14549 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将指针赋给整数,未作类型转换"
14551 #: c-typeck.c:5646
14552 #, gcc-internal-format
14553 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14554 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
14556 #: c-typeck.c:5648
14557 #, gcc-internal-format
14558 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14559 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
14561 #: c-typeck.c:5650
14562 #, gcc-internal-format
14563 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14564 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
14566 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8918 config/mep/mep.c:6276
14567 #, gcc-internal-format
14568 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14569 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
14571 #: c-typeck.c:5673
14572 #, gcc-internal-format
14573 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14574 msgstr "将%2$qT赋值给%1$qT时类型不兼容"
14576 #: c-typeck.c:5678
14577 #, gcc-internal-format
14578 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14579 msgstr "用%2$qT初始化%1$qT时类型不兼容"
14581 #: c-typeck.c:5683
14582 #, gcc-internal-format
14583 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14584 msgstr "将%qT返回为%qT时类型不兼容"
14586 #: c-typeck.c:5747
14587 #, gcc-internal-format
14588 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14589 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
14591 #: c-typeck.c:5923 c-typeck.c:5940 c-typeck.c:5958
14592 #, gcc-internal-format
14593 msgid "(near initialization for %qs)"
14594 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
14596 #: c-typeck.c:5973
14597 #, gcc-internal-format
14598 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14599 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
14601 #: c-typeck.c:6046 c-typeck.c:6921
14602 #, gcc-internal-format
14603 msgid "initialization of a flexible array member"
14604 msgstr "对可变数组成员的初始化"
14606 #: c-typeck.c:6056 cp/typeck2.c:818
14607 #, gcc-internal-format
14608 msgid "char-array initialized from wide string"
14609 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
14611 #: c-typeck.c:6064
14612 #, gcc-internal-format
14613 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14614 msgstr "用窄字符串初始化宽字符数组"
14616 #: c-typeck.c:6070
14617 #, gcc-internal-format
14618 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14619 msgstr "用不兼容的宽字符串初始化宽字符数组"
14621 #: c-typeck.c:6104
14622 #, gcc-internal-format
14623 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14624 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
14626 #: c-typeck.c:6198
14627 #, gcc-internal-format
14628 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14629 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
14631 #: c-typeck.c:6212 c-typeck.c:6215 c-typeck.c:6223 c-typeck.c:6262
14632 #: c-typeck.c:7737
14633 #, gcc-internal-format
14634 msgid "initializer element is not constant"
14635 msgstr "初始值设定元素不是常量"
14637 #: c-typeck.c:6228 c-typeck.c:6274 c-typeck.c:7747
14638 #, gcc-internal-format
14639 msgid "initializer element is not a constant expression"
14640 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
14642 #: c-typeck.c:6269 c-typeck.c:7742
14643 #, gcc-internal-format
14644 msgid "initializer element is not computable at load time"
14645 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
14647 #: c-typeck.c:6287
14648 #, gcc-internal-format
14649 msgid "invalid initializer"
14650 msgstr "无效的初始值设定"
14652 #: c-typeck.c:6561 cp/decl.c:5383
14653 #, gcc-internal-format
14654 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14655 msgstr "不透明的向量类型不能被初始化"
14657 #: c-typeck.c:6776
14658 #, gcc-internal-format
14659 msgid "extra brace group at end of initializer"
14660 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
14662 #: c-typeck.c:6797
14663 #, gcc-internal-format
14664 msgid "missing braces around initializer"
14665 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
14667 #: c-typeck.c:6858
14668 #, gcc-internal-format
14669 msgid "braces around scalar initializer"
14670 msgstr "标量初始化带花括号"
14672 #: c-typeck.c:6918
14673 #, gcc-internal-format
14674 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14675 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
14677 #: c-typeck.c:6949
14678 #, gcc-internal-format
14679 msgid "missing initializer"
14680 msgstr "缺少初始值设定"
14682 #: c-typeck.c:6971
14683 #, gcc-internal-format
14684 msgid "empty scalar initializer"
14685 msgstr "空的标量初始值设定项"
14687 #: c-typeck.c:6976
14688 #, gcc-internal-format
14689 msgid "extra elements in scalar initializer"
14690 msgstr "标量初始值设定中有多余元素"
14692 #: c-typeck.c:7087 c-typeck.c:7168
14693 #, gcc-internal-format
14694 msgid "array index in non-array initializer"
14695 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
14697 #: c-typeck.c:7092 c-typeck.c:7224
14698 #, gcc-internal-format
14699 msgid "field name not in record or union initializer"
14700 msgstr "字段名不在记录或联合初始值设定中"
14702 #: c-typeck.c:7141
14703 #, gcc-internal-format
14704 msgid "array index in initializer not of integer type"
14705 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
14707 #: c-typeck.c:7150 c-typeck.c:7159
14708 #, gcc-internal-format
14709 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14710 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
14712 #: c-typeck.c:7164 c-typeck.c:7166
14713 #, gcc-internal-format
14714 msgid "nonconstant array index in initializer"
14715 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
14717 #: c-typeck.c:7170 c-typeck.c:7173
14718 #, gcc-internal-format
14719 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14720 msgstr "初始化时数组索引越界"
14722 #: c-typeck.c:7187
14723 #, gcc-internal-format
14724 msgid "empty index range in initializer"
14725 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
14727 #: c-typeck.c:7196
14728 #, gcc-internal-format
14729 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14730 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
14732 #: c-typeck.c:7231
14733 #, gcc-internal-format
14734 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14735 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
14737 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14738 #, gcc-internal-format
14739 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14740 msgstr "带副作用的字段初始值设定被覆盖"
14742 #: c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7312 c-typeck.c:7840
14743 #, gcc-internal-format
14744 msgid "initialized field overwritten"
14745 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
14747 #: c-typeck.c:8057
14748 #, gcc-internal-format
14749 msgid "excess elements in char array initializer"
14750 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
14752 #: c-typeck.c:8064 c-typeck.c:8125
14753 #, gcc-internal-format
14754 msgid "excess elements in struct initializer"
14755 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
14757 #: c-typeck.c:8140
14758 #, gcc-internal-format
14759 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14760 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
14762 #: c-typeck.c:8211
14763 #, gcc-internal-format
14764 msgid "excess elements in union initializer"
14765 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
14767 #: c-typeck.c:8233
14768 #, gcc-internal-format
14769 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14770 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
14772 #: c-typeck.c:8301
14773 #, gcc-internal-format
14774 msgid "excess elements in array initializer"
14775 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
14777 #: c-typeck.c:8335
14778 #, gcc-internal-format
14779 msgid "excess elements in vector initializer"
14780 msgstr "向量初始值设定项中有多余元素"
14782 #: c-typeck.c:8367
14783 #, gcc-internal-format
14784 msgid "excess elements in scalar initializer"
14785 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
14787 #: c-typeck.c:8579
14788 #, gcc-internal-format
14789 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14790 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
14792 #: c-typeck.c:8601 cp/typeck.c:7576
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14795 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
14797 #: c-typeck.c:8624
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14800 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
14802 #: c-typeck.c:8634
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14805 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
14807 #: c-typeck.c:8636
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14810 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
14812 #: c-typeck.c:8697
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "function returns address of local variable"
14815 msgstr "函数返回局部变量的地址"
14817 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:1038
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "switch quantity not an integer"
14820 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
14822 #: c-typeck.c:8783
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14825 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
14827 #: c-typeck.c:8819 c-typeck.c:8827
14828 #, gcc-internal-format
14829 msgid "case label is not an integer constant expression"
14830 msgstr "case 标号不是一个整数常量表达式"
14832 #: c-typeck.c:8833 cp/parser.c:8268
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "case label not within a switch statement"
14835 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
14837 #: c-typeck.c:8835
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14840 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
14842 #: c-typeck.c:8918 cp/parser.c:8564
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14845 msgstr "建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
14847 #: c-typeck.c:9027 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9156
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "break statement not within loop or switch"
14850 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
14852 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9177
14853 #, gcc-internal-format
14854 msgid "continue statement not within a loop"
14855 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
14857 #: c-typeck.c:9034 cp/parser.c:9167
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14860 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
14862 #: c-typeck.c:9060 cp/cp-gimplify.c:412
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "statement with no effect"
14865 msgstr "语句不起作用"
14867 #: c-typeck.c:9086
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "expression statement has incomplete type"
14870 msgstr "表达式语句类型不完全"
14872 #: c-typeck.c:9688 cp/typeck.c:3865
14873 #, gcc-internal-format
14874 msgid "right shift count is negative"
14875 msgstr "右移次数为负"
14877 #: c-typeck.c:9699 cp/typeck.c:3872
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "right shift count >= width of type"
14880 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
14882 #: c-typeck.c:9740 cp/typeck.c:3894
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "left shift count is negative"
14885 msgstr "左移次数为负"
14887 #: c-typeck.c:9747 cp/typeck.c:3900
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "left shift count >= width of type"
14890 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
14892 #: c-typeck.c:9768 cp/typeck.c:3946
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14895 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
14897 #: c-typeck.c:9785 c-typeck.c:9805
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14900 msgstr ""
14902 #: c-typeck.c:9791 c-typeck.c:9811
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14905 msgstr ""
14907 #: c-typeck.c:9832 c-typeck.c:9907
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14910 msgstr "比较指向不相交的地址空间的指针"
14912 #: c-typeck.c:9839 c-typeck.c:9845
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14915 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
14917 #: c-typeck.c:9852 c-typeck.c:9917
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14920 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
14922 #: c-typeck.c:9864 c-typeck.c:9869 c-typeck.c:9943 c-typeck.c:9948
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "comparison between pointer and integer"
14925 msgstr "比较指针和整数"
14927 #: c-typeck.c:9895
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14930 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
14932 #: c-typeck.c:9897
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14935 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
14937 #: c-typeck.c:9902
14938 #, fuzzy, gcc-internal-format
14939 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14940 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
14942 #: c-typeck.c:9925 c-typeck.c:9928 c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9938
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14945 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
14947 #: c-typeck.c:9982 cp/typeck.c:4259
14948 #, fuzzy, gcc-internal-format
14949 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14950 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14952 #: c-typeck.c:10264
14953 #, gcc-internal-format
14954 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14955 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
14957 #: c-typeck.c:10268
14958 #, gcc-internal-format
14959 msgid "used struct type value where scalar is required"
14960 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
14962 #: c-typeck.c:10272
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "used union type value where scalar is required"
14965 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
14967 #: c-typeck.c:10433 cp/semantics.c:3921
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14970 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
14972 #: c-typeck.c:10468 cp/semantics.c:3934
14973 #, gcc-internal-format
14974 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14975 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
14977 #: c-typeck.c:10485 cp/semantics.c:3944
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14980 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
14982 #: c-typeck.c:10495 cp/semantics.c:3741
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14985 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
14987 #: c-typeck.c:10503 c-typeck.c:10525 c-typeck.c:10547
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14990 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
14992 #: c-typeck.c:10518 cp/semantics.c:3764
14993 #, gcc-internal-format
14994 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14995 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
14997 #: c-typeck.c:10540 cp/semantics.c:3786
14998 #, gcc-internal-format
14999 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15000 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
15002 #: c-typeck.c:10602 cp/semantics.c:3986
15003 #, gcc-internal-format
15004 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15005 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
15007 #: c-typeck.c:10691
15008 #, gcc-internal-format
15009 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15010 msgstr "C++ 在%<va_arg%>中需要提升后的类型而不是枚举"
15012 #: calls.c:2072
15013 #, gcc-internal-format
15014 msgid "function call has aggregate value"
15015 msgstr "函数调用有聚合类型"
15017 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
15018 #, gcc-internal-format
15019 msgid "size of variable %q+D is too large"
15020 msgstr "变量%q+D的大小太大"
15022 #: cfgexpand.c:4030
15023 #, fuzzy, gcc-internal-format
15024 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15025 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
15027 #: cfgexpand.c:4034
15028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15029 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15030 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
15032 #: cfghooks.c:110
15033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15034 msgid "bb %d on wrong place"
15035 msgstr "基本块 %d 位置不对"
15037 #: cfghooks.c:116
15038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15039 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15040 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
15042 #: cfghooks.c:133
15043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15044 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15045 msgstr "verify_flow_info:块 %i 有 loop_father,但却没有循环"
15047 #: cfghooks.c:139
15048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15049 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15050 msgstr "verify_flow_info:块 %i 缺少 loop_father"
15052 #: cfghooks.c:145
15053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15054 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15055 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
15057 #: cfghooks.c:151
15058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15059 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15060 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
15062 #: cfghooks.c:159
15063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15064 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15065 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
15067 #: cfghooks.c:165
15068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15069 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15070 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
15072 #: cfghooks.c:171
15073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15074 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15075 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
15077 #: cfghooks.c:183
15078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15079 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15080 msgstr "verify_flow_info:基本块 %d 的 succ 边已损坏"
15082 #: cfghooks.c:197
15083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15084 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15085 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15087 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15089 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15090 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
15092 #: cfghooks.c:217
15093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15094 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15095 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
15097 #: cfghooks.c:246
15098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15099 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15100 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
15102 #: cfghooks.c:259
15103 #, gcc-internal-format
15104 msgid "verify_flow_info failed"
15105 msgstr "verify_flow_info 失败"
15107 #: cfghooks.c:320
15108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15109 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15110 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
15112 #: cfghooks.c:340
15113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15114 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15115 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
15117 #: cfghooks.c:394
15118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15119 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15120 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
15122 #: cfghooks.c:431
15123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15124 msgid "%s does not support split_block"
15125 msgstr "%s 不支持 split_block"
15127 #: cfghooks.c:483
15128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15129 msgid "%s does not support move_block_after"
15130 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
15132 #: cfghooks.c:496
15133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15134 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15135 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
15137 #: cfghooks.c:546
15138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15139 msgid "%s does not support split_edge"
15140 msgstr "%s 不支持 split_edge"
15142 #: cfghooks.c:619
15143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15144 msgid "%s does not support create_basic_block"
15145 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
15147 #: cfghooks.c:647
15148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15149 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15150 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
15152 #: cfghooks.c:658
15153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15154 msgid "%s does not support predict_edge"
15155 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
15157 #: cfghooks.c:667
15158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15159 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15160 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
15162 #: cfghooks.c:681
15163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15164 msgid "%s does not support merge_blocks"
15165 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
15167 #: cfghooks.c:734
15168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15169 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15170 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
15172 #: cfghooks.c:881
15173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15174 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15175 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
15177 #: cfghooks.c:903
15178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15179 msgid "%s does not support duplicate_block"
15180 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
15182 #: cfghooks.c:978
15183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15184 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15185 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
15187 #: cfghooks.c:989
15188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15189 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15190 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
15192 #: cfghooks.c:1007
15193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15194 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15195 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
15197 #: cfgloop.c:1334
15198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15199 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15200 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
15202 #: cfgloop.c:1348
15203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15204 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15205 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
15207 #: cfgloop.c:1363
15208 #, fuzzy, gcc-internal-format
15209 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15210 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
15212 #: cfgloop.c:1370
15213 #, fuzzy, gcc-internal-format
15214 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15215 msgstr "循环 %d 的锁存并非只有一个后继"
15217 #: cfgloop.c:1375
15218 #, fuzzy, gcc-internal-format
15219 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15220 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
15222 #: cfgloop.c:1380
15223 #, fuzzy, gcc-internal-format
15224 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15225 msgstr "循环 %d 的锁存并非直接属于该循环"
15227 #: cfgloop.c:1386
15228 #, fuzzy, gcc-internal-format
15229 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15230 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
15232 #: cfgloop.c:1392
15233 #, fuzzy, gcc-internal-format
15234 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15235 msgstr "循环 %d 的锁存被标记为属于一个不可归约区域"
15237 #: cfgloop.c:1425
15238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15239 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15240 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
15242 #: cfgloop.c:1431
15243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15244 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15245 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
15247 #: cfgloop.c:1439
15248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15249 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15250 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
15252 #: cfgloop.c:1446
15253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15254 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15255 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
15257 #: cfgloop.c:1461
15258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15259 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15260 msgstr "循环 %d 的退出列表头已损坏"
15262 #: cfgloop.c:1479
15263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15264 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15265 msgstr "循环 %d 的出口列表已损坏"
15267 #: cfgloop.c:1488
15268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15269 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15270 msgstr "循环 %d 退出列表非空,但是退出未被记录"
15272 #: cfgloop.c:1514
15273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15274 msgid "exit %d->%d not recorded"
15275 msgstr "退出 %d->%d 未被记录"
15277 #: cfgloop.c:1532
15278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15279 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15280 msgstr " 边缘 %d->%d 的错误退出的循环列表"
15282 #: cfgloop.c:1541
15283 #, fuzzy, gcc-internal-format
15284 msgid "too many loop exits recorded"
15285 msgstr "记录了太多的循环出口"
15287 #: cfgloop.c:1552
15288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15289 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15290 msgstr "循环 %2$d 记录了 %1$d 个退出(有 %3$d 个退出)"
15292 #: cfgrtl.c:1840
15293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15294 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15295 msgstr "块 %d 没有设置 BB_RTL 标志"
15297 #: cfgrtl.c:1847
15298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15299 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15300 msgstr "指令 %d 基本块指针是 %d,应该是 %d"
15302 #: cfgrtl.c:1858
15303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15304 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15305 msgstr "基本块 %2$d 头中的指令 %1$d 有非空的基本块"
15307 #: cfgrtl.c:1866
15308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15309 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15310 msgstr "基本块 %2$d 尾中的指令 %1$d 有非空的基本块"
15312 #: cfgrtl.c:1888
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15315 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
15317 #: cfgrtl.c:1903
15318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15319 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15320 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
15322 #: cfgrtl.c:1927
15323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15324 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15325 msgstr "基本块 %i 结尾缺少 REG_EH_REGION 记录"
15327 #: cfgrtl.c:1932
15328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15329 msgid "too many eh edges %i"
15330 msgstr "eh 边缘 %i 太多"
15332 #: cfgrtl.c:1940
15333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15334 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15335 msgstr "从基本块 %i 分出太多的分支边"
15337 #: cfgrtl.c:1945
15338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15339 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15340 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
15342 #: cfgrtl.c:1950
15343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15344 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15345 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15347 #: cfgrtl.c:1957
15348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15349 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15350 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15352 #: cfgrtl.c:1963
15353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15354 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15355 msgstr "在基本块 %i 中非调用指令的调用边"
15357 #: cfgrtl.c:1972
15358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15359 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15360 msgstr "在基本块 %i 中无用途的反常边"
15362 #: cfgrtl.c:1984
15363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15364 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15365 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 为 NULL"
15367 #: cfgrtl.c:1988
15368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15369 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15370 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 却为 %i"
15372 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15374 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15375 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
15377 #: cfgrtl.c:2025
15378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15379 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15380 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
15382 #: cfgrtl.c:2035
15383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15384 msgid "in basic block %d:"
15385 msgstr "在基本块 %d 中:"
15387 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15389 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15390 msgstr "基本块外指令 %d 有非 NULL 的 bb 域"
15392 #: cfgrtl.c:2095
15393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15394 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15395 msgstr "块 %2$d 的结束指令 %1$d 在指令流中找不到"
15397 #: cfgrtl.c:2108
15398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15399 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15400 msgstr "指令 %d 在多个基本块内(%d 和 %d)"
15402 #: cfgrtl.c:2120
15403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15404 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15405 msgstr "块 %2$d 的头指令 %1$d 在指令流中找不到"
15407 #: cfgrtl.c:2137
15408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15409 msgid "missing barrier after block %i"
15410 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
15412 #: cfgrtl.c:2153
15413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15414 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15415 msgstr "verify_flow_info:直通边 %i->%i 块不正确"
15417 #: cfgrtl.c:2162
15418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15419 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15420 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
15422 #: cfgrtl.c:2195
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15425 msgstr "基本块不连贯"
15427 #: cfgrtl.c:2232
15428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15429 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15430 msgstr "指令链中记录的基本块数 (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15432 #: cgraph.c:2056
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15435 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
15437 #: cgraphunit.c:416
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "caller edge count is negative"
15440 msgstr "调用边计数为负"
15442 #: cgraphunit.c:421
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "caller edge frequency is negative"
15445 msgstr "调用边频率为负"
15447 #: cgraphunit.c:426
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "caller edge frequency is too large"
15450 msgstr "调用边频率太大"
15452 #: cgraphunit.c:435
15453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15454 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15455 msgstr "调用边频率 %i 与基本块频率 %i 不匹配"
15457 #: cgraphunit.c:471
15458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15459 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15460 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
15462 #: cgraphunit.c:478
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "execution count is negative"
15465 msgstr "执行次数为负"
15467 #: cgraphunit.c:483
15468 #, fuzzy, gcc-internal-format
15469 msgid "externally visible inline clone"
15470 msgstr "外部可见的内联代码"
15472 #: cgraphunit.c:488
15473 #, fuzzy, gcc-internal-format
15474 msgid "inline clone with address taken"
15475 msgstr "内联已被取地址的克隆"
15477 #: cgraphunit.c:493
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "inline clone is needed"
15480 msgstr "需要内联克隆"
15482 #: cgraphunit.c:500
15483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15484 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15485 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
15487 #: cgraphunit.c:507
15488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15489 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15490 msgstr ""
15492 #: cgraphunit.c:524
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15495 msgstr "inlined_to pointer 错误"
15497 #: cgraphunit.c:529
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "multiple inline callers"
15500 msgstr "多个内联调用者"
15502 #: cgraphunit.c:536
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15505 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
15507 #: cgraphunit.c:545
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15510 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
15512 #: cgraphunit.c:550
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15515 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
15517 #: cgraphunit.c:556
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "node not found in cgraph_hash"
15520 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
15522 #: cgraphunit.c:568
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "node has wrong clone_of"
15525 msgstr "节点有错误的 clone_of"
15527 #: cgraphunit.c:580
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "node has wrong clone list"
15530 msgstr "节点的克隆列表不正确"
15532 #: cgraphunit.c:586
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15535 msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
15537 #: cgraphunit.c:591
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15540 msgstr "节点的 prev_clone 指针错误"
15542 #: cgraphunit.c:596
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "double linked list of clones corrupted"
15545 msgstr "双向克隆链接列表已损坏"
15547 #: cgraphunit.c:605
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15550 msgstr ""
15552 #: cgraphunit.c:610
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "node is alone in a comdat group"
15555 msgstr ""
15557 #: cgraphunit.c:617
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15560 msgstr ""
15562 #: cgraphunit.c:652
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "shared call_stmt:"
15565 msgstr "共享的 call_stmt:"
15567 #: cgraphunit.c:662
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "edge points to same body alias:"
15570 msgstr "边指向同一函数体的别名:"
15572 #: cgraphunit.c:674
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "edge points to wrong declaration:"
15575 msgstr "边指向错误的声明:"
15577 #: cgraphunit.c:685
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15580 msgstr ""
15582 #: cgraphunit.c:693
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15585 msgstr ""
15587 #: cgraphunit.c:703
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15590 msgstr "调用语句缺少 callgraph 边:"
15592 #: cgraphunit.c:719
15593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15594 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15595 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
15597 #: cgraphunit.c:731
15598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15599 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15600 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
15602 #: cgraphunit.c:742
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "verify_cgraph_node failed"
15605 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
15607 #: cgraphunit.c:817
15608 #, fuzzy, gcc-internal-format
15609 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15610 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
15612 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15615 msgstr "%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
15617 #: cgraphunit.c:881
15618 #, fuzzy, gcc-internal-format
15619 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15620 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
15622 #: cgraphunit.c:919
15623 #, fuzzy, gcc-internal-format
15624 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15625 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
15627 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15630 msgstr "无法收回不需要的函数"
15632 #: cgraphunit.c:1931
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "nodes with unreleased memory found"
15635 msgstr "找到未释放内存的节点"
15637 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15640 msgstr "LTO 支持在此配置下未被启用"
15642 #: collect2.c:1577
15643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15644 msgid "unknown demangling style '%s'"
15645 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
15647 #: collect2.c:1972
15648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15649 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15650 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
15652 #: collect2.c:2792
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "cannot find 'ldd'"
15655 msgstr "找不到‘ldd’"
15657 #: convert.c:88
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "cannot convert to a pointer type"
15660 msgstr "无法转换为指针类型"
15662 #: convert.c:389
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15665 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
15667 #: convert.c:393
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15670 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
15672 #: convert.c:418
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "conversion to incomplete type"
15675 msgstr "转换为不完全类型"
15677 #: convert.c:852 convert.c:928
15678 #, fuzzy, gcc-internal-format
15679 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15680 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
15682 #: convert.c:858
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15685 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
15687 #: convert.c:908
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15690 msgstr "需要复数时使用了指针值"
15692 #: convert.c:912
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15695 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
15697 #: convert.c:934
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "can%'t convert value to a vector"
15700 msgstr "不能将值转换为向量"
15702 #: convert.c:973
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15705 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
15707 #: coverage.c:184
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "%qs is not a gcov data file"
15710 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
15712 #: coverage.c:195
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15715 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
15717 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15719 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15720 msgstr "读取执行计数器时函数 %u 覆盖不匹配"
15722 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "checksum is %x instead of %x"
15725 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
15727 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15729 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15730 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
15732 #: coverage.c:291
15733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15734 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15735 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
15737 #: coverage.c:312
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "%qs has overflowed"
15740 msgstr "%qs溢出"
15742 #: coverage.c:349
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "no coverage for function %qE found"
15745 msgstr "找不到函数 %qE 的覆盖信息"
15747 #: coverage.c:364
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15750 msgstr "读取计数%2$qs时函数%1$qE的代码覆盖不匹配"
15752 #: coverage.c:378
15753 #, fuzzy, gcc-internal-format
15754 msgid "coverage mismatch ignored"
15755 msgstr "%qE属性被忽略"
15757 #: coverage.c:380
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "execution counts estimated"
15760 msgstr "预计执行次数"
15762 #: coverage.c:381
15763 #, fuzzy, gcc-internal-format
15764 msgid "execution counts assumed to be zero"
15765 msgstr "预计执行次数"
15767 #: coverage.c:384
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "this can result in poorly optimized code"
15770 msgstr "这将导致欠优化的代码"
15772 #: coverage.c:568
15773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15774 msgid "cannot open %s"
15775 msgstr "不能打开 %s"
15777 #: coverage.c:603
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "error writing %qs"
15780 msgstr "写入%qs时错误"
15782 #: cppspec.c:92
15783 #, fuzzy, gcc-internal-format
15784 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15785 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
15787 #: cppspec.c:111
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "too many input files"
15790 msgstr "输入文件太多"
15792 #: dbgcnt.c:135
15793 #, fuzzy, gcc-internal-format
15794 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15795 msgstr "不能找到一个有效的 计数器:值 对:"
15797 #: dbgcnt.c:136
15798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15799 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15800 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15802 #: dbgcnt.c:137
15803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15804 msgid "          %s"
15805 msgstr "          %s"
15807 #: dbxout.c:3285
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15810 msgstr "公共符号调试信息没有构造为符号+偏移的形式"
15812 #: diagnostic.c:893
15813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15814 msgid "in %s, at %s:%d"
15815 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
15817 #: dominance.c:1027
15818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15819 msgid "dominator of %d status unknown"
15820 msgstr "%d 的主导者状态未知"
15822 #: dominance.c:1034
15823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15824 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15825 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
15827 #: dwarf2out.c:4124
15828 #, fuzzy, gcc-internal-format
15829 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15830 msgstr "多个 EH 个性需要汇编器支持 .cfi.personality 指示。"
15832 #: dwarf2out.c:5697
15833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15834 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15835 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未实现"
15837 #: dwarf2out.c:13671
15838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15839 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15840 msgstr "变量位置处发现未被非法化的 UNSPEC %d"
15842 #: emit-rtl.c:2480
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15845 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
15847 #: emit-rtl.c:2482
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "shared rtx"
15850 msgstr "共享的 rtx"
15852 #: emit-rtl.c:2484
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "internal consistency failure"
15855 msgstr "内部一致性错误"
15857 #: emit-rtl.c:3591
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15860 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
15862 #: errors.c:133
15863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15864 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15865 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
15867 #: except.c:2021
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15870 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
15872 #: except.c:2158
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15875 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
15877 #: except.c:3329 except.c:3354
15878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15879 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15880 msgstr "区域 %i 的 region_array 已损坏"
15882 #: except.c:3342 except.c:3373
15883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15884 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15885 msgstr "lp %i 的 lp_array 被破坏"
15887 #: except.c:3359
15888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15889 msgid "outer block of region %i is wrong"
15890 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
15892 #: except.c:3364
15893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15894 msgid "negative nesting depth of region %i"
15895 msgstr "区域 %i 的嵌套深度为负"
15897 #: except.c:3378
15898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15899 msgid "region of lp %i is wrong"
15900 msgstr "区域 %i 的 lp 错误"
15902 #: except.c:3405
15903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15904 msgid "tree list ends on depth %i"
15905 msgstr "树列表结束于深度 %i"
15907 #: except.c:3410
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "region_array does not match region_tree"
15910 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
15912 #: except.c:3415
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "lp_array does not match region_tree"
15915 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
15917 #: except.c:3422
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "verify_eh_tree failed"
15920 msgstr "verify_eh_tree 失败"
15922 #: explow.c:1428
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "stack limits not supported on this target"
15925 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
15927 #: expmed.c:1793
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15930 msgstr ""
15932 #: expmed.c:1797
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15935 msgstr ""
15937 #: expmed.c:1807
15938 #, fuzzy, gcc-internal-format
15939 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15940 msgstr "为结构字段指定了存储类"
15942 #: expmed.c:1810
15943 #, fuzzy, gcc-internal-format
15944 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15945 msgstr "为结构字段指定了存储类"
15947 #: expmed.c:1816
15948 #, gcc-internal-format
15949 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15950 msgstr ""
15952 #: expr.c:9339
15953 #, gcc-internal-format
15954 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15955 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
15957 #: expr.c:9346
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15960 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
15962 #: final.c:1470
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15965 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
15967 #: final.c:1583
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15970 msgstr "栈帧有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
15972 #: final.c:4381 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15973 #, fuzzy, gcc-internal-format
15974 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15975 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
15977 #: final.c:4445 tree-optimize.c:187
15978 #, fuzzy, gcc-internal-format
15979 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15980 msgstr "无法关闭最终指令转储文件%qs:%s"
15982 #: fixed-value.c:103
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15985 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
15987 #: fold-const.c:655
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15990 msgstr "为除法取相反数时假定有符号数从不溢出"
15992 #: fold-const.c:3491 fold-const.c:3503
15993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15994 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15995 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
15997 #: fold-const.c:4840
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16000 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
16002 #: fold-const.c:5286 fold-const.c:5300
16003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16004 msgid "comparison is always %d"
16005 msgstr "比较结果始终为 %d"
16007 #: fold-const.c:5433
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16010 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
16012 #: fold-const.c:5438
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16015 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
16017 #: fold-const.c:8411
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16020 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
16022 #: fold-const.c:8576
16023 #, fuzzy, gcc-internal-format
16024 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16025 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
16027 #: fold-const.c:8815
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16030 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
16032 #: fold-const.c:13734
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16035 msgstr "折叠检查: 原始树因折叠而改变 "
16037 #: function.c:253
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "total size of local objects too large"
16040 msgstr "局部对象的总大小太大"
16042 #: function.c:1749 gimplify.c:5066
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16045 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
16047 #: function.c:3988
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16050 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
16052 #: function.c:4009
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16055 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
16057 #: function.c:4495
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "function returns an aggregate"
16060 msgstr "函数返回一个聚合"
16062 #: function.c:4889
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "unused parameter %q+D"
16065 msgstr "未使用的参数%q+D"
16067 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16069 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16070 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
16072 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16074 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16075 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
16077 #: gcc.c:1784
16078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16079 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16080 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
16082 #: gcc.c:1791
16083 #, fuzzy, gcc-internal-format
16084 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16085 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
16087 #: gcc.c:1812
16088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16089 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16090 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
16092 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16094 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16095 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
16097 #: gcc.c:1888
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "spec file has no spec for linking"
16100 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
16102 #: gcc.c:2417
16103 #, fuzzy, gcc-internal-format
16104 msgid "system path %qs is not absolute"
16105 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
16107 #: gcc.c:2494
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "-pipe not supported"
16110 msgstr "不支持 -pipe"
16112 #: gcc.c:2617
16113 #, fuzzy, gcc-internal-format
16114 msgid "pex_init failed: %m"
16115 msgstr "pex_init 失败"
16117 #: gcc.c:2656
16118 #, fuzzy, gcc-internal-format
16119 msgid "failed to get exit status: %m"
16120 msgstr "无法获取退出状态"
16122 #: gcc.c:2662
16123 #, fuzzy, gcc-internal-format
16124 msgid "failed to get process times: %m"
16125 msgstr "无法获取进程时间"
16127 #: gcc.c:2688
16128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16129 msgid "%s (program %s)"
16130 msgstr "%s(程序 %s)"
16132 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16133 #, fuzzy, gcc-internal-format
16134 msgid "unrecognized command line option %qs"
16135 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
16137 #: gcc.c:3358
16138 #, fuzzy, gcc-internal-format
16139 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16140 msgstr "‘%s’是一个未知的 -save-temps 选项"
16142 #: gcc.c:3816
16143 #, fuzzy, gcc-internal-format
16144 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16145 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
16147 #: gcc.c:3902
16148 #, fuzzy, gcc-internal-format
16149 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16150 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
16152 #: gcc.c:4069
16153 #, fuzzy, gcc-internal-format
16154 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16155 msgstr "无法在库搜索路径中定位默认链接器脚本‘%s’"
16157 #: gcc.c:4272
16158 #, fuzzy, gcc-internal-format
16159 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16160 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
16162 #: gcc.c:4275
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16165 msgstr ""
16167 #: gcc.c:4366
16168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16169 msgid "could not open temporary response file %s"
16170 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
16172 #: gcc.c:4372
16173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16174 msgid "could not write to temporary response file %s"
16175 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
16177 #: gcc.c:4378
16178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16179 msgid "could not close temporary response file %s"
16180 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
16182 #: gcc.c:4501
16183 #, fuzzy, gcc-internal-format
16184 msgid "spec %qs invalid"
16185 msgstr "无效的参数%qs"
16187 #: gcc.c:4650
16188 #, fuzzy, gcc-internal-format
16189 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16190 msgstr "位段%qs类型无效"
16192 #: gcc.c:4961
16193 #, fuzzy, gcc-internal-format
16194 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16195 msgstr "位段%qs类型无效"
16197 #: gcc.c:4983
16198 #, fuzzy, gcc-internal-format
16199 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16200 msgstr "位段%qs类型无效"
16202 #. Catch the case where a spec string contains something like
16203 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16204 #. hand side of the :.
16205 #: gcc.c:5171
16206 #, fuzzy, gcc-internal-format
16207 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16208 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
16210 #: gcc.c:5180
16211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16212 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16213 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
16215 #: gcc.c:5261
16216 #, fuzzy, gcc-internal-format
16217 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16218 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
16220 #: gcc.c:5321
16221 #, fuzzy, gcc-internal-format
16222 msgid "unknown spec function %qs"
16223 msgstr "在成员函数%qs中"
16225 #: gcc.c:5339
16226 #, fuzzy, gcc-internal-format
16227 msgid "error in args to spec function %qs"
16228 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
16230 #: gcc.c:5387
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "malformed spec function name"
16233 msgstr "spec 函数名格式错误"
16235 #. )
16236 #: gcc.c:5390
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "no arguments for spec function"
16239 msgstr "spec 函数没有参数"
16241 #: gcc.c:5409
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "malformed spec function arguments"
16244 msgstr "spec 函数参数格式错误"
16246 #: gcc.c:5655
16247 #, fuzzy, gcc-internal-format
16248 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16249 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
16251 #: gcc.c:5743
16252 #, fuzzy, gcc-internal-format
16253 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16254 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
16256 #: gcc.c:5992
16257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16258 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16259 msgstr "%s:无法确定比较调试文件 %s 的长度"
16261 #: gcc.c:6003
16262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16263 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16264 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败(长度)"
16266 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16268 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16269 msgstr "%s:无法打开比较调试文件 %s"
16271 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16273 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16274 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败"
16276 #: gcc.c:6144
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "atexit failed"
16279 msgstr "atexit 失败"
16281 #: gcc.c:6323
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16284 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
16286 #: gcc.c:6346
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16289 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
16291 #: gcc.c:6456
16292 #, fuzzy, gcc-internal-format
16293 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16294 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
16296 #. The error status indicates that only one set of fixed
16297 #. headers should be built.
16298 #: gcc.c:6533
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16301 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
16303 #: gcc.c:6616
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "no input files"
16306 msgstr "没有输入文件"
16308 #: gcc.c:6665
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16311 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
16313 #: gcc.c:6695
16314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16315 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16316 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
16318 #: gcc.c:6719
16319 #, fuzzy, gcc-internal-format
16320 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16321 msgstr "使用 -fcompare-debug 重新编译"
16323 #: gcc.c:6735
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16326 msgstr "在 -fcompare-debug 重新编译时"
16328 #: gcc.c:6744
16329 #, fuzzy, gcc-internal-format
16330 msgid "comparing final insns dumps"
16331 msgstr "比较最终指令转储"
16333 #: gcc.c:6844
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16336 msgstr "使用了 -fuse-linker-plugin,但"
16338 #: gcc.c:6873
16339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16340 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16341 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
16343 #: gcc.c:6914
16344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16345 msgid "language %s not recognized"
16346 msgstr "语言 %s 未能被识别"
16348 #: gcc.c:6985
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "%s: %m"
16351 msgstr "%s:%m"
16353 #: gcc.c:7140
16354 #, fuzzy, gcc-internal-format
16355 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16356 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
16358 #: gcc.c:7332
16359 #, fuzzy, gcc-internal-format
16360 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16361 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
16363 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16364 #, fuzzy, gcc-internal-format
16365 msgid "multilib select %qs is invalid"
16366 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
16368 #: gcc.c:7569
16369 #, fuzzy, gcc-internal-format
16370 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16371 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
16373 #: gcc.c:7775
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "environment variable %qs not defined"
16376 msgstr "环境变量%qs未定义"
16378 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "invalid version number %qs"
16381 msgstr "无效的版本号%qs"
16383 #: gcc.c:7935
16384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16385 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16386 msgstr "%%:version-compare 的参数太少"
16388 #: gcc.c:7941
16389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16390 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16391 msgstr "%%:version-compare 的参数太多"
16393 #: gcc.c:7982
16394 #, fuzzy, gcc-internal-format
16395 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16396 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
16398 #: gcc.c:8095
16399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16400 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16401 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt 的参数太多"
16403 #: gcc.c:8163
16404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16405 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16406 msgstr "%%:compare-debug-self-opt 的参数太多"
16408 #: gcc.c:8198
16409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16410 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16411 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太少"
16413 #: gcc.c:8201
16414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16415 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16416 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太多"
16418 #: gcc.c:8208
16419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16420 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16421 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数未以 .gk 结尾"
16423 #: gcse.c:5176
16424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16425 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16426 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
16428 #: gcse.c:5189
16429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16430 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16431 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
16433 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16434 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16435 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16438 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
16440 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16443 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
16445 #: ggc-common.c:571
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16448 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
16450 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16451 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16454 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
16456 #: ggc-common.c:649
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "had to relocate PCH"
16459 msgstr "必须重新定位 PCH"
16461 #: ggc-page.c:1510
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "open /dev/zero: %m"
16464 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
16466 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "can%'t write PCH file"
16469 msgstr "无法写入 PCH 文件"
16471 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16474 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
16476 #: gimple.c:1071
16477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16478 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16479 msgstr "gimple 检查:需要 %s(%s),得到 %s(%s) 在 %s 中,于 %s:%d"
16481 #: gimplify.c:2430
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "using result of function returning %<void%>"
16484 msgstr "使用返回%<void%>的函数的结果"
16486 #: gimplify.c:4951
16487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16488 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16489 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
16491 #: gimplify.c:5067
16492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16493 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16494 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
16496 #: gimplify.c:5089
16497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16498 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16499 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
16501 #: gimplify.c:5557
16502 #, fuzzy, gcc-internal-format
16503 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16504 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
16506 #: gimplify.c:5558 gimplify.c:5620
16507 #, fuzzy, gcc-internal-format
16508 msgid "enclosing task"
16509 msgstr "括入并行"
16511 #: gimplify.c:5617
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16514 msgstr "%qE未为在括入的并行中指定"
16516 #: gimplify.c:5622
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "enclosing parallel"
16519 msgstr "括入并行"
16521 #: gimplify.c:5727
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "iteration variable %qE should be private"
16524 msgstr "迭代变量%qE应当是私有的"
16526 #: gimplify.c:5741
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16529 msgstr "迭代变量%qE不应当是 firstprivate"
16531 #: gimplify.c:5744
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16534 msgstr "迭代变量%qE不应当是 reduction"
16536 #: gimplify.c:5907
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16539 msgstr "%s 变量%qE在外层上下文中是私有的"
16541 #: gimplify.c:7500
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "gimplification failed"
16544 msgstr "gimplification 失败"
16546 #: godump.c:1040
16547 #, fuzzy, gcc-internal-format
16548 msgid "could not close Go dump file: %m"
16549 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
16551 #: godump.c:1052
16552 #, fuzzy, gcc-internal-format
16553 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16554 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
16556 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16557 #: objc/objc-act.c:477
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "can%'t open %s: %m"
16560 msgstr "无法打开 %s:%m"
16562 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16563 #: toplev.c:1115
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16566 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
16568 #: graphite-poly.c:593
16569 #, fuzzy, gcc-internal-format
16570 msgid "the file is not in OpenScop format"
16571 msgstr "printf 格式的字段宽度"
16573 #: graphite-poly.c:604
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "the language is not recognized"
16576 msgstr "语言不可识别"
16578 #: graphite-poly.c:615
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16581 msgstr ""
16583 #: graphite-poly.c:628
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16586 msgstr ""
16588 #: graphite-poly.c:719
16589 #, fuzzy, gcc-internal-format
16590 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16591 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
16593 #: graphite-poly.c:742
16594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16595 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16596 msgstr ""
16598 #: graphite.c:290
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16601 msgstr "不能使用 Graphite 循环优化"
16603 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16604 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16605 #. this should never happen.
16606 #: ipa-reference.c:1198
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16609 msgstr ""
16611 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16613 msgid "%s cannot be used in asm here"
16614 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
16616 #: lto-cgraph.c:1069
16617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16618 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16619 msgstr "字节码流:找到 cgraph 节点 %d 的多个实例"
16621 #: lto-cgraph.c:1221
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16624 msgstr "字节码流:读取边时找不到调用者"
16626 #: lto-cgraph.c:1227
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16629 msgstr "字节码流:读取边时找不到被调用者"
16631 #: lto-cgraph.c:1293
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16634 msgstr "字节码流:找到空的 cgraph 节点"
16636 #: lto-cgraph.c:1467
16637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16638 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16639 msgstr ""
16641 #: lto-cgraph.c:1515
16642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16643 msgid "Profile information in %s corrupted"
16644 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
16646 #: lto-cgraph.c:1550
16647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16648 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16649 msgstr "找不到类%qE"
16651 #: lto-cgraph.c:1560
16652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16653 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16654 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
16656 #: lto-cgraph.c:1568
16657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16658 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16659 msgstr ""
16660 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
16661 "%3$s"
16663 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16664 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16666 msgid "compressed stream: %s"
16667 msgstr "压缩的流:%s"
16669 #: lto-section-in.c:68
16670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16671 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16672 msgstr "字节码流:试图在输入缓冲区结束处读取 %d 字节"
16674 #: lto-streamer-in.c:80
16675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16676 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16677 msgstr "字节码流:非预期的标记 %s"
16679 #: lto-streamer-in.c:91
16680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16681 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16682 msgstr "字节码流:标记 %s 不在预期的范围[%s,%s]内"
16684 #: lto-streamer-in.c:105
16685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16686 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16687 msgstr "字节码流:需要标记 %s 而非 %s"
16689 #: lto-streamer-in.c:149
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16692 msgstr "字节码流:字符串对字符串表而言太长"
16694 #: lto-streamer-in.c:209
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16697 msgstr "字节码流:找到非 NULL 结尾的字符串"
16699 #: lto-streamer-in.c:986
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16702 msgstr ""
16704 #: lto-streamer-in.c:992
16705 #, fuzzy, gcc-internal-format
16706 msgid "original type declared here"
16707 msgstr "%qD 在此声明"
16709 #: lto-streamer-in.c:994
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "field in mismatching type declared here"
16712 msgstr ""
16714 #: lto-streamer-in.c:1000
16715 #, fuzzy, gcc-internal-format
16716 msgid "type of field declared here"
16717 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
16719 #: lto-streamer-in.c:1007
16720 #, fuzzy, gcc-internal-format
16721 msgid "type of mismatching field declared here"
16722 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
16724 #: lto-streamer-in.c:1028
16725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16726 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16727 msgstr "字节码流:未知的 GIMPLE 语句标记 %s"
16729 #: lto-streamer-in.c:2298
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16732 msgstr ""
16734 #: lto-streamer-in.c:2392
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "optimization options not supported yet"
16737 msgstr "尚未支持优化选项"
16739 #: lto-streamer-in.c:2542
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16742 msgstr "字节码流:试图在流中反向跳转"
16744 #: lto-streamer-in.c:2586
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "target specific builtin not available"
16747 msgstr "目标相关的内建函数不可用"
16749 #: lto-streamer-out.c:1239
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16752 msgstr "gimple 字节码流不支持优化属性"
16754 #: lto-streamer-out.c:1263
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16757 msgstr "树代码%qs在 gimple 流中不被支持"
16759 #: lto-streamer-out.c:1307
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16762 msgstr "GIMPLE 字节码流在此目标机上不支持机器相关的内建函数"
16764 #: lto-streamer.c:161
16765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16766 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16767 msgstr "字节码流:非预期的 LTO 节 %s"
16769 #: lto-streamer.c:795
16770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16771 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16772 msgstr "字节码流是由 LTO 版本 %d.%d 生成,而非预期的 %d.%d"
16774 #: lto-symtab.c:542
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "%qD has already been defined"
16777 msgstr "%qD已定义过"
16779 #: lto-symtab.c:544
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "previously defined here"
16782 msgstr "以前在此定义过"
16784 #: lto-symtab.c:626
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16787 msgstr "类型%qD不匹配原先的声明"
16789 #: lto-symtab.c:633
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16792 msgstr "%qD的对齐"
16794 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "previously declared here"
16797 msgstr "以前在此声明过"
16799 #: lto-symtab.c:670
16800 #, fuzzy, gcc-internal-format
16801 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16802 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
16804 #: lto-symtab.c:728
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "variable %qD redeclared as function"
16807 msgstr "变量%qD重声明为函数"
16809 #: lto-symtab.c:734
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "function %qD redeclared as variable"
16812 msgstr "函数%qD重声明为变量"
16814 #: omp-low.c:1830
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16817 msgstr "屏障区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
16819 #: omp-low.c:1835
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16822 msgstr "工作共享区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
16824 #: omp-low.c:1853
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16827 msgstr "主要区域不可以紧密嵌套在工作共享或显式的任务区域内"
16829 #: omp-low.c:1868
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16832 msgstr "有序区域不可以紧密嵌套在临界或显式的任务区域内"
16834 #: omp-low.c:1874
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16837 msgstr "有序区域必须紧密嵌套在一个有次序分句的循环内"
16839 #: omp-low.c:1889
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16842 msgstr "临界区域不可以被嵌套在同名的临界区域内"
16844 #: omp-low.c:6785 cp/decl.c:2808 cp/parser.c:9164 cp/parser.c:9184
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16847 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
16849 #: omp-low.c:6787 omp-low.c:6792
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16852 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
16854 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16855 #: omp-low.c:6795
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16858 msgstr "进出 OpenMP 结构块的分支无效"
16860 #: opts-common.c:969
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16863 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
16865 #: opts-common.c:979
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "missing argument to %qs"
16868 msgstr "%qs缺少参数"
16870 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16871 #, fuzzy, gcc-internal-format
16872 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16873 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
16875 #: opts-common.c:1000
16876 #, fuzzy, gcc-internal-format
16877 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16878 msgstr "对 -mcpu= 选项的不可识别参数“%s”"
16880 #: opts-common.c:1016
16881 #, fuzzy, gcc-internal-format
16882 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16883 msgstr "析构函数不能有参数"
16885 #: opts-global.c:102
16886 #, fuzzy, gcc-internal-format
16887 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16888 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
16890 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16891 #: opts-global.c:108
16892 #, fuzzy, gcc-internal-format
16893 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16894 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
16896 #: opts-global.c:139
16897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16898 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16899 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16901 #: opts-global.c:375
16902 #, fuzzy, gcc-internal-format
16903 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16904 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
16906 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16909 msgstr "插件支持被禁用;配置时需带 -enable-plugin"
16911 #: opts-global.c:419
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "unrecognized register name %qs"
16914 msgstr "不可识别的寄存名%qs"
16916 #: opts.c:86
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16919 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
16921 #: opts.c:122
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16924 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs未知"
16926 #: opts.c:129
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16929 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必须至少允许%<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>所允许的"
16931 #: opts.c:661
16932 #, fuzzy, gcc-internal-format
16933 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16934 msgstr "当 unit-at-a-time 被禁止时节锚必须被禁止。"
16936 #: opts.c:665
16937 #, fuzzy, gcc-internal-format
16938 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16939 msgstr "当unit-at-a-time 被禁止时顶层重新排序必须禁止。"
16941 #: opts.c:687
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16944 msgstr "当文件作用域重排序被禁用时也必须禁用节中锚点"
16946 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16949 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下和异常一起工作"
16951 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16954 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 在此架构下不支持堆栈展开信息"
16956 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16959 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
16961 #: opts.c:773
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16964 msgstr "-fira-algorithm=CB 不能在此架构下工作"
16966 #: opts.c:810
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16969 msgstr ""
16971 #: opts.c:821
16972 #, fuzzy, gcc-internal-format
16973 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16974 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
16976 #: opts.c:1188
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16979 msgstr "传递给 print_specific_help 的 include_flags 0x%x 不可识别"
16981 #: opts.c:1363
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16984 msgstr "--help 的参数%q.*s有歧义,请改用更加明确的参数"
16986 #: opts.c:1372
16987 #, fuzzy, gcc-internal-format
16988 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16989 msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
16991 #: opts.c:1509
16992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16993 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16994 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
16996 #: opts.c:1622
16997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16998 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16999 msgstr "未知的堆栈检查参数“%s”"
17001 #: opts.c:1652
17002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17003 msgid "dwarf version %d is not supported"
17004 msgstr "不支持 dwarf 版本 %d"
17006 #: opts.c:1720
17007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17008 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17009 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
17011 #: opts.c:1726
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "invalid --param value %qs"
17014 msgstr "无效的 --param 值%qs"
17016 #: opts.c:1844
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "target system does not support debug output"
17019 msgstr "目标系统不支持调试输出"
17021 #: opts.c:1853
17022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17023 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17024 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
17026 #: opts.c:1869
17027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17028 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17029 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
17031 #: opts.c:1871
17032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17033 msgid "debug output level %s is too high"
17034 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
17036 #: opts.c:1891
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17039 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
17041 #: opts.c:1894
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17044 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
17046 #: opts.c:1942
17047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17048 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17049 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
17051 #: opts.c:1968
17052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17053 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17054 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
17056 #: params.c:103
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17059 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
17061 #: params.c:108
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17064 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
17066 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17067 #: params.c:118
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "invalid parameter %qs"
17070 msgstr "无效的参数%qs"
17072 #: passes.c:592
17073 #, fuzzy, gcc-internal-format
17074 msgid "invalid pass positioning operation"
17075 msgstr "无效的趟定位操作"
17077 #: passes.c:634
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17080 msgstr "插件无法注册一趟缺失的处理"
17082 #: passes.c:637
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17085 msgstr "插件不能注册一趟无名处理"
17087 #: passes.c:641
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17090 msgstr "插件不能不引用处理名就注册一趟处理%qs"
17092 #: passes.c:659
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17095 msgstr "找不到趟处理%qs,但却被新的趟处理%qs所引用"
17097 #: plugin.c:152
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17100 msgstr ""
17102 #: plugin.c:173
17103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17104 msgid ""
17105 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17106 "%s\n"
17107 "%s"
17108 msgstr ""
17109 "插件 %s 指定了不同的路径:\n"
17110 "%s\n"
17111 "%s"
17113 #: plugin.c:219
17114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17116 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(多个‘=’)"
17118 #: plugin.c:235
17119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17120 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17121 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(缺少 -<键>[=<值>])"
17123 #: plugin.c:297
17124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17125 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17126 msgstr "在命令行中,插件 %s 需要出现在 -fplugin-arg-%s 之前"
17128 #: plugin.c:417
17129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17130 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17131 msgstr "插件 %s 注册了未知的回调事件"
17133 #: plugin.c:445
17134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17135 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17136 msgstr "插件 %s 为事件 %s 注册了一个空的回调函数"
17138 #: plugin.c:565
17139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17140 msgid ""
17141 "cannot load plugin %s\n"
17142 "%s"
17143 msgstr ""
17144 "无法加载插件 %s\n"
17145 "%s"
17147 #: plugin.c:574
17148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17149 msgid ""
17150 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17151 "%s"
17152 msgstr ""
17153 "插件 %s 带有与 GPL 不兼容的许可\n"
17154 "%s"
17156 #: plugin.c:583
17157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17158 msgid ""
17159 "cannot find %s in plugin %s\n"
17160 "%s"
17161 msgstr ""
17162 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
17163 "%3$s"
17165 #: plugin.c:591
17166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "fail to initialize plugin %s"
17168 msgstr "无法初始化插件 %s"
17170 #: plugin.c:872
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17173 msgstr "-iplugindir <目录>选项未被传递给 gcc 驱动程序"
17175 #: profile.c:417
17176 #, fuzzy, gcc-internal-format
17177 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17178 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
17180 #: profile.c:421
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17183 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
17185 #: profile.c:465
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17188 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
17190 #: profile.c:471
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17193 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
17195 #: profile.c:637
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "correcting inconsistent profile data"
17198 msgstr "改正不一致的取样数据"
17200 #: profile.c:647
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17203 msgstr "损坏的样本信息:样本数据不是流一致的"
17205 #: profile.c:664
17206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17207 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17208 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
17210 #: profile.c:685
17211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17212 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17213 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
17215 #: reg-stack.c:536
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17218 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
17220 #: reg-stack.c:546
17221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17223 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
17225 #: reg-stack.c:569
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17228 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
17230 #: reg-stack.c:606
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17233 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
17235 #: reg-stack.c:625
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17238 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
17240 #: regcprop.c:1136
17241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17242 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17243 msgstr "validate_value_data:[%u]  空链(%u) 的 next_regno 错误"
17245 #: regcprop.c:1148
17246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17247 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17248 msgstr "validate_value_data:在 regno 链(%u)中的循环"
17250 #: regcprop.c:1151
17251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17252 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17253 msgstr "validate_value_data:[%u] 错误的 oldest_regno (%u)"
17255 #: regcprop.c:1163
17256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17257 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17258 msgstr "validate_value_data:[%u] 链(%s %u %i)中的非空 reg"
17260 #: reginfo.c:779
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17263 msgstr "无法将%qs用作调用者保存寄存器"
17265 #: reginfo.c:783
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17268 msgstr "无法将%qs用作调用者使用寄存器"
17270 #: reginfo.c:795
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17273 msgstr "无法将%qs用作调用者固定寄存器"
17275 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5615 config/ia64/ia64.c:5622
17276 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8878
17277 #: config/sh/sh.c:8885 config/spu/spu.c:5127 config/spu/spu.c:5134
17278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17279 msgid "unknown register name: %s"
17280 msgstr "未知的寄存器名:%s"
17282 #: reginfo.c:832
17283 #, fuzzy, gcc-internal-format
17284 msgid "stack register used for global register variable"
17285 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
17287 #: reginfo.c:838
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "global register variable follows a function definition"
17290 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
17292 #: reginfo.c:842
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "register used for two global register variables"
17295 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
17297 #: reginfo.c:847
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17300 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
17302 #: reload.c:1269
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17305 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
17307 #: reload.c:1283
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17310 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
17312 #: reload.c:3630
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17315 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
17317 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17320 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
17322 #: reload1.c:1256
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17325 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
17327 #: reload1.c:1276
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17330 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
17332 #: reload1.c:1279
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "try reducing the number of local variables"
17335 msgstr "试图减少局部变量的数量"
17337 #: reload1.c:2092
17338 #, fuzzy, gcc-internal-format
17339 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17340 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
17342 #: reload1.c:2097
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17345 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
17347 #: reload1.c:4625
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17350 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
17352 #: reload1.c:6021
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17355 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
17357 #: reload1.c:7850
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17360 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
17362 #: rtl.c:731
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17365 msgstr "RTL 检查:在 %4$s 中访问了‘%2$s’的 elt %1$d,最后的 elt %3$d,于 %5$s:%6$d"
17367 #: rtl.c:741
17368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17369 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17370 msgstr "RTL 检查:在 %5$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’,得到了‘%3$c’(rtx %4$s),于 %6$s:%7$d"
17372 #: rtl.c:751
17373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17374 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17375 msgstr "RTL 检查:在 %6$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’或‘%3$c’,得到了‘%4$c’(rtx %5$s),于 %7$s:%8$d"
17377 #: rtl.c:760
17378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17379 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17380 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
17382 #: rtl.c:770
17383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17384 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17385 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
17387 #: rtl.c:797
17388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17389 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17390 msgstr "RTL 检查:在 %s 中试图将非块符号处理为块符号,于 %s:%d"
17392 #: rtl.c:807
17393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17394 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17395 msgstr "RTL 检查:在 %3$s 中访问了向量 elt %1$d,最后的 elt %2$d,于 %4$s:%5$d"
17397 #: rtl.c:818
17398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17399 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17400 msgstr "RTL 标记检查:%3$s 中与非预期 rtx 代码‘%2$s’一起使用的 %1$s,于 %4$s:%5$d"
17402 #: stmt.c:314
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17405 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
17407 #: stmt.c:329
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17410 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
17412 #: stmt.c:352
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17415 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
17417 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17420 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
17422 #: stmt.c:378
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17425 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
17427 #: stmt.c:449
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "input operand constraint contains %qc"
17430 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
17432 #: stmt.c:491
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17435 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
17437 #: stmt.c:529
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17440 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
17442 #: stmt.c:553
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "matching constraint does not allow a register"
17445 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
17447 #: stmt.c:607
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17450 msgstr "变量%qE的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
17452 #: stmt.c:699
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17455 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
17457 #: stmt.c:713
17458 #, fuzzy, gcc-internal-format
17459 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17460 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
17462 #: stmt.c:761
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17465 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
17467 #: stmt.c:828
17468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17469 msgid "output number %d not directly addressable"
17470 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
17472 #: stmt.c:914
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17475 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
17477 #: stmt.c:924
17478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17479 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17480 msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
17482 #: stmt.c:1086
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17485 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
17487 #: stmt.c:1093
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17490 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
17492 #: stmt.c:1220
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17495 msgstr "%<asm%>中太多变数"
17497 #: stmt.c:1232
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17500 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
17502 #: stmt.c:1299
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17505 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
17507 #: stmt.c:1396
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "missing close brace for named operand"
17510 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
17512 #: stmt.c:1421
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "undefined named operand %qs"
17515 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
17517 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1104 cp/cvt.c:1348
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "value computed is not used"
17520 msgstr "计算出的值未被使用"
17522 #: stor-layout.c:158
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17525 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
17527 #: stor-layout.c:160
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17530 msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
17532 #: stor-layout.c:748
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17535 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
17537 #: stor-layout.c:750
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17540 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
17542 #: stor-layout.c:1167
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17545 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
17547 #: stor-layout.c:1171
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17550 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
17552 #: stor-layout.c:1189
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "padding struct to align %q+D"
17555 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
17557 #: stor-layout.c:1250
17558 #, fuzzy, gcc-internal-format
17559 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17560 msgstr "包装的位字段 %qD 的偏移在 GCC 4.4中已经有改变"
17562 #: stor-layout.c:1556
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17565 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
17567 #: stor-layout.c:1584
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17570 msgstr "packed 属性导致%qE低效率的对齐"
17572 #: stor-layout.c:1588
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17575 msgstr "packed 属性对%qE来说是不需要的"
17577 #: stor-layout.c:1594
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17580 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
17582 #: stor-layout.c:1596
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "packed attribute is unnecessary"
17585 msgstr "不需要 packed 属性"
17587 #: stor-layout.c:2068
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17590 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
17592 #: targhooks.c:168
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17595 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
17597 #: targhooks.c:828
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "nested functions not supported on this target"
17600 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
17602 #: targhooks.c:841
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17605 msgstr "嵌套函数蹦床在此目标机上不受支持"
17607 #: targhooks.c:1193
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17610 msgstr "target 属性在此目标机上不受支持"
17612 #: targhooks.c:1203
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17615 msgstr "#pragma GCC target 在此目标机上不受支持"
17617 #: tlink.c:486
17618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17619 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17620 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
17622 #: tlink.c:734
17623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17624 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17625 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
17627 #: tlink.c:804
17628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17629 msgid "ld returned %d exit status"
17630 msgstr "ld 返回 %d"
17632 #: toplev.c:499
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17635 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
17637 #: toplev.c:527
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "%q+D defined but not used"
17640 msgstr "%q+D定义后未使用"
17642 #: toplev.c:949
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17645 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
17647 #: toplev.c:1058
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17650 msgstr "-fstack-usage 在此目标机上不受支持"
17652 #: toplev.c:1295
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "this target does not support %qs"
17655 msgstr "此目标机不支持 %qs"
17657 #: toplev.c:1323
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17660 msgstr ""
17662 #: toplev.c:1352
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17665 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
17667 #: toplev.c:1356
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17670 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
17672 #: toplev.c:1370
17673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17674 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17675 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
17677 #: toplev.c:1413
17678 #, fuzzy, gcc-internal-format
17679 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17680 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
17682 #: toplev.c:1452
17683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17684 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17685 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
17687 #: toplev.c:1464
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17690 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
17692 #: toplev.c:1467
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17695 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
17697 #: toplev.c:1501
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17700 msgstr "var-tracking-assignments 改变了选择性调度"
17702 #: toplev.c:1524
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17705 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
17707 #: toplev.c:1529
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17710 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
17712 #: toplev.c:1536
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17715 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
17717 #: toplev.c:1543
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17720 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
17722 #: toplev.c:1549
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17725 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
17727 #: toplev.c:1558
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17730 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
17732 #: toplev.c:1569
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17735 msgstr "-fassociative-math 为其他选项所禁用"
17737 #: toplev.c:1585
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17740 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
17742 #: toplev.c:1598
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17745 msgstr "解绕表目前需要栈帧指针来保证正确性"
17747 #: toplev.c:1848
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "error writing to %s: %m"
17750 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
17752 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "error closing %s: %m"
17755 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
17757 #: tree-cfg.c:2554
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17760 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
17762 #: tree-cfg.c:2559
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17765 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
17767 #: tree-cfg.c:2570
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17770 msgstr "为一个已被取地址的变量设定了 DECL_GIMPLE_REG_P"
17772 #: tree-cfg.c:2599
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17775 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
17777 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17778 #, fuzzy, gcc-internal-format
17779 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17780 msgstr "间接 gimple 调用中有静态调用链"
17782 #: tree-cfg.c:2613
17783 #, fuzzy, gcc-internal-format
17784 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17785 msgstr "%%R 的操作数无效"
17787 #: tree-cfg.c:2619
17788 #, fuzzy, gcc-internal-format
17789 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17790 msgstr "%%R 的操作数无效"
17792 #: tree-cfg.c:2632
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17795 msgstr "ASSERT_EXPR 具有一个总是假的条件"
17797 #: tree-cfg.c:2638
17798 #, fuzzy, gcc-internal-format
17799 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17800 msgstr "当有元组的时候不期望 MODIFY_EXPR。"
17802 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:871
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17805 msgstr "已取地址,但是 ADDRESSABLE 位未被设置"
17807 #: tree-cfg.c:2676
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "non-integral used in condition"
17810 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
17812 #: tree-cfg.c:2681
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "invalid conditional operand"
17815 msgstr "无效的条件操作数"
17817 #: tree-cfg.c:2728
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17820 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
17822 #: tree-cfg.c:2735
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17825 msgstr "整体结果类型精度不匹配 BIT_FIELD_REF 字段尺寸"
17827 #: tree-cfg.c:2743
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17830 msgstr "非整体结果的模式精度不匹配 BIT_FIELD_REF 的字段尺寸"
17832 #: tree-cfg.c:2754
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "invalid reference prefix"
17835 msgstr "无效的引用前缀"
17837 #: tree-cfg.c:2765
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17840 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
17842 #: tree-cfg.c:2776
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17845 msgstr "指数增的操作数无效,第一个操作数不是一个指针"
17847 #: tree-cfg.c:2784
17848 #, fuzzy, gcc-internal-format
17849 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17850 msgstr "指数增的操作数无效,第二个操作数不是一个具有 sizetype 类型的整数"
17852 #: tree-cfg.c:2855
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "invalid expression for min lvalue"
17855 msgstr "无效的最小左值表达式"
17857 #: tree-cfg.c:2866
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "invalid operand in indirect reference"
17860 msgstr "间接引用操作数无效"
17862 #: tree-cfg.c:2895
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "invalid operands to array reference"
17865 msgstr "数组引用操作数无效"
17867 #: tree-cfg.c:2906
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "type mismatch in array reference"
17870 msgstr "数组引用类型不匹配"
17872 #: tree-cfg.c:2915
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "type mismatch in array range reference"
17875 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
17877 #: tree-cfg.c:2926
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17880 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
17882 #: tree-cfg.c:2936
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "type mismatch in component reference"
17885 msgstr "组件引用中类型不匹配"
17887 #: tree-cfg.c:2953
17888 #, fuzzy, gcc-internal-format
17889 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17890 msgstr "在左操作数边转化 SSA_NAME。"
17892 #: tree-cfg.c:2960
17893 #, fuzzy, gcc-internal-format
17894 msgid "conversion of register to a different size"
17895 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
17897 #: tree-cfg.c:2975
17898 #, fuzzy, gcc-internal-format
17899 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17900 msgstr "%%R 的操作数无效"
17902 #: tree-cfg.c:2982
17903 #, fuzzy, gcc-internal-format
17904 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17905 msgstr "无效的移位操作数"
17907 #: tree-cfg.c:2992
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17910 msgstr ""
17912 #: tree-cfg.c:2999
17913 #, fuzzy, gcc-internal-format
17914 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17915 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
17917 #: tree-cfg.c:3052
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "invalid function in gimple call"
17920 msgstr "gimple 调用中有非法函数"
17922 #: tree-cfg.c:3061
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "non-function in gimple call"
17925 msgstr "gimple 调用了非函数"
17927 #: tree-cfg.c:3069
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "invalid LHS in gimple call"
17930 msgstr "gimple 调用中左操作数无效"
17932 #: tree-cfg.c:3075
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "LHS in noreturn call"
17935 msgstr "不返回的调用中有左值"
17937 #: tree-cfg.c:3091
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "invalid conversion in gimple call"
17940 msgstr "gimple 调用中转换无效"
17942 #: tree-cfg.c:3100
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "invalid static chain in gimple call"
17945 msgstr "gimple 调用中静态链无效"
17947 #: tree-cfg.c:3111
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "static chain in indirect gimple call"
17950 msgstr "间接 gimple 调用中有静态调用链"
17952 #: tree-cfg.c:3118
17953 #, fuzzy, gcc-internal-format
17954 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17955 msgstr "静态调用链中有不使用静态调用的函数"
17957 #: tree-cfg.c:3136
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "invalid argument to gimple call"
17960 msgstr "gimple 调用中参数无效"
17962 #: tree-cfg.c:3156
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17965 msgstr "gimple 比较中操作数无效"
17967 #: tree-cfg.c:3174
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "type mismatch in comparison expression"
17970 msgstr "比较表达式类型不匹配"
17972 #: tree-cfg.c:3200
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17975 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
17977 #: tree-cfg.c:3206
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "invalid operand in unary operation"
17980 msgstr "单目操作中操作数无效"
17982 #: tree-cfg.c:3241
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "invalid types in nop conversion"
17985 msgstr "空转换中类型无效"
17987 #: tree-cfg.c:3256
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "invalid types in address space conversion"
17990 msgstr "地址空间转换中类型无效"
17992 #: tree-cfg.c:3270
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17995 msgstr "整点转换中类型无效"
17997 #: tree-cfg.c:3283
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18000 msgstr "向浮点转换时类型无效"
18002 #: tree-cfg.c:3296
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "invalid types in conversion to integer"
18005 msgstr "向整数转换时类型无效"
18007 #: tree-cfg.c:3331
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18010 msgstr "单目操作时不平凡的转换"
18012 #: tree-cfg.c:3358
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18015 msgstr "非寄存器作为二元操作的左操作数"
18017 #: tree-cfg.c:3365
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "invalid operands in binary operation"
18020 msgstr "二元操作中中操作数无效"
18022 #: tree-cfg.c:3380
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "type mismatch in complex expression"
18025 msgstr "复数表达式类型不匹配"
18027 #: tree-cfg.c:3409
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "type mismatch in shift expression"
18030 msgstr "移位表达式类型不匹配"
18032 #: tree-cfg.c:3432
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18035 msgstr "向量移位表达式类型不匹配"
18037 #: tree-cfg.c:3445
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18040 msgstr "对浮点向量的非元素大小的向量移位"
18042 #: tree-cfg.c:3464
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18045 msgstr "向量值的加法中有无效的非向量操作数"
18047 #: tree-cfg.c:3484
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18050 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
18052 #: tree-cfg.c:3499
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18055 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
18057 #: tree-cfg.c:3522
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18060 msgstr "二元真值表达式类型不匹配"
18062 #: tree-cfg.c:3595
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "type mismatch in binary expression"
18065 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
18067 #: tree-cfg.c:3625
18068 #, fuzzy, gcc-internal-format
18069 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18070 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
18072 #: tree-cfg.c:3633
18073 #, fuzzy, gcc-internal-format
18074 msgid "invalid operands in ternary operation"
18075 msgstr "二元操作中中操作数无效"
18077 #: tree-cfg.c:3649
18078 #, fuzzy, gcc-internal-format
18079 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18080 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
18082 #: tree-cfg.c:3663
18083 #, fuzzy, gcc-internal-format
18084 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18085 msgstr "复数表达式类型不匹配"
18087 #: tree-cfg.c:3693
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18090 msgstr "赋值时不平凡的转换"
18092 #: tree-cfg.c:3710
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "invalid operand in unary expression"
18095 msgstr "单目表达式中操作数无效"
18097 #: tree-cfg.c:3724
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "type mismatch in address expression"
18100 msgstr "地址表达式类型不匹配"
18102 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18105 msgstr "gimple 内存存储中右操作数无效"
18107 #: tree-cfg.c:3792
18108 #, fuzzy, gcc-internal-format
18109 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18110 msgstr "在 gimple 条件非法比较代码"
18112 #: tree-cfg.c:3857
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "invalid operand in return statement"
18115 msgstr "返回语句操作数无效"
18117 #: tree-cfg.c:3871
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "invalid conversion in return statement"
18120 msgstr "返回语句转换无效"
18122 #: tree-cfg.c:3895
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18125 msgstr "goto 的目标既非标号亦非指针"
18127 #: tree-cfg.c:3910
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "invalid operand to switch statement"
18130 msgstr "开关语句操作数无效"
18132 #: tree-cfg.c:3930
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "invalid PHI result"
18135 msgstr "无效的 PHI 结果"
18137 #: tree-cfg.c:3942
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "invalid PHI argument"
18140 msgstr "无效的 PHI 实参"
18142 #: tree-cfg.c:3948
18143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18144 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18145 msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
18147 #: tree-cfg.c:3995
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18150 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
18152 #: tree-cfg.c:4003
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "invalid labels in gimple cond"
18155 msgstr "gimple 条件中的标号无效"
18157 #: tree-cfg.c:4102
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "verify_gimple failed"
18160 msgstr "verify_gimple 失败"
18162 #: tree-cfg.c:4137
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "invalid function in call statement"
18165 msgstr "调用语句中非法函数"
18167 #: tree-cfg.c:4148
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "invalid pure const state for function"
18170 msgstr "纯常函数状态无效"
18172 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1048 tree-ssa.c:1058
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "in statement"
18175 msgstr "在语句中"
18177 #: tree-cfg.c:4176
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18180 msgstr "语句被标记为抛出异常,但实际上并未抛出"
18182 #: tree-cfg.c:4181
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18185 msgstr "语句在块中被标记为抛出"
18187 #: tree-cfg.c:4253
18188 #, fuzzy, gcc-internal-format
18189 msgid "dead STMT in EH table"
18190 msgstr "在 EH 表中死了的 STMT"
18192 #: tree-cfg.c:4291
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18195 msgstr "gimple_bb (phi) 设置为一个错误的基本块"
18197 #: tree-cfg.c:4302
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "missing PHI def"
18200 msgstr "缺少 PHI 定义"
18202 #: tree-cfg.c:4313
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18205 msgstr "PHI 参数不是 GIMPLE 变量"
18207 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18210 msgstr "对树结节的共享不正确"
18212 #: tree-cfg.c:4345
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "invalid GIMPLE statement"
18215 msgstr "无效的 GIMPLE 语句"
18217 #: tree-cfg.c:4354
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18220 msgstr "gimple_bb (stmt) 设置为一个错误的基本块"
18222 #: tree-cfg.c:4367
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18225 msgstr "label_to_block_map 中条目不正确"
18227 #: tree-cfg.c:4377
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18230 msgstr "着陆场号码设置不正确"
18232 #: tree-cfg.c:4411
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "verify_stmts failed"
18235 msgstr "verify_stmts 失败"
18237 #: tree-cfg.c:4434
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18240 msgstr "ENTRY_BLOCK 有与之关联的 IL"
18242 #: tree-cfg.c:4440
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18245 msgstr "EXIT_BLOCK 有与之关联的 IL"
18247 #: tree-cfg.c:4447
18248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18249 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18250 msgstr "直通边从基本块 %d 退出"
18252 #: tree-cfg.c:4471
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "nonlocal label "
18255 msgstr "非局部标号"
18257 #: tree-cfg.c:4480
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "EH landing pad label "
18260 msgstr "EH 着陆场标号"
18262 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "label "
18265 msgstr "标号"
18267 #: tree-cfg.c:4513
18268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18269 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18270 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
18272 #: tree-cfg.c:4546
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18275 msgstr "在基本块 %d 中控制语句后的直通边"
18277 #: tree-cfg.c:4559
18278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18279 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18280 msgstr "基本块 %d 中非 GIMPLE_COND 后的真假边"
18282 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18284 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18285 msgstr "基本块 %d 结尾处有错误的出边标记"
18287 #: tree-cfg.c:4592
18288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18289 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18290 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
18292 #: tree-cfg.c:4626
18293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18294 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18295 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
18297 #: tree-cfg.c:4656
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "found default case not at the start of case vector"
18300 msgstr "默认 case 不在 case 向量的开头"
18302 #: tree-cfg.c:4664
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "case labels not sorted: "
18305 msgstr "case 标号未排序: "
18307 #: tree-cfg.c:4681
18308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18309 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18310 msgstr "多余的出边 %d->%d"
18312 #: tree-cfg.c:4704
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "missing edge %i->%i"
18315 msgstr "缺少边 %i->%i"
18317 #: tree-cfg.c:7363
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "%<noreturn%> function does return"
18320 msgstr "%<noreturn%>函数返回了"
18322 #: tree-cfg.c:7383
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "control reaches end of non-void function"
18325 msgstr "在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
18327 #: tree-cfg.c:7519
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18330 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
18332 #: tree-cfg.c:7524
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18335 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
18337 #: tree-dump.c:935
18338 #, fuzzy, gcc-internal-format
18339 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18340 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
18342 #: tree-dump.c:1068
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18345 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
18347 #: tree-eh.c:4050
18348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18349 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18350 msgstr "基本块 %i 有多个 EH 边"
18352 #: tree-eh.c:4062
18353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18354 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18355 msgstr "基本块 %i 不能抛出异常但却有 EH 边"
18357 #: tree-eh.c:4070
18358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18359 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18360 msgstr "基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的 lp"
18362 #: tree-eh.c:4076
18363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18364 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18365 msgstr "基本块 %i 缺少一条 EH 边"
18367 #: tree-eh.c:4082
18368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18369 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18370 msgstr "不正确的 EH 边 %i->%i"
18372 #: tree-eh.c:4116 tree-eh.c:4135
18373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18374 msgid "BB %i is missing an edge"
18375 msgstr "基本块 %i 缺少一条边"
18377 #: tree-eh.c:4152
18378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18379 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18380 msgstr "基本块 %i 下落边太多"
18382 #: tree-eh.c:4161
18383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18384 msgid "BB %i has incorrect edge"
18385 msgstr "基本块 %i 有不正确的边"
18387 #: tree-eh.c:4167
18388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18389 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18390 msgstr "基本块 %i 有不正确的下落边"
18392 #: tree-inline.c:2955
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18395 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它接受了非局部的 goto"
18397 #: tree-inline.c:2969
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18400 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它在一个静态变量中保存了局部标号的地址"
18402 #: tree-inline.c:3006
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18405 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
18407 #: tree-inline.c:3020
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18410 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
18412 #: tree-inline.c:3034
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18415 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
18417 #: tree-inline.c:3046
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18420 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
18422 #: tree-inline.c:3054
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18425 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
18427 #: tree-inline.c:3066
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18430 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
18432 #: tree-inline.c:3086
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18435 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
18437 #: tree-inline.c:3189
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18440 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
18442 #: tree-inline.c:3197
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18445 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
18447 #: tree-inline.c:3813 tree-inline.c:3824
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18450 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
18452 #: tree-inline.c:3815 tree-inline.c:3826
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "called from here"
18455 msgstr "从此处调用"
18457 #: tree-mudflap.c:895
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18460 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
18462 #: tree-mudflap.c:1102
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18465 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qE"
18467 #: tree-mudflap.c:1346
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18470 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qE"
18472 #: tree-nomudflap.c:47
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "mudflap: this language is not supported"
18475 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
18477 #: tree-optimize.c:450
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18480 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
18482 #: tree-optimize.c:453
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18485 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
18487 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18488 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "SSA corruption"
18491 msgstr "SSA 损坏"
18493 #: tree-profile.c:397
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "unimplemented functionality"
18496 msgstr "未实现的功能"
18498 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1772
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18501 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
18503 #: tree-ssa.c:619
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "expected an SSA_NAME object"
18506 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
18508 #: tree-ssa.c:625
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18511 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
18513 #: tree-ssa.c:631
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18516 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
18518 #: tree-ssa.c:637
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18521 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
18523 #: tree-ssa.c:643
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18526 msgstr "非 VOP 声明有虚拟 SSA 名"
18528 #: tree-ssa.c:649
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "found a real definition for a non-register"
18531 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
18533 #: tree-ssa.c:656
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18536 msgstr "找到一个有非空定义语句的默认名字"
18538 #: tree-ssa.c:685
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18541 msgstr ""
18543 #: tree-ssa.c:691
18544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18545 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18546 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
18548 #: tree-ssa.c:700 tree-ssa.c:1089
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18551 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
18553 #: tree-ssa.c:752
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "missing definition"
18556 msgstr "定义缺失"
18558 #: tree-ssa.c:758
18559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18560 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18561 msgstr "块 %i 中的定义不支配块 %i 中的使用"
18563 #: tree-ssa.c:766
18564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18565 msgid "definition in block %i follows the use"
18566 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
18568 #: tree-ssa.c:773
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18571 msgstr "应该设置 SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
18573 #: tree-ssa.c:781
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "no immediate_use list"
18576 msgstr "没有 immediate_use 列表"
18578 #: tree-ssa.c:793
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "wrong immediate use list"
18581 msgstr "错误的 immediate use 列表"
18583 #: tree-ssa.c:827
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18586 msgstr "引入边计数不匹配 PHI 参数数目"
18588 #: tree-ssa.c:841
18589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18590 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18591 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
18593 #: tree-ssa.c:850
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18596 msgstr "PHI 参数不是 SSA_NAME 或不变量"
18598 #: tree-ssa.c:878
18599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18600 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18601 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
18603 #: tree-ssa.c:959
18604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18605 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18606 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
18608 #: tree-ssa.c:987
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18611 msgstr "stmt (%p) 在优化以后标记为修改的:"
18613 #: tree-ssa.c:1006
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18616 msgstr "语句做了一个内存存储,但并无 VDEFS"
18618 #: tree-ssa.c:1021
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18621 msgstr "语句有不在定义列表中的 VDEF 操作数"
18623 #: tree-ssa.c:1026
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18626 msgstr "语句有 VDEF 而没有 VUSE 操作数"
18628 #: tree-ssa.c:1032
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18631 msgstr "VDEF 和 VUSE 没有使用相同的符号"
18633 #: tree-ssa.c:1041
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18636 msgstr "语句有不在使用列表中的 VUSE 操作数"
18638 #: tree-ssa.c:1070
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18641 msgstr ""
18643 #: tree-ssa.c:1118
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "verify_ssa failed"
18646 msgstr "verify_ssa 失败"
18648 #: tree-ssa.c:1696
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "%qD was declared here"
18651 msgstr "%qD在此声明"
18653 #: tree-ssa.c:1769
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18656 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
18658 #: tree-vrp.c:5296
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "array subscript is outside array bounds"
18661 msgstr "数组下标越过了数组边界"
18663 #: tree-vrp.c:5308 tree-vrp.c:5395
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "array subscript is above array bounds"
18666 msgstr "数组下标大于数组边界"
18668 #: tree-vrp.c:5315 tree-vrp.c:5383
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "array subscript is below array bounds"
18671 msgstr "数组下标小于数组边界"
18673 #: tree-vrp.c:6002
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18676 msgstr "将条件简化为常量时假定有符号数从不溢出"
18678 #: tree-vrp.c:6008
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18681 msgstr "简化条件时假定有符号数从不溢出"
18683 #: tree-vrp.c:6052
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18686 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
18688 #: tree-vrp.c:6054
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18691 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
18693 #: tree-vrp.c:6907
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18696 msgstr "将%</%>或%<%%%>简化为%<>>%>或%<&%>时假定有符号数从不溢出"
18698 #: tree-vrp.c:6989
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18701 msgstr "将%<abs (X)%>简化为%<X%>或%<-X%>时假定有符号数从不溢出"
18703 #: tree.c:4241
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18706 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
18708 #: tree.c:5382
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18711 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
18713 #: tree.c:5394
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18716 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
18718 #: tree.c:5409
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18721 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
18723 #: tree.c:5469 tree.c:5481 tree.c:5491 c-family/c-common.c:5737
18724 #: c-family/c-common.c:5756 c-family/c-common.c:5774 c-family/c-common.c:5802
18725 #: c-family/c-common.c:5829 c-family/c-common.c:5855 c-family/c-common.c:5874
18726 #: c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5915 c-family/c-common.c:5938
18727 #: c-family/c-common.c:5955 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6004
18728 #: c-family/c-common.c:6025 c-family/c-common.c:6051 c-family/c-common.c:6082
18729 #: c-family/c-common.c:6119 c-family/c-common.c:6146 c-family/c-common.c:6189
18730 #: c-family/c-common.c:6273 c-family/c-common.c:6303 c-family/c-common.c:6357
18731 #: c-family/c-common.c:6703 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6783
18732 #: c-family/c-common.c:6826 c-family/c-common.c:6897 c-family/c-common.c:7025
18733 #: c-family/c-common.c:7093 c-family/c-common.c:7151 c-family/c-common.c:7199
18734 #: c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7302 c-family/c-common.c:7588
18735 #: c-family/c-common.c:7611 c-family/c-common.c:7650 c-family/c-common.c:7739
18736 #: c-family/c-common.c:7888 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18737 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4973
18738 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5337
18739 #: config/i386/i386.c:29545 config/ia64/ia64.c:729
18740 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25287
18741 #: config/spu/spu.c:3964 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "%qE attribute ignored"
18744 msgstr "%qE属性被忽略"
18746 #: tree.c:5509
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18749 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
18751 #: tree.c:5517
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18754 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
18756 #: tree.c:5525 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18759 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
18761 #: tree.c:5553 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18764 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qE属性"
18766 #: tree.c:5567
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18769 msgstr "%qE意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
18771 #: tree.c:7267
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18774 msgstr "函数数组是没有意义的"
18776 #: tree.c:7425
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "function return type cannot be function"
18779 msgstr "函数不能返回函数"
18781 #: tree.c:8657 tree.c:8742 tree.c:8803
18782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18783 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18784 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18786 #: tree.c:8694
18787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18788 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18789 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18791 #: tree.c:8707
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18794 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
18796 #: tree.c:8756
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18799 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
18801 #: tree.c:8769
18802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18803 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18804 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18806 #: tree.c:8829
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18809 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
18811 #: tree.c:8843
18812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18813 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18814 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt  的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
18816 #: tree.c:8856
18817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18818 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18819 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
18821 #: tree.c:8869
18822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18823 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18824 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 omp_clause %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
18826 #: tree.c:11086
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18829 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d):%s"
18831 #: tree.c:11090
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18834 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d)"
18836 #: tree.c:11115
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18839 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d):%s"
18841 #: tree.c:11119
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18844 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d)"
18846 #: tree.c:11126
18847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18848 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18849 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d):%s"
18851 #: tree.c:11130
18852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18853 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18854 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
18856 #: tree.c:11139
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "%qE is deprecated: %s"
18859 msgstr "不建议使用%qE:%s"
18861 #: tree.c:11142
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "%qE is deprecated"
18864 msgstr "不建议使用%qE"
18866 #: tree.c:11147
18867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18868 msgid "type is deprecated: %s"
18869 msgstr "不建议使用类型:%s"
18871 #: tree.c:11150
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "type is deprecated"
18874 msgstr "不建议使用此类型"
18876 #: value-prof.c:375
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "dead histogram"
18879 msgstr "不活跃直方图"
18881 #: value-prof.c:406
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18884 msgstr "直方图值语句不和与它相关联的语句对应"
18886 #: value-prof.c:419
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "verify_histograms failed"
18889 msgstr "verify_histograms 失败"
18891 #: value-prof.c:466
18892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18893 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18894 msgstr "更正不一致的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
18896 #: value-prof.c:476
18897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18898 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18899 msgstr "损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
18901 #: var-tracking.c:6163
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18904 msgstr "变量跟踪大小越限,请不带 -fvar-tracking-assignments 重试"
18906 #: var-tracking.c:6167
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18909 msgstr "变量跟踪大小越限"
18911 #: varasm.c:320
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "%+D causes a section type conflict"
18914 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
18916 #: varasm.c:980
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18919 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
18921 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "register name not specified for %q+D"
18924 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
18926 #: varasm.c:1228
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "invalid register name for %q+D"
18929 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
18931 #: varasm.c:1230
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18934 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
18936 #: varasm.c:1233
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18939 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
18941 #: varasm.c:1243
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "global register variable has initial value"
18944 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
18946 #: varasm.c:1247
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18949 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
18951 #: varasm.c:1285
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18954 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
18956 #: varasm.c:1402
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "global destructors not supported on this target"
18959 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
18961 #: varasm.c:1468
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "global constructors not supported on this target"
18964 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
18966 #: varasm.c:1848
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18969 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
18971 #: varasm.c:1877
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18974 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
18976 #: varasm.c:4556
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18979 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
18981 #: varasm.c:4561
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18984 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
18986 #: varasm.c:4867
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "invalid initial value for member %qE"
18989 msgstr "成员%qE的初始值无效"
18991 #: varasm.c:5215
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18994 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
18996 #: varasm.c:5217
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18999 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
19001 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19004 msgstr "此配置下只支持弱别名"
19006 #: varasm.c:5465
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19009 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
19011 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
19012 #, fuzzy, gcc-internal-format
19013 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19014 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
19016 #: varasm.c:5742
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19019 msgstr "%q+D是未定义符号%qE的别名"
19021 #: varasm.c:5756
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19024 msgstr "%q+D是外部符号%qE的别名"
19026 #: varasm.c:5799
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19029 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
19031 #: varasm.c:5808
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19034 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
19036 #: varasm.c:5815
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19039 msgstr "别名定义在此配置下不受支持"
19041 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19044 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
19046 #: vec.c:524
19047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19048 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19049 msgstr "向量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
19051 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19052 #: xcoffout.c:194
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19055 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
19057 #: c-family/c-common.c:877
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19060 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
19062 #: c-family/c-common.c:927
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19065 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
19067 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6182
19068 #: cp/semantics.c:7410
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "overflow in constant expression"
19071 msgstr "常量表达式溢出"
19073 #: c-family/c-common.c:1456
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "integer overflow in expression"
19076 msgstr "整数溢出"
19078 #: c-family/c-common.c:1461
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "floating point overflow in expression"
19081 msgstr "表达式中浮点溢出"
19083 #: c-family/c-common.c:1465
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "fixed-point overflow in expression"
19086 msgstr "表达式中定点溢出"
19088 #: c-family/c-common.c:1469
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "vector overflow in expression"
19091 msgstr "向量浮点溢出"
19093 #: c-family/c-common.c:1475
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "complex integer overflow in expression"
19096 msgstr "表达式中整复数溢出"
19098 #: c-family/c-common.c:1478
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "complex floating point overflow in expression"
19101 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
19103 #: c-family/c-common.c:1521
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19106 msgstr "逻辑%<or%>被用在非布尔型常量上"
19108 #: c-family/c-common.c:1524
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19111 msgstr "逻辑%<and%>被用在非布尔型常量上"
19113 #: c-family/c-common.c:1569
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19116 msgstr "对两个互补的测试取逻辑%<or%>的结果永远为真"
19118 #: c-family/c-common.c:1573
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19121 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
19123 #: c-family/c-common.c:1608
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19126 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
19128 #: c-family/c-common.c:1623
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19131 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
19133 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19136 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
19138 #: c-family/c-common.c:1679
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19141 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
19143 #: c-family/c-common.c:1688
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19146 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
19148 #: c-family/c-common.c:1697
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19151 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
19153 #: c-family/c-common.c:1707
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19156 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
19158 #: c-family/c-common.c:1756
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19161 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的向量间的转换"
19163 #: c-family/c-common.c:1912
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19166 msgstr "将布尔表达式转化为%qT"
19168 #: c-family/c-common.c:1933
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19171 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
19173 #: c-family/c-common.c:1936
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19176 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
19178 #: c-family/c-common.c:1963
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19181 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
19183 #: c-family/c-common.c:2055
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19186 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
19188 #: c-family/c-common.c:2092
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19191 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
19193 #: c-family/c-common.c:2120
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19196 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
19198 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19201 msgstr "隐式常量转换溢出"
19203 #: c-family/c-common.c:2313
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "operation on %qE may be undefined"
19206 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
19208 #: c-family/c-common.c:2621
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19211 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
19213 #: c-family/c-common.c:2661
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19216 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
19218 #: c-family/c-common.c:2669
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19221 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
19223 #: c-family/c-common.c:2677
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19226 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
19228 #: c-family/c-common.c:2686
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19231 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
19233 #: c-family/c-common.c:2765
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19236 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的运算符"
19238 #: c-family/c-common.c:3267
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19241 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
19243 #: c-family/c-common.c:3516
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19246 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
19248 #: c-family/c-common.c:3518
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19251 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
19253 #: c-family/c-common.c:3597
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19256 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
19258 #: c-family/c-common.c:3607
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19261 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
19263 #: c-family/c-common.c:3649
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19266 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
19268 #: c-family/c-common.c:3655
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19271 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
19273 #: c-family/c-common.c:3661
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19276 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
19278 #: c-family/c-common.c:3873
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19281 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
19283 #: c-family/c-common.c:3968 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7388
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19286 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
19288 #: c-family/c-common.c:4243
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19291 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
19293 #: c-family/c-common.c:4256
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19296 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
19298 #: c-family/c-common.c:4264
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19301 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
19303 #: c-family/c-common.c:4306
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19306 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
19308 #: c-family/c-common.c:5022
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19311 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
19313 #: c-family/c-common.c:5214
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "pointers are not permitted as case values"
19316 msgstr "指针不能用作 case 常量"
19318 #: c-family/c-common.c:5221
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19321 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
19323 #: c-family/c-common.c:5247
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "empty range specified"
19326 msgstr "指定范围为空"
19328 #: c-family/c-common.c:5307
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19331 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
19333 #: c-family/c-common.c:5309
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19336 msgstr "这是重叠此值的第一个条目"
19338 #: c-family/c-common.c:5313
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "duplicate case value"
19341 msgstr "重复的 case 常量"
19343 #: c-family/c-common.c:5314
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "previously used here"
19346 msgstr "已在这里使用过"
19348 #: c-family/c-common.c:5318
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "multiple default labels in one switch"
19351 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
19353 #: c-family/c-common.c:5320
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "this is the first default label"
19356 msgstr "这是第一个默认标号"
19358 #: c-family/c-common.c:5372
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19361 msgstr "case 值%qs不在枚举类型内"
19363 #: c-family/c-common.c:5377
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19366 msgstr "case 值%qs不在枚举类型%qT内"
19368 #: c-family/c-common.c:5436
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "switch missing default case"
19371 msgstr "switch 没有默认 case"
19373 #: c-family/c-common.c:5508
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19376 msgstr "switch 没有处理枚举值%qE"
19378 #: c-family/c-common.c:5534
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19381 msgstr "取标号的地址不符合标准"
19383 #: c-family/c-common.c:5726
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19386 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
19388 #: c-family/c-common.c:5820 c-family/c-common.c:5846
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19391 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
19393 #: c-family/c-common.c:5960 lto/lto-lang.c:206
19394 #, fuzzy, gcc-internal-format
19395 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19396 msgstr "%qE属性只能用于函数"
19398 #: c-family/c-common.c:6113
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19401 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
19403 #: c-family/c-common.c:6210
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "destructor priorities are not supported"
19406 msgstr "不支持析构函数优先级"
19408 #: c-family/c-common.c:6212
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "constructor priorities are not supported"
19411 msgstr "不支持构造函数优先级"
19413 #: c-family/c-common.c:6229
19414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19415 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19416 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
19418 #: c-family/c-common.c:6234
19419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19420 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19421 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
19423 #: c-family/c-common.c:6242
19424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19425 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19426 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
19428 #: c-family/c-common.c:6245
19429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19430 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19431 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
19433 #: c-family/c-common.c:6401
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "unknown machine mode %qE"
19436 msgstr "未知的机器模式%qE"
19438 #: c-family/c-common.c:6430
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19441 msgstr "不建议在指定向量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
19443 #: c-family/c-common.c:6433
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19446 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
19448 #: c-family/c-common.c:6442
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "unable to emulate %qs"
19451 msgstr "无法枚举%qs"
19453 #: c-family/c-common.c:6453
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "invalid pointer mode %qs"
19456 msgstr "无效的指针模式%qs"
19458 #: c-family/c-common.c:6470
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19461 msgstr "类型的符号与机器模式%qs不匹配"
19463 #: c-family/c-common.c:6481
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "no data type for mode %qs"
19466 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
19468 #: c-family/c-common.c:6491
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19471 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
19473 #: c-family/c-common.c:6518
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19476 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
19478 #: c-family/c-common.c:6550
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19481 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
19483 #: c-family/c-common.c:6561 config/bfin/bfin.c:5643 config/bfin/bfin.c:5694
19484 #: config/bfin/bfin.c:5721 config/bfin/bfin.c:5734
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19487 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
19489 #: c-family/c-common.c:6569
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19492 msgstr "节%q+D无法被重载"
19494 #: c-family/c-common.c:6577
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19497 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
19499 #: c-family/c-common.c:6584
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "section attributes are not supported for this target"
19502 msgstr "此目标机不支持节属性"
19504 #: c-family/c-common.c:6616
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "requested alignment is not a constant"
19507 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
19509 #: c-family/c-common.c:6621
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19512 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
19514 #: c-family/c-common.c:6626
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "requested alignment is too large"
19517 msgstr "要求的对齐边界太大"
19519 #: c-family/c-common.c:6654
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19522 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
19524 #: c-family/c-common.c:6661
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19527 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
19529 #: c-family/c-common.c:6665
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19532 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
19534 #: c-family/c-common.c:6690
19535 #, fuzzy, gcc-internal-format
19536 msgid "inline function %q+D declared weak"
19537 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19539 #: c-family/c-common.c:6695
19540 #, fuzzy, gcc-internal-format
19541 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19542 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19544 #: c-family/c-common.c:6732
19545 #, fuzzy, gcc-internal-format
19546 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19547 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
19549 #: c-family/c-common.c:6740
19550 #, fuzzy, gcc-internal-format
19551 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19552 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
19554 #: c-family/c-common.c:6757
19555 #, fuzzy, gcc-internal-format
19556 msgid "attribute %qE argument not a string"
19557 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
19559 #: c-family/c-common.c:6833
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19562 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19564 #: c-family/c-common.c:6855
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19567 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
19569 #: c-family/c-common.c:6884
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19572 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
19574 #: c-family/c-common.c:6890
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19577 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
19579 #: c-family/c-common.c:6903
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "visibility argument not a string"
19582 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
19584 #: c-family/c-common.c:6915
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "%qE attribute ignored on types"
19587 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
19589 #: c-family/c-common.c:6931
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19592 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
19594 #: c-family/c-common.c:6942
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19597 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
19599 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6949
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19602 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
19604 #: c-family/c-common.c:7033
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "tls_model argument not a string"
19607 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
19609 #: c-family/c-common.c:7046
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19612 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
19614 #: c-family/c-common.c:7066 c-family/c-common.c:7172 c-family/c-common.c:7930
19615 #: config/m32c/m32c.c:3174
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19618 msgstr "%qE属性只能用于函数"
19620 #: c-family/c-common.c:7072 c-family/c-common.c:7178 c-family/c-common.c:7936
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19623 msgstr "定义之后不能设定%qE属性"
19625 #: c-family/c-common.c:7118
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "alloc_size parameter outside range"
19628 msgstr "alloc_size 参数越界"
19630 #: c-family/c-common.c:7235
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "deprecated message is not a string"
19633 msgstr "过时消息不是一个字符串"
19635 #: c-family/c-common.c:7276
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19638 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
19640 #: c-family/c-common.c:7336
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19643 msgstr "属性%qE的向量类型无效"
19645 #: c-family/c-common.c:7342 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19646 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19649 msgstr "向量大小不是组件大小的整数倍"
19651 #: c-family/c-common.c:7348 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19652 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "zero vector size"
19655 msgstr "向量大小为 0"
19657 #: c-family/c-common.c:7356 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19658 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19661 msgstr "向量中分量数不是 2 的某次方"
19663 #: c-family/c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19666 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
19668 #: c-family/c-common.c:7399 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19670 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19671 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
19673 #: c-family/c-common.c:7418 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19675 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19676 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
19678 #: c-family/c-common.c:7426 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19680 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19681 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
19683 #: c-family/c-common.c:7502
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19686 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
19688 #: c-family/c-common.c:7516
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "missing sentinel in function call"
19691 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
19693 #: c-family/c-common.c:7557
19694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19695 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19696 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
19698 #: c-family/c-common.c:7622
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "cleanup argument not an identifier"
19701 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
19703 #: c-family/c-common.c:7629
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "cleanup argument not a function"
19706 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
19708 #: c-family/c-common.c:7668
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19711 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
19713 #: c-family/c-common.c:7679
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19716 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
19718 #: c-family/c-common.c:7691 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "requested position is not an integer constant"
19721 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
19723 #: c-family/c-common.c:7699 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "requested position is less than zero"
19726 msgstr "要求的位置小于 0"
19728 #: c-family/c-common.c:7825
19729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19730 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19731 msgstr "optimize 属性选项 %s 无效"
19733 #: c-family/c-common.c:7828
19734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19735 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19736 msgstr "pragma 属性选项 %s 无效"
19738 #: c-family/c-common.c:8057
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "not enough arguments to function %qE"
19741 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
19743 #: c-family/c-common.c:8093 c-family/c-common.c:8139
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19746 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
19748 #: c-family/c-common.c:8116
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19751 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
19753 #: c-family/c-common.c:8132
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19756 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
19758 #: c-family/c-common.c:8468
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19761 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
19763 #: c-family/c-common.c:8473
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19766 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
19768 #: c-family/c-common.c:8480
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19771 msgstr "不能为非常量地址应用%<offsetof%>"
19773 #: c-family/c-common.c:8493 cp/typeck.c:4927
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19776 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
19778 #: c-family/c-common.c:8552
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19781 msgstr "索引 %E 指定了一个大于%qT大小的偏移量"
19783 #: c-family/c-common.c:8588
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19786 msgstr ""
19788 #: c-family/c-common.c:8609
19789 #, fuzzy, gcc-internal-format
19790 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19791 msgstr "向只读结构的数据成员%qD赋值"
19793 #: c-family/c-common.c:8611
19794 #, fuzzy, gcc-internal-format
19795 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19796 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自增"
19798 #: c-family/c-common.c:8613
19799 #, fuzzy, gcc-internal-format
19800 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19801 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自减"
19803 #: c-family/c-common.c:8615
19804 #, fuzzy, gcc-internal-format
19805 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19806 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19808 #: c-family/c-common.c:8619
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "assignment of read-only member %qD"
19811 msgstr "向只读成员%qD赋值"
19813 #: c-family/c-common.c:8620
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "increment of read-only member %qD"
19816 msgstr "令只读成员%qD自增"
19818 #: c-family/c-common.c:8621
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "decrement of read-only member %qD"
19821 msgstr "令只读成员%qD自减"
19823 #: c-family/c-common.c:8622
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19826 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
19828 #: c-family/c-common.c:8626
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19831 msgstr "向只读变量%qD赋值"
19833 #: c-family/c-common.c:8627
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "increment of read-only variable %qD"
19836 msgstr "令只读变量%qD自增"
19838 #: c-family/c-common.c:8628
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19841 msgstr "令只读成员%qD自增"
19843 #: c-family/c-common.c:8629
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19846 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
19848 #: c-family/c-common.c:8632
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19851 msgstr "向只读形参%qD赋值"
19853 #: c-family/c-common.c:8633
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19856 msgstr "令只读形参%qD自增"
19858 #: c-family/c-common.c:8634
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19861 msgstr "令只读形参%qD自减"
19863 #: c-family/c-common.c:8635
19864 #, fuzzy, gcc-internal-format
19865 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19866 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
19868 #: c-family/c-common.c:8640
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19871 msgstr "向有名只读返回值%qD赋值"
19873 #: c-family/c-common.c:8642
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19876 msgstr "令只读有名返回值%qD自增"
19878 #: c-family/c-common.c:8644
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19881 msgstr "令有名只读返回值%qD自减"
19883 #: c-family/c-common.c:8646
19884 #, fuzzy, gcc-internal-format
19885 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19886 msgstr "通过‘asm’输出向只读有名返回值%qD赋值"
19888 #: c-family/c-common.c:8651
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "assignment of function %qD"
19891 msgstr "向函数%qD赋值"
19893 #: c-family/c-common.c:8652
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "increment of function %qD"
19896 msgstr "令函数%qD自增"
19898 #: c-family/c-common.c:8653
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "decrement of function %qD"
19901 msgstr "令函数%qD自减"
19903 #: c-family/c-common.c:8654
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19906 msgstr "函数%qD用作%<asm%>的输出"
19908 #: c-family/c-common.c:8660
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19911 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19913 #: c-family/c-common.c:8674
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19916 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
19918 #: c-family/c-common.c:8677
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "lvalue required as increment operand"
19921 msgstr "自增操作数必须是左值"
19923 #: c-family/c-common.c:8680
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "lvalue required as decrement operand"
19926 msgstr "自减操作数必须是左值"
19928 #: c-family/c-common.c:8683
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19931 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
19933 #: c-family/c-common.c:8686
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "lvalue required in asm statement"
19936 msgstr "asm 语句中需要左值"
19938 #: c-family/c-common.c:8703
19939 #, fuzzy, gcc-internal-format
19940 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19941 msgstr "%<->%>(有 %qT) 的非法类型参数"
19943 #: c-family/c-common.c:8707
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19946 msgstr "数组索引参数类型无效(有%qT)"
19948 #: c-family/c-common.c:8712
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19951 msgstr "一元 %<*%>参数类型无效(有%qT) "
19953 #: c-family/c-common.c:8717
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19956 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
19958 #: c-family/c-common.c:8722
19959 #, fuzzy, gcc-internal-format
19960 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19961 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
19963 #: c-family/c-common.c:8853
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "size of array is too large"
19966 msgstr "数组太大"
19968 #: c-family/c-common.c:9112
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "array subscript has type %<char%>"
19971 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
19973 #: c-family/c-common.c:9147
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19976 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19978 #: c-family/c-common.c:9150
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19981 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19983 #: c-family/c-common.c:9156
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19986 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19988 #: c-family/c-common.c:9159
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19991 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19993 #: c-family/c-common.c:9165
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19996 msgstr "建议在%<||%>的操作数中出现的%<&&%>前后加上括号"
19998 #: c-family/c-common.c:9174
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20001 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
20003 #: c-family/c-common.c:9179
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20006 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
20008 #: c-family/c-common.c:9183
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20011 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<|%>改为%<||%>,或将%<!%>改为%<~%>"
20013 #: c-family/c-common.c:9193
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20016 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
20018 #: c-family/c-common.c:9198
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20021 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
20023 #: c-family/c-common.c:9204
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20026 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
20028 #: c-family/c-common.c:9207
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20031 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
20033 #: c-family/c-common.c:9212
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20036 msgstr "建议在%<&%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
20038 #: c-family/c-common.c:9216
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20041 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<&%>改为%<&&%>,或将%<!%>改为%<~%>"
20043 #: c-family/c-common.c:9224
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20046 msgstr "建议在%<==%>的操作数的比较表达式前后加上括号"
20048 #: c-family/c-common.c:9230
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20051 msgstr "建议在%<!=%>的操作数的比较前后加上括号"
20053 #: c-family/c-common.c:9241
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20056 msgstr "形如%<X<=Y<=Z%>的比较并不具备其在数学上的意义"
20058 #: c-family/c-common.c:9256
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "label %q+D defined but not used"
20061 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
20063 #: c-family/c-common.c:9258
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "label %q+D declared but not defined"
20066 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
20068 #: c-family/c-common.c:9278
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "division by zero"
20071 msgstr "被零除"
20073 #: c-family/c-common.c:9310
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20076 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
20078 #: c-family/c-common.c:9361
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20081 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
20083 #: c-family/c-common.c:9412
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20086 msgstr "提升后的 ~unsigned 总是非零值"
20088 #: c-family/c-common.c:9415
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20091 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
20093 #: c-family/c-common.c:9425
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20096 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
20098 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "format string has invalid operand number"
20101 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
20103 #: c-family/c-format.c:144
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "function does not return string type"
20106 msgstr "函数不返回字符串类型"
20108 #: c-family/c-format.c:177
20109 #, fuzzy, gcc-internal-format
20110 msgid "format string argument is not a string type"
20111 msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
20113 #: c-family/c-format.c:203
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20116 msgstr ""
20118 #: c-family/c-format.c:206
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20121 msgstr ""
20123 #: c-family/c-format.c:216
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20126 msgstr ""
20128 #: c-family/c-format.c:238
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20131 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
20133 #: c-family/c-format.c:282
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "unrecognized format specifier"
20136 msgstr "无法识别的格式限定符"
20138 #: c-family/c-format.c:297
20139 #, fuzzy, gcc-internal-format
20140 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20141 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
20143 #: c-family/c-format.c:306
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20146 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
20148 #: c-family/c-format.c:320
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20151 msgstr "%<...%>操作数号不对"
20153 #: c-family/c-format.c:327
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20156 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
20158 #: c-family/c-format.c:1066
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20161 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
20163 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "missing $ operand number in format"
20166 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
20168 #: c-family/c-format.c:1188
20169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20170 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20171 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
20173 #: c-family/c-format.c:1195
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "operand number out of range in format"
20176 msgstr "格式字符中操作数号越界"
20178 #: c-family/c-format.c:1218
20179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20180 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20181 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
20183 #: c-family/c-format.c:1250
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20186 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
20188 #: c-family/c-format.c:1281
20189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20190 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20191 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
20193 #: c-family/c-format.c:1376
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20196 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
20198 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20201 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
20203 #: c-family/c-format.c:1397
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20206 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
20208 #: c-family/c-format.c:1410
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "too many arguments for format"
20211 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
20213 #: c-family/c-format.c:1413
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "unused arguments in $-style format"
20216 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
20218 #: c-family/c-format.c:1416
20219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20220 msgid "zero-length %s format string"
20221 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
20223 #: c-family/c-format.c:1420
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "format is a wide character string"
20226 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
20228 #: c-family/c-format.c:1423
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "unterminated format string"
20231 msgstr "未终止的格式字符串"
20233 #: c-family/c-format.c:1667
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20236 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
20238 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20240 msgid "repeated %s in format"
20241 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
20243 #: c-family/c-format.c:1724
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20246 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
20248 #: c-family/c-format.c:1812
20249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20250 msgid "zero width in %s format"
20251 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
20253 #: c-family/c-format.c:1830
20254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20255 msgid "empty left precision in %s format"
20256 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
20258 #: c-family/c-format.c:1906
20259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20260 msgid "empty precision in %s format"
20261 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
20263 #: c-family/c-format.c:1975
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20266 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
20268 #: c-family/c-format.c:2008
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "conversion lacks type at end of format"
20271 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
20273 #: c-family/c-format.c:2019
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20276 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
20278 #: c-family/c-format.c:2022
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20281 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
20283 #: c-family/c-format.c:2029
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20286 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
20288 #: c-family/c-format.c:2045
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20291 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
20293 #: c-family/c-format.c:2054
20294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20295 msgid "%s does not support %s"
20296 msgstr "%s 不支持 %s"
20298 #: c-family/c-format.c:2064
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20301 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
20303 #: c-family/c-format.c:2100
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20306 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
20308 #: c-family/c-format.c:2104
20309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20310 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20311 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
20313 #: c-family/c-format.c:2111
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20316 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
20318 #: c-family/c-format.c:2115
20319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20320 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20321 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
20323 #: c-family/c-format.c:2134
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20326 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
20328 #: c-family/c-format.c:2137
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20331 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
20333 #. The end of the format string was reached.
20334 #: c-family/c-format.c:2154
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20337 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
20339 #: c-family/c-format.c:2168
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20342 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
20344 #: c-family/c-format.c:2186
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20347 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
20349 #: c-family/c-format.c:2203
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20352 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
20354 #: c-family/c-format.c:2206
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20357 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
20359 #: c-family/c-format.c:2291
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20362 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
20364 #: c-family/c-format.c:2360
20365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20366 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20367 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
20369 #: c-family/c-format.c:2368
20370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20371 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20372 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
20374 #: c-family/c-format.c:2388
20375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20376 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20377 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
20379 #: c-family/c-format.c:2399
20380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20381 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20382 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
20384 #: c-family/c-format.c:2515
20385 #, fuzzy, gcc-internal-format
20386 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20387 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
20389 #: c-family/c-format.c:2522
20390 #, fuzzy, gcc-internal-format
20391 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20392 msgstr "%qs需要一个常量实参"
20394 #: c-family/c-format.c:2530
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20397 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
20399 #: c-family/c-format.c:2537
20400 #, fuzzy, gcc-internal-format
20401 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20402 msgstr "%qs需要一个常量实参"
20404 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20407 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
20409 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20412 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
20414 #: c-family/c-format.c:2660
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20417 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
20419 #: c-family/c-format.c:2713
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20422 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
20424 #: c-family/c-format.c:2730
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20427 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
20429 #: c-family/c-format.c:2735
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20432 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
20434 #: c-family/c-format.c:3008
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20437 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
20439 #: c-family/c-format.c:3020
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20442 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
20444 #: c-family/c-lex.c:228
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20447 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
20449 #: c-family/c-lex.c:263
20450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20451 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20452 msgstr "忽略 #pragma %s %s"
20454 #. ... or not.
20455 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "stray %<@%> in program"
20458 msgstr "程序中有游离的 %<@%>"
20460 #: c-family/c-lex.c:400
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "stray %qs in program"
20463 msgstr "程序中有游离的%qs"
20465 #: c-family/c-lex.c:410
20466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20467 msgid "missing terminating %c character"
20468 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
20470 #: c-family/c-lex.c:412
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "stray %qc in program"
20473 msgstr "程序中有游离的%qc"
20475 #: c-family/c-lex.c:414
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20478 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
20480 #: c-family/c-lex.c:586
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20483 msgstr "这个十进制数常量仅在 ISO C90 中是无符号的"
20485 #: c-family/c-lex.c:590
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20488 msgstr "这个十进制数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
20490 #: c-family/c-lex.c:610
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20493 msgstr "对%<unsigned long%>类型而言整数常量太大"
20495 #: c-family/c-lex.c:647
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "unsuffixed float constant"
20498 msgstr "无后缀的浮点常量"
20500 #: c-family/c-lex.c:679
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20503 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
20505 #: c-family/c-lex.c:684
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20508 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
20510 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20513 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
20515 #: c-family/c-lex.c:749
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "floating constant truncated to zero"
20518 msgstr "浮点常量向零截断"
20520 #: c-family/c-lex.c:945
20521 #, fuzzy, gcc-internal-format
20522 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20523 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
20525 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20528 msgstr "不受支持的非标准字面字符串毗连"
20530 #: c-family/c-lex.c:992
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20533 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
20535 #: c-family/c-omp.c:122
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20538 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
20540 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4510
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20543 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
20545 #: c-family/c-omp.c:269
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "%qE is not initialized"
20548 msgstr "%qE未经初始化"
20550 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4425
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "missing controlling predicate"
20553 msgstr "缺少控制谓词"
20555 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4182
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "invalid controlling predicate"
20558 msgstr "无效的控制谓词"
20560 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4431
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "missing increment expression"
20563 msgstr "缺少自增语句"
20565 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4287
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "invalid increment expression"
20568 msgstr "无效的自增语句"
20570 #: c-family/c-opts.c:303
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "-I- specified twice"
20573 msgstr "-I- 指定了两次"
20575 #: c-family/c-opts.c:306
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20578 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
20580 #: c-family/c-opts.c:486
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20583 msgstr "-Werror=normalized=:设置 -Wnormalized=nfc"
20585 #: c-family/c-opts.c:500
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20588 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
20590 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "output filename specified twice"
20593 msgstr "输出文件名指定了两次"
20595 #: c-family/c-opts.c:852
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20598 msgstr "对 C++ 而言 -fexcess-precision=standard"
20600 #: c-family/c-opts.c:865
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20603 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
20605 #: c-family/c-opts.c:944
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20608 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20610 #: c-family/c-opts.c:946
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20613 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20615 #: c-family/c-opts.c:948
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20618 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20620 #: c-family/c-opts.c:950
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20623 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20625 #: c-family/c-opts.c:952
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20628 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20630 #: c-family/c-opts.c:954
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20633 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20635 #: c-family/c-opts.c:984
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "opening output file %s: %m"
20638 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
20640 #: c-family/c-opts.c:989
20641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20642 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20643 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
20645 #: c-family/c-opts.c:1112
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "opening dependency file %s: %m"
20648 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
20650 #: c-family/c-opts.c:1122
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "closing dependency file %s: %m"
20653 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
20655 #: c-family/c-opts.c:1125
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "when writing output to %s: %m"
20658 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
20660 #: c-family/c-opts.c:1205
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20663 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
20665 #: c-family/c-opts.c:1228
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20668 msgstr "-MG 只能与 -M 或 -MM 一起使用"
20670 #: c-family/c-opts.c:1258
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20673 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
20675 #: c-family/c-opts.c:1260
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20678 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
20680 #: c-family/c-opts.c:1411
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20683 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
20685 #: c-family/c-pch.c:132
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20688 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
20690 #: c-family/c-pch.c:154
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "can%'t write to %s: %m"
20693 msgstr "无法写入 %s:%m"
20695 #: c-family/c-pch.c:160
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "%qs is not a valid output file"
20698 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
20700 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "can%'t write %s: %m"
20703 msgstr "无法写入 %s:%m"
20705 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20708 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
20710 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20711 #: c-family/c-pch.c:343
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "can%'t read %s: %m"
20714 msgstr "无法读取 %s:%m"
20716 #: c-family/c-pch.c:481
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20719 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
20721 #: c-family/c-pch.c:482
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "use #include instead"
20724 msgstr "改用 #include"
20726 #: c-family/c-pch.c:488
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20729 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
20731 #: c-family/c-pch.c:493
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20734 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
20736 #: c-family/c-pch.c:494
20737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20738 msgid "%s: PCH file was invalid"
20739 msgstr "%s:PCH 文件无效"
20741 #: c-family/c-pragma.c:101
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20744 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
20746 #: c-family/c-pragma.c:114
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20749 msgstr "#pragma pack (pop, %E) 没有相匹配的 #pragma pack(push,%E)"
20751 #: c-family/c-pragma.c:144
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20754 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
20756 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20759 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
20761 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20764 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
20766 #: c-family/c-pragma.c:164
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20769 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
20771 #: c-family/c-pragma.c:166
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20774 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
20776 #: c-family/c-pragma.c:175
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20779 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qE无效 - 已忽略"
20781 #: c-family/c-pragma.c:204
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20784 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
20786 #: c-family/c-pragma.c:207
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20789 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
20791 #: c-family/c-pragma.c:227
20792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20793 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20794 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
20796 #: c-family/c-pragma.c:267
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20799 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
20801 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20804 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
20806 #: c-family/c-pragma.c:354
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20809 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
20811 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20814 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
20816 #: c-family/c-pragma.c:429
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20819 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
20821 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20824 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20826 #: c-family/c-pragma.c:470
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20829 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
20831 #: c-family/c-pragma.c:490
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20834 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
20836 #: c-family/c-pragma.c:493
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20839 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
20841 #: c-family/c-pragma.c:500
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20844 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
20846 #: c-family/c-pragma.c:527
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20849 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20851 #: c-family/c-pragma.c:560
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20854 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
20856 #: c-family/c-pragma.c:622
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20859 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
20861 #: c-family/c-pragma.c:664
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20864 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
20866 #: c-family/c-pragma.c:670
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20869 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
20871 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20874 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
20876 #: c-family/c-pragma.c:678
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20879 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
20881 #: c-family/c-pragma.c:686
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20884 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
20886 #: c-family/c-pragma.c:701
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20889 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
20891 #: c-family/c-pragma.c:720
20892 #, fuzzy, gcc-internal-format
20893 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20894 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
20896 #: c-family/c-pragma.c:724
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20899 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
20901 #: c-family/c-pragma.c:736
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20904 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
20906 #: c-family/c-pragma.c:749
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20909 msgstr "#pragma GCC option 不允许用在函数中"
20911 #: c-family/c-pragma.c:762
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20914 msgstr "%<#pragma GCC option%>不是个字符串"
20916 #: c-family/c-pragma.c:789
20917 #, fuzzy, gcc-internal-format
20918 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20919 msgstr "%<#pragma GCC target (字符串[,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20921 #: c-family/c-pragma.c:795
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20924 msgstr "#pragma GCC target 字符串...格式不正确"
20926 #: c-family/c-pragma.c:818
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20929 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
20931 #: c-family/c-pragma.c:831
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20934 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>不是字符串或数字"
20936 #: c-family/c-pragma.c:857
20937 #, fuzzy, gcc-internal-format
20938 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20939 msgstr "%<#pragma GCC optimize (字符串 [,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20941 #: c-family/c-pragma.c:863
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20944 msgstr "#pragma GCC optimize 字符串...格式不正确"
20946 #: c-family/c-pragma.c:905
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20949 msgstr "%<#pragma push_options%>末尾有垃圾字符"
20951 #: c-family/c-pragma.c:935
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20954 msgstr "%<#pragma pop_options%>末尾有垃圾字符"
20956 #: c-family/c-pragma.c:942
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20959 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%>缺少相应的%<#pragma GCC push_options%>"
20961 #: c-family/c-pragma.c:984
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20964 msgstr "%<#pragma reset_options%>末尾有垃圾字符"
20966 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20969 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
20971 #: c-family/c-pragma.c:1024
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20974 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
20976 #: c-family/c-pragma.c:1034
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20979 msgstr "%<#pragma message%>末尾有垃圾字符"
20981 #: c-family/c-pragma.c:1037
20982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20983 msgid "#pragma message: %s"
20984 msgstr "#pragma message:%s"
20986 #: c-family/c-pragma.c:1074
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20989 msgstr "%<pragma %s%>位置错误,已忽略"
20991 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20994 msgstr "%<#pragma %s%>格式错误,已忽略"
20996 #: c-family/c-pragma.c:1101
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20999 msgstr "%<#pragma %s%>末尾有垃圾"
21001 #: c-family/c-pragma.c:1119
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21004 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>不为 C++ 所支持"
21006 #: c-family/c-pragma.c:1128
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21009 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>在此目标机上不受支持"
21011 #: c-family/c-pragma.c:1134
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21014 msgstr "ISO C 不支持%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21016 #: c-family/c-semantics.c:167
21017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21018 msgid "wrong type argument to %s"
21019 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
21021 #: config/darwin-c.c:85
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "too many #pragma options align=reset"
21024 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
21026 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21027 #: config/darwin-c.c:112
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21030 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
21032 #: config/darwin-c.c:115
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21035 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
21037 #: config/darwin-c.c:125
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21040 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
21042 #: config/darwin-c.c:137
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21045 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
21047 #: config/darwin-c.c:158
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21050 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
21052 #: config/darwin-c.c:161
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21055 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
21057 #: config/darwin-c.c:172
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21060 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
21062 #: config/darwin-c.c:180
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21065 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
21067 #: config/darwin-c.c:183
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21070 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
21072 #: config/darwin-c.c:409
21073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21074 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21075 msgstr "子框架包含 %s 与框架包含冲突"
21077 #: config/darwin-c.c:592
21078 #, fuzzy, gcc-internal-format
21079 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21080 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
21082 #: config/darwin-driver.c:90
21083 #, fuzzy, gcc-internal-format
21084 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21085 msgstr "静态断言错误:%E"
21087 #: config/darwin-driver.c:136
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21090 msgstr "不能识别 kern.osversion%q.*s"
21092 #: config/darwin.c:1608
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21095 msgstr ""
21097 #: config/darwin.c:1782
21098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21099 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21100 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
21102 #: config/darwin.c:1870
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21105 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
21107 #: config/darwin.c:1877
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21110 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
21112 #: config/darwin.c:2589
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21115 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
21117 #: config/darwin.c:2751
21118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21119 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21120 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
21122 #: config/darwin.c:2935
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21125 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
21127 #: config/darwin.c:3117
21128 #, fuzzy, gcc-internal-format
21129 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21130 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
21132 #: config/darwin.c:3124
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21135 msgstr "内建函数%qD只需要一个实参"
21137 #: config/darwin.c:3197
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "CFString literal is missing"
21140 msgstr "缺少 CFString 字面值"
21142 #: config/darwin.c:3208
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21145 msgstr "CFString 字面表达式不是一个字符串常量"
21147 #: config/darwin.c:3231
21148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21149 msgid "%s in CFString literal"
21150 msgstr "CFString 字面值里有 %s"
21152 #: config/host-darwin.c:61
21153 #, fuzzy, gcc-internal-format
21154 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21155 msgstr "无法 unmap pch_address_space: %m"
21157 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21160 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
21162 #: config/sol2-c.c:101
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21165 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
21167 #: config/sol2-c.c:116
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21170 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
21172 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21175 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
21177 #: config/sol2-c.c:135
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21180 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
21182 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21185 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
21187 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21190 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
21192 #: config/sol2-c.c:194
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21195 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
21197 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21200 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
21202 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21205 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
21207 #: config/sol2-c.c:253
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21210 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
21212 #: config/sol2.c:54
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21215 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
21217 #: config/vxworks.c:146
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21220 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
21222 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21223 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21224 #: config/darwin.h:150
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21227 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 只在%<-m64%>目标下支持%<-fnext-runtime%>"
21229 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21230 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21231 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21232 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21233 #. are not supported.
21234 #: config/darwin.h:440
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21237 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
21239 #. No profiling.
21240 #: config/vx-common.h:89
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "profiler support for VxWorks"
21243 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
21245 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:4413
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21248 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
21250 #: config/alpha/alpha.c:290
21251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21252 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21253 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
21255 #: config/alpha/alpha.c:314
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21258 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
21260 #: config/alpha/alpha.c:325
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21263 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
21265 #: config/alpha/alpha.c:342
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21268 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
21270 #: config/alpha/alpha.c:356
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21273 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
21275 #: config/alpha/alpha.c:371
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21278 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
21280 #: config/alpha/alpha.c:385
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21283 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
21285 #: config/alpha/alpha.c:397
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21288 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
21290 #: config/alpha/alpha.c:404
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21293 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
21295 #: config/alpha/alpha.c:411
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21298 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
21300 #: config/alpha/alpha.c:427
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21303 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
21305 #: config/alpha/alpha.c:432
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21308 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
21310 #: config/alpha/alpha.c:436
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21313 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
21315 #: config/alpha/alpha.c:464
21316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21317 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21318 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
21320 #: config/alpha/alpha.c:479
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21323 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
21325 #: config/alpha/alpha.c:6713 config/alpha/alpha.c:6716 config/s390/s390.c:9206
21326 #: config/s390/s390.c:9209
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "bad builtin fcode"
21329 msgstr "错误的内建 fcode"
21331 #: config/arc/arc.c:412
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21334 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
21336 #: config/arc/arc.c:420
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21339 msgstr "%qE属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
21341 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21343 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21344 msgstr "开关%2$s的参数%1$s不正确"
21346 #: config/arm/arm.c:1468
21347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21348 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21349 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
21351 #: config/arm/arm.c:1593
21352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21353 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21354 msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
21356 #: config/arm/arm.c:1610
21357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21358 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21359 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
21361 #: config/arm/arm.c:1618
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21364 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
21366 #: config/arm/arm.c:1624
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "target CPU does not support interworking"
21369 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
21371 #: config/arm/arm.c:1630
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21374 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
21376 #: config/arm/arm.c:1648
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21379 msgstr "函数调用回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
21381 #: config/arm/arm.c:1651
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21384 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
21386 #: config/arm/arm.c:1655
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21389 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
21391 #: config/arm/arm.c:1663
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21394 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
21396 #: config/arm/arm.c:1666
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21399 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
21401 #: config/arm/arm.c:1674
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21404 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
21406 #: config/arm/arm.c:1677
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21409 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
21411 #: config/arm/arm.c:1737
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21414 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
21416 #: config/arm/arm.c:1740
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21419 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
21421 #: config/arm/arm.c:1749
21422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21423 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21424 msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
21426 #: config/arm/arm.c:1777
21427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21428 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21429 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
21431 #: config/arm/arm.c:1816
21432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21433 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21434 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
21436 #: config/arm/arm.c:1824
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21439 msgstr "AAPCS 不支持 FPA"
21441 #: config/arm/arm.c:1829
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21444 msgstr "AAPCS 不支持 -mcaller-super-interworking"
21446 #: config/arm/arm.c:1832
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21449 msgstr "AAPCS 不支持 -mcallee-super-interworking"
21451 #: config/arm/arm.c:1839
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21454 msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
21456 #: config/arm/arm.c:1843
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21459 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21461 #: config/arm/arm.c:1847
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "__fp16 and no ldrh"
21464 msgstr "__fp16 而无 ldrh"
21466 #: config/arm/arm.c:1867
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21469 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
21471 #: config/arm/arm.c:1891
21472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21473 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21474 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
21476 #: config/arm/arm.c:1904
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21479 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
21481 #: config/arm/arm.c:1918
21482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21483 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21484 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
21486 #: config/arm/arm.c:1924
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21489 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
21491 #: config/arm/arm.c:1933
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21494 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
21496 #: config/arm/arm.c:1945
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21499 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
21501 #: config/arm/arm.c:1954
21502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21503 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21504 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
21506 #: config/arm/arm.c:1993
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21509 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
21511 #: config/arm/arm.c:3860
21512 #, fuzzy, gcc-internal-format
21513 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21514 msgstr "不是从 AAPCS 派生出的 PCS 变种"
21516 #: config/arm/arm.c:3862
21517 #, fuzzy, gcc-internal-format
21518 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21519 msgstr "可变参数函数必须使用基础的 AAPCS 变种"
21521 #: config/arm/arm.c:3881
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "PCS variant"
21524 msgstr "PCS 变动"
21526 #: config/arm/arm.c:4076
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21529 msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI"
21531 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4993
21532 #: config/avr/avr.c:5009 config/bfin/bfin.c:5542 config/bfin/bfin.c:5603
21533 #: config/bfin/bfin.c:5632 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5292
21534 #: config/i386/i386.c:29439 config/i386/i386.c:29490 config/i386/i386.c:29570
21535 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21536 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21537 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25213 config/rx/rx.c:2241
21538 #: config/sh/sh.c:9019 config/sh/sh.c:9037 config/sh/sh.c:9066
21539 #: config/sh/sh.c:9148 config/sh/sh.c:9171 config/spu/spu.c:3906
21540 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21543 msgstr "%qE属性只能用于函数"
21545 #: config/arm/arm.c:17779
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21548 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
21550 #: config/arm/arm.c:19361
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "argument must be a constant"
21553 msgstr "实参必须是常数"
21555 #. @@@ better error message
21556 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "selector must be an immediate"
21559 msgstr "选择子必须是立即数"
21561 #. @@@ better error message
21562 #: config/arm/arm.c:19749
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "mask must be an immediate"
21565 msgstr "掩码必须是一个立即数"
21567 #: config/arm/arm.c:20525
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "no low registers available for popping high registers"
21570 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
21572 #: config/arm/arm.c:20750
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21575 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
21577 #: config/arm/arm.c:23031
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21580 msgstr "在 GCC 4.4中对%<va_list%>的修饰有变化"
21582 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21585 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
21587 #: config/arm/pe.c:167
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21590 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
21592 #: config/avr/avr.c:252
21593 #, fuzzy, gcc-internal-format
21594 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21595 msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
21597 #: config/avr/avr.c:253
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21600 msgstr "请使用 --target-help 查看支持的 MCU"
21602 #: config/avr/avr.c:500
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21605 msgstr "‘builtin_return_address’只包含两字节地址"
21607 #: config/avr/avr.c:1294
21608 #, fuzzy, gcc-internal-format
21609 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21610 msgstr "相对符号的指针偏移量可能不正确。"
21612 #: config/avr/avr.c:1351
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "accessing data memory with program memory address"
21615 msgstr "用程序内存地址访问数据内存"
21617 #: config/avr/avr.c:1391
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21620 msgstr "用数据内存地址访问程序内存"
21622 #: config/avr/avr.c:4807
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21625 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
21627 #: config/avr/avr.c:4816
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21630 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
21632 #: config/avr/avr.c:4966
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21635 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
21637 #: config/avr/avr.c:5065
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %<__attribute__((progmem))%>"
21640 msgstr ""
21642 #: config/avr/avr.c:5106
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21645 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
21647 #: config/avr/avr.c:5120
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21650 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
21652 #: config/bfin/bfin.c:2552 config/m68k/m68k.c:544
21653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21654 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21655 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
21657 #: config/bfin/bfin.c:2572
21658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21659 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21660 msgstr "-mcpu=%s 无效"
21662 #: config/bfin/bfin.c:2608
21663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21664 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21665 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
21667 #: config/bfin/bfin.c:2669
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21670 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
21672 #: config/bfin/bfin.c:2672
21673 #, fuzzy, gcc-internal-format
21674 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21675 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
21677 #: config/bfin/bfin.c:2675
21678 #, fuzzy, gcc-internal-format
21679 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21680 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
21682 #: config/bfin/bfin.c:2680 config/m68k/m68k.c:645
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21685 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
21687 #: config/bfin/bfin.c:2700
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21690 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
21692 #: config/bfin/bfin.c:2703
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21695 msgstr "-mcorea 必须与 -mmulticore 一起使用"
21697 #: config/bfin/bfin.c:2706
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21700 msgstr "-mcoreb 必须与 -mmulticore 一起使用"
21702 #: config/bfin/bfin.c:2709
21703 #, fuzzy, gcc-internal-format
21704 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21705 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb 不能一起使用"
21707 #: config/bfin/bfin.c:5547
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "multiple function type attributes specified"
21710 msgstr "指定了多个函数类型属性"
21712 #: config/bfin/bfin.c:5614
21713 #, fuzzy, gcc-internal-format
21714 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21715 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
21717 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21718 #: config/mep/mep.c:4018
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21721 msgstr "属性%qE只能用于变量"
21723 #: config/bfin/bfin.c:5671
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21726 msgstr "不能为局部变量指定%qE属性"
21728 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21729 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21730 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21731 #. we notice.
21732 #: config/cris/cris.c:518
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "MULT case in cris_op_str"
21735 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
21737 #: config/cris/cris.c:857
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "invalid use of ':' modifier"
21740 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
21742 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21744 msgid "internal error: bad register: %d"
21745 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
21747 #: config/cris/cris.c:1632
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21750 msgstr "内部错误:副作用指令影响到主要作用"
21752 #: config/cris/cris.c:1729
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "unknown cc_attr value"
21755 msgstr "未知的 cc_attr 值"
21757 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21758 #: config/cris/cris.c:2114
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21761 msgstr "内部错误: cris_side_effect_mode_ok 操作数错误"
21763 #: config/cris/cris.c:2406
21764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21765 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21766 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
21768 #: config/cris/cris.c:2434
21769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21770 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21771 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
21773 #: config/cris/cris.c:2470
21774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21775 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21776 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
21778 #: config/cris/cris.c:2491
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21781 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
21783 #: config/cris/cris.c:2506
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21786 msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
21788 #: config/cris/cris.c:2732
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "unknown src"
21791 msgstr "未知源"
21793 #: config/cris/cris.c:2793
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "unknown dest"
21796 msgstr "未知目标"
21798 #: config/cris/cris.c:3078
21799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21800 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21801 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
21803 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21806 msgstr "在 movsi got 中 expand_binop 失败"
21808 #: config/cris/cris.c:3680
21809 #, fuzzy, gcc-internal-format
21810 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21811 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
21813 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21814 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21815 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21816 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21818 #. This file is part of GCC.
21820 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21821 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21822 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21823 #. any later version.
21825 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21826 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21827 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21828 #. GNU General Public License for more details.
21830 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21831 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21832 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21833 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21834 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21835 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21836 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21837 #. really, but needs an update anyway.
21839 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21840 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21841 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21842 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21843 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21844 #. the section-comment is present.
21845 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21846 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21847 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21848 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21849 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21850 #. compiled out.
21851 #: config/cris/cris.h:43
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21854 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
21856 #. Node: Caller Saves
21857 #. (no definitions)
21858 #. Node: Function entry
21859 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21860 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21861 #. Node: Profiling
21862 #: config/cris/cris.h:878
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21865 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
21867 #: config/crx/crx.h:342
21868 #, fuzzy, gcc-internal-format
21869 msgid "profiler support for CRX"
21870 msgstr "对 CRX 的取样支持"
21872 #: config/frv/frv.c:8708
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "accumulator is not a constant integer"
21875 msgstr "累加数不是一个整常量"
21877 #: config/frv/frv.c:8713
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "accumulator number is out of bounds"
21880 msgstr "累加器个数越界"
21882 #: config/frv/frv.c:8724
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21885 msgstr "%qs的累加器不合适"
21887 #: config/frv/frv.c:8800
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "invalid IACC argument"
21890 msgstr "无效的 IACC 实参"
21892 #: config/frv/frv.c:8823
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "%qs expects a constant argument"
21895 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21897 #: config/frv/frv.c:8828
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "constant argument out of range for %qs"
21900 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
21902 #: config/frv/frv.c:9309
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21905 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
21907 #: config/frv/frv.c:9321
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "this media function is only available on the fr500"
21910 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
21912 #: config/frv/frv.c:9349
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21915 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
21917 #: config/frv/frv.c:9368
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21920 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
21922 #: config/frv/frv.c:9377
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21925 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
21927 #: config/frv/frv.c:9389
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21930 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
21932 #: config/h8300/h8300.c:343
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21935 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
21937 #: config/h8300/h8300.c:349
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21940 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
21942 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21945 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
21947 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21948 #, fuzzy, gcc-internal-format
21949 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21950 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
21952 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21954 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21955 msgstr "%2$stune=%3$s%4$s所带参数(%1$s)不正确"
21957 #: config/i386/i386.c:3517
21958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21959 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21960 msgstr "不建议使用%stune=x86-64%s;请视情况改用%stune=k8%s或%stune=generic%s"
21962 #: config/i386/i386.c:3563
21963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21964 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21965 msgstr "%2$sstringop-strategy=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21967 #: config/i386/i386.c:3580
21968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21969 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21970 msgstr "ABI (%s)未知,%sabi=%s %s"
21972 #: config/i386/i386.c:3595
21973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21974 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21975 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
21977 #: config/i386/i386.c:3601
21978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21979 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21980 msgstr "%2$scmodel=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21982 #: config/i386/i386.c:3625
21983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21984 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21985 msgstr "%2$sasm=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21987 #: config/i386/i386.c:3629
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21990 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
21992 #: config/i386/i386.c:3632
21993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21994 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21995 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
21997 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22000 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
22002 #: config/i386/i386.c:3735
22003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22004 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
22005 msgstr "generic 只能用在%stune%s %s中"
22007 #: config/i386/i386.c:3738
22008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22009 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
22010 msgstr "%2$sarch=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
22012 #: config/i386/i386.c:3853
22013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22014 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
22015 msgstr "%sregparm%s 在 64 位模式下被忽略"
22017 #: config/i386/i386.c:3856
22018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22019 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22020 msgstr "%sregparm=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
22022 #: config/i386/i386.c:3869
22023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22024 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22025 msgstr "%salign-loops%s 已经过时,请使用 -falign-loops%s"
22027 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
22028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22029 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22030 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
22032 #: config/i386/i386.c:3884
22033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22034 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22035 msgstr "%salign-jumps%s 已经过时,请使用 -falign-jumps%s"
22037 #: config/i386/i386.c:3899
22038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22039 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22040 msgstr "%salign-functions%s 已过时,请使用 -falign-functions%s"
22042 #: config/i386/i386.c:3934
22043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22044 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22045 msgstr "%sbranch-cost=%d%s不在 0 和 5 之间"
22047 #: config/i386/i386.c:3942
22048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22049 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22050 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s 为负"
22052 #: config/i386/i386.c:3954
22053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22054 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22055 msgstr "为 %2$stls-dialect=%3$s %4$s指定了错误的值(%1$s)"
22057 #: config/i386/i386.c:3962
22058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22059 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22060 msgstr "pc%d 不是一个有效的精度设定(32、64 或 80)"
22062 #: config/i386/i386.c:3978
22063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22064 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22065 msgstr "%srtd%s 在 64 位模式下被忽略"
22067 #: config/i386/i386.c:4038
22068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22069 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22070 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s 在此目标机上不被支持"
22072 #: config/i386/i386.c:4041
22073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22074 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22075 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s 不在 %d 和 %d 之间"
22077 #: config/i386/i386.c:4061
22078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22079 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22080 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
22082 #: config/i386/i386.c:4074
22083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22084 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22085 msgstr "使用了 %ssseregparm%s 却没有启用 SEE"
22087 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22090 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
22092 #: config/i386/i386.c:4104
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22095 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
22097 #: config/i386/i386.c:4111
22098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22099 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22100 msgstr "%2$sfpmath=%3$s %4$s的值(%1$s)错误"
22102 #: config/i386/i386.c:4127
22103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22104 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22105 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
22107 #: config/i386/i386.c:4148
22108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22109 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22110 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
22112 #: config/i386/i386.c:4161
22113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22114 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22115 msgstr "堆栈探针目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
22117 #: config/i386/i386.c:4248
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22120 msgstr "-mfentry 在 32 位下不能和 -pic 同时使用"
22122 #: config/i386/i386.c:4255
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22125 msgstr "-mno-fentry 与 SEH 不兼容"
22127 #: config/i386/i386.c:4669
22128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22129 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22130 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
22132 #: config/i386/i386.c:4691
22133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22134 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22135 msgstr "option(\"%s\")已经被指定"
22137 #: config/i386/i386.c:5305 config/i386/i386.c:5356
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22140 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
22142 #: config/i386/i386.c:5310
22143 #, fuzzy, gcc-internal-format
22144 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22145 msgstr "fastcall 和 thiscall 属性互不兼容"
22147 #: config/i386/i386.c:5317 config/i386/i386.c:29459
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22150 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22152 #: config/i386/i386.c:5323
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22155 msgstr "%qE属性的实参大于 %d"
22157 #: config/i386/i386.c:5348 config/i386/i386.c:5391
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22160 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
22162 #: config/i386/i386.c:5352
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22165 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
22167 #: config/i386/i386.c:5360 config/i386/i386.c:5409
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22170 msgstr "fastcall 和 thiscall 属性互不兼容"
22172 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5387
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22175 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
22177 #: config/i386/i386.c:5374
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22180 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
22182 #: config/i386/i386.c:5378 config/i386/i386.c:5405
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22185 msgstr "stdcall 和 thiscall 属性互不兼容"
22187 #: config/i386/i386.c:5395 config/i386/i386.c:5413
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22190 msgstr "cdecl 和 thiscall 属性互不兼容"
22192 #: config/i386/i386.c:5401
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22195 msgstr "%qE属性用于非类方法"
22197 #: config/i386/i386.c:5555
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22200 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
22202 #: config/i386/i386.c:5558
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22205 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
22207 #: config/i386/i386.c:5775
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22210 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22212 #: config/i386/i386.c:5927
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22215 msgstr "ms_abi 属性需要 -maccumulate-outgoing-args 或隐含它的子目标优化"
22217 #: config/i386/i386.c:6050
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22220 msgstr "没有启用 AVX,却出现了 AVX 向量实参,这改变了 ABI"
22222 #: config/i386/i386.c:6232
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22225 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有一个可变数组成员的结构的 ABI 有了改变"
22227 #: config/i386/i386.c:6348
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22230 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
22232 #: config/i386/i386.c:6463
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22235 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有复数浮点成员结构的 ABI 有了改变"
22237 #: config/i386/i386.c:6609
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22240 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
22242 #: config/i386/i386.c:6615
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22245 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
22247 #: config/i386/i386.c:6631
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22250 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
22252 #: config/i386/i386.c:7009
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22255 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 向量实参,这改变了 ABI"
22257 #: config/i386/i386.c:7047
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22260 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 向量实参,这改变了 ABI"
22262 #: config/i386/i386.c:7419
22263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22264 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22265 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
22267 #: config/i386/i386.c:7728
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22270 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 向量返回值,这改变了 ABI"
22272 #: config/i386/i386.c:7738
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22275 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 向量,这改变了 ABI"
22277 #: config/i386/i386.c:9164
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22280 msgstr "%<-fsplit-stack%>只在 GNU/Linux 下被支持"
22282 #: config/i386/i386.c:9170
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22285 msgstr "%<-fsplit-stack%>需要汇编器支持 CFI 伪指令"
22287 #: config/i386/i386.c:10349
22288 #, fuzzy, gcc-internal-format
22289 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22290 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22292 #: config/i386/i386.c:11317
22293 #, fuzzy, gcc-internal-format
22294 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22295 msgstr "-fsplit-stack 不支持在嵌套函数中使用两个寄存器参数"
22297 #: config/i386/i386.c:11331
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22300 msgstr "-fsplit-stack 不支持在嵌套函数中使用两个寄存器参数"
22302 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22303 #. around the addition and comparison.
22304 #: config/i386/i386.c:11342
22305 #, fuzzy, gcc-internal-format
22306 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22307 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
22309 #: config/i386/i386.c:13703
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "extended registers have no high halves"
22312 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
22314 #: config/i386/i386.c:13718
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "unsupported operand size for extended register"
22317 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
22319 #: config/i386/i386.c:13963
22320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22321 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22322 msgstr "非整数操作数使用了操作数代码‘%c’"
22324 #: config/i386/i386.c:26045 config/i386/i386.c:26841
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22327 msgstr "最后一个实参必须是一个 2 位立即数"
22329 #: config/i386/i386.c:26380
22330 #, fuzzy, gcc-internal-format
22331 #| msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22332 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
22333 msgstr "第五个实参必须是一个 8 位立即数"
22335 #: config/i386/i386.c:26475
22336 #, fuzzy, gcc-internal-format
22337 #| msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22338 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
22339 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
22341 #: config/i386/i386.c:26832
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22344 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
22346 #: config/i386/i386.c:26850
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22349 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
22351 #: config/i386/i386.c:26859
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22354 msgstr "最后一个实参必须是一个 5 位立即数"
22356 #: config/i386/i386.c:26868
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22359 msgstr "倒数第二个实参必须是一个 8 位立即数"
22361 #: config/i386/i386.c:26872 config/i386/i386.c:27083
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22364 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
22366 #: config/i386/i386.c:27081
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22369 msgstr "最后一个参数必须是一个 32 位立即数"
22371 #: config/i386/i386.c:27147 config/rs6000/rs6000.c:11689
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22374 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
22376 #: config/i386/i386.c:27290
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "%qE needs unknown isa option"
22379 msgstr "%qE需要未知的 ISA 选项"
22381 #: config/i386/i386.c:27294
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "%qE needs isa option %s"
22384 msgstr "%qE需要 ISA 选项 %s"
22386 #: config/i386/i386.c:27466
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "last argument must be an immediate"
22389 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
22391 #: config/i386/i386.c:29446
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22394 msgstr "%qE属性只能在 32 位下使用"
22396 #: config/i386/i386.c:29467
22397 #, fuzzy, gcc-internal-format
22398 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22399 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
22401 #: config/i386/i386.c:29497
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22404 msgstr "%qE属性只能在 64 位下使用"
22406 #: config/i386/i386.c:29508 config/i386/i386.c:29517
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22409 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 属性互不兼容"
22411 #: config/i386/i386.c:29555 config/rs6000/rs6000.c:25296
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22414 msgstr "%qE不兼容的属性已被忽略"
22416 #: config/i386/i386.c:33729
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "vector permutation requires vector constant"
22419 msgstr "向量置换需要向量常量"
22421 #: config/i386/i386.c:33739
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "invalid vector permutation constant"
22424 msgstr "无效的向量置换常量"
22426 #: config/i386/i386.c:33787
22427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22428 msgid "vector permutation (%d %d)"
22429 msgstr "向量置换(%d %d)"
22431 #: config/i386/i386.c:33790
22432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22433 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22434 msgstr "向量置换(%d %d %d %d)"
22436 #: config/i386/i386.c:33794
22437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22438 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22439 msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22441 #: config/i386/i386.c:33799
22442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22443 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22444 msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22446 #: config/i386/winnt.c:83
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22449 msgstr "%qE属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
22451 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22452 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22453 #, fuzzy, gcc-internal-format
22454 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22455 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
22457 #: config/i386/winnt.c:324
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22460 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
22462 #: config/i386/winnt.c:468
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22465 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
22467 #: config/i386/cygming.h:200
22468 #, fuzzy, gcc-internal-format
22469 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22470 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
22472 #: config/i386/cygming.h:206
22473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22474 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22475 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
22477 #: config/i386/djgpp.h:175
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22480 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
22482 #: config/i386/i386-interix.h:253
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22485 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
22487 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22488 #. result otherwise.
22489 #: config/i386/netware.h:83
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22492 msgstr "-fPIC 和 -fpic 不被此目标所支持"
22494 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "malformed #pragma builtin"
22497 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
22499 #: config/ia64/ia64.c:695
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22502 msgstr "属性%qE的参数无效"
22504 #: config/ia64/ia64.c:708
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22507 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
22509 #: config/ia64/ia64.c:715
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22512 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
22514 #: config/ia64/ia64.c:723
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22517 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
22519 #: config/ia64/ia64.c:764
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22522 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
22524 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8867
22525 #: config/spu/spu.c:5116
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22528 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
22530 #: config/ia64/ia64.c:5630 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8893
22531 #: config/spu/spu.c:5142
22532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22533 msgid "%s-%s is an empty range"
22534 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
22536 #: config/ia64/ia64.c:5658
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22539 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
22541 #: config/ia64/ia64.c:5683
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22544 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
22546 #: config/ia64/ia64.c:10952
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "version attribute is not a string"
22549 msgstr "版本属性不是一个字符串"
22551 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22553 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22554 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
22556 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "argument %qd is not a constant"
22559 msgstr "实参%qd不是一个常数"
22561 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22564 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
22566 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22568 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22569 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
22571 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22574 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
22576 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22579 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
22581 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22584 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
22586 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22589 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
22591 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22592 #, fuzzy, gcc-internal-format
22593 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22594 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
22596 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22597 #, fuzzy, gcc-internal-format
22598 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22599 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
22601 #: config/m32c/m32c.c:441
22602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22603 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22604 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
22606 #: config/m32c/m32c.c:3166
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22609 msgstr "%qE属性在 R8C 目标机上不受支持"
22611 #. The argument must be a constant integer.
22612 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9074 config/sh/sh.c:9180
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22615 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22617 #: config/m32c/m32c.c:3191
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22620 msgstr "%qE属性的参数应当在 18 和 255 之间"
22622 #: config/m32c/m32c.c:4449
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22625 msgstr "%<bank_switch%>对非中断函数不起作用"
22627 #: config/m32c/m32c.c:4550
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22630 msgstr "忽略%<fast_interrupt%>属性指定"
22632 #: config/m32r/m32r.c:448
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22635 msgstr "属性%qs的参数无效"
22637 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22639 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22640 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
22642 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22645 msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
22647 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22650 msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
22652 #: config/m68k/m68k.c:586
22653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22654 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22655 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
22657 #: config/m68k/m68k.c:657
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22660 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
22662 #: config/m68k/m68k.c:719
22663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22664 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22665 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
22667 #: config/m68k/m68k.c:724
22668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22669 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22670 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
22672 #: config/m68k/m68k.c:827
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22675 msgstr "不允许多个中断属性"
22677 #: config/m68k/m68k.c:834
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22680 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
22682 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19679
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "stack limit expression is not supported"
22685 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
22687 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22690 msgstr "#pragma io_volatile 末尾有垃圾字符"
22692 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22695 msgstr "#pragma io_volatile 只能为 on 或 off"
22697 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "invalid coprocessor register range"
22700 msgstr "无效的协寄存器范围"
22702 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22705 msgstr "无效的协寄存器%qE"
22707 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "malformed coprocessor register"
22710 msgstr "格式错误的协寄存器"
22712 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22715 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 末尾有垃圾字符"
22717 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22720 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 只能取 32 或 64"
22722 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22725 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 字母必须为 [ABCD] 其中一个"
22727 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22729 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22730 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' 已经定义过"
22732 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22735 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 格式错误"
22737 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22740 msgstr "#pragma disinterrupt 格式错误"
22742 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22745 msgstr "#pragma GCC coprocessor 格式错误"
22747 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "coprocessor not enabled"
22750 msgstr "协处理器未被启用"
22752 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22755 msgstr "未知的 #pragma GCC coprocessor %E"
22757 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "malformed #pragma call"
22760 msgstr "#pragma call 格式错误"
22762 #: config/mep/mep.c:317
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "-fpic is not supported"
22765 msgstr "不支持 -fpic"
22767 #: config/mep/mep.c:319
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "-fPIC is not supported"
22770 msgstr "不支持 -fPIC"
22772 #: config/mep/mep.c:321
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22775 msgstr "-ms 和 -mm 只能使用一个"
22777 #: config/mep/mep.c:323
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22780 msgstr "-ms 和 -ml 只能使用一个"
22782 #: config/mep/mep.c:325
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22785 msgstr "-mm 和 -ml 只能使用一个"
22787 #: config/mep/mep.c:327
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22790 msgstr "-ms 和 -mtiny= 只能使用一个"
22792 #: config/mep/mep.c:329
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22795 msgstr "-mm 和 -mtiny= 只能使用一个"
22797 #: config/mep/mep.c:331
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22800 msgstr "目前 -mclip 未与 -mminmax 同时使用时不起作用"
22802 #: config/mep/mep.c:338
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22805 msgstr "-mc= 必须是 -mc=tiny,-mc=near 或者 -mc=far"
22807 #: config/mep/mep.c:1465
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "unusual TP-relative address"
22810 msgstr "不寻常的 TP 相对地址"
22812 #: config/mep/mep.c:3437
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22815 msgstr "无法转换的操作数 %c%qs"
22817 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22820 msgstr "地址区域属性不允许用于自动存储类"
22822 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22825 msgstr "被指向的类型上的内存区域属性被忽略"
22827 #: config/mep/mep.c:3942
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22830 msgstr "%qE属性只能为变量或函数所使用"
22832 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22835 msgstr "行 %3$d 上%2$qE声明中重复的地址区域属性%1$qE"
22837 #: config/mep/mep.c:3996
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22840 msgstr "不能内联中断函数%qE"
22842 #: config/mep/mep.c:4002
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "interrupt function must have return type of void"
22845 msgstr "中断函数的返回类型必须为 void"
22847 #: config/mep/mep.c:4007
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "interrupt function must have no arguments"
22850 msgstr "中断函数不能有参数"
22852 #: config/mep/mep.c:4028
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22855 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22857 #: config/mep/mep.c:4061
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22860 msgstr "%qE属性只能用于函数而非 %s"
22862 #: config/mep/mep.c:4071
22863 #, fuzzy, gcc-internal-format
22864 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22865 msgstr "描述 VLIW 函数指针时请使用下列语法:"
22867 #: config/mep/mep.c:4072
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22870 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22872 #: config/mep/mep.c:4079
22873 #, fuzzy, gcc-internal-format
22874 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22875 msgstr "描述 VLIW 函数指针时使用下列语法:"
22877 #: config/mep/mep.c:4080
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22880 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22882 #: config/mep/mep.c:4085
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22885 msgstr "没有 VLIW 配置时 VLIW 函数不被支持"
22887 #: config/mep/mep.c:4233
22888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22889 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22890 msgstr "“#pragma disinterrupt %s”未使用"
22892 #: config/mep/mep.c:4399
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22895 msgstr "__io 地址 0x%x 对%qE和%qE而言是相同的"
22897 #: config/mep/mep.c:4547
22898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22899 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22900 msgstr "变量 %s 大小为 %ld 字节,而 %s 节却只有 %d 字节"
22902 #: config/mep/mep.c:4645
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22905 msgstr "类型为%<io%>的变量 %D 不能被初始化"
22907 #: config/mep/mep.c:4650
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22910 msgstr "类型为%<cb%>的变量 %D 不能被初始化"
22912 #: config/mep/mep.c:6100
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22915 msgstr "协处理器内建函数%qs在此配置下不可用"
22917 #: config/mep/mep.c:6103
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22920 msgstr "%qs在 VLIW 函数中不可用"
22922 #: config/mep/mep.c:6106
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22925 msgstr "%qs在非 VLIW 函数中不可用"
22927 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22930 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是在 %3$d 和 %4$d 之间"
22932 #: config/mep/mep.c:6271
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22935 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是 %3$d 的倍数"
22937 #: config/mep/mep.c:6324
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "too few arguments to %qE"
22940 msgstr "%qE实参太少"
22942 #: config/mep/mep.c:6329
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "too many arguments to %qE"
22945 msgstr "%qE实参太多"
22947 #: config/mep/mep.c:6347
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22950 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
22952 #: config/mep/mep.c:7143
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22955 msgstr "2 字节 cop 指针不允许被用在 VLIW 模式中"
22957 #: config/mep/mep.c:7149
22958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22959 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22960 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
22962 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22965 msgstr "-mno-clearbss已不建议使用;请改用 -fno-zero-initialized-in-bss"
22967 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22970 msgstr ""
22972 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22973 #, fuzzy, gcc-internal-format
22974 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22975 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
22977 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22980 msgstr ""
22982 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22985 msgstr ""
22987 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22990 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
22992 #: config/mips/mips.c:1382
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22995 msgstr "%qE不能同时有%<mips16%>和%<nomips16%>属性"
22997 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
23000 msgstr "%qE重声明有冲突的属性%qs"
23002 #: config/mips/mips.c:2921
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "MIPS16 TLS"
23005 msgstr "MIPS16 TLS"
23007 #: config/mips/mips.c:6412
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23010 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
23012 #: config/mips/mips.c:9232
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
23015 msgstr "%<interrupt%>属性需要 MIPS32r2 处理器"
23017 #: config/mips/mips.c:9234
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23020 msgstr "%<interrupt%>属性需要%<-msoft-float%>"
23022 #: config/mips/mips.c:9236
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23025 msgstr "中断处理程序不能是 MIPS16 函数"
23027 #: config/mips/mips.c:13219
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "invalid argument to built-in function"
23030 msgstr "内建函数实参无效"
23032 #: config/mips/mips.c:13460
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23035 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qE"
23037 #: config/mips/mips.c:14050
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23040 msgstr "%qs不支持 MIPS16 代码"
23042 #: config/mips/mips.c:15293
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23045 msgstr "MIPS16 PIC 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
23047 #: config/mips/mips.c:15296
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23050 msgstr "MIPS16 -mxgot 代码"
23052 #: config/mips/mips.c:15299
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23055 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
23057 #: config/mips/mips.c:15435
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "CPU names must be lower case"
23060 msgstr "CPU 名必须是小写"
23062 #: config/mips/mips.c:15588
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23065 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
23067 #: config/mips/mips.c:15604
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23070 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
23072 #: config/mips/mips.c:15619
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23075 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
23077 #: config/mips/mips.c:15621
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23080 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
23082 #: config/mips/mips.c:15623
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23085 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
23087 #: config/mips/mips.c:15639 config/mips/mips.c:15641 config/mips/mips.c:15708
23088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23089 msgid "unsupported combination: %s"
23090 msgstr "不支持的组合:%s"
23092 #: config/mips/mips.c:15645
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23095 msgstr "%<-mgp32%>和%<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
23097 #: config/mips/mips.c:15648
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23100 msgstr "%<-mgp32%>和%<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
23102 #: config/mips/mips.c:15702
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23105 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
23107 #: config/mips/mips.c:15742
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23110 msgstr "%<-mno-gpopt%>需要%<-mexplicit-relocs%>"
23112 #: config/mips/mips.c:15750 config/mips/mips.c:15753
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23115 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
23117 #: config/mips/mips.c:15767
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23120 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
23122 #: config/mips/mips.c:15776
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "%qs must be used with %qs"
23125 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
23127 #: config/mips/mips.c:15783
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23130 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
23132 #: config/mips/mips.c:15789
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23135 msgstr "%qs需要一个能提供%qs指令的目标机"
23137 #: config/mips/mips.c:15894
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23140 msgstr "%qs需要 Branch-Likely 指令"
23142 #: config/mips/mips.c:15898
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23145 msgstr "%qs架构不支持 synci 指令"
23147 #: config/mips/mips.c:16370
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "mips16 function profiling"
23150 msgstr "mips16 函数取样"
23152 #: config/mmix/mmix.c:286
23153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23154 msgid "-f%s not supported: ignored"
23155 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
23157 #: config/mmix/mmix.c:773
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "support for mode %qs"
23160 msgstr "支持%qs模式"
23162 #: config/mmix/mmix.c:787
23163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23164 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23165 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
23167 #: config/mmix/mmix.c:966
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "function_profiler support for MMIX"
23170 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
23172 #: config/mmix/mmix.c:988
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23175 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
23177 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23179 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23180 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
23182 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23183 #: config/mmix/mmix.c:1729
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23186 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
23188 #: config/mmix/mmix.c:2015
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23191 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23193 #: config/mmix/mmix.c:2249
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23196 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23198 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23200 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23201 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
23203 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23206 msgstr "-mtune= 需要 mn10300、am33、am33-2 或 am34"
23208 #: config/pa/pa.c:563
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23211 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
23213 #: config/pa/pa.c:568
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23216 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
23218 #: config/pa/pa.c:573
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23221 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
23223 #: config/pa/pa.c:574
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "-g option disabled"
23226 msgstr "-g 选项已被禁用"
23228 #: config/pa/pa.c:8686
23229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23230 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23231 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
23233 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23236 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
23238 #: config/picochip/picochip.c:437
23239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23240 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23241 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
23243 #: config/picochip/picochip.c:460
23244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23245 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23246 msgstr "指定了无效的 mul 类型(%s) - 期待的是 mac、mul 或 none"
23248 #: config/picochip/picochip.c:754
23249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23250 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23251 msgstr "在 picochip_emit_save_register 中遇到意外的方式 %s\n"
23253 #: config/picochip/picochip.c:921
23254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23255 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23256 msgstr "对于 %s 寄存器创建默认为堆栈\n"
23258 #: config/picochip/picochip.c:1605
23259 #, fuzzy, gcc-internal-format
23260 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23261 msgstr "LCFI 标记已经被推迟。"
23263 #: config/picochip/picochip.c:1668
23264 #, fuzzy, gcc-internal-format
23265 msgid "LM label has already been deferred"
23266 msgstr "LM 标记已经被推迟。"
23268 #: config/picochip/picochip.c:1678
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23271 msgstr "LCFI 标号已经被推迟。"
23273 #: config/picochip/picochip.c:1953
23274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23275 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23276 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 在 VLIW 包 %s 中找到多行\n"
23278 #: config/picochip/picochip.c:2056
23279 #, fuzzy, gcc-internal-format
23280 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23281 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 无法输出未知的操作符 %c\n"
23283 #: config/picochip/picochip.c:2307 config/picochip/picochip.c:2367
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23286 msgstr "%s: 至少一个操作数不能被处理"
23288 #: config/picochip/picochip.c:2448
23289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23290 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23291 msgstr "%s 中的短跳转未知(类型 %d)"
23293 #: config/picochip/picochip.c:2485
23294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23295 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23296 msgstr "%s 中的长跳转未知(类型 %d)"
23298 #: config/picochip/picochip.c:2525 config/picochip/picochip.c:2593
23299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23300 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23301 msgstr "PUT 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围[%d..%d)之外"
23303 #: config/picochip/picochip.c:2559
23304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23305 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23306 msgstr "GET 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围 [%d..%d)之外"
23308 #: config/picochip/picochip.c:3431
23309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23310 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23311 msgstr "生成了太多的 ALU 指令(%d 条)"
23313 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4156
23314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23315 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23316 msgstr "%s:第二个源操作数不是一个常量"
23318 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4117
23319 #: config/picochip/picochip.c:4159
23320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23321 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23322 msgstr "%s:第三个源操作数不是一个常量"
23324 #: config/picochip/picochip.c:4120
23325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23326 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23327 msgstr "%s:第四个源操作数不是一个常量"
23329 #: config/picochip/picochip.c:4415
23330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23331 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23332 msgstr "%s (使用 -mno-inefficient-warnings 禁用警告)"
23334 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "Segmentation Fault (code)"
23337 msgstr "段错误(代码)"
23339 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "Segmentation Fault"
23342 msgstr "段错误"
23344 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "While setting up signal stack: %m"
23347 msgstr "当设定信号栈时:%m"
23349 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "While setting up signal handler: %m"
23352 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
23354 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23356 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23358 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23360 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23361 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23362 #. attribute by default.
23363 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23366 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
23368 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "missing open paren"
23371 msgstr "缺少左括号"
23373 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "missing number"
23376 msgstr "缺少数字"
23378 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "missing close paren"
23381 msgstr "缺少右括号"
23383 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "number must be 0 or 1"
23386 msgstr "数字必须是 0 或 1"
23388 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23391 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
23393 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23395 msgid "%s only accepts %d arguments"
23396 msgstr "%s 只接受 %d 个参数"
23398 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23400 msgid "%s only accepts 1 argument"
23401 msgstr "%s 只接受 1 个参数"
23403 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23405 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23406 msgstr "%s 只接受 2 个参数"
23408 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23411 msgstr "vec_extract 只接受两个参数"
23413 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23416 msgstr "vec_insert 只接受三个参数"
23418 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23421 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时丢弃了指针目标类型的类型限定"
23423 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23426 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
23428 #: config/rs6000/rs6000.c:2525
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23431 msgstr "-mrecip 需要 -ffinite-math 或 -ffast-math"
23433 #: config/rs6000/rs6000.c:2527
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23436 msgstr "-mrecip 需要 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
23438 #: config/rs6000/rs6000.c:2529
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23441 msgstr "-mrecip 需要 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
23443 #: config/rs6000/rs6000.c:2623
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23446 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
23448 #: config/rs6000/rs6000.c:2748
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "AltiVec not supported in this target"
23451 msgstr "AltiVec 在此目标机上不受支持"
23453 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "SPE not supported in this target"
23456 msgstr "SPE 在此目标机上不受支持"
23458 #: config/rs6000/rs6000.c:2777
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23461 msgstr "-mmultiple 在小端在前的系统上不受支持"
23463 #: config/rs6000/rs6000.c:2784
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23466 msgstr "-mstring 在小端在前的系统上不受支持"
23468 #: config/rs6000/rs6000.c:2890
23469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23470 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23471 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
23473 #: config/rs6000/rs6000.c:2902
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23476 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 long double 的大小"
23478 #: config/rs6000/rs6000.c:2923 config/rs6000/rs6000.c:2938
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23481 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 AltiVec ABI"
23483 #: config/rs6000/rs6000.c:2955
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23486 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 darwin64 ABI"
23488 #: config/rs6000/rs6000.c:2996
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23491 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 SPE ABI"
23493 #: config/rs6000/rs6000.c:3318
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23496 msgstr "目标属性或 pragma 改变了单精度浮点数"
23498 #: config/rs6000/rs6000.c:3321
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23501 msgstr "目标属性或 pragma 改变了双精度浮点数"
23503 #: config/rs6000/rs6000.c:3368
23504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23505 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23506 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
23508 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
23509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23510 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23511 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
23513 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
23514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23515 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23516 msgstr "-mfpu 的值 %s 未知"
23518 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
23519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23520 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23521 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
23523 #: config/rs6000/rs6000.c:4387
23524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23525 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23526 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
23528 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
23529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23530 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23531 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
23533 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "using darwin64 ABI"
23536 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23538 #: config/rs6000/rs6000.c:4478
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "using old darwin ABI"
23541 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
23543 #: config/rs6000/rs6000.c:4485
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "using IBM extended precision long double"
23546 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
23548 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "using IEEE extended precision long double"
23551 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
23553 #: config/rs6000/rs6000.c:4496
23554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23555 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23556 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
23558 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
23559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23560 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23561 msgstr "-mcpu 开关的值 %s 错误"
23563 #: config/rs6000/rs6000.c:4512
23564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23565 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23566 msgstr "-mtune 开关的值 %s 错误"
23568 #: config/rs6000/rs6000.c:4523
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23571 msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
23573 #: config/rs6000/rs6000.c:4537
23574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23575 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23576 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
23578 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
23579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23580 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23581 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
23583 #: config/rs6000/rs6000.c:4568
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23586 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
23588 #: config/rs6000/rs6000.c:4576
23589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23590 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23591 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
23593 #: config/rs6000/rs6000.c:4583
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23596 msgstr "-msingle-float 选项等同于 -mhard-float"
23598 #: config/rs6000/rs6000.c:4599
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23601 msgstr "-msimple-fpu 选项被忽略"
23603 #: config/rs6000/rs6000.c:7989
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23606 msgstr "GCC 返回向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23608 #: config/rs6000/rs6000.c:8126
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23611 msgstr "不能在向量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23613 #: config/rs6000/rs6000.c:8469
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23616 msgstr "不能在向量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23618 #: config/rs6000/rs6000.c:9392
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23621 msgstr "GCC 传递向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23623 #: config/rs6000/rs6000.c:10023
23624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23625 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23626 msgstr "内部错误:对 %s 的内建函数已经处理过。"
23628 #: config/rs6000/rs6000.c:10970
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23631 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
23633 #: config/rs6000/rs6000.c:11073 config/rs6000/rs6000.c:12091
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23636 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
23638 #: config/rs6000/rs6000.c:11112
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23641 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参必须是常量"
23643 #: config/rs6000/rs6000.c:11164
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23646 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
23648 #: config/rs6000/rs6000.c:11421
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23651 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
23653 #: config/rs6000/rs6000.c:11439
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23656 msgstr "实参 2 必须是一个 2 位无符号字面值"
23658 #: config/rs6000/rs6000.c:11451
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23661 msgstr "实参 2 必须是一个 1 位无符号字面值"
23663 #: config/rs6000/rs6000.c:11634
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23666 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23668 #: config/rs6000/rs6000.c:11778
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23671 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
23673 #: config/rs6000/rs6000.c:11882
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23676 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23678 #: config/rs6000/rs6000.c:12211
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23681 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
23683 #: config/rs6000/rs6000.c:12258
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23686 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
23688 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23691 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
23693 #: config/rs6000/rs6000.c:12355
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23696 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
23698 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23700 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23701 msgstr "内部错误:内建函数 %s 没有类型"
23703 #: config/rs6000/rs6000.c:13743
23704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23705 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23706 msgstr "内部错误:内建函数 %s 有非预期的返回类型 %s"
23708 #: config/rs6000/rs6000.c:13756
23709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23710 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23711 msgstr "内部错误:内建函数 %s 的第 %d 个参数有非预期的参数类型 %s"
23713 #: config/rs6000/rs6000.c:19649
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "stack frame too large"
23716 msgstr "栈帧太大"
23718 #: config/rs6000/rs6000.c:20173
23719 #, fuzzy, gcc-internal-format
23720 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23721 msgstr "Darwin 不支持不恰当的存储/恢复进程"
23723 #: config/rs6000/rs6000.c:23045
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23726 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
23728 #: config/rs6000/rs6000.c:25083
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23731 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
23733 #: config/rs6000/rs6000.c:25085
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23736 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
23738 #: config/rs6000/rs6000.c:25087
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23741 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
23743 #: config/rs6000/rs6000.c:25089
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23746 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
23748 #: config/rs6000/rs6000.c:25095
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23751 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long%>对 64 位代码无效"
23753 #: config/rs6000/rs6000.c:25098
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23756 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
23758 #: config/rs6000/rs6000.c:25103
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23761 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
23763 #: config/rs6000/rs6000.c:25106
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23766 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
23768 #: config/rs6000/rs6000.c:27582
23769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23770 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23771 msgstr "生成微代码指令 %s\t[%s] #%d"
23773 #: config/rs6000/rs6000.c:27586
23774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23775 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23776 msgstr "生成条件微代码指令 %s\t[%s] #%d"
23778 #: config/rs6000/rs6000.c:27789
23779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23780 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23781 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
23783 #: config/rs6000/rs6000.c:27792
23784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23785 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23786 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
23788 #: config/rs6000/rs6000.c:27794
23789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23790 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23791 msgstr "spec‘%s’是无效的"
23793 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23794 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23797 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
23799 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23800 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23803 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
23805 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23806 #: config/rs6000/aix61.h:43
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23809 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
23811 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23812 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23815 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
23817 #: config/rs6000/e500.h:40
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23820 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
23822 #: config/rs6000/e500.h:42
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23825 msgstr "VSX 和 E500 指令不能共存"
23827 #: config/rs6000/e500.h:44
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "64-bit E500 not supported"
23830 msgstr "不支持 64 位 E500"
23832 #: config/rs6000/e500.h:46
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "E500 and FPRs not supported"
23835 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
23837 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23840 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
23842 #: config/rs6000/linux64.h:124
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23845 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
23847 #: config/rs6000/linux64.h:130
23848 #, fuzzy, gcc-internal-format
23849 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23850 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
23852 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23853 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23854 #. this.
23855 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23856 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23857 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23858 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23859 #. (mrs)
23860 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23861 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23862 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23863 #. abi's store the return address.
23864 #: config/rs6000/rs6000.h:1656
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23867 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
23869 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23870 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23871 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23873 msgid "bad value for -mcall-%s"
23874 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
23876 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23878 msgid "bad value for -msdata=%s"
23879 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
23881 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23884 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
23886 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23888 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23889 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
23891 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23893 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23894 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
23896 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23899 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
23901 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23903 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23904 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
23906 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23908 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23909 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
23911 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23914 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是大端在前"
23916 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23919 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
23921 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23923 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23924 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
23926 #: config/rx/rx.c:517
23927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23928 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23929 msgstr "无法识别的控制寄存器号:%d - 使用‘psw’"
23931 #: config/rx/rx.c:2122
23932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23933 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23934 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
23936 #: config/rx/rx.c:2124
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23939 msgstr ""
23941 #: config/rx/rx.c:2179 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "bad builtin code"
23944 msgstr "错误的内建代码"
23946 #: config/rx/rx.c:2305
23947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23948 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23949 msgstr "-mcpu= 选项参数‘%s’不可识别"
23951 #: config/rx/rx.c:2310
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23954 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
23956 #: config/rx/rx.c:2343
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23959 msgstr "RX FPU  指令不支持 NaN 和无限"
23961 #: config/s390/s390.c:1602
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23964 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
23966 #: config/s390/s390.c:1609
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23969 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
23971 #: config/s390/s390.c:1660
23972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23973 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23974 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
23976 #: config/s390/s390.c:1662
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23979 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
23981 #: config/s390/s390.c:1669
23982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23983 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23984 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
23986 #: config/s390/s390.c:1672
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23989 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
23991 #: config/s390/s390.c:1682
23992 #, fuzzy, gcc-internal-format
23993 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23994 msgstr "-mhard-dfp 不能与 -msoft-float 同时使用"
23996 #: config/s390/s390.c:1706
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23999 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
24001 #: config/s390/s390.c:1712
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24004 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
24006 #: config/s390/s390.c:1714
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24009 msgstr "栈大小不能大于 64K"
24011 #: config/s390/s390.c:1717
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24014 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
24016 #: config/s390/s390.c:7418
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24019 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
24021 #: config/s390/s390.c:8119 config/s390/s390.c:8135
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "frame size of function %qs is "
24024 msgstr "函数%qs的框架大小是"
24026 #: config/s390/s390.c:8164
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "frame size of %qs is "
24029 msgstr "%qs的框架大小是"
24031 #: config/s390/s390.c:8168
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24034 msgstr "%qs使用动态栈分配"
24036 #: config/sh/sh.c:939
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24039 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
24041 #: config/sh/sh.c:960
24042 #, fuzzy, gcc-internal-format
24043 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24044 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
24046 #: config/sh/sh.c:7798
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24049 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
24051 #: config/sh/sh.c:8955
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24054 msgstr "%qE属性只能用于中断函数"
24056 #: config/sh/sh.c:9013
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24059 msgstr "%qE属性只为 SH2A 所支持"
24061 #: config/sh/sh.c:9043
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24064 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
24066 #: config/sh/sh.c:9060
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24069 msgstr "%qE属性只能用于 SH2A"
24071 #: config/sh/sh.c:9082
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24074 msgstr "%qE属性的参数应当在 0 和 255 之间"
24076 #. The argument must be a constant string.
24077 #: config/sh/sh.c:9155
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24080 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
24082 #: config/sh/sh.c:11719
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24085 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
24087 #: config/sh/sh.c:11740
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24090 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
24092 #: config/sh/sh.c:11748
24093 #, fuzzy, gcc-internal-format
24094 msgid "need a call-clobbered target register"
24095 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
24097 #: config/sh/symbian-base.c:112
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24100 msgstr "%qE既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
24102 #: config/sh/symbian-base.c:119
24103 #, fuzzy, gcc-internal-format
24104 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24105 msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
24107 #: config/sh/symbian-base.c:210
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24110 msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
24112 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24115 msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
24117 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24118 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24119 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24120 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "%qs attribute ignored"
24123 msgstr "忽略%qs属性"
24125 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24128 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
24130 #. FIXME
24131 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24134 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
24136 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24137 #: config/sh/vxworks.h:43
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24140 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
24142 #: config/sparc/sparc.c:793
24143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24144 msgid "%s is not supported by this configuration"
24145 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
24147 #: config/sparc/sparc.c:800
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24150 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
24152 #: config/sparc/sparc.c:820
24153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24154 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24155 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
24157 #: config/sparc/sparc.c:825
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24160 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
24162 #: config/spu/spu-c.c:135
24163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24164 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24165 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
24167 #: config/spu/spu-c.c:166
24168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24169 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24170 msgstr "给予重载函数%qs的参数太多"
24172 #: config/spu/spu-c.c:178
24173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24174 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24175 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
24177 #: config/spu/spu.c:549
24178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24179 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24180 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
24182 #: config/spu/spu.c:560
24183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24184 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24185 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
24187 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5399
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24190 msgstr "为%qD生成运行时重定位"
24192 #: config/spu/spu.c:5404 config/spu/spu.c:5406
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "creating run-time relocation"
24195 msgstr "生成运行时重定位"
24197 #: config/spu/spu.c:6478
24198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24199 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24200 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
24202 #: config/spu/spu.c:6498
24203 #, fuzzy, gcc-internal-format
24204 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24205 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
24207 #: config/spu/spu.c:6527
24208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24209 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24210 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
24212 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24215 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
24217 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "function_profiler support"
24220 msgstr "function_profiler 支持"
24222 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24225 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
24227 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24229 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24230 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
24232 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24235 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
24237 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24240 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
24242 #: config/v850/v850-c.c:67
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24245 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
24247 #: config/v850/v850-c.c:70
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24250 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
24252 #: config/v850/v850-c.c:96
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24255 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
24257 #: config/v850/v850-c.c:104
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24260 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
24262 #: config/v850/v850-c.c:153
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24265 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
24267 #: config/v850/v850-c.c:170
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "unrecognized section name %qE"
24270 msgstr "无法识别的节名%qE"
24272 #: config/v850/v850-c.c:185
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "malformed #pragma ghs section"
24275 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
24277 #: config/v850/v850-c.c:204
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24280 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
24282 #: config/v850/v850-c.c:215
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24285 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
24287 #: config/v850/v850-c.c:226
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24290 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
24292 #: config/v850/v850-c.c:237
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24295 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
24297 #: config/v850/v850-c.c:248
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24300 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
24302 #: config/v850/v850-c.c:259
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24305 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
24307 #: config/v850/v850-c.c:270
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24310 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
24312 #: config/v850/v850.c:103
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24315 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
24317 #: config/v850/v850.c:2171
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24320 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
24322 #: config/v850/v850.c:2182
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24325 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
24327 #: config/v850/v850.c:2313
24328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24329 msgid "bogus JR construction: %d"
24330 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
24332 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24334 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24335 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
24337 #: config/v850/v850.c:2418
24338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24339 msgid "bogus JARL construction: %d"
24340 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
24342 #: config/v850/v850.c:2715
24343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24344 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24345 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
24347 #: config/v850/v850.c:2734
24348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24349 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24350 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
24352 #: config/v850/v850.c:2836
24353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24354 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24355 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
24357 #: config/v850/v850.c:2853
24358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24359 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24360 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
24362 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24365 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
24367 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24369 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24370 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
24372 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24375 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
24377 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24380 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
24382 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24385 msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
24387 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24390 msgstr "对 Ada 而言 -fexcess-precision=standard"
24392 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24395 msgstr "%qs属性需要带有名参数的原型"
24397 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24400 msgstr "%qs属性只能用于带可变参数函数"
24402 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24403 #, fuzzy, gcc-internal-format
24404 msgid "%qE attribute has no effect"
24405 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
24407 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24410 msgstr "属性%qs的向量类型无效"
24412 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24415 msgstr "%qs属性只能为数组类型使用"
24417 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24420 msgstr "属性%qs的元素类型无效"
24422 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24423 #: cp/call.c:3011
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24426 msgstr ""
24428 #: cp/call.c:3015
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format
24430 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24431 msgstr "以从%qT转换为%qT"
24433 #: cp/call.c:3037
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24436 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <内建>"
24438 #: cp/call.c:3042
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24441 msgstr "%s%D(%T, %T) <内建>"
24443 #: cp/call.c:3046
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24446 msgstr "%s%D(%T) <内建>"
24448 #: cp/call.c:3050
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "%s%T <conversion>"
24451 msgstr "%s%T  <转换>"
24453 #: cp/call.c:3052
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "%s%#D <near match>"
24456 msgstr "%s%#D <就近匹配>"
24458 #: cp/call.c:3054
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "%s%#D <deleted>"
24461 msgstr "%s%#D <删除的>"
24463 #: cp/call.c:3056
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "%s%#D"
24466 msgstr "%s%#D"
24468 #: cp/call.c:3066
24469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24470 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24471 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24472 msgstr[0] " 备选需要 %d 实参,但提供了 %d 个"
24474 #: cp/call.c:3400
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24477 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
24479 #: cp/call.c:3505
24480 #, fuzzy, gcc-internal-format
24481 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24482 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
24484 #: cp/call.c:3615
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24487 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
24489 #: cp/call.c:3618
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24492 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
24494 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24495 #. pointer-to-member-function.
24496 #: cp/call.c:3808
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24499 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
24501 #: cp/call.c:3880
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24504 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
24506 #: cp/call.c:3893
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24509 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
24511 #: cp/call.c:3935
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24514 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中的重载有歧义"
24516 #: cp/call.c:3938
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24519 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中没有匹配"
24521 #: cp/call.c:3945
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24524 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中的重载有歧义"
24526 #: cp/call.c:3948
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24529 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中没有匹配"
24531 #: cp/call.c:3954
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24534 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中的重载有歧义"
24536 #: cp/call.c:3957
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24539 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中没有匹配"
24541 #: cp/call.c:3964
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24544 msgstr "%qs在%<%s %E%>中的重载有歧义"
24546 #: cp/call.c:3967
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24549 msgstr "%qs在%<%s %E%>中没有匹配"
24551 #: cp/call.c:3974
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24554 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中的重载有歧义"
24556 #: cp/call.c:3977
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24559 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中没有匹配"
24561 #: cp/call.c:3981
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24564 msgstr "%<operator%s%>在 %<%s%E%>中的重载有歧义"
24566 #: cp/call.c:3984
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24569 msgstr "%<operator%s%>在%<%s%E%>中没有匹配"
24571 #: cp/call.c:4078
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24574 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
24576 #: cp/call.c:4159
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24579 msgstr "条件运算符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
24581 #: cp/call.c:4164
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24584 msgstr "条件运算符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
24586 #: cp/call.c:4206 cp/call.c:4450
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24589 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
24591 #: cp/call.c:4397
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24594 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
24596 #: cp/call.c:4408
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24599 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
24601 #: cp/call.c:4802
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24604 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
24606 #: cp/call.c:4804
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24609 msgstr "没有为后缀%2$qs声明%<%1$D(int)%>"
24611 #: cp/call.c:4898
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24614 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
24616 #: cp/call.c:5142
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24619 msgstr "非预定位的释放函数%q+D"
24621 #: cp/call.c:5143
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "selected for placement delete"
24624 msgstr "被选择为预定位删除"
24626 #: cp/call.c:5222
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24629 msgstr "%qD没有相应的释放函数"
24631 #: cp/call.c:5227
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24634 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
24636 #: cp/call.c:5245
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "%q+#D is private"
24639 msgstr "%q+#D是私有的"
24641 #: cp/call.c:5247
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "%q+#D is protected"
24644 msgstr "%q+#D是保护的"
24646 #: cp/call.c:5249
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "%q+#D is inaccessible"
24649 msgstr "%q+#D无法访问"
24651 #: cp/call.c:5250
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "within this context"
24654 msgstr "在此上下文中"
24656 #: cp/call.c:5298
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24659 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
24661 #: cp/call.c:5302
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24664 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
24666 #: cp/call.c:5308
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24669 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
24671 #: cp/call.c:5346
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24674 msgstr "%qT的初始值设定周围花括号太多"
24676 #: cp/call.c:5368 cp/cvt.c:217
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24679 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
24681 #: cp/call.c:5371 cp/call.c:5560
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24684 msgstr "  初始化%2$qD的实参 %1$P"
24686 #: cp/call.c:5400
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24689 msgstr "从初始化列表转换为%qT将使用显式构造函数%qD"
24691 #: cp/call.c:5460 cp/call.c:5578
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24694 msgstr "以初始化%2$q+D的实参 %1$P"
24696 #: cp/call.c:5575
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24699 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
24701 #: cp/call.c:5610
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24704 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
24706 #: cp/call.c:5613 cp/call.c:5631
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24709 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
24711 #: cp/call.c:5616
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24714 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
24716 #: cp/call.c:5730 cp/cvt.c:1625
24717 #, fuzzy, gcc-internal-format
24718 #| msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24719 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
24720 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
24722 #: cp/call.c:5760
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24725 msgstr "不能通过%<...%>传递有不能平凡复制的类型%q#T"
24727 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24728 #: cp/call.c:5789
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24731 msgstr "不能通过%<...%>接受不能平凡复制的类型%q#T;"
24733 #: cp/call.c:5835
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24736 msgstr "%2$qD的第 %1$d 个形参的默认实参尚未被解析到"
24738 #: cp/call.c:5845
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24741 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
24743 #: cp/call.c:5962
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24746 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
24748 #: cp/call.c:6172
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24751 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
24753 #: cp/call.c:6194
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24756 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
24758 #: cp/call.c:6251
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "deducing %qT as %qT"
24761 msgstr "演绎 %qT 为 %qT"
24763 #: cp/call.c:6254
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "  in call to %q+D"
24766 msgstr "在调用%q+D时"
24768 #: cp/call.c:6256
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24771 msgstr "(您可以用 -fno-deduce-init-lis 禁用它)"
24773 #: cp/call.c:6526
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24776 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
24778 #: cp/call.c:6784
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "call to non-function %qD"
24781 msgstr "调用非函数的%qD"
24783 #: cp/call.c:6829 cp/typeck.c:2551
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24786 msgstr "不能直接调用构造函数%<%T::%D%>"
24788 #: cp/call.c:6831
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24791 msgstr "对于函数类型的类型转换,移除冗余的%<::%D%>"
24793 #: cp/call.c:6915
24794 #, fuzzy, gcc-internal-format
24795 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24796 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
24798 #: cp/call.c:6928
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24801 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
24803 #: cp/call.c:6953
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24806 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
24808 #: cp/call.c:6982
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "cannot call member function %qD without object"
24811 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
24813 #: cp/call.c:7690
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24816 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
24818 #: cp/call.c:7692 cp/name-lookup.c:5185
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "  in call to %qD"
24821 msgstr "在调用%qD时"
24823 #: cp/call.c:7749
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "choosing %qD over %qD"
24826 msgstr "选择%qD而不是%qD"
24828 #: cp/call.c:7750
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24831 msgstr "以从%qT转换为%qT"
24833 #: cp/call.c:7753
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24836 msgstr "因为前者的实参类型转换序列更好"
24838 #: cp/call.c:7871
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24841 msgstr "重载解决时默认参数不匹配"
24843 #: cp/call.c:7874
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid " candidate 1: %q+#F"
24846 msgstr "备选 1: %q+#F"
24848 #: cp/call.c:7876
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid " candidate 2: %q+#F"
24851 msgstr "备选 2: %q+#F"
24853 #: cp/call.c:7917
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24856 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
24858 #: cp/call.c:8070
24859 #, fuzzy, gcc-internal-format
24860 #| msgid "could not convert %qE to %qT"
24861 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
24862 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
24864 #: cp/call.c:8313
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24867 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$qT的非常量引用无效"
24869 #: cp/call.c:8317
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24872 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
24874 #: cp/class.c:278
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24877 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
24879 #: cp/class.c:968
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24882 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
24884 #: cp/class.c:970
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24887 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的不平凡的析构函数"
24889 #: cp/class.c:1071
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "repeated using declaration %q+D"
24892 msgstr "重复的 using 声明%q+D"
24894 #: cp/class.c:1073
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24897 msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
24899 #: cp/class.c:1078
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24902 msgstr "%q+#D无法被重载"
24904 #: cp/class.c:1079
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "with %q+#D"
24907 msgstr "与%q+#D"
24909 #: cp/class.c:1146
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24912 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
24914 #: cp/class.c:1149
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24917 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
24919 #: cp/class.c:1210 cp/class.c:1218
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24922 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
24924 #: cp/class.c:1211
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24927 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
24929 #: cp/class.c:1219
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24932 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
24934 #: cp/class.c:1272
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24937 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
24939 #: cp/class.c:1659
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "all member functions in class %qT are private"
24942 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
24944 #: cp/class.c:1671
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24947 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
24949 #: cp/class.c:1716
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24952 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
24954 #: cp/class.c:2109
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24957 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
24959 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24960 #: cp/class.c:2538
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "%q+D was hidden"
24963 msgstr "%q+D为"
24965 #: cp/class.c:2539
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "  by %q+D"
24968 msgstr "%q+D所隐藏"
24970 #: cp/class.c:2582 cp/decl2.c:1343
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24973 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
24975 #: cp/class.c:2585
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24978 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
24980 #: cp/class.c:2593 cp/decl2.c:1349
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24983 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
24985 #: cp/class.c:2595
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24988 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
24990 #: cp/class.c:2600 cp/decl2.c:1351
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24993 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
24995 #: cp/class.c:2602
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24998 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
25000 #: cp/class.c:2824
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
25003 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
25005 #: cp/class.c:2840
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
25008 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
25010 #: cp/class.c:2845
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "negative width in bit-field %q+D"
25013 msgstr "位段%q+D宽度为负"
25015 #: cp/class.c:2850
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "zero width for bit-field %q+D"
25018 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
25020 #: cp/class.c:2856
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "width of %q+D exceeds its type"
25023 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
25025 #: cp/class.c:2860
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25028 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
25030 #: cp/class.c:2919
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25033 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
25035 #: cp/class.c:2922
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25038 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
25040 #: cp/class.c:2924
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25043 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
25045 #: cp/class.c:2928
25046 #, fuzzy, gcc-internal-format
25047 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25048 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
25050 #: cp/class.c:2962
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25053 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
25055 #: cp/class.c:3053
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25058 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
25060 #: cp/class.c:3058
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25063 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
25065 #: cp/class.c:3069
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25068 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
25070 #: cp/class.c:3075
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25073 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
25075 #: cp/class.c:3130
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25078 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
25080 #: cp/class.c:3222
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "field %q+#D with same name as class"
25083 msgstr "字段%q+#D与类重名"
25085 #: cp/class.c:3245
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "%q#T has pointer data members"
25088 msgstr "%q#T有指针数据成员"
25090 #: cp/class.c:3250
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25093 msgstr "但没有重载%<%T(const %T&)%>"
25095 #: cp/class.c:3252
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25098 msgstr "或者%<operator=(const %T&)%>"
25100 #: cp/class.c:3256
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25103 msgstr "但没有重载%<operator=(const %T&)%>"
25105 #: cp/class.c:3719
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25108 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25110 #: cp/class.c:3846
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25113 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
25115 #: cp/class.c:3928
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25118 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
25120 #: cp/class.c:4563 cp/semantics.c:5455
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 msgid "enclosing class of %q+#D is not a literal type"
25123 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
25125 #: cp/class.c:4670
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25128 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
25130 #: cp/class.c:4675
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25133 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
25135 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25136 #. give the synthesis error.
25137 #: cp/class.c:4701
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25140 msgstr "%q+D被声明为取常量引用,但是隐式声明取非常量引用"
25142 #: cp/class.c:4704
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25145 msgstr "%q+D被声明为取非常量引用,不能在类体内默认化"
25147 #: cp/class.c:4928
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25150 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25152 #: cp/class.c:5029
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25155 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
25157 #: cp/class.c:5041
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25160 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
25162 #: cp/class.c:5227
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25165 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25167 #: cp/class.c:5267
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25170 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25172 #: cp/class.c:5295
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25175 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
25177 #: cp/class.c:5305
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25180 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
25182 #: cp/class.c:5393
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25185 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
25187 #: cp/class.c:5546 cp/decl.c:11379 cp/parser.c:17538
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "redefinition of %q#T"
25190 msgstr "%q#T重定义"
25192 #: cp/class.c:5698
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25195 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
25197 #: cp/class.c:5803
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25200 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
25202 #: cp/class.c:6306
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25205 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
25207 #: cp/class.c:6396
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25210 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
25212 #: cp/class.c:6520
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25215 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
25217 #: cp/class.c:6550
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25220 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
25222 #: cp/class.c:6577
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "assuming pointer to member %qD"
25225 msgstr "假定是成员指针%qD"
25227 #: cp/class.c:6580
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25230 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
25232 #: cp/class.c:6642 cp/class.c:6676
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "not enough type information"
25235 msgstr "类型信息不充分"
25237 #: cp/class.c:6659
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25240 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
25242 #. [basic.scope.class]
25244 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25245 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25246 #. S.
25247 #: cp/class.c:6970 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "declaration of %q#D"
25250 msgstr "%q#D的声明"
25252 #: cp/class.c:6971
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25255 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
25257 #: cp/cp-gimplify.c:94
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "continue statement not within loop or switch"
25260 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
25262 #: cp/cp-gimplify.c:1445
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25265 msgstr "%qE隐式地被确定,因为%<firstprivate%>有引用类型"
25267 #: cp/cvt.c:90
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25270 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
25272 #: cp/cvt.c:99
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25275 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
25277 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25280 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
25282 #: cp/cvt.c:370
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25285 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$q#T的 volatile 引用"
25287 #: cp/cvt.c:373
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25290 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
25292 #: cp/cvt.c:376
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25295 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化非常量引用类型%1$q#T"
25297 #: cp/cvt.c:379
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25300 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为非常量引用类型%1$q#T"
25302 #: cp/cvt.c:452
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25305 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
25307 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6025
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25310 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
25312 #: cp/cvt.c:498
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25315 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
25317 #: cp/cvt.c:699
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25320 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
25322 #: cp/cvt.c:715
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25325 msgstr "转换的结果不能确定,因为%qE已经超过了类型%qT的范围"
25327 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:757
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25330 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
25332 #: cp/cvt.c:772
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25335 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
25337 #: cp/cvt.c:832
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25340 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
25342 #: cp/cvt.c:890
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "pseudo-destructor is not called"
25345 msgstr "伪析构函数未被调用"
25347 #: cp/cvt.c:967
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25350 msgstr "向 void 的类型转换不会访问具有不完全类型%qT的对象"
25352 #: cp/cvt.c:971
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25355 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有不完全类型%qT的对象"
25357 #: cp/cvt.c:976
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25360 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有不完全类型%qT的对象"
25362 #: cp/cvt.c:981
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25365 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有不完全类型%qT的对象"
25367 #: cp/cvt.c:986
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25370 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有不完全类型%qT的对象"
25372 #: cp/cvt.c:991
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25375 msgstr "提领不会访问语句中具有不完全类型的对象%qT"
25377 #: cp/cvt.c:995
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25380 msgstr "提领不会访问 for 循环增量表达式中具有不完全类型%qT的对象"
25382 #: cp/cvt.c:1011
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25385 msgstr "向 void 的转换不会访问具有类型%qT的对象"
25387 #: cp/cvt.c:1015
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25390 msgstr "隐式提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有类型%qT的对象"
25392 #: cp/cvt.c:1020
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25395 msgstr "隐式提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有类型%qT的对象"
25397 #: cp/cvt.c:1025
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25400 msgstr "隐式提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有类型%qT的对象"
25402 #: cp/cvt.c:1030
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25405 msgstr "隐式提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有类型%qT的对象"
25407 #: cp/cvt.c:1035
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25410 msgstr "隐式提领不会访问语句中类型为%qT的对象"
25412 #: cp/cvt.c:1039
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25415 msgstr "隐式提领不会访问 for 循环增量表达式中具有类型%qT的对象"
25417 #: cp/cvt.c:1053
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25420 msgstr "向 void 的转换不会访问具有不能平凡复制类型%qT的对象"
25422 #: cp/cvt.c:1058
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25425 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
25427 #: cp/cvt.c:1063
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25430 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
25432 #: cp/cvt.c:1068
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25435 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
25437 #: cp/cvt.c:1073
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25440 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
25442 #: cp/cvt.c:1078
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25445 msgstr "提领不会访问语句中具有不能平凡复制类型%qT的对象"
25447 #: cp/cvt.c:1083
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25450 msgstr "提领不会访问 for 循环增量表达式中具有不能平凡复制类型%qT的对象"
25452 #: cp/cvt.c:1121
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25455 msgstr "向 void 的转换不会访问具有不完全类型%2$qT的对象%1$qE"
25457 #: cp/cvt.c:1125
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25460 msgstr "条件表达式第二个操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
25462 #: cp/cvt.c:1130
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25465 msgstr "条件表达式第三个操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
25467 #: cp/cvt.c:1135
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25470 msgstr "逗号操作符的右操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
25472 #: cp/cvt.c:1140
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25475 msgstr "逗号操作符的左操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
25477 #: cp/cvt.c:1145
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25480 msgstr "语句中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
25482 #: cp/cvt.c:1149
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25485 msgstr "for 循环增量表达式中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
25487 #: cp/cvt.c:1198
25488 #, fuzzy, gcc-internal-format
25489 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25490 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25492 #: cp/cvt.c:1202
25493 #, fuzzy, gcc-internal-format
25494 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25495 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25497 #: cp/cvt.c:1206
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25500 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25502 #: cp/cvt.c:1210
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25505 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25507 #: cp/cvt.c:1214
25508 #, fuzzy, gcc-internal-format
25509 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25510 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25512 #: cp/cvt.c:1218
25513 #, fuzzy, gcc-internal-format
25514 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25515 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25517 #: cp/cvt.c:1222
25518 #, fuzzy, gcc-internal-format
25519 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25520 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25522 #: cp/cvt.c:1238
25523 #, fuzzy, gcc-internal-format
25524 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25525 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25527 #: cp/cvt.c:1243
25528 #, fuzzy, gcc-internal-format
25529 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25530 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25532 #: cp/cvt.c:1248
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25535 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25537 #: cp/cvt.c:1253
25538 #, fuzzy, gcc-internal-format
25539 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25540 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25542 #: cp/cvt.c:1258
25543 #, fuzzy, gcc-internal-format
25544 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25545 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25547 #: cp/cvt.c:1263
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25550 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25552 #: cp/cvt.c:1290
25553 #, fuzzy, gcc-internal-format
25554 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25555 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25557 #: cp/cvt.c:1294
25558 #, fuzzy, gcc-internal-format
25559 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25560 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25562 #: cp/cvt.c:1298
25563 #, fuzzy, gcc-internal-format
25564 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25565 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25567 #: cp/cvt.c:1302
25568 #, fuzzy, gcc-internal-format
25569 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25570 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25572 #: cp/cvt.c:1306
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "statement has no effect"
25575 msgstr "语句不起作用"
25577 #: cp/cvt.c:1310
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "for increment expression has no effect"
25580 msgstr "for 循环増量表达式不起作用"
25582 #: cp/cvt.c:1459
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25585 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
25587 #: cp/cvt.c:1571
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25590 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
25592 #: cp/cvt.c:1573
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25595 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
25597 #: cp/decl.c:636
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format
25599 msgid "variable %q+D set but not used"
25600 msgstr "变量%qD被设定但未被使用"
25602 #: cp/decl.c:1101
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25605 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
25607 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "previous declaration of %q+D"
25610 msgstr "%q+D的前一个声明"
25612 #: cp/decl.c:1134
25613 #, fuzzy, gcc-internal-format
25614 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25615 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
25617 #: cp/decl.c:1136
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "from previous declaration %q+F"
25620 msgstr "从先前的声明%q+F"
25622 #: cp/decl.c:1161
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25625 msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>方面"
25627 #: cp/decl.c:1162
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "from previous declaration %q+D"
25630 msgstr "与先前的声明%q+D不同"
25632 #: cp/decl.c:1218
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25635 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
25637 #: cp/decl.c:1220
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25640 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
25642 #: cp/decl.c:1227
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25645 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
25647 #: cp/decl.c:1229
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25650 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
25652 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25655 msgstr "隐藏了内建函数%q#D"
25657 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "shadowing library function %q#D"
25660 msgstr "隐藏了库函数%q#D"
25662 #: cp/decl.c:1261
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25665 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
25667 #: cp/decl.c:1266
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25670 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
25672 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "new declaration %q#D"
25675 msgstr "对%q#D的新声明"
25677 #: cp/decl.c:1321
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25680 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
25682 #: cp/decl.c:1411
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25685 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
25687 #: cp/decl.c:1414
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "previous declaration of %q+#D"
25690 msgstr "%q+#D的前一个声明"
25692 #: cp/decl.c:1433
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "declaration of template %q#D"
25695 msgstr "模板声明%q#D"
25697 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25698 #: cp/name-lookup.c:822
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25701 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
25703 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25706 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
25708 #: cp/decl.c:1456
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25711 msgstr "C 函数%q#D的声明"
25713 #: cp/decl.c:1458
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "previous declaration %q+#D here"
25716 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
25718 #: cp/decl.c:1472
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "conflicting declaration %q#D"
25721 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
25723 #: cp/decl.c:1473
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25726 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
25728 #. [namespace.alias]
25730 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25731 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25732 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25733 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25734 #. of the program.
25735 #: cp/decl.c:1525
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25738 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
25740 #: cp/decl.c:1526
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25743 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
25745 #: cp/decl.c:1537
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "%q+#D previously defined here"
25748 msgstr "%q+#D已在此定义过"
25750 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25751 #: cp/decl.c:1547
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "prototype for %q+#D"
25754 msgstr "%q+#D的原型"
25756 #: cp/decl.c:1549
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "follows non-prototype definition here"
25759 msgstr "出现在此处的非原型定义之后"
25761 #: cp/decl.c:1589
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25764 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
25766 #: cp/decl.c:1591
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25769 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
25771 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25774 msgstr "为%2$q#D的第 %1$d 个形参指定了默认实参"
25776 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "after previous specification in %q+#D"
25779 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
25781 #: cp/decl.c:1680
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25784 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
25786 #: cp/decl.c:1686
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "deleted definition of %qD"
25789 msgstr "删除了%qD的定义"
25791 #: cp/decl.c:1687
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "after previous declaration %q+D"
25794 msgstr "在先前的声明%q+D之后"
25796 #. From [temp.expl.spec]:
25798 #. If a template, a member template or the member of a class
25799 #. template is explicitly specialized then that
25800 #. specialization shall be declared before the first use of
25801 #. that specialization that would cause an implicit
25802 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25803 #. which such a use occurs.
25804 #: cp/decl.c:2043
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25807 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
25809 #: cp/decl.c:2140
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25812 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
25814 #: cp/decl.c:2142
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "conflicts with previous declaration here"
25817 msgstr "与先前此处的声明冲突"
25819 #. Reject two definitions.
25820 #: cp/decl.c:2304 cp/decl.c:2333 cp/decl.c:2362 cp/decl.c:2379 cp/decl.c:2451
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "redefinition of %q#D"
25823 msgstr "%q#D 重定义"
25825 #: cp/decl.c:2320
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "%qD conflicts with used function"
25828 msgstr "%qD与已用的函数冲突"
25830 #: cp/decl.c:2330
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "%q#D not declared in class"
25833 msgstr "%q#D未在类中声明"
25835 #: cp/decl.c:2344 cp/decl.c:2389
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25838 msgstr "%q+D重声明内联并有%<gnu_inline%>属性"
25840 #: cp/decl.c:2347 cp/decl.c:2392
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25843 msgstr "%q+D重声明为内联而没有%<gnu_inline%>属性"
25845 #. is_primary=
25846 #. is_partial=
25847 #. is_friend_decl=
25848 #: cp/decl.c:2408
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25851 msgstr "友元%q#D的重声明不能有默认模板参数"
25853 #: cp/decl.c:2422
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25856 msgstr "%q#D的线程局部声明出现在其非线程局部声明之后"
25858 #: cp/decl.c:2425
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25861 msgstr "%q#D的非线程局部声明出现在其线程局部声明之后"
25863 #: cp/decl.c:2440 cp/decl.c:2459
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "redeclaration of %q#D"
25866 msgstr "%q#D重声明"
25868 #: cp/decl.c:2603
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "jump to label %qD"
25871 msgstr "跳转至标号%qD"
25873 #: cp/decl.c:2605
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "jump to case label"
25876 msgstr "跳转至 case 标号"
25878 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2748 cp/decl.c:2788
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "  from here"
25881 msgstr "从这里"
25883 #: cp/decl.c:2626 cp/decl.c:2791
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "  exits OpenMP structured block"
25886 msgstr "退出了 OpenMP 结构块"
25888 #: cp/decl.c:2647
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25891 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
25893 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2765
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25896 msgstr "进入了有不平凡析构函数的%q+#D的作用域"
25898 #: cp/decl.c:2663 cp/decl.c:2770
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "  enters try block"
25901 msgstr "进入了 try 块"
25903 #. Can't skip init of __exception_info.
25904 #: cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2772
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "  enters catch block"
25907 msgstr "进入了 catch 块"
25909 #: cp/decl.c:2675 cp/decl.c:2775
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "  enters OpenMP structured block"
25912 msgstr "进入了 OpenMP 结构块"
25914 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "jump to label %q+D"
25917 msgstr "跳转至标号%q+D"
25919 #: cp/decl.c:2763
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25922 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
25924 #: cp/decl.c:2842
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "label named wchar_t"
25927 msgstr "标号名为 wchar_t"
25929 #: cp/decl.c:3137
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "%qD is not a type"
25932 msgstr "%qD不是一个类型"
25934 #: cp/decl.c:3143 cp/parser.c:4668
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "%qD used without template parameters"
25937 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
25939 #: cp/decl.c:3152
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "%q#T is not a class"
25942 msgstr "%q#T不是一个类"
25944 #: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3266
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25947 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
25949 #: cp/decl.c:3189
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25952 msgstr "在%2$qT中查询%1$qT有歧义"
25954 #: cp/decl.c:3198
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25957 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
25959 #: cp/decl.c:3205
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25962 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
25964 #: cp/decl.c:3275
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "template parameters do not match template"
25967 msgstr "模板参数与模板不符"
25969 #: cp/decl.c:3276 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "%q+D declared here"
25972 msgstr "%q+D已在此声明过"
25974 #: cp/decl.c:3982
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25977 msgstr "匿名结构不能有函数成员"
25979 #: cp/decl.c:3985
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25982 msgstr "匿名联合不能有函数成员"
25984 #: cp/decl.c:4003
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25987 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
25989 #: cp/decl.c:4006
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25992 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
25994 #: cp/decl.c:4009
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25997 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
25999 #: cp/decl.c:4034
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "multiple types in one declaration"
26002 msgstr "一个声明指定了多个类型"
26004 #: cp/decl.c:4038
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
26007 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
26009 #: cp/decl.c:4075
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
26012 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
26014 #: cp/decl.c:4082
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
26017 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
26019 #: cp/decl.c:4089
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "%qs can only be specified for functions"
26022 msgstr "只能为函数指定%qs"
26024 #: cp/decl.c:4095
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26027 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
26029 #: cp/decl.c:4097
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26032 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
26034 #: cp/decl.c:4099
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26037 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
26039 #: cp/decl.c:4105
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26042 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
26044 #: cp/decl.c:4108
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26047 msgstr "此声明中的%<typedef%>被忽略"
26049 #: cp/decl.c:4110
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26052 msgstr "%<constexpr%>不能被用作类型声明"
26054 #: cp/decl.c:4139
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26057 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
26059 #: cp/decl.c:4140
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26062 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
26064 #: cp/decl.c:4185
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26067 msgstr "忽略在定义之外为类类型%qT应用的属性"
26069 #. A template type parameter or other dependent type.
26070 #: cp/decl.c:4189
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26073 msgstr "忽略在关联定义之外为依赖类类型%qT应用的属性"
26075 #: cp/decl.c:4256 cp/decl2.c:813
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26078 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 decltype)"
26080 #: cp/decl.c:4274
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26083 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
26085 #: cp/decl.c:4303
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26088 msgstr "%q#D的定义被标记为 %<dllimport%>"
26090 #: cp/decl.c:4322
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26093 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
26095 #: cp/decl.c:4328
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26098 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
26100 #: cp/decl.c:4337
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26103 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
26105 #: cp/decl.c:4345
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "duplicate initialization of %qD"
26108 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
26110 #: cp/decl.c:4350
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26113 msgstr "%qD在其类外被声明为%<constexpr%>"
26115 #: cp/decl.c:4389
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26118 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
26120 #: cp/decl.c:4484
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26123 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
26125 #: cp/decl.c:4490 cp/decl.c:5252
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26128 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
26130 #: cp/decl.c:4497 cp/decl.c:5803
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26133 msgstr "%q#D声明有缺少初始值设定"
26135 #: cp/decl.c:4499
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26138 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
26140 #: cp/decl.c:4535
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26143 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
26145 #: cp/decl.c:4561
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26148 msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
26150 #: cp/decl.c:4622
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26153 msgstr "名字被用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
26155 #: cp/decl.c:4630
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26158 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
26160 #: cp/decl.c:4678
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26163 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
26165 #: cp/decl.c:4685
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "array size missing in %qD"
26168 msgstr "%qD缺少数组大小"
26170 #: cp/decl.c:4697
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "zero-size array %qD"
26173 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
26175 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26176 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26177 #. message in grokdeclarator.
26178 #: cp/decl.c:4740
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26181 msgstr "%qD的存储大小未知"
26183 #: cp/decl.c:4763
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26186 msgstr "%qD的存储大小不是常量"
26188 #: cp/decl.c:4809
26189 #, fuzzy, gcc-internal-format
26190 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26191 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
26193 #: cp/decl.c:4813
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26196 msgstr " 变通的作法是删除初始值设定"
26198 #: cp/decl.c:4842
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "uninitialized const %qD"
26201 msgstr "未初始化的常量%qD"
26203 #: cp/decl.c:4850
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26206 msgstr "%q#T没有用户提供的默认构造函数"
26208 #: cp/decl.c:4854
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26211 msgstr ""
26213 #: cp/decl.c:4970
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26216 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的向量的初始值设定"
26218 #: cp/decl.c:5009
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26221 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
26223 #: cp/decl.c:5027
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26226 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
26228 #: cp/decl.c:5086
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26231 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
26233 #: cp/decl.c:5177
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26236 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
26238 #: cp/decl.c:5234 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26239 #: cp/typeck2.c:1231
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "too many initializers for %qT"
26242 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
26244 #: cp/decl.c:5254
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26247 msgstr "数组%q#T的元素类型不完全"
26249 #: cp/decl.c:5263
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26252 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
26254 #: cp/decl.c:5265
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "variable-sized compound literal"
26257 msgstr "变长复合字面值"
26259 #: cp/decl.c:5321
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "%qD has incomplete type"
26262 msgstr "%qD类型不完全"
26264 #: cp/decl.c:5341
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26267 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
26269 #: cp/decl.c:5377
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26272 msgstr "在 C++98 中%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
26274 #: cp/decl.c:5445
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26277 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
26279 #: cp/decl.c:5472
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26282 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
26284 #: cp/decl.c:5474
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26287 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
26289 #: cp/decl.c:5478
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "(an out of class initialization is required)"
26292 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
26294 #: cp/decl.c:5770
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26297 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
26299 #: cp/decl.c:5910
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26302 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
26304 #: cp/decl.c:5942
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26307 msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有不平凡的类型%qT"
26309 #: cp/decl.c:5984
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26312 msgstr "Java 对象%qD并非由%<new%>所分配"
26314 #: cp/decl.c:5991
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26317 msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
26319 #: cp/decl.c:6009
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26322 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
26324 #: cp/decl.c:6057
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26327 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
26329 #: cp/decl.c:6122
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26332 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
26334 #: cp/decl.c:6698
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26337 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
26339 #: cp/decl.c:6700
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26342 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
26344 #: cp/decl.c:6724
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26347 msgstr "%qD声明为%<virtual%>变量"
26349 #: cp/decl.c:6726
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26352 msgstr "%qD声明为%<inline%>变量"
26354 #: cp/decl.c:6728
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26357 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26359 #: cp/decl.c:6733
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26362 msgstr "%qD声明为%<virtual%>参数"
26364 #: cp/decl.c:6735
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26367 msgstr "%qD声明为%<inline%>参数"
26369 #: cp/decl.c:6737
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26372 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26374 #: cp/decl.c:6742
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26377 msgstr "%qD声明为%<virtual%>类型"
26379 #: cp/decl.c:6744
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26382 msgstr "%qD声明为%<inline%>类型"
26384 #: cp/decl.c:6746
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26387 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26389 #: cp/decl.c:6751
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26392 msgstr "%qD声明为%<virtual%>字段"
26394 #: cp/decl.c:6753
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26397 msgstr "%qD声明为%<inline%>字段"
26399 #: cp/decl.c:6755
26400 #, fuzzy, gcc-internal-format
26401 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26402 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26404 #: cp/decl.c:6762
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "%q+D declared as a friend"
26407 msgstr "%q+D声明为友元"
26409 #: cp/decl.c:6768
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26412 msgstr "%q+D声明时带有异常规范"
26414 #: cp/decl.c:6802
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26417 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
26419 #: cp/decl.c:6923
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26422 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
26424 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26425 #: cp/decl.c:6933
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26428 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
26430 #: cp/decl.c:6963
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26433 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
26435 #: cp/decl.c:6971
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26438 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
26440 #: cp/decl.c:7013
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26443 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
26445 #: cp/decl.c:7015
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26448 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
26450 #: cp/decl.c:7017
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26453 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
26455 #: cp/decl.c:7045
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26458 msgstr ""
26460 #: cp/decl.c:7049 cp/decl.c:7335 cp/decl2.c:3619
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26463 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
26465 #: cp/decl.c:7055
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format
26467 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26468 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
26470 #: cp/decl.c:7077
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26473 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
26475 #: cp/decl.c:7078
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26478 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
26480 #: cp/decl.c:7123
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26483 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
26485 #: cp/decl.c:7163
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26488 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
26490 #: cp/decl.c:7180 cp/decl2.c:734
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26493 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
26495 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26496 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26497 #. entities.  Since it's not always an error in the
26498 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26499 #: cp/decl.c:7332
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26502 msgstr ""
26504 #: cp/decl.c:7341
26505 #, fuzzy, gcc-internal-format
26506 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26507 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
26509 #: cp/decl.c:7461
26510 #, fuzzy, gcc-internal-format
26511 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26512 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26514 #: cp/decl.c:7464
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26517 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26519 #: cp/decl.c:7477
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26522 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26524 #: cp/decl.c:7483
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26527 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
26529 #: cp/decl.c:7487
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26532 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
26534 #: cp/decl.c:7578
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26537 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
26539 #: cp/decl.c:7580
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26542 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
26544 #: cp/decl.c:7629
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "size of array %qD is negative"
26547 msgstr "数组%qD的大小为负"
26549 #: cp/decl.c:7631
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "size of array is negative"
26552 msgstr "数组大小为负数"
26554 #: cp/decl.c:7645
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26557 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
26559 #: cp/decl.c:7647
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26562 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
26564 #: cp/decl.c:7659
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26567 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
26569 #: cp/decl.c:7662
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26572 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
26574 #: cp/decl.c:7668
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26577 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
26579 #: cp/decl.c:7670
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26582 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
26584 #: cp/decl.c:7676
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "variable length array %qD is used"
26587 msgstr "使用了变长数组%qD"
26589 #: cp/decl.c:7714
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "overflow in array dimension"
26592 msgstr "数组维数溢出"
26594 #: cp/decl.c:7776
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "declaration of %qD as array of void"
26597 msgstr "%qD声明为 void 的数组"
26599 #: cp/decl.c:7778
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "creating array of void"
26602 msgstr "创建 void 数组"
26604 #: cp/decl.c:7783
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26607 msgstr "%qD声明为函数的数组"
26609 #: cp/decl.c:7785
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "creating array of functions"
26612 msgstr "创建函数的数组"
26614 #: cp/decl.c:7790
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "declaration of %qD as array of references"
26617 msgstr "%qD声明为引用的数组"
26619 #: cp/decl.c:7792
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "creating array of references"
26622 msgstr "创建引用的数组"
26624 #: cp/decl.c:7797
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26627 msgstr "%qD声明为函数成员的数组"
26629 #: cp/decl.c:7799
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "creating array of function members"
26632 msgstr "创建函数成员的组织"
26634 #: cp/decl.c:7813
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26637 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
26639 #: cp/decl.c:7817
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26642 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
26644 #: cp/decl.c:7852
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "return type specification for constructor invalid"
26647 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
26649 #: cp/decl.c:7862
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "return type specification for destructor invalid"
26652 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
26654 #: cp/decl.c:7875
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26657 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
26659 #: cp/decl.c:7897
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "unnamed variable or field declared void"
26662 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
26664 #: cp/decl.c:7904
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "variable or field declared void"
26667 msgstr "变量或字段声明为 void"
26669 #: cp/decl.c:8085
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26672 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
26674 #: cp/decl.c:8088
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26677 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
26679 #: cp/decl.c:8091
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26682 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
26684 #: cp/decl.c:8103
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26687 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
26689 #: cp/decl.c:8119 cp/decl.c:8211 cp/decl.c:9531
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "declaration of %qD as non-function"
26692 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
26694 #: cp/decl.c:8125
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "declaration of %qD as non-member"
26697 msgstr "%qD未声明为成员"
26699 #: cp/decl.c:8156
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26702 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
26704 #: cp/decl.c:8203
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "function definition does not declare parameters"
26707 msgstr "函数定义未声明形参"
26709 #: cp/decl.c:8243
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26712 msgstr "%<constexpr%>不能被用于 typedef 声明"
26714 #: cp/decl.c:8251
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26717 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
26719 #: cp/decl.c:8257
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26722 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
26724 #: cp/decl.c:8329 cp/decl.c:8332 cp/decl.c:8335
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26727 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
26729 #: cp/decl.c:8360 cp/decl.c:8382
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26732 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
26734 #: cp/decl.c:8362
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26737 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
26739 #: cp/decl.c:8364
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26742 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
26744 #: cp/decl.c:8366
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26747 msgstr "%<__int128%>对%qs无效"
26749 #: cp/decl.c:8368
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26752 msgstr "%<long%>对%qs无效"
26754 #: cp/decl.c:8370
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26757 msgstr "%<short%>对%qs无效"
26759 #: cp/decl.c:8372
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26762 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26764 #: cp/decl.c:8374
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26767 msgstr "%<long%>、%<int%>、%<short%>或%<char%>对%qs无效"
26769 #: cp/decl.c:8376
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26772 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
26774 #: cp/decl.c:8378
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26777 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
26779 #: cp/decl.c:8384
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26782 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26784 #: cp/decl.c:8392
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26787 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
26789 #: cp/decl.c:8401
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26792 msgstr "%<__int128%>不为此目标所支持"
26794 #: cp/decl.c:8407
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26797 msgstr "ISO C++ 对%qs不支持%<__int128%>"
26799 #: cp/decl.c:8477
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "complex invalid for %qs"
26802 msgstr "对%qs而言无效的复数"
26804 #: cp/decl.c:8505
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26807 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
26809 #: cp/decl.c:8526
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26812 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
26814 #: cp/decl.c:8534
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26817 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
26819 #: cp/decl.c:8543
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26822 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
26824 #: cp/decl.c:8548
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26827 msgstr "为模板参数%qs指定了存储类"
26829 #: cp/decl.c:8554
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26832 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
26834 #: cp/decl.c:8560
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26837 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
26839 #: cp/decl.c:8569
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26842 msgstr "%<virtual%>用在类声明以外"
26844 #: cp/decl.c:8587
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26847 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
26849 #: cp/decl.c:8610
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "storage class specified for %qs"
26852 msgstr "为%qs指定了存储类"
26854 #: cp/decl.c:8614
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26857 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
26859 #: cp/decl.c:8627
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26862 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
26864 #: cp/decl.c:8631
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26867 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
26869 #: cp/decl.c:8637
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26872 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
26874 #: cp/decl.c:8644
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26877 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
26879 #: cp/decl.c:8738
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "%qs declared as function returning a function"
26882 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
26884 #: cp/decl.c:8743
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "%qs declared as function returning an array"
26887 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
26889 #: cp/decl.c:8764
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26892 msgstr "%qs函数使用了%<auto%>类型限定却没有迟返回类型"
26894 #: cp/decl.c:8770
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26897 msgstr "%qs函数使用迟返回类型%qT作为它的类型,而不是%<auto%>"
26899 #: cp/decl.c:8778
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26902 msgstr "%qs函数使用了迟返回类型却未用%<auto%>类型限定声明"
26904 #: cp/decl.c:8811
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "destructor cannot be static member function"
26907 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
26909 #: cp/decl.c:8816
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26912 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
26914 #: cp/decl.c:8834
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26917 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
26919 #: cp/decl.c:8847
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26922 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
26924 #. Cannot be both friend and virtual.
26925 #: cp/decl.c:8851
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "virtual functions cannot be friends"
26928 msgstr "虚函数不能是友元"
26930 #: cp/decl.c:8855
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "friend declaration not in class definition"
26933 msgstr "友元声明不在类定义内"
26935 #: cp/decl.c:8857
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format
26937 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26938 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
26940 #: cp/decl.c:8878
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "destructors may not have parameters"
26943 msgstr "析构函数不能有参数"
26945 #: cp/decl.c:8897
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26948 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
26950 #: cp/decl.c:8910 cp/decl.c:8917
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26953 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
26955 #: cp/decl.c:8919
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26958 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
26960 #: cp/decl.c:8942
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26963 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的引用"
26965 #: cp/decl.c:8943
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26968 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的指针"
26970 #: cp/decl.c:9017
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26973 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
26975 #: cp/decl.c:9070
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26978 msgstr "不能在这里同时使用%<const%>和%<constexpr%>"
26980 #: cp/decl.c:9072
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26983 msgstr "不能在这里同时使用%<volatile%>和%<constexpr%>"
26985 #: cp/decl.c:9081
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26988 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
26990 #: cp/decl.c:9132
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26993 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
26995 #: cp/decl.c:9137
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26998 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
27000 #: cp/decl.c:9167
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
27003 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
27005 #: cp/decl.c:9176
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
27008 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
27010 #: cp/decl.c:9208
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
27013 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
27015 #: cp/decl.c:9218
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "size of array %qs is too large"
27018 msgstr "数组%qs太大"
27020 #: cp/decl.c:9229
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
27023 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
27025 #: cp/decl.c:9231
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27028 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
27030 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27031 #. declarations of constructors within a class definition.
27032 #: cp/decl.c:9239
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27035 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
27037 #: cp/decl.c:9247
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27040 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
27042 #: cp/decl.c:9252
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27045 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
27047 #: cp/decl.c:9258
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27050 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
27052 #: cp/decl.c:9263
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27055 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
27057 #: cp/decl.c:9268
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27060 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
27062 #: cp/decl.c:9273
27063 #, fuzzy, gcc-internal-format
27064 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27065 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
27067 #: cp/decl.c:9308
27068 #, fuzzy, gcc-internal-format
27069 #| msgid "parameter declared %<auto%>"
27070 msgid "typedef declared %<auto%>"
27071 msgstr "形参声明为%<auto%>"
27073 #: cp/decl.c:9318
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27076 msgstr "typedef 名不能是嵌套名指定"
27078 #: cp/decl.c:9336
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27081 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
27083 #: cp/decl.c:9432
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27086 msgstr "限定的函数类型不能用来声明静态成员函数"
27088 #: cp/decl.c:9434
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27091 msgstr "限定的函数类型不能用来声明非成员函数"
27093 #: cp/decl.c:9461
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27096 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
27098 #: cp/decl.c:9466
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27101 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
27103 #: cp/decl.c:9474
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "template parameters cannot be friends"
27106 msgstr "模板参数不能是友元"
27108 #: cp/decl.c:9476
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27111 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
27113 #: cp/decl.c:9480
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27116 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
27118 #: cp/decl.c:9493
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27121 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
27123 #: cp/decl.c:9511
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27126 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
27128 #: cp/decl.c:9521
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27131 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
27133 #: cp/decl.c:9550
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27136 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
27138 #: cp/decl.c:9554
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "parameter declared %<auto%>"
27141 msgstr "形参声明为%<auto%>"
27143 #. Something like struct S { int N::j; };
27144 #: cp/decl.c:9607
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "invalid use of %<::%>"
27147 msgstr "错误地使用了%<::%>"
27149 #: cp/decl.c:9629
27150 #, fuzzy, gcc-internal-format
27151 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27152 msgstr "%qD的声明中类名无效"
27154 #: cp/decl.c:9638
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27157 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
27159 #: cp/decl.c:9647
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27162 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
27164 #: cp/decl.c:9663
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27167 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
27169 #: cp/decl.c:9670
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27172 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
27174 #: cp/decl.c:9676
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27177 msgstr "析构函数不能是%<constexpr%>"
27179 #: cp/decl.c:9682
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27182 msgstr "在构造函数%qD中的友元声明需要限定名"
27184 #: cp/decl.c:9727
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "field %qD has incomplete type"
27187 msgstr "字段%qD类型不完全"
27189 #: cp/decl.c:9729
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "name %qT has incomplete type"
27192 msgstr "名字%qT类型不完全"
27194 #: cp/decl.c:9738
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "  in instantiation of template %qT"
27197 msgstr "在模板%qT的实例化中"
27199 #: cp/decl.c:9747
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27202 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
27204 #: cp/decl.c:9802
27205 #, fuzzy, gcc-internal-format
27206 msgid "non-static data member initializers"
27207 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
27209 #: cp/decl.c:9806
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27212 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
27214 #: cp/decl.c:9808
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "making %qD static"
27217 msgstr "使%qD成为静态的"
27219 #: cp/decl.c:9845
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27222 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
27224 #: cp/decl.c:9854
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27227 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
27229 #: cp/decl.c:9891
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27232 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
27234 #: cp/decl.c:9893
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27237 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
27239 #: cp/decl.c:9895
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27242 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
27244 #: cp/decl.c:9907
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27247 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
27249 #: cp/decl.c:9911
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27252 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
27254 #: cp/decl.c:9918
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27257 msgstr "%q#T 不是一个类或命名空间"
27259 #: cp/decl.c:9926
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "virtual non-class function %qs"
27262 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
27264 #: cp/decl.c:9933
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27267 msgstr "%qs定义在在非类作用域中"
27269 #: cp/decl.c:9962
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27272 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
27274 #. FIXME need arm citation
27275 #: cp/decl.c:9969
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "cannot declare static function inside another function"
27278 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
27280 #: cp/decl.c:9999
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27283 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
27285 #: cp/decl.c:10006
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27288 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
27290 #: cp/decl.c:10012
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27293 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
27295 #: cp/decl.c:10018
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27298 msgstr "对广义常变量%qD的声明不同时是定义"
27300 #: cp/decl.c:10029
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27303 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
27305 #: cp/decl.c:10033
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27308 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
27310 #: cp/decl.c:10160
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27313 msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
27315 #: cp/decl.c:10163
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27318 msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
27320 #: cp/decl.c:10179
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27323 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
27325 #: cp/decl.c:10267
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "parameter %qD has Java class type"
27328 msgstr "形参%qD具有 Java 类类型"
27330 #: cp/decl.c:10295
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27333 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
27335 #: cp/decl.c:10320
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27338 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
27340 #: cp/decl.c:10322
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27343 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的引用"
27345 #. [class.copy]
27347 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27348 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27349 #. and either there are no other parameters or else all other
27350 #. parameters have default arguments.
27352 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27353 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27354 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27355 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27356 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27357 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27358 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27359 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27360 #: cp/decl.c:10563
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27363 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
27365 #: cp/decl.c:10685
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27368 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
27370 #: cp/decl.c:10690
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "%qD may not be declared as static"
27373 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
27375 #: cp/decl.c:10716
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27378 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
27380 #: cp/decl.c:10725
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27383 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
27385 #: cp/decl.c:10747
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27388 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
27390 #: cp/decl.c:10776
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27393 msgstr "向指向 void 的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27395 #: cp/decl.c:10778
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27398 msgstr "向 void 的转换永远不会用到类型转换运算符"
27400 #: cp/decl.c:10785
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27403 msgstr "向具有相同类型的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27405 #: cp/decl.c:10787
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27408 msgstr "向相同类型的转换永远不会用到类型转换运算符"
27410 #: cp/decl.c:10795
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27413 msgstr "向指向基类的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27415 #: cp/decl.c:10797
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27418 msgstr "向基类的转换永远不会用到类型转换运算符"
27420 #. 13.4.0.3
27421 #: cp/decl.c:10806
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27424 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
27426 #: cp/decl.c:10811
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27429 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
27431 #: cp/decl.c:10862
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27434 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
27436 #: cp/decl.c:10865
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27439 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
27441 #: cp/decl.c:10873
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27444 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
27446 #: cp/decl.c:10875
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27449 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
27451 #: cp/decl.c:10897
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "prefix %qD should return %qT"
27454 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
27456 #: cp/decl.c:10903
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "postfix %qD should return %qT"
27459 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
27461 #: cp/decl.c:10912
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "%qD must take %<void%>"
27464 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
27466 #: cp/decl.c:10914 cp/decl.c:10923
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "%qD must take exactly one argument"
27469 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
27471 #: cp/decl.c:10925
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27474 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
27476 #: cp/decl.c:10934
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27479 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
27481 #: cp/decl.c:10948
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "%qD should return by value"
27484 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
27486 #: cp/decl.c:10959 cp/decl.c:10964
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "%qD cannot have default arguments"
27489 msgstr "%qD不能有默认参数"
27491 #: cp/decl.c:11022
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27494 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
27496 #: cp/decl.c:11038
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27499 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
27501 #: cp/decl.c:11039
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27504 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
27506 #: cp/decl.c:11047
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "%qT referred to as %qs"
27509 msgstr "%qT作为%qs被引用"
27511 #: cp/decl.c:11048 cp/decl.c:11055
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27514 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
27516 #: cp/decl.c:11054
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "%qT referred to as enum"
27519 msgstr "%qT作为枚举被引用"
27521 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27522 #. without a template header such as:
27524 #. template <class T> class C {};
27525 #. void f(class C);             // No template header here
27527 #. then the required template argument is missing.
27528 #: cp/decl.c:11069
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27531 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
27533 #: cp/decl.c:11117 cp/name-lookup.c:2876
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27536 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
27538 #: cp/decl.c:11147 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27539 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4673 cp/parser.c:19352
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27542 msgstr "对%qD的引用有歧义"
27544 #: cp/decl.c:11261
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27547 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
27549 #: cp/decl.c:11282
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27552 msgstr "%qT重声明为非模板"
27554 #: cp/decl.c:11283
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "previous declaration %q+D"
27557 msgstr "先前的声明%q+D"
27559 #: cp/decl.c:11402
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "derived union %qT invalid"
27562 msgstr "派生联合%qT无效"
27564 #: cp/decl.c:11411
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27567 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
27569 #: cp/decl.c:11422
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27572 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
27574 #: cp/decl.c:11442
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27577 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
27579 #: cp/decl.c:11475
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "recursive type %qT undefined"
27582 msgstr "递归的类型%qT未定义"
27584 #: cp/decl.c:11477
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27587 msgstr "重复的基类型%qT无效"
27589 #: cp/decl.c:11597
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27592 msgstr ""
27594 #: cp/decl.c:11600 cp/decl.c:11608 cp/decl.c:11620 cp/parser.c:13645
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "previous definition here"
27597 msgstr "先前的定义在这里"
27599 #: cp/decl.c:11605
27600 #, fuzzy, gcc-internal-format
27601 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27602 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
27604 #: cp/decl.c:11617
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27607 msgstr ""
27609 #: cp/decl.c:11669
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27612 msgstr "%<%2$T%>的内在类型%<%1$T%>必须是整型"
27614 #. DR 377
27616 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27617 #. enumeration is ill-formed.
27618 #: cp/decl.c:11803
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27621 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
27623 #: cp/decl.c:11939
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27626 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
27628 #: cp/decl.c:11971
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27631 msgstr "%qD处枚举值溢出"
27633 #: cp/decl.c:11991
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27636 msgstr "枚举值 %E 对其类型%<%T%>而言太大了"
27638 #: cp/decl.c:12088
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "return type %q#T is incomplete"
27641 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
27643 #: cp/decl.c:12090
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "return type has Java class type %q#T"
27646 msgstr "返回类型具有 Java 类类型%q#T"
27648 #: cp/decl.c:12218 cp/typeck.c:7720
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27651 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
27653 #: cp/decl.c:12313
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "no previous declaration for %q+D"
27656 msgstr "%q+D先前没有声明过"
27658 #: cp/decl.c:12537
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "invalid function declaration"
27661 msgstr "无效的函数声明"
27663 #: cp/decl.c:12621
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "parameter %qD declared void"
27666 msgstr "形参%qD被声明为 void"
27668 #: cp/decl.c:13081
27669 #, fuzzy, gcc-internal-format
27670 msgid "parameter %q+D set but not used"
27671 msgstr "形参%qD被设定但未被使用"
27673 #: cp/decl.c:13172
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "invalid member function declaration"
27676 msgstr "无效的成员函数声明"
27678 #: cp/decl.c:13186
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27681 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
27683 #: cp/decl.c:13404
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27686 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
27688 #: cp/decl2.c:319
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "name missing for member function"
27691 msgstr "成员函数没有名字"
27693 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27696 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
27698 #: cp/decl2.c:398
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27701 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
27703 #: cp/decl2.c:441
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "deleting array %q#D"
27706 msgstr "删除数组%q#D"
27708 #: cp/decl2.c:447
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27711 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
27713 #: cp/decl2.c:459
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27716 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
27718 #: cp/decl2.c:467
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "deleting %qT is undefined"
27721 msgstr "删除%qT未定义"
27723 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "template declaration of %q#D"
27726 msgstr "%q#D声明为模板"
27728 #: cp/decl2.c:562
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27731 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
27733 #: cp/decl2.c:579
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27736 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
27738 #: cp/decl2.c:628
27739 #, fuzzy, gcc-internal-format
27740 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27741 msgstr "提供的模板参数列表与 %qD 的模板不符"
27743 #: cp/decl2.c:696
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27746 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
27748 #: cp/decl2.c:772
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27751 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
27753 #: cp/decl2.c:833
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "explicit template argument list not allowed"
27756 msgstr "不允许显式模板参数列表"
27758 #: cp/decl2.c:839
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27761 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
27763 #: cp/decl2.c:875
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "%qD is already defined in %qT"
27766 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
27768 #: cp/decl2.c:910
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27771 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
27773 #: cp/decl2.c:916
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27776 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
27778 #: cp/decl2.c:938
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "field initializer is not constant"
27781 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
27783 #: cp/decl2.c:965
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27786 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
27788 #: cp/decl2.c:1017
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27791 msgstr "位段%qD非整型"
27793 #: cp/decl2.c:1023
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27796 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
27798 #: cp/decl2.c:1033
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27801 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
27803 #: cp/decl2.c:1040
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27806 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
27808 #: cp/decl2.c:1047
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27811 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
27813 #: cp/decl2.c:1057
27814 #, fuzzy, gcc-internal-format
27815 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27816 msgstr "位段%qD非整型"
27818 #: cp/decl2.c:1330
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "anonymous struct not inside named type"
27821 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
27823 #: cp/decl2.c:1416
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27826 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
27828 #: cp/decl2.c:1425
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "anonymous union with no members"
27831 msgstr "匿名联合没有成员"
27833 #: cp/decl2.c:1463
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27836 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
27838 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27840 #. The first parameter shall not have an associated default
27841 #. argument.
27842 #: cp/decl2.c:1474
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27845 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
27847 #: cp/decl2.c:1490
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27850 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
27852 #: cp/decl2.c:1519
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27855 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
27857 #: cp/decl2.c:1528
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27860 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
27862 #: cp/decl2.c:2267
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27865 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
27867 #: cp/decl2.c:2274
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27870 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
27872 #: cp/decl2.c:2287
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27875 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
27877 #: cp/decl2.c:2293
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27880 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
27882 #: cp/decl2.c:3616
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27885 msgstr "%q+#D声明为具有匿名类型,在使用前未被定义"
27887 #: cp/decl2.c:3623
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27890 msgstr "%q+#D声明为具有局部类型%qT,在使用前未被定义"
27892 #: cp/decl2.c:3952
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27895 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
27897 #: cp/decl2.c:4133
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27900 msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参"
27902 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27903 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27904 #: cp/decl2.c:4189
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27907 msgstr "将使用了%<...%>的 Lambda 转换为函数指针"
27909 #: cp/decl2.c:4194
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "use of deleted function %qD"
27912 msgstr "使用了被删除的函数%qD"
27914 #: cp/error.c:3127
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27917 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27919 #: cp/error.c:3132
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27922 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27924 #: cp/error.c:3137
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27927 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27929 #: cp/error.c:3142
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27932 msgstr "Lambda 表达式只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27934 #: cp/error.c:3147
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27937 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27939 #: cp/error.c:3151
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27942 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27944 #: cp/error.c:3155
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27947 msgstr "默认化和被删除的函数只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27949 #: cp/error.c:3160
27950 #, fuzzy, gcc-internal-format
27951 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27952 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27954 #: cp/error.c:3207
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27957 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
27959 #: cp/error.c:3211
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27962 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
27964 #: cp/error.c:3216 cp/typeck.c:2151
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "%qD is not a member of %qT"
27967 msgstr "%qD不是%qT的成员"
27969 #: cp/error.c:3220
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "%qD is not a member of %qD"
27972 msgstr "%qD不是%qD的成员"
27974 #: cp/error.c:3225
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27977 msgstr "%<::%D%>未被声明"
27979 #. Can't throw a reference.
27980 #: cp/except.c:267
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27983 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
27985 #: cp/except.c:278
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27988 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
27990 #. Thrown object must be a Throwable.
27991 #: cp/except.c:285
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27994 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
27996 #: cp/except.c:346
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27999 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
28001 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
28004 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
28006 #: cp/except.c:656
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
28009 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
28011 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2130
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "%qD should never be overloaded"
28014 msgstr "%qD永远不应该被重载"
28016 #: cp/except.c:775
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "  in thrown expression"
28019 msgstr "  在抛出的表达式中"
28021 #: cp/except.c:896
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
28024 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
28026 #: cp/except.c:982
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "exception of type %qT will be caught"
28029 msgstr "类型为%qT的异常将会"
28031 #: cp/except.c:985
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "   by earlier handler for %qT"
28034 msgstr "为%qT更早的处理者所捕获"
28036 #: cp/except.c:1014
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28039 msgstr "%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
28041 #: cp/except.c:1097
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28044 msgstr ""
28046 #: cp/except.c:1099
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28049 msgstr ""
28051 #: cp/friend.c:153
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28054 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
28056 #: cp/friend.c:229
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28059 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
28061 #. [temp.friend]
28062 #. Friend declarations shall not declare partial
28063 #. specializations.
28064 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28065 #. [temp.friend]
28066 #. Friend declarations shall not declare partial
28067 #. specializations.
28068 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28071 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
28073 #: cp/friend.c:253
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28076 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
28078 #: cp/friend.c:311
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%qT is not a member of %qT"
28081 msgstr "%qT不是%qT的成员"
28083 #: cp/friend.c:316
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28086 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
28088 #: cp/friend.c:324
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28091 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
28093 #. template <class T> friend class T;
28094 #: cp/friend.c:337
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28097 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
28099 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28100 #: cp/friend.c:343
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "%q#T is not a template"
28103 msgstr "%q#T不是一个模板"
28105 #: cp/friend.c:365
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28108 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
28110 #: cp/friend.c:374
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28113 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
28115 #: cp/friend.c:498
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28118 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
28120 #: cp/friend.c:547
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28123 msgstr "本地类中的友元声明%qD没有先前声明"
28125 #: cp/friend.c:570
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28128 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
28130 #: cp/friend.c:574
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28133 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
28135 #: cp/init.c:393
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "value-initialization of reference"
28138 msgstr "引用被值所初始化"
28140 #: cp/init.c:429
28141 #, fuzzy, gcc-internal-format
28142 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28143 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
28145 #: cp/init.c:478
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28148 msgstr "%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
28150 #: cp/init.c:502
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28153 msgstr "用值初始化具有引用类型的%q#D"
28155 #: cp/init.c:543
28156 #, fuzzy, gcc-internal-format
28157 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28158 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
28160 #: cp/init.c:556 cp/init.c:574
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28163 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28165 #: cp/init.c:570
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "uninitialized reference member %qD"
28168 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28170 #: cp/init.c:583
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28173 msgstr "成员%qD在%<constexpr%>构造函数里未初始化"
28175 #: cp/init.c:740
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "%q+D will be initialized after"
28178 msgstr "%q+D将在"
28180 #: cp/init.c:743
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "base %qT will be initialized after"
28183 msgstr "基类%qT将在"
28185 #: cp/init.c:746
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "  %q+#D"
28188 msgstr "%q+#D"
28190 #: cp/init.c:748
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "  base %qT"
28193 msgstr "基类%qT"
28195 #: cp/init.c:750
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "  when initialized here"
28198 msgstr "在此处初始化后被初始化"
28200 #: cp/init.c:767
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "multiple initializations given for %qD"
28203 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
28205 #: cp/init.c:771
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28208 msgstr "为基类%qT给定了多个初始值设定"
28210 #: cp/init.c:855
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28213 msgstr "初始化%qT的多个成员"
28215 #: cp/init.c:933
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28218 msgstr "基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
28220 #: cp/init.c:942
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28223 msgstr "基类%qT在%<constexpr%>构造函数里未初始化"
28225 #: cp/init.c:1168 cp/init.c:1187
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28228 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
28230 #: cp/init.c:1174
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28233 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
28235 #: cp/init.c:1181
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28238 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
28240 #: cp/init.c:1220
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28243 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
28245 #: cp/init.c:1228
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28248 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
28250 #: cp/init.c:1274
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28253 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
28255 #: cp/init.c:1282
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28258 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
28260 #: cp/init.c:1285
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28263 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
28265 #: cp/init.c:1368
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "bad array initializer"
28268 msgstr "错误的数组初始值设定"
28270 #: cp/init.c:1598 cp/semantics.c:2714
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "%qT is not a class type"
28273 msgstr "%qT不是一个类"
28275 #: cp/init.c:1652
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28278 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
28280 #: cp/init.c:1665
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28283 msgstr "指向位段%qD指针无效"
28285 #: cp/init.c:1742
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28288 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
28290 #: cp/init.c:1748
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28293 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
28295 #: cp/init.c:1922
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28298 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28300 #: cp/init.c:1925
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28303 msgstr "%q#T中有未初始化的引用成员"
28305 #: cp/init.c:1943
28306 #, fuzzy, gcc-internal-format
28307 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28308 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
28310 #: cp/init.c:1947
28311 #, fuzzy, gcc-internal-format
28312 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28313 msgstr "%q#T中有未初始化的引用成员"
28315 #: cp/init.c:2047
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "invalid type %<void%> for new"
28318 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
28320 #: cp/init.c:2090
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28323 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
28325 #: cp/init.c:2124
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28328 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
28330 #: cp/init.c:2140
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28333 msgstr "Java 类%q#T对象为预定位 new 所分配"
28335 #: cp/init.c:2170
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28338 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
28340 #: cp/init.c:2177 cp/search.c:1103
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28343 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
28345 #: cp/init.c:2382
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28348 msgstr "new 中数组大小不是常量,无法检查初始值列表的长度"
28350 #: cp/init.c:2391
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28353 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
28355 #: cp/init.c:2624
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "size in array new must have integral type"
28358 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
28360 #: cp/init.c:2638
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28363 msgstr "new 不能用于引用类型"
28365 #: cp/init.c:2647
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "new cannot be applied to a function type"
28368 msgstr "new 不能用于函数类型"
28370 #: cp/init.c:2691
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28373 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
28375 #: cp/init.c:2709
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28378 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
28380 #: cp/init.c:3160
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "initializer ends prematurely"
28383 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
28385 #: cp/init.c:3222
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28388 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
28390 #: cp/init.c:3381
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28393 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
28395 #: cp/init.c:3385
28396 #, fuzzy, gcc-internal-format
28397 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28398 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
28400 #: cp/init.c:3407
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "unknown array size in delete"
28403 msgstr "delete 时数组大小未知"
28405 #: cp/init.c:3668
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28408 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
28410 #: cp/lex.c:322
28411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28412 msgid "junk at end of #pragma %s"
28413 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
28415 #: cp/lex.c:329
28416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28417 msgid "invalid #pragma %s"
28418 msgstr "无效的 #pragma %s"
28420 #: cp/lex.c:337
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28423 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
28425 #: cp/lex.c:409
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28428 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
28430 #: cp/lex.c:433
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28433 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
28435 #: cp/lex.c:448
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "%qD not defined"
28438 msgstr "%qD未定义"
28440 #: cp/lex.c:454
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "%qD was not declared in this scope"
28443 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
28445 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28446 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28447 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28448 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28449 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28450 #. is going wrong.
28452 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28453 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28454 #. be kept in synch.
28455 #: cp/lex.c:494
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28458 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
28460 #: cp/lex.c:503
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28463 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
28465 #: cp/mangle.c:1991
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28468 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
28470 #: cp/mangle.c:2215
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "mangling unknown fixed point type"
28473 msgstr "修饰未知的定点类型"
28475 #: cp/mangle.c:2642
28476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28477 msgid "mangling %C"
28478 msgstr "修饰 %C"
28480 #: cp/mangle.c:2694
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "mangling new-expression"
28483 msgstr "修饰 new 表达式"
28485 #: cp/mangle.c:2728
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28488 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
28490 #: cp/mangle.c:2768
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "string literal in function template signature"
28493 msgstr "函数模板签名里有字面字符串"
28495 #: cp/mangle.c:3040
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28498 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
28500 #: cp/mangle.c:3156
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28503 msgstr "-fabi-version=4 (or =0) 可以改变向量修饰来避免这个错误"
28505 #: cp/method.c:395
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28508 msgstr "泛型的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
28510 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28511 #, fuzzy, gcc-internal-format
28512 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28513 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
28515 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28516 #, fuzzy, gcc-internal-format
28517 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28518 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
28520 #: cp/method.c:773
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "synthesized method %qD first required here "
28523 msgstr "在这里第一次需要生成的方法%qD"
28525 #: cp/method.c:935
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28528 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28530 #: cp/method.c:1014
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28533 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
28535 #: cp/method.c:1020
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28538 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
28540 #: cp/method.c:1253
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28543 msgstr ""
28545 #: cp/method.c:1355
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28548 msgstr ""
28550 #: cp/method.c:1357
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28553 msgstr ""
28555 #: cp/method.c:1366
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28558 msgstr ""
28560 #: cp/method.c:1558
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "defaulted declaration %q+D"
28563 msgstr "默认化声明%q+D"
28565 #: cp/method.c:1560
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "does not match expected signature %qD"
28568 msgstr "不匹配%qD预期的签名"
28570 #: cp/method.c:1581
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28573 msgstr "%qD不能被声明为广义常表达式"
28575 #: cp/method.c:1599
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 #| msgid "%qD cannot be defaulted"
28578 msgid "a template cannot be defaulted"
28579 msgstr "%qD不能被默认化"
28581 #: cp/method.c:1627
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "%qD cannot be defaulted"
28584 msgstr "%qD不能被默认化"
28586 #: cp/method.c:1636
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28589 msgstr "默认化函数%q+D有默认参数"
28591 #: cp/method.c:1642
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28594 msgstr "首次声明时被默认化的函数%q+D不可以指定异常"
28596 #: cp/method.c:1645
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28599 msgstr "声明为 virtual 的%qD不能在类体内指定默认值"
28601 #: cp/method.c:1722
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28604 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
28606 #: cp/name-lookup.c:732
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28609 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
28611 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28612 #. previous one.
28614 #. [basic.start.main]
28616 #. This function shall not be overloaded.
28617 #: cp/name-lookup.c:762
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28620 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
28622 #: cp/name-lookup.c:763
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "as %qD"
28625 msgstr "作为%qD"
28627 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28630 msgstr "%q#D声明为有 C 链接"
28632 #: cp/name-lookup.c:813
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "due to different exception specifications"
28635 msgstr "因为异常规范不一致"
28637 #: cp/name-lookup.c:904
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28640 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
28642 #: cp/name-lookup.c:905
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "previous external decl of %q+#D"
28645 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
28647 #: cp/name-lookup.c:996
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28650 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
28652 #: cp/name-lookup.c:997
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "global declaration %q+#D"
28655 msgstr "全局声明%q+#D"
28657 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28660 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
28662 #: cp/name-lookup.c:1086
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28665 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
28667 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28668 #: cp/name-lookup.c:1115
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28671 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
28673 #: cp/name-lookup.c:1129
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28676 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
28678 #: cp/name-lookup.c:1252
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "name lookup of %qD changed"
28681 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
28683 #: cp/name-lookup.c:1253
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28686 msgstr "在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
28688 #: cp/name-lookup.c:1255
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28691 msgstr "在旧规则下匹配此%q+D"
28693 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28696 msgstr "在 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
28698 #: cp/name-lookup.c:1275
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28701 msgstr "不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
28703 #: cp/name-lookup.c:1284
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28706 msgstr "在%q+D使用过时的绑定"
28708 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11686
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28711 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>G++ 会接受您的代码)"
28713 #: cp/name-lookup.c:1345
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28716 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28718 #: cp/name-lookup.c:1348
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "%s %s %p %d\n"
28721 msgstr "%s %s %p %d\n"
28723 #: cp/name-lookup.c:2094
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28726 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
28728 #: cp/name-lookup.c:2111
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28731 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
28733 #: cp/name-lookup.c:2134
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28736 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
28738 #: cp/name-lookup.c:2135
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28741 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
28743 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28744 #. This can only be using-declaration for class member.
28745 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "%qT is not a namespace"
28748 msgstr "%qT不是一个命名空间"
28750 #. 7.3.3/5
28751 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28752 #: cp/name-lookup.c:2223
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28755 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
28757 #: cp/name-lookup.c:2230
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28760 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
28762 #: cp/name-lookup.c:2266
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "%qD not declared"
28765 msgstr "%qD未声明"
28767 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28768 #: cp/name-lookup.c:2388
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "%qD is already declared in this scope"
28771 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
28773 #: cp/name-lookup.c:2995
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28776 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
28778 #: cp/name-lookup.c:3002
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28781 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
28783 #: cp/name-lookup.c:3007
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28786 msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
28788 #: cp/name-lookup.c:3012
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28791 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
28793 #: cp/name-lookup.c:3062
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28796 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
28798 #: cp/name-lookup.c:3130
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28801 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
28803 #: cp/name-lookup.c:3138
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28806 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
28808 #: cp/name-lookup.c:3221
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28811 msgstr "%qD应当先在%qD内声明"
28813 #: cp/name-lookup.c:3265
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28816 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
28818 #: cp/name-lookup.c:3272
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28821 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
28823 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "%qD attribute directive ignored"
28826 msgstr "指定%qD属性被忽略"
28828 #: cp/name-lookup.c:3325
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28831 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
28833 #: cp/name-lookup.c:3638
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28836 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
28838 #: cp/name-lookup.c:3642
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28841 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
28843 #: cp/name-lookup.c:3980
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28846 msgstr ""
28848 #: cp/name-lookup.c:3990
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "suggested alternative:"
28851 msgid_plural "suggested alternatives:"
28852 msgstr[0] "建议的替代:"
28854 #: cp/name-lookup.c:3994
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "  %qE"
28857 msgstr "  %qE"
28859 #: cp/name-lookup.c:5184
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28862 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
28864 #: cp/name-lookup.c:5631
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28867 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
28869 #: cp/name-lookup.c:5640
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28872 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
28874 #: cp/optimize.c:341
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "making multiple clones of %qD"
28877 msgstr "%qD做了多次复本"
28879 #: cp/parser.c:579
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28882 msgstr "标志符%qE将会成为 C++0x 的一个关键字"
28884 #: cp/parser.c:2323
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28887 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
28889 #: cp/parser.c:2354
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28892 msgstr "%<%E::%E%>尚未声明"
28894 #: cp/parser.c:2357
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28897 msgstr "%<::%E%>尚未声明"
28899 #: cp/parser.c:2360
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28902 msgstr "在非类类型%2$qT中请求成员%1$qE"
28904 #: cp/parser.c:2363
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28907 msgstr "%<%T::%E%>尚未声明"
28909 #: cp/parser.c:2366
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "%qE has not been declared"
28912 msgstr "%qE未声明"
28914 #: cp/parser.c:2373
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28917 msgstr "%<%E::%E%>不是一个类型"
28919 #: cp/parser.c:2377
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28922 msgstr "%<%E::%E%>既不是类也不是命名空间"
28924 #: cp/parser.c:2382
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28927 msgstr "%<%E::%E%>不是类、命名空间或枚举"
28929 #: cp/parser.c:2395
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "%<::%E%> is not a type"
28932 msgstr "%<::%E%>不是一个类型"
28934 #: cp/parser.c:2398
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28937 msgstr "%<::%E%>既不是类也不是命名空间"
28939 #: cp/parser.c:2402
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28942 msgstr "%<::%E%>不是类、命名空间或枚举"
28944 #: cp/parser.c:2414
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "%qE is not a type"
28947 msgstr "%qE不是一个类型"
28949 #: cp/parser.c:2417
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "%qE is not a class or namespace"
28952 msgstr "%qE既不是类也不是命名空间"
28954 #: cp/parser.c:2421
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28957 msgstr "%qE不是一个类、命名空间或枚举"
28959 #: cp/parser.c:2464
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28962 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
28964 #: cp/parser.c:2485
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "duplicate %qs"
28967 msgstr "重复的%qs"
28969 #: cp/parser.c:2530
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "new types may not be defined in a return type"
28972 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
28974 #: cp/parser.c:2532
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28977 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
28979 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4721 cp/pt.c:6753
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "%qT is not a template"
28982 msgstr "%qT不是一个模板"
28984 #: cp/parser.c:2554
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "%qE is not a template"
28987 msgstr "%qE不是一个模板"
28989 #: cp/parser.c:2556
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "invalid template-id"
28992 msgstr "无效的模板 ID"
28994 #: cp/parser.c:2589
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28997 msgstr "浮点字面值不能出现在常量表达式中"
28999 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12605
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
29002 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
29004 #: cp/parser.c:2598
29005 #, fuzzy, gcc-internal-format
29006 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
29007 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
29009 #: cp/parser.c:2602
29010 #, fuzzy, gcc-internal-format
29011 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
29012 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29014 #: cp/parser.c:2606
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
29017 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
29019 #: cp/parser.c:2610
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
29022 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
29024 #: cp/parser.c:2614
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
29027 msgstr "自减不能出现在常量表达式中"
29029 #: cp/parser.c:2618
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
29032 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
29034 #: cp/parser.c:2622
29035 #, fuzzy, gcc-internal-format
29036 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29037 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
29039 #: cp/parser.c:2626
29040 #, fuzzy, gcc-internal-format
29041 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29042 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29044 #: cp/parser.c:2630
29045 #, fuzzy, gcc-internal-format
29046 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29047 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29049 #: cp/parser.c:2633
29050 #, fuzzy, gcc-internal-format
29051 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29052 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
29054 #: cp/parser.c:2637
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29057 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29059 #: cp/parser.c:2683
29060 #, fuzzy, gcc-internal-format
29061 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29062 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29064 #: cp/parser.c:2712
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29067 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
29069 #: cp/parser.c:2715
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29072 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
29074 #. Something like 'unsigned A a;'
29075 #: cp/parser.c:2718
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29078 msgstr "无效的类型限定符组合"
29080 #. Issue an error message.
29081 #: cp/parser.c:2722
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "%qE does not name a type"
29084 msgstr "%qE不是一个类型名"
29086 #: cp/parser.c:2731
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29089 msgstr "C++0x %<constexpr%>只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
29091 #: cp/parser.c:2758
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29094 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
29096 #: cp/parser.c:2773
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29099 msgstr "%qE不是命名空间%qE中的一个类型名"
29101 #. A<T>::A<T>()
29102 #: cp/parser.c:2779
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29105 msgstr "%<%T::%E%>命名了一个构造函数而非类型"
29107 #: cp/parser.c:2782
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "and %qT has no template constructors"
29110 msgstr "且%qT没有模板构造函数"
29112 #: cp/parser.c:2787
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29115 msgstr "%<%T::%E%>之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
29117 #: cp/parser.c:2791
29118 #, fuzzy, gcc-internal-format
29119 #| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29120 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
29121 msgstr "%qE不是类%qT中的一个类型名"
29123 #: cp/parser.c:3340
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "expected string-literal"
29126 msgstr "需要字面字符串"
29128 #: cp/parser.c:3392
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "a wide string is invalid in this context"
29131 msgstr "此上下文中宽字符串无效"
29133 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9664
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "expected declaration"
29136 msgstr "需要声明"
29138 #: cp/parser.c:3582
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29141 msgstr "C++ 不支持定点类型"
29143 #: cp/parser.c:3662
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29146 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
29148 #: cp/parser.c:3674
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29151 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
29153 #: cp/parser.c:3734 cp/parser.c:3883 cp/parser.c:4036
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "expected primary-expression"
29156 msgstr "需要元表达式"
29158 #: cp/parser.c:3764
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29161 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
29163 #: cp/parser.c:3878
29164 #, fuzzy, gcc-internal-format
29165 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29166 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
29168 #: cp/parser.c:4012
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29171 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
29173 #: cp/parser.c:4176
29174 #, fuzzy, gcc-internal-format
29175 msgid "expected id-expression"
29176 msgstr "需要表达式类型"
29178 #: cp/parser.c:4306
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29181 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
29183 #: cp/parser.c:4428
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29186 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
29188 #: cp/parser.c:4443
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29191 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
29193 #: cp/parser.c:4479 cp/parser.c:15228
29194 #, fuzzy, gcc-internal-format
29195 msgid "expected unqualified-id"
29196 msgstr "需要模板 ID"
29198 #: cp/parser.c:4583
29199 #, fuzzy, gcc-internal-format
29200 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29201 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
29203 #: cp/parser.c:4800
29204 #, fuzzy, gcc-internal-format
29205 msgid "expected nested-name-specifier"
29206 msgstr "%C 期待访问指定符"
29208 #: cp/parser.c:4982 cp/parser.c:6651
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "types may not be defined in casts"
29211 msgstr "类型不能定义在类型转换中"
29213 #: cp/parser.c:5042
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29216 msgstr "类型不能定义在%<typeid%>表达式中"
29218 #. Warn the user that a compound literal is not
29219 #. allowed in standard C++.
29220 #: cp/parser.c:5151
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29223 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
29225 #: cp/parser.c:5527
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%qE does not have class type"
29228 msgstr "%qE不是一个类"
29230 #: cp/parser.c:5612 cp/typeck.c:2326
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "invalid use of %qD"
29233 msgstr "错误地使用了%qD"
29235 #: cp/parser.c:5875
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "non-scalar type"
29238 msgstr "非标准类型"
29240 #: cp/parser.c:5964
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29243 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
29245 #: cp/parser.c:6023
29246 #, fuzzy, gcc-internal-format
29247 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29248 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
29250 #: cp/parser.c:6254
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29253 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
29255 #: cp/parser.c:6256
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29258 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
29260 #: cp/parser.c:6337
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29263 msgstr "类型不能定义在 new-type-id 中"
29265 #: cp/parser.c:6461
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29268 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
29270 #: cp/parser.c:6716
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "use of old-style cast"
29273 msgstr "使用旧式的类型转换"
29275 #: cp/parser.c:6845
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29278 msgstr "%<>>%>运算符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
29280 #: cp/parser.c:6848
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29283 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
29285 #: cp/parser.c:6993
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29288 msgstr "ISO C++ 不允许省略 ?: 的中间操作数"
29290 #: cp/parser.c:7589
29291 #, fuzzy, gcc-internal-format
29292 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29293 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
29295 #: cp/parser.c:7712
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "expected end of capture-list"
29298 msgstr "捕获列表应在此结束"
29300 #: cp/parser.c:7763
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29303 msgstr "ISO C++ 不允许在 lambda 表达式捕获列表中有初始值设定"
29305 #: cp/parser.c:7857
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29308 msgstr "为 lambda 形参指定了默认参数"
29310 #: cp/parser.c:8218
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "expected labeled-statement"
29313 msgstr "需要标号语句"
29315 #: cp/parser.c:8256
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29318 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
29320 #: cp/parser.c:8331
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29323 msgstr "%qE之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
29325 #: cp/parser.c:8340
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29328 msgstr "%<%T::%D%>命名了一个构造函数而非类型"
29330 #: cp/parser.c:8597 cp/parser.c:20981
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "expected selection-statement"
29333 msgstr "需要选择语句"
29335 #: cp/parser.c:8630
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "types may not be defined in conditions"
29338 msgstr "类型不能定义在条件表达式中"
29340 #: cp/parser.c:8904
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29343 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
29345 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20984
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "expected iteration-statement"
29348 msgstr "需要循环语句"
29350 #: cp/parser.c:9098
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29353 msgstr "C++98 模式下不允许使用基于范围的 for 循环"
29355 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29356 #: cp/parser.c:9220
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29359 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
29361 #: cp/parser.c:9233 cp/parser.c:20987
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "expected jump-statement"
29364 msgstr "需要跳转语句"
29366 #: cp/parser.c:9365 cp/parser.c:17798
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "extra %<;%>"
29369 msgstr "多余的%<;%>"
29371 #: cp/parser.c:9591
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29374 msgstr "%<__label__%>未出现在块起始"
29376 #: cp/parser.c:9742
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29379 msgstr "不能混合声明和函数定义"
29381 #: cp/parser.c:9886
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "%<friend%> used outside of class"
29384 msgstr "%<friend%>用在类外"
29386 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29387 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29388 #: cp/parser.c:9945
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29391 msgstr "%<auto%>的语义在 C++0x 中将被改变;请考虑删除它"
29393 #: cp/parser.c:9981
29394 #, fuzzy, gcc-internal-format
29395 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29396 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
29398 #: cp/parser.c:10072
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "class definition may not be declared a friend"
29401 msgstr "类定义不能被声明为友元"
29403 #: cp/parser.c:10141 cp/parser.c:18136
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29406 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
29408 #: cp/parser.c:10182
29409 #, fuzzy, gcc-internal-format
29410 msgid "invalid linkage-specification"
29411 msgstr "无效的基类"
29413 #: cp/parser.c:10309
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29416 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
29418 #: cp/parser.c:10565
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29421 msgstr "在转换运算符中使用%<auto%>无效"
29423 #: cp/parser.c:10650
29424 #, fuzzy, gcc-internal-format
29425 msgid "only constructors take member initializers"
29426 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
29428 #: cp/parser.c:10672
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29431 msgstr "无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
29433 #: cp/parser.c:10727
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29436 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
29438 #: cp/parser.c:10795
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29441 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
29443 #: cp/parser.c:11103
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "expected operator"
29446 msgstr "需要操作符"
29448 #. Warn that we do not support `export'.
29449 #: cp/parser.c:11140
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29452 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
29454 #: cp/parser.c:11333 cp/parser.c:11431 cp/parser.c:11538 cp/parser.c:16373
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29457 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
29459 #: cp/parser.c:11337 cp/parser.c:16380
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29462 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
29464 #: cp/parser.c:11435 cp/parser.c:11542
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29467 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
29469 #: cp/parser.c:11624
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "expected template-id"
29472 msgstr "需要模板 ID"
29474 #: cp/parser.c:11671 cp/parser.c:20945
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "expected %<<%>"
29477 msgstr "需要%<<%>"
29479 #: cp/parser.c:11678
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29482 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
29484 #: cp/parser.c:11682
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29487 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
29489 #: cp/parser.c:11760
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "parse error in template argument list"
29492 msgstr "模板实参表语法错误"
29494 #. The name does not name a template.
29495 #: cp/parser.c:11828 cp/parser.c:11943 cp/parser.c:12153
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "expected template-name"
29498 msgstr "需要模板名"
29500 #. Explain what went wrong.
29501 #: cp/parser.c:11874
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "non-template %qD used as template"
29504 msgstr "非模板%qD用作模板"
29506 #: cp/parser.c:11876
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29509 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
29511 #: cp/parser.c:12009
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29514 msgstr "%<...%>前需要形参包"
29516 #: cp/parser.c:12118 cp/parser.c:12136 cp/parser.c:12277
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "expected template-argument"
29519 msgstr "需要模板实参"
29521 #: cp/parser.c:12260
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format
29523 msgid "invalid non-type template argument"
29524 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
29526 #: cp/parser.c:12374
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29529 msgstr "显式实例化不应当使用%<inline%>限定符"
29531 #: cp/parser.c:12377
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29534 msgstr "显式实例化不应当使用%<constexpr%>限定符"
29536 #: cp/parser.c:12434
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "template specialization with C linkage"
29539 msgstr "特例化模板有 C 链接"
29541 #: cp/parser.c:12654
29542 #, fuzzy, gcc-internal-format
29543 msgid "expected type specifier"
29544 msgstr "需要类型限定"
29546 #: cp/parser.c:12871
29547 #, fuzzy, gcc-internal-format
29548 msgid "expected template-id for type"
29549 msgstr "  需要有%qD类型的模板,却得到了%qT"
29551 #: cp/parser.c:12898
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "expected type-name"
29554 msgstr "需要类型名"
29556 #: cp/parser.c:13085
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29559 msgstr ""
29561 #: cp/parser.c:13269
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29564 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
29566 #: cp/parser.c:13355
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29569 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
29571 #: cp/parser.c:13359
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29574 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
29576 #: cp/parser.c:13364
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29579 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
29581 #: cp/parser.c:13488
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "%qD is an enumeration template"
29584 msgstr "%qD不是一个枚举模板"
29586 #: cp/parser.c:13496
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29589 msgstr "%qD不是一个枚举名"
29591 #: cp/parser.c:13559
29592 #, fuzzy, gcc-internal-format
29593 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29594 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
29596 #: cp/parser.c:13606
29597 #, fuzzy, gcc-internal-format
29598 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29599 msgstr "启用模板自动实例化"
29601 #: cp/parser.c:13615 cp/parser.c:17396
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29604 msgstr "%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
29606 #: cp/parser.c:13620 cp/parser.c:17401
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29609 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
29611 #: cp/parser.c:13643
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "multiple definition of %q#T"
29614 msgstr "%q#T多次定义"
29616 #: cp/parser.c:13669
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29619 msgstr ""
29621 #: cp/parser.c:13672
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29624 msgstr ""
29626 #: cp/parser.c:13847
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "%qD is not a namespace-name"
29629 msgstr "%qD不是一个命名空间名"
29631 #: cp/parser.c:13848
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "expected namespace-name"
29634 msgstr "需要命名空间名"
29636 #: cp/parser.c:13973
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29639 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
29641 #: cp/parser.c:14114
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29644 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
29646 #: cp/parser.c:14536
29647 #, fuzzy, gcc-internal-format
29648 msgid "a function-definition is not allowed here"
29649 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
29651 #: cp/parser.c:14548
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29654 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
29656 #: cp/parser.c:14552
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29659 msgstr "函数定义中不允许有属性"
29661 #: cp/parser.c:14589
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29664 msgstr ""
29666 #. Anything else is an error.
29667 #: cp/parser.c:14624 cp/parser.c:16539
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "expected initializer"
29670 msgstr "需要初始值设定"
29672 #: cp/parser.c:14644
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "invalid type in declaration"
29675 msgstr "声明中有无效类型"
29677 #: cp/parser.c:14720
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "initializer provided for function"
29680 msgstr "为函数提供了初始值设定"
29682 #: cp/parser.c:14753
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29685 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
29687 #: cp/parser.c:15151
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "array bound is not an integer constant"
29690 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
29692 #: cp/parser.c:15272
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29695 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
29697 #: cp/parser.c:15276
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29700 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
29702 #: cp/parser.c:15304
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "invalid use of constructor as a template"
29705 msgstr "将构造函数用作模板无效"
29707 #: cp/parser.c:15306
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29710 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
29712 #. We do not attempt to print the declarator
29713 #. here because we do not have enough
29714 #. information about its original syntactic
29715 #. form.
29716 #: cp/parser.c:15323
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "invalid declarator"
29719 msgstr "无效的声明"
29721 #: cp/parser.c:15389
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "expected declarator"
29724 msgstr "需要声明"
29726 #: cp/parser.c:15484
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "%qD is a namespace"
29729 msgstr "%qD是一个命名空间"
29731 #: cp/parser.c:15500
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 msgid "expected ptr-operator"
29734 msgstr "未知的操作符‘%s’在 %%L处"
29736 #: cp/parser.c:15559
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "duplicate cv-qualifier"
29739 msgstr "重复的 cv 限定"
29741 #: cp/parser.c:15681 cp/typeck2.c:427
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "invalid use of %<auto%>"
29744 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
29746 #: cp/parser.c:15700
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "types may not be defined in template arguments"
29749 msgstr "不能在模板实参中定义类型"
29751 #: cp/parser.c:15781
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "expected type-specifier"
29754 msgstr "需要类型限定"
29756 #: cp/parser.c:16025
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29759 msgstr "需要%<,%>或%<...%>"
29761 #: cp/parser.c:16082
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "types may not be defined in parameter types"
29764 msgstr "类型不能定义在参数类型中"
29766 #: cp/parser.c:16306
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "file ends in default argument"
29769 msgstr "文件在默认参数处结束"
29771 #: cp/parser.c:16352
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29774 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
29776 #: cp/parser.c:16356
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29779 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
29781 #: cp/parser.c:16672
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29784 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
29786 #: cp/parser.c:16760 cp/parser.c:16882
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "expected class-name"
29789 msgstr "需要类名"
29791 #: cp/parser.c:17063
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "expected %<;%> after class definition"
29794 msgstr "类定义后需要%<;%>"
29796 #: cp/parser.c:17065
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29799 msgstr "结构定义后需要%<;%>"
29801 #: cp/parser.c:17067
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "expected %<;%> after union definition"
29804 msgstr "联合定义后需要%<;%>"
29806 #: cp/parser.c:17351
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29809 msgstr "需要%<{%>或%<:%>"
29811 #: cp/parser.c:17363
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "global qualification of class name is invalid"
29814 msgstr ""
29816 #: cp/parser.c:17370
29817 #, fuzzy, gcc-internal-format
29818 msgid "qualified name does not name a class"
29819 msgstr "%qE不是一个类"
29821 #: cp/parser.c:17382
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29824 msgstr "%qD的声明中类名无效"
29826 #: cp/parser.c:17415
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "extra qualification not allowed"
29829 msgstr "不允许有多余的限定"
29831 #: cp/parser.c:17427
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29834 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
29836 #: cp/parser.c:17457
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29839 msgstr "函数模板%qD重声明为类模板"
29841 #: cp/parser.c:17488
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 msgid "could not resolve typename type"
29844 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
29846 #: cp/parser.c:17540
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "previous definition of %q+#T"
29849 msgstr "%q+#T的前一个定义"
29851 #: cp/parser.c:17604 cp/parser.c:20990
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 msgid "expected class-key"
29854 msgstr "需要类名"
29856 #: cp/parser.c:17817
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29859 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
29861 #: cp/parser.c:17832
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29864 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
29866 #: cp/parser.c:18016
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "pure-specifier on function-definition"
29869 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
29871 #: cp/parser.c:18064
29872 #, fuzzy, gcc-internal-format
29873 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29874 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
29876 #: cp/parser.c:18130
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29879 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
29881 #: cp/parser.c:18165
29882 #, fuzzy, gcc-internal-format
29883 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29884 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
29886 #: cp/parser.c:18297
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29889 msgstr "在基类限定中指定了多于一次的%<virtual%>"
29891 #: cp/parser.c:18317
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29894 msgstr ""
29896 #: cp/parser.c:18341
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29899 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
29901 #: cp/parser.c:18344
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29904 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
29906 #: cp/parser.c:18421 cp/parser.c:18461
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29909 msgstr "类型不能定义在异常规范中"
29911 #: cp/parser.c:18443
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29914 msgstr ""
29916 #: cp/parser.c:18642
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29919 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
29921 #: cp/parser.c:19539
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29924 msgstr "特例化成员%<%T::%E%>需要%<template<>%>语法"
29926 #: cp/parser.c:19544
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29929 msgstr "%<%T::%E%>声明无效"
29931 #: cp/parser.c:19548
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "too few template-parameter-lists"
29934 msgstr "模板参数表太少"
29936 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29937 #. something like:
29939 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29940 #: cp/parser.c:19555
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "too many template-parameter-lists"
29943 msgstr "模板参数表太多"
29945 #: cp/parser.c:19843
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "named return values are no longer supported"
29948 msgstr "有名返回值不再被支持"
29950 #: cp/parser.c:19923
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29953 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
29955 #: cp/parser.c:19932
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "template with C linkage"
29958 msgstr "模板有 C 链接"
29960 #: cp/parser.c:19951
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 msgid "invalid explicit specialization"
29963 msgstr "显式特例化非模板%qT"
29965 #: cp/parser.c:20081
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29968 msgstr "%<typedef%>的模板声明"
29970 #: cp/parser.c:20158
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29973 msgstr "显式特例化不能有存储类型"
29975 #: cp/parser.c:20383
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29978 msgstr "在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
29980 #: cp/parser.c:20396
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29983 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
29985 #: cp/parser.c:20737
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29988 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
29990 #: cp/parser.c:20750
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "%<__thread%> before %qD"
29993 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
29995 #: cp/parser.c:20854
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "expected %<new%>"
29998 msgstr "需要%<new%>"
30000 #: cp/parser.c:20857
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "expected %<delete%>"
30003 msgstr "需要%<delete%>"
30005 #: cp/parser.c:20860
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "expected %<return%>"
30008 msgstr "需要%<return%>"
30010 #: cp/parser.c:20866
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "expected %<extern%>"
30013 msgstr "需要%<extern%>"
30015 #: cp/parser.c:20869
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "expected %<static_assert%>"
30018 msgstr "需要%<static_assert%>"
30020 #: cp/parser.c:20872
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "expected %<decltype%>"
30023 msgstr "需要%<decltype%>"
30025 #: cp/parser.c:20875
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "expected %<operator%>"
30028 msgstr "需要%<operator%>"
30030 #: cp/parser.c:20878
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "expected %<class%>"
30033 msgstr "需要%<class%>"
30035 #: cp/parser.c:20881
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "expected %<template%>"
30038 msgstr "需要%<template%>"
30040 #: cp/parser.c:20884
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "expected %<namespace%>"
30043 msgstr "需要%<namespace%>"
30045 #: cp/parser.c:20887
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "expected %<using%>"
30048 msgstr "需要%<using%>"
30050 #: cp/parser.c:20890
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "expected %<asm%>"
30053 msgstr "需要%<asm%>"
30055 #: cp/parser.c:20893
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "expected %<try%>"
30058 msgstr "需要%<try%>"
30060 #: cp/parser.c:20896
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "expected %<catch%>"
30063 msgstr "需要%<catch%>"
30065 #: cp/parser.c:20899
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "expected %<throw%>"
30068 msgstr "需要%<throw%>"
30070 #: cp/parser.c:20902
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "expected %<__label__%>"
30073 msgstr "需要%<__label__%>"
30075 #: cp/parser.c:20905
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "expected %<@try%>"
30078 msgstr "需要%<@try%>"
30080 #: cp/parser.c:20908
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "expected %<@synchronized%>"
30083 msgstr "需要%<@synchronized%>"
30085 #: cp/parser.c:20911
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "expected %<@throw%>"
30088 msgstr "需要%<@throw%>"
30090 #: cp/parser.c:20936
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "expected %<[%>"
30093 msgstr "需要%<[%>"
30095 #: cp/parser.c:20942
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "expected %<::%>"
30098 msgstr "需要%<::%>"
30100 #: cp/parser.c:20954
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "expected %<...%>"
30103 msgstr "需要%<...%>"
30105 #: cp/parser.c:20957
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "expected %<*%>"
30108 msgstr "需要%<*%>"
30110 #: cp/parser.c:20960
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "expected %<~%>"
30113 msgstr "需要%<~%>"
30115 #: cp/parser.c:20966
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30118 msgstr "需要%<:%>或%<::%>"
30120 #: cp/parser.c:20994
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30123 msgstr "需要%<class%>、%<typename%>或%<template%>"
30125 #: cp/parser.c:21225
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30128 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
30130 #: cp/parser.c:21246
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%qD redeclared with different access"
30133 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
30135 #: cp/parser.c:21265
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30138 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
30140 #: cp/parser.c:21528 cp/parser.c:22760 cp/parser.c:22946
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30143 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
30145 #: cp/parser.c:21650
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30148 msgstr ""
30150 #: cp/parser.c:21679
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30153 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
30155 #: cp/parser.c:22041
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30158 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
30160 #: cp/parser.c:22116 cp/parser.c:22134
30161 #, fuzzy, gcc-internal-format
30162 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30163 msgstr "需要指定声明"
30165 #: cp/parser.c:22128 cp/parser.c:22193
30166 #, fuzzy, gcc-internal-format
30167 msgid "method attributes must be specified at the end"
30168 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
30170 #: cp/parser.c:22235
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30173 msgstr ""
30175 #: cp/parser.c:22440 cp/parser.c:22447 cp/parser.c:22454
30176 #, fuzzy, gcc-internal-format
30177 msgid "invalid type for instance variable"
30178 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
30180 #: cp/parser.c:22567
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30183 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
30185 #: cp/parser.c:22725
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30188 msgstr ""
30190 #: cp/parser.c:22732
30191 #, fuzzy, gcc-internal-format
30192 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30193 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
30195 #: cp/parser.c:23005 cp/parser.c:23012 cp/parser.c:23019
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "invalid type for property"
30198 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
30200 #: cp/parser.c:24450
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30203 msgstr "括起的初始化不允许使用在 OpenMP %<for%>循环中"
30205 #: cp/parser.c:24617 cp/pt.c:11905
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30208 msgstr "迭代变量%qD不应当是 reduction"
30210 #: cp/parser.c:24685
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "not enough collapsed for loops"
30213 msgstr "循环折叠得不够"
30215 #: cp/parser.c:25145
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30218 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
30220 #: cp/parser.c:25308
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30223 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
30225 #: cp/pt.c:274
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30228 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
30230 #: cp/pt.c:286
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "invalid member template declaration %qD"
30233 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
30235 #: cp/pt.c:653
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30238 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
30240 #: cp/pt.c:667
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30243 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
30245 #: cp/pt.c:753
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30248 msgstr "%qD的特例化必须出现在命名空间内"
30250 #: cp/pt.c:761
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30253 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
30255 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "  from definition of %q+#D"
30258 msgstr "  从%q+#D的定义"
30260 #: cp/pt.c:779
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30263 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
30265 #: cp/pt.c:797
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30268 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
30270 #: cp/pt.c:830
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30273 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
30275 #: cp/pt.c:863
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30278 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
30280 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30281 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30282 #: cp/pt.c:901
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30285 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
30287 #: cp/pt.c:918
30288 #, fuzzy, gcc-internal-format
30289 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30290 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
30292 #: cp/pt.c:922
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30295 msgstr "显式特例化非模板%qT"
30297 #: cp/pt.c:1339
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30300 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
30302 #: cp/pt.c:1728
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%s %+#D"
30305 msgstr "%s %+#D"
30307 #: cp/pt.c:1811
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "%qD is not a function template"
30310 msgstr "%qD不是一个函数模板"
30312 #: cp/pt.c:2020
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30315 msgstr "%2$q+D的模板标识符%1$qD不匹配任何模板声明"
30317 #: cp/pt.c:2023
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30320 msgstr "发现 %d 个%<template<>%>,需要 %d 来特例化一个成员函数模板"
30322 #: cp/pt.c:2032
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30325 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
30327 #. This case handles bogus declarations like template <>
30328 #. template <class T> void f<int>();
30329 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30332 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
30334 #: cp/pt.c:2281
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30337 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
30339 #: cp/pt.c:2287
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30342 msgstr "为显式实例化提供的定义"
30344 #: cp/pt.c:2295
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30347 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
30349 #: cp/pt.c:2298
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30352 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
30354 #: cp/pt.c:2300
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30357 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
30359 #: cp/pt.c:2319
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30362 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
30364 #: cp/pt.c:2351
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30367 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
30369 #: cp/pt.c:2381
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "%qD is not a template function"
30372 msgstr "%qD不是一个模板函数"
30374 #: cp/pt.c:2389
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "%qD is not declared in %qD"
30377 msgstr "%qD未在%qD中声明"
30379 #. From [temp.expl.spec]:
30381 #. If such an explicit specialization for the member
30382 #. of a class template names an implicitly-declared
30383 #. special member function (clause _special_), the
30384 #. program is ill-formed.
30386 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30387 #: cp/pt.c:2451
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30390 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
30392 #: cp/pt.c:2495
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30395 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
30397 #: cp/pt.c:3114
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30400 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
30402 #: cp/pt.c:3175
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30405 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
30407 #: cp/pt.c:3177
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30410 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
30412 #: cp/pt.c:3218
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30415 msgstr "参数包未能在%<...%>中被展开:"
30417 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "        %qD"
30420 msgstr "       %qD"
30422 #: cp/pt.c:3235
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "        <anonymous>"
30425 msgstr "        <匿名>"
30427 #: cp/pt.c:3352
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "declaration of %q+#D"
30430 msgstr "%q+#D的声明"
30432 #: cp/pt.c:3353
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid " shadows template parm %q+#D"
30435 msgstr "隐藏了模版形参%q+#D"
30437 #: cp/pt.c:4249
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30440 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
30442 #: cp/pt.c:4267
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30445 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
30447 #: cp/pt.c:4312
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30450 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
30452 #: cp/pt.c:4315
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30455 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
30457 #: cp/pt.c:4334
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30460 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
30462 #: cp/pt.c:4380
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30465 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30466 msgstr[0] "模板实参%2$qE的类型%1$qT取决于模板参数"
30468 #: cp/pt.c:4410
30469 #, fuzzy, gcc-internal-format
30470 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30471 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
30473 #: cp/pt.c:4503
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "no default argument for %qD"
30476 msgstr "%qD没有默认参数"
30478 #: cp/pt.c:4524
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30481 msgstr "参数包%qE必须出现在模板形参表末尾"
30483 #: cp/pt.c:4527
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30486 msgstr "参数包%qT必须出现在模板形参表末尾"
30488 #: cp/pt.c:4564
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30491 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
30493 #: cp/pt.c:4567
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30496 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
30498 #: cp/pt.c:4570
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30501 msgstr "只有指定了 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 时才能在函数模板中使用默认参数"
30503 #: cp/pt.c:4573
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30506 msgstr "默认参数不能用在部分特例化中"
30508 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30511 msgstr "包含%qD的类的模板参数有默认参数"
30513 #: cp/pt.c:4720
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "template class without a name"
30516 msgstr "模板类没有名字"
30518 #. [temp.mem]
30520 #. A destructor shall not be a member template.
30521 #: cp/pt.c:4730
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "destructor %qD declared as member template"
30524 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
30526 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30528 #. An allocation function can be a function
30529 #. template. ... Template allocation functions shall
30530 #. have two or more parameters.
30531 #: cp/pt.c:4745
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "invalid template declaration of %qD"
30534 msgstr "%qD模板声明无效"
30536 #: cp/pt.c:4862
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "template definition of non-template %q#D"
30539 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
30541 #: cp/pt.c:4905
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30544 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
30546 #: cp/pt.c:4917
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30549 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
30551 #: cp/pt.c:4920
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30554 msgstr "%2$q#T得到了 %1$d 个模板参数"
30556 #: cp/pt.c:4922
30557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30558 msgid "  but %d required"
30559 msgstr "但实际需要 %d 个"
30561 #: cp/pt.c:4943
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30564 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
30566 #: cp/pt.c:4947
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30569 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
30571 #: cp/pt.c:5043
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "%qT is not a template type"
30574 msgstr "%qT不是一个模板类型"
30576 #: cp/pt.c:5056
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30579 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
30581 #: cp/pt.c:5067
30582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30583 msgid "redeclared with %d template parameter"
30584 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30585 msgstr[0] "重声明为具有 %d 个模板参数"
30587 #: cp/pt.c:5071
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30590 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30591 msgstr[0] "先前的声明%q+D使用了 %d 个模板参数"
30593 #: cp/pt.c:5108
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "template parameter %q+#D"
30596 msgstr "模板形参%q+#D"
30598 #: cp/pt.c:5109
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "redeclared here as %q#D"
30601 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
30603 #. We have in [temp.param]:
30605 #. A template-parameter may not be given default arguments
30606 #. by two different declarations in the same scope.
30607 #: cp/pt.c:5119
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30610 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
30612 #: cp/pt.c:5121
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "original definition appeared here"
30615 msgstr "原始定义在此"
30617 #: cp/pt.c:5209
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30620 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30622 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30625 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
30627 #: cp/pt.c:5233
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30630 msgstr "它必须是格式为‘&X::Y’的成员指针"
30632 #: cp/pt.c:5302
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30635 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
30637 #: cp/pt.c:5403
30638 #, fuzzy, gcc-internal-format
30639 msgid "in template argument for type %qT "
30640 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
30642 #: cp/pt.c:5443
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30645 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
30647 #: cp/pt.c:5461
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30650 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
30652 #: cp/pt.c:5468
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30655 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30657 #: cp/pt.c:5498
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30660 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
30662 #: cp/pt.c:5505
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30665 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
30667 #: cp/pt.c:5522
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30670 msgstr "%q#D不是类型%qT的有效模板参数,因为一个引用变量没有常量地址"
30672 #: cp/pt.c:5531
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30675 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它没有外部链接"
30677 #: cp/pt.c:5539
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30680 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
30682 #: cp/pt.c:5572
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30685 msgstr "它必须是一个具有外部链接函数的地址"
30687 #: cp/pt.c:5586
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30690 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
30692 #: cp/pt.c:5588
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "try using %qE instead"
30695 msgstr "尝试使用%qE代替"
30697 #: cp/pt.c:5626
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30700 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
30702 #: cp/pt.c:5632
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30705 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
30707 #: cp/pt.c:5966
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30710 msgstr "注入的类名%qD被用作模板的模板参数"
30712 #: cp/pt.c:5991
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30715 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
30717 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30720 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
30722 #: cp/pt.c:6011
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30725 msgstr "需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
30727 #: cp/pt.c:6015
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "  expected a class template, got %qE"
30730 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qE"
30732 #: cp/pt.c:6017
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "  expected a type, got %qE"
30735 msgstr "需要一个类型,却给出了%qE"
30737 #: cp/pt.c:6030
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "  expected a type, got %qT"
30740 msgstr "需要一个类型,却给出了%qT"
30742 #: cp/pt.c:6032
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "  expected a class template, got %qT"
30745 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qT"
30747 #: cp/pt.c:6075
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30750 msgstr "需要有%qD类型的模板,却得到了%qT"
30752 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30753 #. to be robust.
30754 #: cp/pt.c:6108
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30757 msgstr "非类型参数包中类型不匹配"
30759 #: cp/pt.c:6130
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30762 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
30764 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30766 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30767 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
30769 #: cp/pt.c:6336
30770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30771 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30772 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
30774 #: cp/pt.c:6344
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "provided for %q+D"
30777 msgstr "提供给%q+D"
30779 #: cp/pt.c:6411
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30782 msgstr "无法将%<%E%>展开成定长实参列表"
30784 #: cp/pt.c:6414
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30787 msgstr "无法将%<%T%>展开成定长实参列表"
30789 #: cp/pt.c:6437
30790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30791 msgid "template argument %d is invalid"
30792 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
30794 #: cp/pt.c:6765
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "non-template type %qT used as a template"
30797 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
30799 #: cp/pt.c:6767
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "for template declaration %q+D"
30802 msgstr "对于模板声明%q+D"
30804 #: cp/pt.c:7486
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30807 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
30809 #: cp/pt.c:8796
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30812 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
30814 #: cp/pt.c:8800
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30817 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
30819 #: cp/pt.c:9875
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30822 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
30824 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30826 #. typedef void f();
30827 #. void g() { f x; }
30829 #. declares a function, not a variable.  However:
30831 #. typedef void f();
30832 #. template <typename T> void g() { T t; }
30833 #. template void g<f>();
30835 #. is an attempt to declare a variable with function
30836 #. type.
30837 #: cp/pt.c:10022
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "variable %qD has function type"
30840 msgstr "变量%qD有函数类型"
30842 #: cp/pt.c:10190
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "invalid parameter type %qT"
30845 msgstr "无效的参数类型%qT"
30847 #: cp/pt.c:10192
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "in declaration %q+D"
30850 msgstr "在声明%q+D中"
30852 #: cp/pt.c:10269
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "function returning an array"
30855 msgstr "函数返回了一个数组"
30857 #: cp/pt.c:10271
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "function returning a function"
30860 msgstr "函数返回了一个函数"
30862 #: cp/pt.c:10301
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30865 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
30867 #: cp/pt.c:10764
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "forming reference to void"
30870 msgstr "形成对 void 的引用"
30872 #: cp/pt.c:10766
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30875 msgstr "生成指向引用类型%qT的指针"
30877 #: cp/pt.c:10768
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "forming reference to reference type %qT"
30880 msgstr "生成指向引用类型%qT的引用"
30882 #: cp/pt.c:10817
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30885 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
30887 #: cp/pt.c:10823
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30890 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
30892 #: cp/pt.c:10829
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "creating pointer to member of type void"
30895 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
30897 #: cp/pt.c:10891
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "creating array of %qT"
30900 msgstr "生成%qT的数组"
30902 #: cp/pt.c:10897
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30905 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
30907 #: cp/pt.c:10926
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30910 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
30912 #: cp/pt.c:10963
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30915 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
30917 #: cp/pt.c:10971
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30920 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
30922 #: cp/pt.c:11081
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "use of %qs in template"
30925 msgstr "在模板中使用%qs"
30927 #: cp/pt.c:11213
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30930 msgstr "限定类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
30932 #: cp/pt.c:11228
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30935 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
30937 #: cp/pt.c:11230
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30940 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
30942 #: cp/pt.c:11376
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "using invalid field %qD"
30945 msgstr "使用无效字段%qD"
30947 #: cp/pt.c:11726 cp/pt.c:12441
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30950 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
30952 #: cp/pt.c:11730 cp/pt.c:12445
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30955 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
30957 #: cp/pt.c:13178
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "%qT is not a class or namespace"
30960 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
30962 #: cp/pt.c:13181
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "%qD is not a class or namespace"
30965 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
30967 #: cp/pt.c:13461
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30970 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
30972 #: cp/pt.c:13463
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30975 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
30977 #: cp/pt.c:13473
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "%qT is a variably modified type"
30980 msgstr "%qT是一个可变类型"
30982 #: cp/pt.c:13484
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "integral expression %qE is not constant"
30985 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
30987 #: cp/pt.c:13502
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "  trying to instantiate %qD"
30990 msgstr "  试图实例化%qD"
30992 #: cp/pt.c:16614
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30995 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
30997 #: cp/pt.c:16618
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "%s %+#T"
31000 msgstr "%s %+#T"
31002 #: cp/pt.c:16642 cp/pt.c:16725
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31005 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
31007 #: cp/pt.c:16657
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31010 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
31012 #: cp/pt.c:16663 cp/pt.c:16720
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "no matching template for %qD found"
31015 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
31017 #: cp/pt.c:16668
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31020 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
31022 #: cp/pt.c:16676
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31025 msgstr "对%q#D的显式实例化"
31027 #: cp/pt.c:16712
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31030 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
31032 #: cp/pt.c:16735 cp/pt.c:16827
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31035 msgstr "ISO C++ 1998 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
31037 #: cp/pt.c:16740 cp/pt.c:16844
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31040 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
31042 #: cp/pt.c:16805
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31045 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
31047 #: cp/pt.c:16814
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31050 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
31052 #: cp/pt.c:16832
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31055 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
31057 #: cp/pt.c:16878
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31060 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
31062 #. [temp.explicit]
31064 #. The definition of a non-exported function template, a
31065 #. non-exported member function template, or a non-exported
31066 #. member function or static data member of a class template
31067 #. shall be present in every translation unit in which it is
31068 #. explicitly instantiated.
31069 #: cp/pt.c:17361
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31072 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
31074 #: cp/pt.c:17537
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31077 msgstr "在实例化%2$q+D时模板实例化深度超过了最大值 %1$d,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
31079 #: cp/pt.c:17904
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31082 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
31084 #: cp/pt.c:18967
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31087 msgstr "从花括号中的初始化列表演绎需要 #include <initializer_list>"
31089 #: cp/pt.c:19020
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31092 msgstr "变量%q#D在其自身的初始值设定中使用了%<auto%>类型"
31094 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31095 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31096 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31097 #: cp/pt.c:19048
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31100 msgstr "无法从%2$qE推导出%1$qT"
31102 #: cp/pt.c:19059
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31105 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
31107 #: cp/repo.c:119
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "-frepo must be used with -c"
31110 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
31112 #: cp/repo.c:209
31113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31114 msgid "mysterious repository information in %s"
31115 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
31117 #: cp/repo.c:227
31118 #, fuzzy, gcc-internal-format
31119 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31120 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
31122 #: cp/rtti.c:289
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31125 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
31127 #: cp/rtti.c:295
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31130 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
31132 #: cp/rtti.c:399
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31135 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
31137 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31140 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
31142 #: cp/rtti.c:688
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31145 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
31147 #: cp/rtti.c:765
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31150 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
31152 #: cp/search.c:258
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31155 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
31157 #: cp/search.c:276
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31160 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
31162 #: cp/search.c:1862
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31165 msgstr "不建议为%q+#D使用的协变返回类型"
31167 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "  overriding %q+#D"
31170 msgstr "覆盖了%q+#D"
31172 #: cp/search.c:1878
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31175 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
31177 #: cp/search.c:1883
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31180 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
31182 #: cp/search.c:1893
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31185 msgstr "对%q+#F放松的 throw 限定"
31187 #: cp/search.c:1894
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "  overriding %q+#F"
31190 msgstr "覆盖了%q+#F"
31192 #: cp/search.c:1902
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31195 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
31197 #: cp/search.c:1912
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "deleted function %q+D"
31200 msgstr "函数%q+D已删除"
31202 #: cp/search.c:1913
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31205 msgstr "覆盖了未被删除的函数%q+D"
31207 #: cp/search.c:1918
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "non-deleted function %q+D"
31210 msgstr "未被删除的函数%q+D"
31212 #: cp/search.c:1919
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "overriding deleted function %q+D"
31215 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
31217 #. A static member function cannot match an inherited
31218 #. virtual member function.
31219 #: cp/search.c:2016
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "%q+#D cannot be declared"
31222 msgstr "无法声明%q+#D"
31224 #: cp/search.c:2017
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31227 msgstr "因为%q+#D已在基类中声明过"
31229 #: cp/semantics.c:777
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31232 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
31234 #: cp/semantics.c:1386
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31237 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
31239 #: cp/semantics.c:1444
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31242 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
31244 #: cp/semantics.c:1546
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31247 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
31249 #: cp/semantics.c:1548
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31252 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
31254 #: cp/semantics.c:1549
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "from this location"
31257 msgstr "从这个地方"
31259 #: cp/semantics.c:2136
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31262 msgstr "析构函数不能有参数"
31264 #: cp/semantics.c:2197
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31267 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
31269 #: cp/semantics.c:2203
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31272 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
31274 #: cp/semantics.c:2205
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31277 msgstr "在文件作用域使用%<this%>无效"
31279 #: cp/semantics.c:2229
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31282 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
31284 #: cp/semantics.c:2234 cp/typeck.c:2352
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31287 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
31289 #: cp/semantics.c:2256
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "%qE is not of type %qT"
31292 msgstr "%qE的类型不是%qT"
31294 #: cp/semantics.c:2300
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31297 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
31299 #: cp/semantics.c:2402
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31302 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
31304 #: cp/semantics.c:2444
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31307 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
31309 #: cp/semantics.c:2447
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31312 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
31314 #: cp/semantics.c:2464
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31317 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
31319 #: cp/semantics.c:2495
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31322 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
31324 #: cp/semantics.c:2709
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "invalid base-class specification"
31327 msgstr "无效的基类"
31329 #: cp/semantics.c:2721
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31332 msgstr "基类%qT有 cv 限定"
31334 #: cp/semantics.c:2947 cp/semantics.c:8197
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "%qD is not captured"
31337 msgstr "%qD未被捕获"
31339 #: cp/semantics.c:2953
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31342 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
31344 #: cp/semantics.c:2955
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "  %q+#D declared here"
31347 msgstr "%q+#D已在此声明过"
31349 #: cp/semantics.c:2966
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31352 msgstr "在函数体外使用形参%qD"
31354 #: cp/semantics.c:3003
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31357 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
31359 #: cp/semantics.c:3163
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "use of namespace %qD as expression"
31362 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
31364 #: cp/semantics.c:3168
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "use of class template %qT as expression"
31367 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
31369 #. Ambiguous reference to base members.
31370 #: cp/semantics.c:3174
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31373 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
31375 #: cp/semantics.c:3197
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31378 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31380 #: cp/semantics.c:3317 cp/semantics.c:5029
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "type of %qE is unknown"
31383 msgstr "%qE的类型未知"
31385 #: cp/semantics.c:3332
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31388 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
31390 #: cp/semantics.c:3343
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31393 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
31395 #: cp/semantics.c:3739
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31398 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
31400 #: cp/semantics.c:3748 cp/semantics.c:3770 cp/semantics.c:3792
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31403 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
31405 #: cp/semantics.c:3762
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31408 msgstr "%qD在%<firstprivate%>子句中不是一个变量"
31410 #: cp/semantics.c:3784
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31413 msgstr "%qD在%<lastprivate%>子句中不是一个变量"
31415 #: cp/semantics.c:3814
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "num_threads expression must be integral"
31418 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
31420 #: cp/semantics.c:3828
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31423 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
31425 #: cp/semantics.c:3961
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "%qE has reference type for %qs"
31428 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
31430 #: cp/semantics.c:4033
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31433 msgstr "%<threadprivate%>%qD不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
31435 #: cp/semantics.c:4047
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31438 msgstr "%<threadprivate%>%qE指示不在%qT定义中"
31440 #: cp/semantics.c:4192
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31443 msgstr "%qE和%qD之间的差不具有整数类型"
31445 #: cp/semantics.c:4722
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "non-constant condition for static assertion"
31448 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
31450 #: cp/semantics.c:4811 cp/semantics.c:4933
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "argument to decltype must be an expression"
31453 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
31455 #: cp/semantics.c:4879
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31458 msgstr "%qE指向多个重载函数的集合"
31460 #: cp/semantics.c:4971
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31463 msgstr "无法确定表达式%<%E%>的声明类型"
31465 #: cp/semantics.c:5238
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "__is_convertible_to"
31468 msgstr "__is_convertible_to"
31470 #: cp/semantics.c:5280 cp/semantics.c:5290
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31473 msgstr "不允许不完全类型%qT"
31475 #: cp/semantics.c:5355
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31478 msgstr "广义常变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
31480 #: cp/semantics.c:5434
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
31483 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
31485 #: cp/semantics.c:5445
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
31488 msgstr "函数%2$qD的返回值类型%1$qT不是一个字面类型"
31490 #: cp/semantics.c:5610
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31493 msgstr "广义常表达式构造函数体不为空"
31495 #: cp/semantics.c:5690
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31498 msgstr "返回语句转换无效"
31500 #: cp/semantics.c:6029
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31503 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
31505 #: cp/semantics.c:6043
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "%qD is not a constexpr function"
31508 msgstr "%qD不是一个广义常函数"
31510 #: cp/semantics.c:6070
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "%qD used before its definition"
31513 msgstr "%qD用在其自身的初始值设定中"
31515 #: cp/semantics.c:6103
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "call has circular dependency"
31518 msgstr "调用存在循环依赖"
31520 #: cp/semantics.c:6111
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31522 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
31523 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
31524 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
31526 #: cp/semantics.c:6189
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "%q+E is not a constant expression"
31529 msgstr "%q+E不是一个常量表达式"
31531 #: cp/semantics.c:6322
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "array subscript out of bound"
31534 msgstr "数组下标越界"
31536 #: cp/semantics.c:6368 cp/semantics.c:6417 cp/semantics.c:6923
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "%qE is not a constant expression"
31539 msgstr "%qE不是一个常量表达式"
31541 #: cp/semantics.c:6382
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31544 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
31546 #: cp/semantics.c:6801
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31549 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31551 #: cp/semantics.c:6831
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31554 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31556 #: cp/semantics.c:6838
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "%qD used in its own initializer"
31559 msgstr "%qD用在其自身的初始值设定中"
31561 #: cp/semantics.c:6843
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "%q#D is not const"
31564 msgstr "%q#D不是 const"
31566 #: cp/semantics.c:6846
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "%q#D is volatile"
31569 msgstr "%q#D是 volatile"
31571 #: cp/semantics.c:6849
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31574 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31576 #: cp/semantics.c:6858
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31579 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
31581 #: cp/semantics.c:6861
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31584 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
31586 #: cp/semantics.c:7134 cp/semantics.c:7567
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31589 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
31591 #: cp/semantics.c:7188 cp/semantics.c:7658 cp/semantics.c:7889
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31594 msgstr "%qE不是一个常量表达式"
31596 #: cp/semantics.c:7193
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31599 msgstr "表达式%qE有副作用"
31601 #: cp/semantics.c:7400
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "expression %qE has side-effects"
31604 msgstr "表达式%qE有副作用"
31606 #: cp/semantics.c:7449
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31609 msgstr "%qE不是一个潜在常量表达式"
31611 #: cp/semantics.c:7473
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31614 msgstr "%qD不是%<constexpr%>"
31616 #: cp/semantics.c:7489
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31619 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31621 #: cp/semantics.c:7510
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "%qE is not a function name"
31624 msgstr "%qE不是一个函数名"
31626 #: cp/semantics.c:7520
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31629 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31631 #: cp/semantics.c:7590
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31634 msgstr ""
31636 #: cp/semantics.c:7621
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
31639 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31641 #: cp/semantics.c:7670
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31644 msgstr ""
31646 #: cp/semantics.c:7683
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31649 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31651 #: cp/semantics.c:7702
31652 #, fuzzy, gcc-internal-format
31653 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31654 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
31656 #: cp/semantics.c:7792
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31659 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31661 #: cp/semantics.c:7897
31662 #, fuzzy, gcc-internal-format
31663 msgid "non-constant array initialization"
31664 msgstr "%L处需要标量初始化表达式"
31666 #: cp/semantics.c:7903
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31668 msgid "unexpected ast of kind %s"
31669 msgstr "无效的调度类型"
31671 #: cp/semantics.c:8073
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31674 msgstr ""
31676 #: cp/semantics.c:8243
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "cannot capture %qE by reference"
31679 msgstr "无法通过引用捕获%qE"
31681 #: cp/semantics.c:8266
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31684 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
31686 #: cp/semantics.c:8397
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31689 msgstr "lambda 函数中无法捕获%<this%>"
31691 #: cp/tree.c:988
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31694 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
31696 #: cp/tree.c:2665
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31699 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
31701 #: cp/tree.c:2694
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31704 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
31706 #: cp/tree.c:2700
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31709 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
31711 #: cp/tree.c:2724
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31714 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
31716 #: cp/tree.c:2745
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31719 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
31721 #: cp/tree.c:2753
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "requested init_priority is out of range"
31724 msgstr "请求的 init_priority 越界"
31726 #: cp/tree.c:2763
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31729 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
31731 #: cp/tree.c:2774
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31734 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
31736 #: cp/tree.c:3411
31737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31738 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31739 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
31741 #: cp/typeck.c:454
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31744 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
31746 #: cp/typeck.c:460
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31749 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的转换要一个类型转换"
31751 #: cp/typeck.c:466
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31754 msgstr "不同的指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
31756 #: cp/typeck.c:604
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31759 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
31761 #: cp/typeck.c:609
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31764 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间转换"
31766 #: cp/typeck.c:614
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31769 msgstr "ISO C++ 不允许%<void *%>和函数指针组成的条件表达式"
31771 #: cp/typeck.c:681
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31774 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
31776 #: cp/typeck.c:686
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31779 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的转换需要一个类型转换"
31781 #: cp/typeck.c:691
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31784 msgstr "不同的成员指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
31786 #: cp/typeck.c:1378
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31789 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
31791 #: cp/typeck.c:1385
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31794 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
31796 #: cp/typeck.c:1510
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31799 msgstr "%qs用于成员函数无效"
31801 #: cp/typeck.c:1587
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31804 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
31806 #: cp/typeck.c:1595
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31809 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
31811 #: cp/typeck.c:1646
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31814 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
31816 #: cp/typeck.c:1657
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31819 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
31821 #: cp/typeck.c:1715
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "invalid use of non-static member function"
31824 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
31826 #: cp/typeck.c:1997
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31829 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
31831 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2500
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31834 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
31836 #: cp/typeck.c:2149
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31839 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
31841 #: cp/typeck.c:2205
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31844 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
31846 #: cp/typeck.c:2208 cp/typeck.c:2239
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31849 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
31851 #: cp/typeck.c:2236
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31854 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
31856 #: cp/typeck.c:2364
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31859 msgstr "对象类型%qT的析构函数名~%qT不匹配"
31861 #: cp/typeck.c:2372
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31864 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
31866 #: cp/typeck.c:2411 cp/typeck.c:2431
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "%qD is not a template"
31869 msgstr "%qD不是一个模板"
31871 #: cp/typeck.c:2539
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31874 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
31876 #: cp/typeck.c:2563
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "%qT is not a base of %qT"
31879 msgstr "%qT不是%qT的基类"
31881 #: cp/typeck.c:2583
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "%qD has no member named %qE"
31884 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
31886 #: cp/typeck.c:2599
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "%qD is not a member template function"
31889 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
31891 #: cp/typeck.c:2744
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31894 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
31896 #: cp/typeck.c:2775
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31899 msgstr "对成员指针数组索引的使用无效"
31901 #: cp/typeck.c:2778
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31904 msgstr "对成员指针使用一元%<*%>非法"
31906 #: cp/typeck.c:2781
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31909 msgstr "隐式转换成员指针用法无效"
31911 #: cp/typeck.c:2816
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "subscript missing in array reference"
31914 msgstr "数组引用缺少下标"
31916 #: cp/typeck.c:2900
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31919 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
31921 #: cp/typeck.c:2913
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31924 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
31926 #: cp/typeck.c:2950
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31929 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
31931 #: cp/typeck.c:3016
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "object missing in use of %qE"
31934 msgstr "使用%qE时缺少对象"
31936 #: cp/typeck.c:3213
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31939 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
31941 #: cp/typeck.c:3232
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31944 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用%<%E (...)%>中的成员函数指针,例如%<(... ->* %E) (...)%>"
31946 #: cp/typeck.c:3247
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "%qE cannot be used as a function"
31949 msgstr "%qE不能用作函数"
31951 #: cp/typeck.c:3295
31952 #, fuzzy, gcc-internal-format
31953 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31954 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
31956 #: cp/typeck.c:3296
31957 #, fuzzy, gcc-internal-format
31958 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31959 msgstr "给 %qE 的实递参数太少"
31961 #: cp/typeck.c:3301
31962 #, fuzzy, gcc-internal-format
31963 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31964 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
31966 #: cp/typeck.c:3302
31967 #, fuzzy, gcc-internal-format
31968 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31969 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
31971 #: cp/typeck.c:3308
31972 #, fuzzy, gcc-internal-format
31973 msgid "too many arguments to function %q#D"
31974 msgstr "给予函数的实参太多"
31976 #: cp/typeck.c:3309
31977 #, fuzzy, gcc-internal-format
31978 msgid "too few arguments to function %q#D"
31979 msgstr "给予函数的实参太少"
31981 #: cp/typeck.c:3319
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format
31983 msgid "too many arguments to method %q#D"
31984 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
31986 #: cp/typeck.c:3320
31987 #, fuzzy, gcc-internal-format
31988 msgid "too few arguments to method %q#D"
31989 msgstr "给 %qE 的实递参数太少"
31991 #: cp/typeck.c:3323
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "too many arguments to function"
31994 msgstr "给予函数的实参太多"
31996 #: cp/typeck.c:3324
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "too few arguments to function"
31999 msgstr "给予函数的实参太少"
32001 #: cp/typeck.c:3403
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32004 msgstr "%2$qD的第 %1$P 个形参的类型%3$qT不完全"
32006 #: cp/typeck.c:3406
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32009 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
32011 #: cp/typeck.c:3678 cp/typeck.c:3689
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32014 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
32016 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32017 #. performed.
32018 #: cp/typeck.c:3732
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "NULL used in arithmetic"
32021 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
32023 #: cp/typeck.c:3923
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "left rotate count is negative"
32026 msgstr "循环左移次数为负"
32028 #: cp/typeck.c:3924
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "right rotate count is negative"
32031 msgstr "循环右移次数为负"
32033 #: cp/typeck.c:3930
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "left rotate count >= width of type"
32036 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
32038 #: cp/typeck.c:3931
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "right rotate count >= width of type"
32041 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
32043 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:4173
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32046 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
32048 #: cp/typeck.c:3969 cp/typeck.c:3981
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32051 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
32053 #: cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4001 cp/typeck.c:4196 cp/typeck.c:4204
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32056 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
32058 #: cp/typeck.c:4221
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32061 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
32063 #: cp/typeck.c:4268
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32066 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
32068 #: cp/typeck.c:4489
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32071 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
32073 #: cp/typeck.c:4491
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32076 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
32078 #: cp/typeck.c:4493
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32081 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
32083 #: cp/typeck.c:4506
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32086 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
32088 #: cp/typeck.c:4564
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "taking address of constructor %qE"
32091 msgstr "取构造函数%qE的地址"
32093 #: cp/typeck.c:4565
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "taking address of destructor %qE"
32096 msgstr "取析构函数%qE的地址"
32098 #: cp/typeck.c:4579
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32101 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效"
32103 #: cp/typeck.c:4582
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "  a qualified-id is required"
32106 msgstr "需要一个限定的标识符"
32108 #: cp/typeck.c:4587
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32111 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
32113 #. An expression like &memfn.
32114 #: cp/typeck.c:4738
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32117 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
32119 #: cp/typeck.c:4743
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32122 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
32124 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32125 #: cp/typeck.c:4780
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "taking address of temporary"
32128 msgstr "取临时变量的地址"
32130 #: cp/typeck.c:4782
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32133 msgstr "右值的引用用作左值"
32135 #: cp/typeck.c:4799
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32138 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
32140 #: cp/typeck.c:4856
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32143 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
32145 #: cp/typeck.c:4884
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32148 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
32150 #: cp/typeck.c:5148
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32153 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
32155 #: cp/typeck.c:5149
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32158 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
32160 #: cp/typeck.c:5165
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32163 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
32165 #: cp/typeck.c:5166
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32168 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
32170 #: cp/typeck.c:5177
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32173 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
32175 #: cp/typeck.c:5178
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32178 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
32180 #: cp/typeck.c:5211
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32183 msgstr "布尔表达式不能用作%<运算符--%>的操作数"
32185 #: cp/typeck.c:5370
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32188 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
32190 #: cp/typeck.c:5393
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32193 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
32195 #: cp/typeck.c:5398
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32198 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
32200 #: cp/typeck.c:5470
32201 #, fuzzy, gcc-internal-format
32202 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32203 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32205 #: cp/typeck.c:5474
32206 #, fuzzy, gcc-internal-format
32207 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32208 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32210 #: cp/typeck.c:5478
32211 #, fuzzy, gcc-internal-format
32212 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32213 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32215 #: cp/typeck.c:5512
32216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32217 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32218 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32220 #: cp/typeck.c:5585
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "no context to resolve type of %qE"
32223 msgstr "缺少用以解析%qE类型的上下文"
32225 #: cp/typeck.c:5616
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32228 msgstr "从类型%qT到类型%qT的类型转换丢失了限定符"
32230 #: cp/typeck.c:5621
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32233 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 static_cast 丢失了限定符"
32235 #: cp/typeck.c:5626
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32238 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 reinterpret_cast 丢失了限定符"
32240 #: cp/typeck.c:5940
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32243 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
32245 #: cp/typeck.c:5963
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "converting from %qT to %qT"
32248 msgstr "从%qT转换到%qT"
32250 #: cp/typeck.c:6012
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32253 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
32255 #: cp/typeck.c:6082
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32258 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
32260 #: cp/typeck.c:6114
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32263 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
32265 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32266 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32267 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32268 #. drafting.
32269 #: cp/typeck.c:6133
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32272 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
32274 #: cp/typeck.c:6146
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32277 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
32279 #: cp/typeck.c:6202
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32282 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
32284 #: cp/typeck.c:6211
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32287 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
32289 #: cp/typeck.c:6251
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32292 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32294 #: cp/typeck.c:6300
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32297 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32299 #: cp/typeck.c:6377 cp/typeck.c:6385
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32302 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
32304 #: cp/typeck.c:6394
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "invalid cast to function type %qT"
32307 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
32309 #: cp/typeck.c:6656
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32312 msgstr "在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
32314 #: cp/typeck.c:6714
32315 #, fuzzy, gcc-internal-format
32316 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32317 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
32319 #: cp/typeck.c:6726
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32322 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
32324 #: cp/typeck.c:6740
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "array used as initializer"
32327 msgstr "数组被用作初始值设定"
32329 #: cp/typeck.c:6742
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "invalid array assignment"
32332 msgstr "无效的数组赋值"
32334 #: cp/typeck.c:6854
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "   in pointer to member function conversion"
32337 msgstr "在成员函数指针转换中"
32339 #: cp/typeck.c:6868
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32342 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
32344 #: cp/typeck.c:6915 cp/typeck.c:6934
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "   in pointer to member conversion"
32347 msgstr "在成员指针转换中"
32349 #: cp/typeck.c:7013
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32352 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
32354 #: cp/typeck.c:7295
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32357 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
32359 #: cp/typeck.c:7301
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32362 msgstr "不能在参数默认时将%qT转换为%qT"
32364 #: cp/typeck.c:7305
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32367 msgstr "不能在传参时将%qT转换为%qT"
32369 #: cp/typeck.c:7309
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32372 msgstr "不能将%qT转换为%qT"
32374 #: cp/typeck.c:7313
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32377 msgstr "不能在初始化时将%qT转换为%qT"
32379 #: cp/typeck.c:7317
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32382 msgstr "不能在返回时将%qT转换为%qT"
32384 #: cp/typeck.c:7321
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32387 msgstr "不能在赋值时将%qT转换为%qT"
32389 #: cp/typeck.c:7344
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32392 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
32394 #: cp/typeck.c:7348
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32397 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
32399 #: cp/typeck.c:7353
32400 #, fuzzy, gcc-internal-format
32401 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32402 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
32404 #: cp/typeck.c:7358
32405 #, fuzzy, gcc-internal-format
32406 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32407 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
32409 #: cp/typeck.c:7368
32410 #, fuzzy, gcc-internal-format
32411 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32412 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
32414 #: cp/typeck.c:7464 cp/typeck.c:7466
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32417 msgstr "在传递%2$q+D的第 %1$P 个实参时"
32419 #: cp/typeck.c:7521
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "returning reference to temporary"
32422 msgstr "返回临时变量的引用"
32424 #: cp/typeck.c:7528
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "reference to non-lvalue returned"
32427 msgstr "返回了一个非左值的引用"
32429 #: cp/typeck.c:7544
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32432 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
32434 #: cp/typeck.c:7547
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "address of local variable %q+D returned"
32437 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
32439 #: cp/typeck.c:7582
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "returning a value from a destructor"
32442 msgstr "析构函数返回值"
32444 #. If a return statement appears in a handler of the
32445 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32446 #: cp/typeck.c:7590
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32449 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
32451 #. You can't return a value from a constructor.
32452 #: cp/typeck.c:7593
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "returning a value from a constructor"
32455 msgstr "构造函数返回值"
32457 #: cp/typeck.c:7611
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32460 msgstr "只有当返回语名是函数体中唯一一条语句时才能演绎 Lambda 返回类型"
32462 #: cp/typeck.c:7617
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32465 msgstr "Lambda 返回类型演绎得到不一致的类型%qT和%qT"
32467 #: cp/typeck.c:7643
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32470 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
32472 #: cp/typeck.c:7664
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32475 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
32477 #: cp/typeck.c:7694
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32480 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
32482 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32483 #: cp/typeck.c:8267
32484 #, fuzzy, gcc-internal-format
32485 msgid "using temporary as lvalue"
32486 msgstr "右值的引用用作左值"
32488 #: cp/typeck.c:8269
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32491 msgstr "右值的引用用作左值"
32493 #: cp/typeck2.c:53
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32496 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
32498 #: cp/typeck2.c:107
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "assignment of constant field %qD"
32501 msgstr "向只读字段%qD赋值"
32503 #: cp/typeck2.c:109
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32506 msgstr "通过‘asm’输出向只读字段%qD赋值"
32508 #: cp/typeck2.c:111
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "increment of constant field %qD"
32511 msgstr "令只读字段%qD自增"
32513 #: cp/typeck2.c:113
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "decrement of constant field %qD"
32516 msgstr "令只读字段%qD自减"
32518 #: cp/typeck2.c:120
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32521 msgstr "向只读形参%qD赋值"
32523 #: cp/typeck2.c:122
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32526 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
32528 #: cp/typeck2.c:124
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "increment of read-only reference %qD"
32531 msgstr "令只读引用%qD自增"
32533 #: cp/typeck2.c:126
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32536 msgstr "令只读引用%qD自减"
32538 #: cp/typeck2.c:310
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32541 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32543 #: cp/typeck2.c:313
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32546 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32548 #: cp/typeck2.c:316
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32551 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32553 #: cp/typeck2.c:320
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32556 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32558 #: cp/typeck2.c:322
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32561 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32563 #. Here we do not have location information.
32564 #: cp/typeck2.c:325
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32567 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
32569 #: cp/typeck2.c:327
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32572 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
32574 #: cp/typeck2.c:330
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32577 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
32579 #: cp/typeck2.c:339
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32582 msgstr "因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
32584 #: cp/typeck2.c:343
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "\t%+#D"
32587 msgstr "\t%+#D"
32589 #: cp/typeck2.c:351
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32592 msgstr " 因为类型%qT有纯虚函数"
32594 #: cp/typeck2.c:381
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "%q+D has incomplete type"
32597 msgstr "%q+D类型不完全"
32599 #: cp/typeck2.c:394
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32602 msgstr "对不完全的类型%q#T的非法使用"
32604 #: cp/typeck2.c:397
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "forward declaration of %q+#T"
32607 msgstr "%q+#T的前向声明"
32609 #: cp/typeck2.c:400
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "declaration of %q+#T"
32612 msgstr "%q+#T的声明"
32614 #: cp/typeck2.c:405
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "invalid use of %qT"
32617 msgstr "对%qT的使用非法"
32619 #: cp/typeck2.c:421
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32622 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
32624 #: cp/typeck2.c:430
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32627 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
32629 #: cp/typeck2.c:435
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32632 msgstr "对模板的模板参数%qT的使用无效"
32634 #: cp/typeck2.c:441
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32637 msgstr "对依赖类型%qT的使用无效"
32639 #: cp/typeck2.c:450
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32642 msgstr "访问没有上下文类型信息的重载函数的地址"
32644 #: cp/typeck2.c:454
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32647 msgstr "被重载的函数缺少上下文信息"
32649 #: cp/typeck2.c:457
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32652 msgstr "上下文信息不足以确定类型"
32654 #: cp/typeck2.c:646
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32657 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
32659 #: cp/typeck2.c:659
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32662 msgstr "不能用以语法初始化数组"
32664 #: cp/typeck2.c:768
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32667 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
32669 #: cp/typeck2.c:826
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32672 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
32674 #: cp/typeck2.c:831
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32677 msgstr "int 型数组不兼容的宽字符串初始化"
32679 #: cp/typeck2.c:846
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32682 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
32684 #: cp/typeck2.c:892
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32687 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
32689 #: cp/typeck2.c:909
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32692 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
32694 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32697 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
32699 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "missing initializer for member %qD"
32702 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
32704 #: cp/typeck2.c:1137
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "uninitialized const member %qD"
32707 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
32709 #: cp/typeck2.c:1139
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32712 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
32714 #: cp/typeck2.c:1141
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32717 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
32719 #: cp/typeck2.c:1209
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32722 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
32724 #: cp/typeck2.c:1218
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32727 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
32729 #: cp/typeck2.c:1377
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "circular pointer delegation detected"
32732 msgstr "检测到循环指针代理"
32734 #: cp/typeck2.c:1387
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32737 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
32739 #: cp/typeck2.c:1411
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32742 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
32744 #: cp/typeck2.c:1413
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32747 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
32749 #: cp/typeck2.c:1438
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32752 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
32754 #: cp/typeck2.c:1447
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32757 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
32759 #: cp/typeck2.c:1469
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32762 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
32764 #: cp/typeck2.c:1530
32765 #, fuzzy, gcc-internal-format
32766 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32767 msgstr "引用类型的非法值初始化"
32769 #: cp/typeck2.c:1732
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32772 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
32774 #: cp/typeck2.c:1735
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32777 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
32779 #: fortran/arith.c:46
32780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32781 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32782 msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
32784 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32786 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32787 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
32789 #: fortran/arith.c:913
32790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32791 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32792 msgstr "%L处不能为负的 REAL 取 REAL 次幂"
32794 #: fortran/arith.c:1909
32795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32796 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32797 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 算术正常"
32799 #: fortran/arith.c:1913
32800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32801 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32802 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
32804 #: fortran/arith.c:1918
32805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32806 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32807 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
32809 #: fortran/arith.c:1923
32810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32811 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32812 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
32814 #: fortran/arith.c:1928
32815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32816 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32817 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时被零除"
32819 #: fortran/arith.c:1932
32820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32821 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32822 msgstr "%3$L处从 %1$s 到 %2$s 的转换不适合数组操作数"
32824 #: fortran/arith.c:1936
32825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32826 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32827 msgstr "%3$L处将%1$s转换为%2$s时整数超过了标准 Fortran 所规定的对称范围"
32829 #: fortran/arith.c:2268
32830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32831 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32832 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
32834 #: fortran/array.c:97
32835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32836 msgid "Expected array subscript at %C"
32837 msgstr "%C处需要数组下标"
32839 #: fortran/array.c:106
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32841 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32842 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
32844 #: fortran/array.c:130
32845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32846 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32847 msgstr "%C处需要数组下标"
32849 #: fortran/array.c:138
32850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32851 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32852 msgstr "%C处需要数组下标间隔"
32854 #: fortran/array.c:195
32855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32856 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32857 msgstr "%C处数组引用形式无效"
32859 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32861 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32862 msgstr "%C处的任何引用都不能多于 %d 维"
32864 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32865 #: fortran/check.c:3670 fortran/check.c:3693 fortran/check.c:3788
32866 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32868 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32869 msgstr "集合数组在%C处被禁用,使用 -fcoarray= 来启用"
32871 #: fortran/array.c:221
32872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32873 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32874 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
32876 #: fortran/array.c:236
32877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32878 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32879 msgstr ""
32881 #: fortran/array.c:246
32882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32883 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32884 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
32886 #: fortran/array.c:249
32887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32888 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32889 msgstr "%C处数组引用形式无效"
32891 #: fortran/array.c:254
32892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32893 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32894 msgstr ""
32896 #: fortran/array.c:306
32897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32898 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32899 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
32901 #: fortran/array.c:309
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32903 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32904 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
32906 #: fortran/array.c:400
32907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32908 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32909 msgstr "%C处数组规格中需要表达式"
32911 #: fortran/array.c:479
32912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32913 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32914 msgstr "%L 处假定外形数组的坏的数组规格说明"
32916 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32918 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32919 msgstr "%C处显式外形数组的数组规格说明错误"
32921 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32923 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32924 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
32926 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32928 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32929 msgstr "%C处延迟外形数组的规格说明错误"
32931 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32933 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32934 msgstr "%C处假定大小数组的规格说明错误"
32936 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32938 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32939 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
32941 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32943 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32944 msgstr "%C处数组规格中有多于 %d 的维数"
32946 #: fortran/array.c:550
32947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32948 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32949 msgstr "Fortran 2008:%C处多于 7 维的数组规格"
32951 #: fortran/array.c:563
32952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32953 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32954 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
32956 #: fortran/array.c:651
32957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32958 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32959 msgstr ""
32961 #: fortran/array.c:871
32962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32963 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32964 msgstr "DO 游标‘%s’在%L处出现在另一个同名游标作用域内"
32966 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32968 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32969 msgstr "%C处数组构造语法错误"
32971 #: fortran/array.c:1015
32972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32973 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32974 msgstr "Fortran 2003:%C处 [...] 风格的数组构造"
32976 #: fortran/array.c:1035
32977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32978 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32979 msgstr "Fortran 2003:%C处包含类型规格的数组构造"
32981 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32983 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32984 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
32986 #: fortran/array.c:1057
32987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32988 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32989 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
32991 #: fortran/array.c:1142
32992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32993 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32994 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
32996 #: fortran/array.c:1469
32997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32998 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32999 msgstr "%L处游标步进不能为零"
33001 #. Problems occur when we get something like
33002 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
33003 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1525 fortran/trans-array.c:4535
33004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33005 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
33006 msgstr "%L处数组构造函数中的元素数超过容许的上限 %d。请参见 -fmax-array-constructor 选项"
33008 #: fortran/array.c:1802
33009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33010 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
33011 msgstr "%3$L处数组构造函数中不同 CHARACTER 长度(%1$d/%2$d)"
33013 #: fortran/check.c:45
33014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
33016 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
33018 #: fortran/check.c:61
33019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33021 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
33023 #: fortran/check.c:89
33024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33025 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33026 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有数字类型"
33028 #: fortran/check.c:104
33029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33031 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
33033 #: fortran/check.c:121
33034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33036 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为实数型或复数型"
33038 #: fortran/check.c:138
33039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33040 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33041 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
33043 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4861
33044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33045 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33046 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个常量"
33048 #: fortran/check.c:176
33049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33050 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33051 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
33053 #: fortran/check.c:195
33054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33056 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为双精度"
33058 #: fortran/check.c:236
33059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33060 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33061 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
33063 #: fortran/check.c:253
33064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33065 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33066 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个逻辑数组"
33068 #: fortran/check.c:271
33069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33071 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
33073 #: fortran/check.c:292
33074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33075 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33076 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
33078 #: fortran/check.c:318
33079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33080 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33081 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
33083 #: fortran/check.c:328
33084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33085 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33086 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
33088 #: fortran/check.c:355
33089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33090 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33091 msgstr ""
33093 #: fortran/check.c:381
33094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33095 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33096 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
33098 #: fortran/check.c:399
33099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33100 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33101 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的类型和种别"
33103 #: fortran/check.c:416
33104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33105 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33106 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 %4$d"
33108 #: fortran/check.c:431
33109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33110 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33111 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
33113 #: fortran/check.c:452
33114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33115 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33116 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
33118 #: fortran/check.c:470
33119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33120 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33121 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
33123 #: fortran/check.c:488
33124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33125 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33126 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
33128 #: fortran/check.c:505
33129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33130 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33131 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
33133 #: fortran/check.c:553
33134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33135 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33136 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
33138 #: fortran/check.c:599
33139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33140 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33141 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
33143 #: fortran/check.c:697
33144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33145 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33146 msgstr "%4$L处 %3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
33148 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4830
33149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33150 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33151 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
33153 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33154 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33156 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33157 msgstr "扩展:%L处类型种别不同"
33159 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2646
33160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33161 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33162 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
33164 #: fortran/check.c:884
33165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33166 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33167 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为指针或目标 VARIABLE 或 FUNCTION"
33169 #: fortran/check.c:893
33170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33171 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33172 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER 或 TARGET"
33174 #: fortran/check.c:909
33175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33176 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33177 msgstr "%L处由向量下标选择的数组段不应是指针的目标"
33179 #: fortran/check.c:920
33180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33181 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33182 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
33184 #: fortran/check.c:963
33185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33186 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33187 msgstr "%2$L 处的 %1$s 函数的参数是负的"
33189 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33191 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33192 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能存在"
33194 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33196 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33197 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 INTEGER"
33199 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33200 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3146
33201 #: fortran/check.c:3280 fortran/check.c:3335 fortran/check.c:3774
33202 #: fortran/check.c:3903
33203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33204 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33205 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
33207 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33209 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33210 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的实参‘%1$s’在维数 %4$d (%5$ld/%6$ld)上外形无效"
33212 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33214 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33215 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须有 %4$d 的秩或者是一个标量"
33217 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33219 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33220 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为数字或 LOGICAL 型"
33222 #: fortran/check.c:1367
33223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33224 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33225 msgstr "%3$L处点乘内建函数的参数‘%1$s’和‘%2$s’外形不相同"
33227 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33229 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33230 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
33232 #: fortran/check.c:1529
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33234 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33235 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
33237 #: fortran/check.c:1589
33238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33239 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33240 msgstr "Fortran 2008:%3$L处的‘%2$s’内建函数有 COMPLEX 参数‘%1$s’"
33242 #: fortran/check.c:1753
33243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33244 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33245 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
33247 #: fortran/check.c:1812
33248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33249 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33250 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的种别"
33252 #: fortran/check.c:1937
33253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33254 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33255 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是派生类型"
33257 #: fortran/check.c:2144
33258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33259 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33260 msgstr "%2$L处的内建函数‘%1$s’必须至少有两个实参"
33262 #: fortran/check.c:2177
33263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33264 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33265 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘a%1$d’必须是 %4$s(%5$d)"
33267 #: fortran/check.c:2208
33268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33269 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33270 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 CHARACTER 实参"
33272 #: fortran/check.c:2215
33273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33274 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33275 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘a1’实参必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
33277 #: fortran/check.c:2282
33278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33279 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33280 msgstr "%2$L处内建‘%1$s’的参数必须匹配(%3$s/%4$s)"
33282 #: fortran/check.c:2296
33283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33284 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33285 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
33287 #: fortran/check.c:2315
33288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33289 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33290 msgstr "用作%3$L处矩阵乘法参数的‘%1$s’的第二维和‘%2$s’的第一维的外形不相同"
33292 #: fortran/check.c:2324
33293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33294 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33295 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 1 或 2"
33297 #: fortran/check.c:2499
33298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33299 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33300 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
33302 #: fortran/check.c:2568
33303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33304 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33305 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
33307 #: fortran/check.c:2577
33308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33309 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33310 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的种别 %5$d/%6$d"
33312 #: fortran/check.c:2718 fortran/check.c:3850
33313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33314 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33315 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须至少具有与‘%4$s’(%5$ld/%6$d)中 .TRUE. 值一样多的元素"
33317 #: fortran/check.c:2776
33318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33319 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33320 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个哑元"
33322 #: fortran/check.c:2784
33323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33324 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33325 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 OPTIONAL 哑元"
33327 #: fortran/check.c:2801
33328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33329 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33330 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是‘%4$s’的子对象"
33332 #: fortran/check.c:2926
33333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33334 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33335 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处必须是大小为常量的数组"
33337 #: fortran/check.c:2936
33338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33339 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33340 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参为空"
33342 #: fortran/check.c:2943
33343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33344 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33345 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处有多于 %d 个的元素"
33347 #: fortran/check.c:2960
33348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33349 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33350 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参有负的元素(%4$d)"
33352 #: fortran/check.c:3000
33353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33354 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33355 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参的元素数错误(%4$d/%5$d)"
33357 #: fortran/check.c:3018
33358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33359 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33360 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数越界(%4$d)"
33362 #: fortran/check.c:3027
33363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33364 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33365 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数置换无效(维数%4$d重复)"
33367 #: fortran/check.c:3063
33368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33369 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33370 msgstr "若没有填充,%L处内建 ESHAPE 源中没有足够的元素去与外形匹配"
33372 #: fortran/check.c:3081 fortran/check.c:3099
33373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33374 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33375 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是派生类型"
33377 #: fortran/check.c:3090 fortran/check.c:3108
33378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33379 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33380 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有可扩展类型"
33382 #: fortran/check.c:3207
33383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33384 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33385 msgstr ""
33387 #: fortran/check.c:3238
33388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33389 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33390 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
33392 #: fortran/check.c:3273
33393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33394 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33395 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在%L处不能是假定大小的数组"
33397 #: fortran/check.c:3357
33398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33399 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33400 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
33402 #: fortran/check.c:3386
33403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33404 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33405 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
33407 #: fortran/check.c:3399
33408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33409 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33410 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
33412 #: fortran/check.c:3418
33413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33414 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33415 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参不是一个有效的维数索引"
33417 #: fortran/check.c:3679
33418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33419 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33420 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
33422 #: fortran/check.c:3699
33423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33424 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33425 msgstr ""
33427 #: fortran/check.c:3729
33428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33429 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33430 msgstr "%L处‘TRANSER’内建函数的‘MOLD’参数不能是 %s"
33432 #: fortran/check.c:3864
33433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33434 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33435 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是标量或者具有与‘%4$s’一样的秩"
33437 #: fortran/check.c:3877
33438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33439 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33440 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的外形。"
33442 #: fortran/check.c:4136 fortran/check.c:4168
33443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33444 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33445 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的大小太小(%4$i/%5$i)"
33447 #: fortran/check.c:4176
33448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33449 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33450 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
33452 #: fortran/check.c:4462
33453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33454 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33455 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的种别必须不能比默认种别(%4$d)宽"
33457 #: fortran/check.c:4814 fortran/check.c:4822
33458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33459 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33460 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
33462 #: fortran/class.c:199
33463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33464 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33465 msgstr ""
33467 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33468 #. up to 255 extension levels.
33469 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7344
33470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33471 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33472 msgstr "%2$L处类型‘%1$s’达到了最大的扩展级别"
33474 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33476 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33477 msgstr "‘%2$s’的‘%1$s’在%3$L处是 PRIVATE"
33479 #: fortran/cpp.c:443
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33482 msgstr "欲启用预处理,请使用 -cpp"
33484 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33486 msgid "opening output file %s: %s"
33487 msgstr "正打开输出文件 %s:%s"
33489 #: fortran/data.c:65
33490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33491 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33492 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组"
33494 #: fortran/data.c:134
33495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33496 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33497 msgstr "%L处 DATA 语句简化子串引用时失败"
33499 #: fortran/data.c:158
33500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33501 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33502 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配%L处的变量"
33504 #: fortran/data.c:244
33505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33506 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33507 msgstr "%2$L处的‘%1$s’已于 %3$L处被初始化"
33509 #: fortran/data.c:268
33510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33511 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33512 msgstr "%L处数据元素低于数组下限"
33514 #: fortran/data.c:280
33515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33516 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33517 msgstr "%L处数据元素高于数组上限"
33519 #: fortran/data.c:359
33520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33521 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33522 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
33524 #: fortran/decl.c:260
33525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33526 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33527 msgstr "%2$C处主机相关的变量‘%1$s’不能出现在 DATA 语句中"
33529 #: fortran/decl.c:267
33530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33531 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33532 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
33534 #: fortran/decl.c:372
33535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33536 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33537 msgstr "%2$C处 DATA 语句中符号‘%1$s’必须是一个 PARAMETER"
33539 #: fortran/decl.c:397
33540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33541 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33542 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
33544 #: fortran/decl.c:500
33545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33546 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33547 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
33549 #: fortran/decl.c:562
33550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33551 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33552 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
33554 #: fortran/decl.c:650
33555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33556 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33557 msgstr "%C处错误的 INTENT 规格"
33559 #: fortran/decl.c:671
33560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33561 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33562 msgstr "Fortran 2003:%C 处的类型限定过程"
33564 #: fortran/decl.c:708
33565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33566 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33567 msgstr "%C处函数参数属性中有冲突"
33569 #: fortran/decl.c:733
33570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33571 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33572 msgstr "已过时:%C处的旧式字符长度"
33574 #: fortran/decl.c:765
33575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33576 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33577 msgstr "%C处字符长度规格语法错误"
33579 #: fortran/decl.c:888
33580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33581 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33582 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
33584 #: fortran/decl.c:896
33585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33586 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33587 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经在%3$L处被定义为泛型接口"
33589 #: fortran/decl.c:909
33590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33591 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33592 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
33594 #: fortran/decl.c:981
33595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33596 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33597 msgstr "%2$L处的过程‘%1$s’必须有属性才能与 C 互操作"
33599 #: fortran/decl.c:1011
33600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33601 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33602 msgstr "%2$L 处类型“%1$s”是去到 BIND(C) 过程“%3$s”的参数,但不能与 C 互操作,因为派生类型“%4$s”不是与 C 可互操作的"
33604 #: fortran/decl.c:1018
33605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33606 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33607 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作"
33609 #: fortran/decl.c:1033
33610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33611 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33612 msgstr "%2$L处字符参数‘%1$s’长度必须为 1,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33614 #: fortran/decl.c:1047
33615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33616 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33617 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33619 #: fortran/decl.c:1056
33620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33621 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33622 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33624 #: fortran/decl.c:1065
33625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33626 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33627 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 OPTIONAL 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33629 #: fortran/decl.c:1078
33630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33631 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33632 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
33634 #: fortran/decl.c:1088
33635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33636 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33637 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
33639 #: fortran/decl.c:1169
33640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33641 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33642 msgstr "%3$C处公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’必须被声明为与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
33644 #: fortran/decl.c:1211
33645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33646 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33647 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
33649 #: fortran/decl.c:1218
33650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33651 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33652 msgstr "%L处的数组构造函数的 CHARACTER 元素必须有相同的长度(%d/%d)"
33654 #: fortran/decl.c:1308
33655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33656 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33657 msgstr "PARAMETER‘%s’在%C处不允许有初始值设定"
33659 #: fortran/decl.c:1318
33660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33661 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33662 msgstr "%L处 PARAMETER 缺少初始值设定"
33664 #: fortran/decl.c:1328
33665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33666 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33667 msgstr "%2$C处有初始值设定的变量‘%1$s’已经出现在一个 DATA 语句中"
33669 #: fortran/decl.c:1409
33670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33671 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33672 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
33674 #: fortran/decl.c:1427
33675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33676 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33677 msgstr "%C处数据声明语法错误"
33679 #: fortran/decl.c:1522
33680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33681 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33682 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
33684 #: fortran/decl.c:1530
33685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33686 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33687 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式或延迟的外形"
33689 #: fortran/decl.c:1610
33690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33691 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33692 msgstr "%C处结构的指针数组组件必须有延迟的外形"
33694 #: fortran/decl.c:1619
33695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33696 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33697 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
33699 #: fortran/decl.c:1628
33700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33701 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33702 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式的外形"
33704 #: fortran/decl.c:1662
33705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33706 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33707 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
33709 #: fortran/decl.c:1689
33710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33711 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33712 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
33714 #: fortran/decl.c:1709
33715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33716 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33717 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
33719 #: fortran/decl.c:1716
33720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33721 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33722 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
33724 #: fortran/decl.c:1777
33725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33726 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33727 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
33729 #: fortran/decl.c:1788
33730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33731 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33732 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
33734 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33736 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33737 msgstr "%C处 Cray 指针重复指定了数组"
33739 #: fortran/decl.c:1923
33740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33741 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33742 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’类型在接口中尚未被声明"
33744 #: fortran/decl.c:1939
33745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33746 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33747 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
33749 #: fortran/decl.c:1955
33750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33751 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33752 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
33754 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33756 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33757 msgstr "%C处的初始化不是为指针变量准备的"
33759 #: fortran/decl.c:1983
33760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33761 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33762 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
33764 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7496
33765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33766 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33767 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
33769 #: fortran/decl.c:1999
33770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33771 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33772 msgstr "%C处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
33774 #: fortran/decl.c:2012
33775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33776 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33777 msgstr "不允许在%C处初始化可分配的组件"
33779 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33781 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33782 msgstr "%3$C处旧式的类型声明 %1$s*%2$d 不受支持"
33784 #: fortran/decl.c:2080
33785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33786 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33787 msgstr "%3$C处的 %1$s*%2$d 类型声明不符合标准"
33789 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33791 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33792 msgstr "%C处缺少右括号"
33794 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33796 msgid "Expected initialization expression at %C"
33797 msgstr "%C处需要初始化表达式"
33799 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33801 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33802 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
33804 #: fortran/decl.c:2183
33805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33806 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33807 msgstr "种别 %1$d 不为类型%3$C处 %2$s 所支持"
33809 #: fortran/decl.c:2196
33810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33811 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33812 msgstr "C 种别类型参数对应类型 %s 但%L处的类型却是 %s"
33814 #: fortran/decl.c:2205
33815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33816 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33817 msgstr "%C处缺少右括号或逗号"
33819 #: fortran/decl.c:2278
33820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33821 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33822 msgstr "种别 %d 在%C处不为 CHARACTER 所支持"
33824 #: fortran/decl.c:2410
33825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33826 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33827 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
33829 #: fortran/decl.c:2494
33830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33831 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33832 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
33834 #: fortran/decl.c:2500
33835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33836 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33837 msgstr "%C处使用到的 BYTE 类型在目标机上不可用"
33839 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33840 #: fortran/decl.c:2681
33841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33842 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33843 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
33845 #: fortran/decl.c:2582
33846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33847 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33848 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
33850 #: fortran/decl.c:2620
33851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33852 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33853 msgstr ""
33855 #: fortran/decl.c:2629
33856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33857 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33858 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
33860 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33861 #: fortran/decl.c:3003
33862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33863 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33864 msgstr "%2$C处的类型名‘%1$s’有歧义"
33866 #: fortran/decl.c:2757
33867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33868 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33869 msgstr "%C处 IMPLICIT 缺少字符范围"
33871 #: fortran/decl.c:2803
33872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33873 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33874 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
33876 #: fortran/decl.c:2859
33877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33878 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33879 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
33881 #: fortran/decl.c:2961
33882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33883 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33884 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
33886 #: fortran/decl.c:2966
33887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33888 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33889 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
33891 #: fortran/decl.c:2981
33892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33893 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33894 msgstr "%C处需要有名实体列表"
33896 #: fortran/decl.c:3009
33897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33898 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33899 msgstr "不能从%2$C处主机作用域单元 IMPORT‘%1$s’- 不存在。"
33901 #: fortran/decl.c:3016
33902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33903 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33904 msgstr "‘%s’已经从%C处主机作用域单元导入。"
33906 #: fortran/decl.c:3045
33907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33908 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33909 msgstr "%C处的 IMPORT 语句语法错误"
33911 #: fortran/decl.c:3344
33912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33913 msgid "Missing codimension specification at %C"
33914 msgstr "%C处没有指定维数"
33916 #: fortran/decl.c:3346
33917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33918 msgid "Missing dimension specification at %C"
33919 msgstr "%C处没有维数规格"
33921 #: fortran/decl.c:3429
33922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33923 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33924 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
33926 #: fortran/decl.c:3448
33927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33928 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33929 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ALLOCATABLE 属性出现在 TYPE 定义中"
33931 #: fortran/decl.c:3458
33932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33933 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33934 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
33936 #: fortran/decl.c:3476
33937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33938 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33939 msgstr "Fortran 2003:属性 %s 在%L处出现在 TYPE 定义中"
33941 #: fortran/decl.c:3487
33942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33943 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33944 msgstr "%2$L处的 %1$s 属性不允许出现在模块规格说明以外"
33946 #: fortran/decl.c:3502
33947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33948 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33949 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 属性"
33951 #: fortran/decl.c:3515
33952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33953 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33954 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
33956 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6535
33957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33958 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33959 msgstr "%C处的 PROTECTED 仅允许出现在模块规格说明部分内"
33961 #: fortran/decl.c:3567
33962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33963 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33964 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
33966 #: fortran/decl.c:3598
33967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33968 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33969 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 属性"
33971 #: fortran/decl.c:3608
33972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33973 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33974 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
33976 #: fortran/decl.c:3652
33977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33978 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33979 msgstr "%C处为单个 NAME= 指定了多个标识符"
33981 #: fortran/decl.c:3749
33982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33983 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33984 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 函数‘%1$s’不能与 C 互操作"
33986 #: fortran/decl.c:3770
33987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33988 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33989 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’可能不是 C 互操作种别,即使公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
33991 #: fortran/decl.c:3779
33992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33993 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33994 msgstr "%2$L处的类型声明‘%1$s’不是与 C 可互操作的,但它是个 BIND(C)"
33996 #: fortran/decl.c:3783
33997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33998 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33999 msgstr "%2$L处的变量‘%1$s’无法与 C 互操作但被声明为 BIND(C)"
34001 #: fortran/decl.c:3795
34002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34003 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
34004 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能被声明为 BIND(C),因为它不是全局的"
34006 #: fortran/decl.c:3809
34007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34008 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
34009 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
34011 #: fortran/decl.c:3817
34012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34013 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
34014 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 ALLOCATABLE 又有 BIND(C) 属性"
34016 #: fortran/decl.c:3829
34017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34018 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
34019 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
34021 #: fortran/decl.c:3837
34022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34023 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34024 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个字符串"
34026 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34027 #. just because of this.
34028 #: fortran/decl.c:3848
34029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34030 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34031 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’被标记为 PRIVATE 但是已经给定绑定标号‘%3$s’"
34033 #: fortran/decl.c:3923
34034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34035 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34036 msgstr "%C处的属性规格说明语句需要实体或公共块名"
34038 #: fortran/decl.c:3970
34039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34040 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34041 msgstr "%C处的属性规格说明语句缺少实体或公共块名"
34043 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34044 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34045 #: fortran/decl.c:4079
34046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34047 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34048 msgstr "%C处的派生类型以前尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
34050 #: fortran/decl.c:4111
34051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34052 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34053 msgstr "%C处数据声明语法错误"
34055 #: fortran/decl.c:4185
34056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34057 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34058 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
34060 #: fortran/decl.c:4198
34061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34062 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34063 msgstr ""
34065 #: fortran/decl.c:4304
34066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34067 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34068 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是一个过程的名字"
34070 #: fortran/decl.c:4316
34071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34072 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34073 msgstr "%C处形参列表中有非预期的垃圾字符"
34075 #: fortran/decl.c:4333
34076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34077 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34078 msgstr "符号‘%s’在%C处的形参列表中重复出现"
34080 #: fortran/decl.c:4384
34081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34082 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34083 msgstr "%C处 RESULT 变量不能与函数重名"
34085 #: fortran/decl.c:4461
34086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34087 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34088 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
34090 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34092 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34093 msgstr "Fortran 2008:%L处的 BIND(C)属性对于内部过程不可以指定"
34095 #: fortran/decl.c:4615
34096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34097 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34098 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是泛型"
34100 #: fortran/decl.c:4621
34101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34102 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34103 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是个语句函数"
34105 #: fortran/decl.c:4634
34106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34107 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34108 msgstr "内建过程‘%s’不允许在 %C 的 PROCEDURE 语句中"
34110 #: fortran/decl.c:4689
34111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34112 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34113 msgstr "%C处的 BIND(C) 属性要求一个具有 BIND(C)的接口"
34115 #: fortran/decl.c:4696
34116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34117 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34118 msgstr "%C处带有 NAME 的 BIND(C)过程不能有 POINTER 属性"
34120 #: fortran/decl.c:4702
34121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34122 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34123 msgstr "%C处的哑过程不能有带有 NAME 的 BIND(C) 属性"
34125 #: fortran/decl.c:4725
34126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34127 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34128 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
34130 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7978
34131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34132 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34133 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
34135 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7879
34136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34137 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34138 msgstr "%C处绑定属性后需要‘::’"
34140 #: fortran/decl.c:4829
34141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34142 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34143 msgstr "%C处需要 NOPASS 或显式接口"
34145 #: fortran/decl.c:4833
34146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34147 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34148 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针组件"
34150 #: fortran/decl.c:4897
34151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34152 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34153 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
34155 #: fortran/decl.c:4914
34156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34157 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34158 msgstr "%C处的 PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
34160 #: fortran/decl.c:4979
34161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34162 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34163 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
34165 #: fortran/decl.c:5047
34166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34167 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34168 msgstr "函数定义在%C处需要形参列表"
34170 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34171 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34172 #: fortran/symbol.c:1582
34173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34174 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34175 msgstr "%L处的 BIND(C) 属性只能用于变量或公共块"
34177 #: fortran/decl.c:5190
34178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34179 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34180 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
34182 #: fortran/decl.c:5200
34183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34184 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34185 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
34187 #: fortran/decl.c:5203
34188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34189 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34190 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
34192 #: fortran/decl.c:5206
34193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34194 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34195 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
34197 #: fortran/decl.c:5210
34198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34199 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34200 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
34202 #: fortran/decl.c:5214
34203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34204 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34205 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
34207 #: fortran/decl.c:5218
34208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34209 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34210 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
34212 #: fortran/decl.c:5222
34213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34214 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34215 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 块中"
34217 #: fortran/decl.c:5226
34218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34219 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34220 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
34222 #: fortran/decl.c:5230
34223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34224 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34225 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
34227 #: fortran/decl.c:5234
34228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34229 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34230 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
34232 #: fortran/decl.c:5238
34233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34234 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34235 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
34237 #: fortran/decl.c:5256
34238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34239 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34240 msgstr "%C处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
34242 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34244 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34245 msgstr "%C 处 BIND(C) 前缺少要求的括号"
34247 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34249 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34250 msgstr "%C绑定标号的 NAME= 限定符语法错误"
34252 #: fortran/decl.c:5601
34253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34254 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34255 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘\"’"
34257 #: fortran/decl.c:5610
34258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34259 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34260 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘'’"
34262 #: fortran/decl.c:5620
34263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34264 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34265 msgstr "%C处绑定标号缺少右括号"
34267 #: fortran/decl.c:5626
34268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34269 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34270 msgstr "%C处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
34272 #: fortran/decl.c:5632
34273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34274 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34275 msgstr "对于哑过程 %s,%C 处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
34277 #: fortran/decl.c:5663
34278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34279 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34280 msgstr "%C 处的 ABSTRACT INTERFACE 的 BIND(C)上不允许有 NAME"
34282 #: fortran/decl.c:5867
34283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34284 msgid "Unexpected END statement at %C"
34285 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
34287 #: fortran/decl.c:5875
34288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34289 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34290 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
34292 #. We would have required END [something].
34293 #: fortran/decl.c:5883
34294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34295 msgid "%s statement expected at %L"
34296 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
34298 #: fortran/decl.c:5894
34299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34300 msgid "Expecting %s statement at %C"
34301 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
34303 #: fortran/decl.c:5910
34304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34305 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34306 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
34308 #: fortran/decl.c:5927
34309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34310 msgid "Expected terminating name at %C"
34311 msgstr "%C处需要结束名"
34313 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34315 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34316 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
34318 #: fortran/decl.c:6003
34319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34320 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34321 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
34323 #: fortran/decl.c:6011
34324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34325 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34326 msgstr "%2$L处在初始化后为 %1$s 指定了维数"
34328 #: fortran/decl.c:6019
34329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34330 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34331 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组指定"
34333 #: fortran/decl.c:6028
34334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34335 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34336 msgstr "%L处数组规格必须延迟"
34338 #: fortran/decl.c:6127
34339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34340 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34341 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
34343 #: fortran/decl.c:6164
34344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34345 msgid "Expected '(' at %C"
34346 msgstr "在%C处需要‘(’"
34348 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34350 msgid "Expected variable name at %C"
34351 msgstr "在%C处需要变量名"
34353 #: fortran/decl.c:6194
34354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34355 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34356 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
34358 #: fortran/decl.c:6198
34359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34360 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34361 msgstr "%C处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
34363 #: fortran/decl.c:6204
34364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34365 msgid "Expected \",\" at %C"
34366 msgstr "在%C处需要“,”"
34368 #: fortran/decl.c:6267
34369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34370 msgid "Expected \")\" at %C"
34371 msgstr "在%C处需要“)”"
34373 #: fortran/decl.c:6279
34374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34375 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34376 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
34378 #: fortran/decl.c:6305
34379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34380 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34381 msgstr "INTENT 不能用在%C处 BLOCK 内"
34383 #: fortran/decl.c:6337
34384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34385 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34386 msgstr "OPTIONAL 不能用在%C处 BLOCK 内"
34388 #: fortran/decl.c:6356
34389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34390 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34391 msgstr "%C处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
34393 #: fortran/decl.c:6395
34394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34395 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34396 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
34398 #: fortran/decl.c:6486
34399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34400 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34401 msgstr "%2$C处的 %1$s 运算符的访问规格说明已经被指定"
34403 #: fortran/decl.c:6503
34404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34405 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34406 msgstr "%2$C处的 .%1$s. 运算符的访问规格说明已经被指定"
34408 #: fortran/decl.c:6541
34409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34410 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34411 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECTED 语句"
34413 #: fortran/decl.c:6581
34414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34415 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34416 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
34418 #: fortran/decl.c:6605
34419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34420 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34421 msgstr "%C处的 PRIVATE 语句仅允许出现在模块规格说明部分内"
34423 #: fortran/decl.c:6642
34424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34425 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34426 msgstr "%C处的 PUBLIC 语句只不允许出现在模块规格说明部分内"
34428 #: fortran/decl.c:6670
34429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34430 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34431 msgstr "%C处的 PARAMETER 语句需要变量名"
34433 #: fortran/decl.c:6677
34434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34435 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34436 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
34438 #: fortran/decl.c:6683
34439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34440 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34441 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
34443 #: fortran/decl.c:6703
34444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34445 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34446 msgstr "%C处初始化已经初始化的变量"
34448 #: fortran/decl.c:6738
34449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34450 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34451 msgstr "%C处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
34453 #: fortran/decl.c:6762
34454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34455 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34456 msgstr "%C处覆盖 SAVE 语句跟随以前的 SAVE 语句"
34458 #: fortran/decl.c:6774
34459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34460 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34461 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
34463 #: fortran/decl.c:6821
34464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34465 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34466 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
34468 #: fortran/decl.c:6835
34469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34470 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34471 msgstr "VALUE 不能用在%C处 BLOCK 内"
34473 #: fortran/decl.c:6839
34474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34475 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34476 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 语句"
34478 #: fortran/decl.c:6879
34479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34480 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34481 msgstr "%C处 VALUE 语句语法错误"
34483 #: fortran/decl.c:6890
34484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34485 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34486 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 语句"
34488 #: fortran/decl.c:6914
34489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34490 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34491 msgstr ""
34493 #: fortran/decl.c:6940
34494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34495 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34496 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
34498 #: fortran/decl.c:6951
34499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34500 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34501 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 语句"
34503 #: fortran/decl.c:6993
34504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34505 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34506 msgstr "%C处 ASYNCHRONOUS 语句语法错误"
34508 #: fortran/decl.c:7017
34509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34510 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34511 msgstr "%C处的 MODULE PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
34513 #: fortran/decl.c:7042
34514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34515 #| msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34516 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
34517 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
34519 #: fortran/decl.c:7076
34520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34521 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34522 msgstr "%L处内建过程不能是 MODULE PROCEDURE"
34524 #: fortran/decl.c:7125
34525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34526 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34527 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
34529 #: fortran/decl.c:7131
34530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34531 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34532 msgstr "%C在 TYPE 定义中没有此符号"
34534 #: fortran/decl.c:7137
34535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34536 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34537 msgstr "%2$C处 EXTENDS 表达式中的‘%1$s’不是一个派生类型"
34539 #: fortran/decl.c:7144
34540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34541 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34542 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 BIND(C)"
34544 #: fortran/decl.c:7151
34545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34546 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34547 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 SEQUENCE 类型"
34549 #: fortran/decl.c:7174
34550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34551 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34552 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PRIVATE"
34554 #: fortran/decl.c:7186
34555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34556 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34557 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PUBLIC"
34559 #: fortran/decl.c:7207
34560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34561 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34562 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT 类型"
34564 #: fortran/decl.c:7271
34565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34566 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34567 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
34569 #: fortran/decl.c:7282
34570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34571 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34572 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
34574 #: fortran/decl.c:7292
34575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34576 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34577 msgstr "%2$C处的派生类型名“%1$s”已经有一个基本类型 %3$s"
34579 #: fortran/decl.c:7308
34580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34581 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34582 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’定义已经被定义"
34584 #: fortran/decl.c:7381
34585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34586 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34587 msgstr "%C处 Cray 指针不能指向假定外形数组"
34589 #: fortran/decl.c:7401
34590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34591 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34592 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
34594 #: fortran/decl.c:7434
34595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34596 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34597 msgstr "%C处:枚举量超过 C 整数类型"
34599 #: fortran/decl.c:7513
34600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34601 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34602 msgstr "ENUMERATOR %L没有用整数表达式初始化"
34604 #: fortran/decl.c:7561
34605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34606 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34607 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
34609 #: fortran/decl.c:7597
34610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34611 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34612 msgstr "%C处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
34614 #: fortran/decl.c:7644 fortran/decl.c:7659
34615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34616 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34617 msgstr "%C处重复访问限定符"
34619 #: fortran/decl.c:7679
34620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34621 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34622 msgstr "捆绑属性已经指定传递,%C处 NOPASS 非法"
34624 #: fortran/decl.c:7699
34625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34626 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34627 msgstr "捆绑属性已经指定传递, %C处 PASS 非法"
34629 #: fortran/decl.c:7726
34630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34631 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34632 msgstr "%C处 POINTER 属性重复"
34634 #: fortran/decl.c:7744
34635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34636 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34637 msgstr "%C处 NON_OVERRIDABLE 重复"
34639 #: fortran/decl.c:7760
34640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34641 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34642 msgstr "%C处重复的 DEFERRED 语句"
34644 #: fortran/decl.c:7773
34645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34646 msgid "Expected access-specifier at %C"
34647 msgstr "%C需要访问限定符"
34649 #: fortran/decl.c:7775
34650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34651 msgid "Expected binding attribute at %C"
34652 msgstr "%C处需要绑定属性"
34654 #: fortran/decl.c:7783
34655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34656 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34657 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和 DEFERRED 不能同时出现在%C处"
34659 #: fortran/decl.c:7795
34660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34661 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34662 msgstr "%C处的过程指针组件需要 POINTER 属性"
34664 #: fortran/decl.c:7837
34665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34666 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34667 msgstr "%C处‘(’后需要接口名"
34669 #: fortran/decl.c:7843
34670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34671 msgid "')' expected at %C"
34672 msgstr "在 %C 处需要‘)’"
34674 #: fortran/decl.c:7863
34675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34676 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34677 msgstr "%C处必须为 DEFERRED 绑定指定接口"
34679 #: fortran/decl.c:7868
34680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34681 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34682 msgstr "%C处的 PROCEDURE(接口) 需要声明为 DEFERRED"
34684 #: fortran/decl.c:7891
34685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34686 msgid "Expected binding name at %C"
34687 msgstr "%C处需要绑定名"
34689 #: fortran/decl.c:7895
34690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34691 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34692 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
34694 #: fortran/decl.c:7908
34695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34696 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34697 msgstr "‘=> target’对%C处的 DEFERRED 绑定而言无效"
34699 #: fortran/decl.c:7914
34700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34701 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34702 msgstr "%C处与显式目标捆绑的 PROCEDURE 中需要‘::’"
34704 #: fortran/decl.c:7924
34705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34706 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34707 msgstr "%C处‘=>’之后需要绑定目标"
34709 #: fortran/decl.c:7941
34710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34711 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34712 msgstr "%2$C处包含 DEFERRED 绑定的类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
34714 #: fortran/decl.c:7952
34715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34716 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34717 msgstr "在 %3$C 处对于派生类型“%2$s”已经有一个非普通的过程用限定名“%1$s”"
34719 #: fortran/decl.c:8001
34720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34721 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34722 msgstr "%C处的 GENERIC 必须是在派生类型 CONTAINS 内"
34724 #: fortran/decl.c:8021
34725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34726 msgid "Expected '::' at %C"
34727 msgstr "在%C处需要‘::’"
34729 #: fortran/decl.c:8033
34730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34731 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34732 msgstr "%C处需要泛型名或运算符描述子"
34734 #: fortran/decl.c:8059
34735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34736 msgid "Expected '=>' at %C"
34737 msgstr "%C 处需要“=>”"
34739 #: fortran/decl.c:8101
34740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34741 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34742 msgstr "%3$C处派生类型‘%2$s’已经有一个绑定名为‘%1$s’的非泛型过程"
34744 #: fortran/decl.c:8109
34745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34746 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34747 msgstr "%C处的绑定必须有与已经定义的绑定‘%s’相同的访问权限"
34749 #: fortran/decl.c:8158
34750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34751 msgid "Expected specific binding name at %C"
34752 msgstr "%C处需要特定的绑定名"
34754 #: fortran/decl.c:8168
34755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34756 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34757 msgstr "%3$C处‘%1$s’已经定义为泛型的‘%2$s’特定的限定"
34759 #: fortran/decl.c:8184
34760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34761 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34762 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
34764 #: fortran/decl.c:8219
34765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34766 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34767 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在一个派生类型的 CONTAINS 节内"
34769 #: fortran/decl.c:8230
34770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34771 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34772 msgstr "%C处带有 FINAL 的派生类型声明必须在 MODULE 的规格说明部分内"
34774 #: fortran/decl.c:8252
34775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34776 msgid "Empty FINAL at %C"
34777 msgstr "%C处的 FINAL 为空"
34779 #: fortran/decl.c:8259
34780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34781 msgid "Expected module procedure name at %C"
34782 msgstr "%C处期待模块过程名"
34784 #: fortran/decl.c:8269
34785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34786 msgid "Expected ',' at %C"
34787 msgstr "在%C处需要‘,’"
34789 #: fortran/decl.c:8275
34790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34791 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34792 msgstr "%2$C的过程名“%1$s”未知"
34794 #: fortran/decl.c:8289
34795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34796 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34797 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’已经被定义为 FINAL!"
34799 #: fortran/decl.c:8358
34800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34801 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34802 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中有未知的属性"
34804 #: fortran/decl.c:8405
34805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34806 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34807 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中的语法错误"
34809 #. We are told not to check dependencies.
34810 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34811 #. If a dependency is found in the case
34812 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34813 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34814 #: fortran/dependency.c:660
34815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34816 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34817 msgstr "INTENT(%s) %L处的实参可能干涉%L处的实参。"
34819 #: fortran/error.c:301
34820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34821 msgid "    Included at %s:%d:"
34822 msgstr "   包含于 %s:%d:"
34824 #: fortran/error.c:385
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "<During initialization>\n"
34827 msgstr "<在初始化过程中>\n"
34829 #: fortran/error.c:719
34830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34831 msgid "Error count reached limit of %d."
34832 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
34834 #: fortran/error.c:975
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "Internal Error at (1):"
34837 msgstr "(1)中的内部错误:"
34839 #: fortran/expr.c:1216
34840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34841 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34842 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
34844 #: fortran/expr.c:1395 fortran/expr.c:1446
34845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34846 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34847 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
34849 #: fortran/expr.c:2057
34850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34851 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34852 msgstr "%C处基本函数的实参不兼容"
34854 #: fortran/expr.c:2101
34855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34856 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34857 msgstr "%L处的表达式中需要数字或 CHARACTER 操作数"
34859 #: fortran/expr.c:2126
34860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34861 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34862 msgstr "%L处表达式中的毗连运算符必须有两个 CHARACTER 操作数"
34864 #: fortran/expr.c:2133
34865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34866 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34867 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
34869 #: fortran/expr.c:2143
34870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34871 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34872 msgstr "%L处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
34874 #: fortran/expr.c:2159
34875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34876 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34877 msgstr "%L处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
34879 #: fortran/expr.c:2170
34880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34881 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34882 msgstr "%L处只有内建运算符才能用于表达式中"
34884 #: fortran/expr.c:2178
34885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34886 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34887 msgstr "%L处的表达式需要数字操作数"
34889 #: fortran/expr.c:2201
34890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34891 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34892 msgstr "%2$L处结构构造函数中 ALLOCATABLE 组件‘%1$s’的初始化表达式无效"
34894 #: fortran/expr.c:2299
34895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34896 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34897 msgstr "%2$L处常量表达式中有假定字符长度变量‘%1$s’"
34899 #: fortran/expr.c:2365
34900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34901 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34902 msgstr "%2$L处的转换内建函数‘%1$s’不允许用在初始化表达式中"
34904 #: fortran/expr.c:2396
34905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34906 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34907 msgstr "扩展:%L处求非标量初始化表达式的值"
34909 #: fortran/expr.c:2452
34910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34911 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34912 msgstr "%2$L处初始化表达式中的函数‘%1$s’必须是一个内建函数"
34914 #: fortran/expr.c:2464
34915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34916 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34917 msgstr "%2$L处内建函数‘%1$s’不允许出现在在初始化表达式中"
34919 #: fortran/expr.c:2496
34920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34921 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34922 msgstr "%2$L处 PARAMETER‘%1$s’在其定义完全之前被使用"
34924 #: fortran/expr.c:2516
34925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34926 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34927 msgstr "%2$L处的假定大小数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
34929 #: fortran/expr.c:2522
34930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34931 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34932 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
34934 #: fortran/expr.c:2528
34935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34936 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34937 msgstr "%2$L处的延迟数组‘%1$s’不允许出现在初始化表达式中"
34939 #: fortran/expr.c:2534
34940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34941 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34942 msgstr "%2$L处数组‘%1$s’是个变量,不能被归约为常量表达式"
34944 #: fortran/expr.c:2544
34945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34946 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34947 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
34949 #: fortran/expr.c:2697
34950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34951 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34952 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个语句函数"
34954 #: fortran/expr.c:2704
34955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34956 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34957 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个内部函数"
34959 #: fortran/expr.c:2711
34960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34961 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34962 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’必须为 PURE"
34964 #: fortran/expr.c:2718
34965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34966 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34967 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是 RECURSIVE"
34969 #: fortran/expr.c:2852
34970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34971 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34972 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
34974 #: fortran/expr.c:2859
34975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34976 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34977 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’不能是 OPTIONAL"
34979 #: fortran/expr.c:2866
34980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34981 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34982 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
34984 #: fortran/expr.c:2897
34985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34986 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34987 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
34989 #: fortran/expr.c:2948
34990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34991 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34992 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
34994 #: fortran/expr.c:2960
34995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34996 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34997 msgstr "函数‘%s’在%L处必须为 PURE"
34999 #: fortran/expr.c:2969
35000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35001 msgid "Expression at %L must be scalar"
35002 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
35004 #: fortran/expr.c:3003
35005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35006 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
35007 msgstr "%4$L%1$s 中秩(%2$d 和 %3$d)不兼容"
35009 #: fortran/expr.c:3017
35010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35011 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
35012 msgstr "%2$L处 %1$s 在第 %3$d 维上外形不同(%4$d 和 %5$d)"
35014 #: fortran/expr.c:3106
35015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35016 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
35017 msgstr "‘%s’在%L处不是一个 VALUE"
35019 #: fortran/expr.c:3113
35020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35021 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35022 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
35024 #: fortran/expr.c:3120
35025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35026 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35027 msgstr "%L处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
35029 #: fortran/expr.c:3132
35030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35031 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35032 msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL"
35034 #: fortran/expr.c:3142
35035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35036 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35037 msgstr "%L处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
35039 #: fortran/expr.c:3152
35040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35041 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35042 msgstr "扩展:%L处 BOZ 字面值被用来初始化非整数变量‘%s’"
35044 #: fortran/expr.c:3158 fortran/resolve.c:8783
35045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35046 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35047 msgstr "扩展:在 %L处的 BOZ 字面值在一个 DATA 语句之外并且也在 INT/REAL/DBLE/CMPLX 之外"
35049 #: fortran/expr.c:3168 fortran/resolve.c:8793
35050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35051 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35052 msgstr "%L处 BOZ 字面值按位转换后是非整数符号‘%s’"
35054 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8802
35055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35056 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35057 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
35059 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8806
35060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35061 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35062 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术上溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
35064 #: fortran/expr.c:3184 fortran/resolve.c:8810
35065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35066 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35067 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
35069 #: fortran/expr.c:3206
35070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35071 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35072 msgstr "%L处 DATA 语句中类型不兼容;试图从 %s 转换到 %s"
35074 #: fortran/expr.c:3242
35075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35076 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35077 msgstr "%L处指针赋值的目标不是一个 POINTER"
35079 #: fortran/expr.c:3251
35080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35081 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35082 msgstr "%2$L处指针赋值中的‘%1$s’不能是一个左值,因为它是一个过程"
35084 #: fortran/expr.c:3274
35085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35086 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35087 msgstr "%2$L处‘%1$s’需要边界规格"
35089 #: fortran/expr.c:3279
35090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35091 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35092 msgstr "Fortran 2003:%2$L处指针赋值语句中‘%1$s’的边界规格"
35094 #: fortran/expr.c:3292
35095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35096 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35097 msgstr ""
35099 #: fortran/expr.c:3298
35100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35101 msgid "Stride must not be present at %L"
35102 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
35104 #: fortran/expr.c:3310
35105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35106 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35107 msgstr ""
35109 #: fortran/expr.c:3336
35110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35111 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35112 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
35114 #: fortran/expr.c:3357
35115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35116 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35117 msgstr "%L处过程指针赋值非法"
35119 #: fortran/expr.c:3363
35120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35121 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35122 msgstr "抽象接口‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35124 #: fortran/expr.c:3373
35125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35126 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35127 msgstr "语句函数‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35129 #: fortran/expr.c:3379
35130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35131 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35132 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35134 #: fortran/expr.c:3402
35135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35136 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35137 msgstr "%L处过程指针赋值不匹配:调用约定不匹配"
35139 #: fortran/expr.c:3433
35140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35141 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35142 msgstr "%L处过程指针赋值中接口不匹配:%s"
35144 #: fortran/expr.c:3443
35145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35146 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35147 msgstr "%L处指针赋值时类型不同;试图将 %s 赋值给 %s"
35149 #: fortran/expr.c:3451
35150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35151 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35152 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
35154 #: fortran/expr.c:3458
35155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35156 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35157 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
35159 #: fortran/expr.c:3477
35160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35161 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35162 msgstr ""
35164 #: fortran/expr.c:3490
35165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35166 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35167 msgstr ""
35169 #: fortran/expr.c:3494
35170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35171 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35172 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
35174 #: fortran/expr.c:3519
35175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35176 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35177 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
35179 #: fortran/expr.c:3527
35180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35181 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35182 msgstr "%L处指针赋值的目标既不是 TARGET 也不是 POINTER"
35184 #: fortran/expr.c:3534
35185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35186 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35187 msgstr "%L处 PURE 过程中指针赋值目标错误"
35189 #: fortran/expr.c:3544
35190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35191 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35192 msgstr "%L处指针赋值的右手边带有向量下标"
35194 #: fortran/expr.c:3552
35195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35196 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35197 msgstr "%L处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
35199 #: fortran/expr.c:3565
35200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35201 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35202 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
35204 #: fortran/expr.c:3613
35205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35206 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35207 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
35209 #: fortran/expr.c:3619
35210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35211 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35212 msgstr "%L 处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
35214 #: fortran/expr.c:3625
35215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35216 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35217 msgstr "%2$L 处的对象“%1$s”对于成分的默认初始化必须有 SAVE 属性,"
35219 #: fortran/expr.c:3637
35220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35221 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35222 msgstr ""
35224 #: fortran/expr.c:4398
35225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35226 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35227 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
35229 #: fortran/expr.c:4406
35230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35231 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35232 msgstr ""
35234 #: fortran/expr.c:4414
35235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35236 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35237 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
35239 #: fortran/expr.c:4423
35240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35241 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35242 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
35244 #: fortran/expr.c:4435
35245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35246 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35247 msgstr ""
35249 #: fortran/expr.c:4457
35250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35251 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35252 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35254 #: fortran/expr.c:4465
35255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35256 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35257 msgstr ""
35259 #: fortran/expr.c:4478
35260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35261 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35262 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35264 #: fortran/expr.c:4486
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35266 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35267 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35269 #: fortran/expr.c:4498
35270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35271 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35272 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35274 #: fortran/expr.c:4542
35275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35276 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35277 msgstr ""
35279 #: fortran/expr.c:4546
35280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35281 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35282 msgstr ""
35284 #: fortran/expr.c:4557
35285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35286 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35287 msgstr ""
35289 #: fortran/f95-lang.c:222
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35292 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
35294 #: fortran/f95-lang.c:284
35295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35296 msgid "can't open input file: %s"
35297 msgstr "不能打开输入文件:%s"
35299 #: fortran/gfortranspec.c:170
35300 #, fuzzy, gcc-internal-format
35301 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35302 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
35304 #: fortran/gfortranspec.c:327
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35307 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
35309 #: fortran/interface.c:175
35310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35311 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35312 msgstr "%C处泛型规格语法错误"
35314 #: fortran/interface.c:202
35315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35316 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35317 msgstr "语法错误:在 %C处 INTERFACE 语句后有垃圾字符"
35319 #: fortran/interface.c:221
35320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35321 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35322 msgstr "哑过程‘%s’在%C处不能有泛型接口"
35324 #: fortran/interface.c:254
35325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35326 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35327 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT INTERFACE"
35329 #: fortran/interface.c:262
35330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35331 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35332 msgstr "%C处 ABSTRACT INTERFACE 语句语法错误"
35334 #: fortran/interface.c:293
35335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35336 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35337 msgstr "语法错误:%C处 END INTERFACE 语句后有垃圾字符"
35339 #: fortran/interface.c:306
35340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35341 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35342 msgstr "%C 需要一个无名接口"
35344 #: fortran/interface.c:319
35345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35346 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35347 msgstr "%C处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
35349 #: fortran/interface.c:349
35350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35351 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35352 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在%C处"
35354 #: fortran/interface.c:363
35355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35356 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35357 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在%C处"
35359 #: fortran/interface.c:374
35360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35361 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35362 msgstr "%2$C处需要‘END INTERFACE %1$s’"
35364 #: fortran/interface.c:605
35365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35366 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35367 msgstr "替代返回不能出现在%L处的运算符接口中"
35369 #: fortran/interface.c:633
35370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35371 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35372 msgstr "%L处的运算符接口实参数错误"
35374 #: fortran/interface.c:644
35375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35376 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35377 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
35379 #: fortran/interface.c:650
35380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35381 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35382 msgstr "%L处的赋值运算符接口必须有两个实参"
35384 #: fortran/interface.c:667
35385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35386 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35387 msgstr "%L处的赋值运算符接口不能重复定义一个 INTRINSIC 类型赋值"
35389 #: fortran/interface.c:676
35390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35391 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35392 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
35394 #: fortran/interface.c:687
35395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35396 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35397 msgstr "%L处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(OUT) 或 INTENT(INOUT)"
35399 #: fortran/interface.c:694
35400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35401 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35402 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
35404 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13419
35405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35406 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35407 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
35409 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13437
35410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35411 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35412 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
35414 #: fortran/interface.c:815
35415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35416 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35417 msgstr "%L处运算符接口与内建接口冲突"
35419 #: fortran/interface.c:1114
35420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35421 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35422 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
35424 #: fortran/interface.c:1117
35425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35426 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35427 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
35429 #: fortran/interface.c:1127
35430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35431 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35432 msgstr ""
35434 #: fortran/interface.c:1133
35435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35436 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35437 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
35438 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
35440 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1192
35441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35442 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35443 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
35445 #: fortran/interface.c:1196
35446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35447 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35448 msgstr "尽管没有被引用,%2$L处的‘%1$s’的接口有歧义"
35450 #: fortran/interface.c:1230
35451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35452 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35453 msgstr "%2$L处的‘%1$s’并非一个模块过程"
35455 #: fortran/interface.c:1437
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35458 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35460 #: fortran/interface.c:1442
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35462 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35463 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35465 #: fortran/interface.c:1447
35466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35467 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35468 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35470 #: fortran/interface.c:1489
35471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35472 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35473 msgstr "%L过程参数无效"
35475 #: fortran/interface.c:1497
35476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35477 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35478 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
35480 #: fortran/interface.c:1522
35481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35482 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35483 msgstr ""
35485 #: fortran/interface.c:1532
35486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35487 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35488 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型不匹配;将 %3$s 传递给 %4$s"
35490 #: fortran/interface.c:1546
35491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35492 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35493 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35495 #: fortran/interface.c:1554
35496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35497 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35498 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
35500 #: fortran/interface.c:1569 fortran/interface.c:1599
35501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35502 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35503 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35505 #: fortran/interface.c:1579
35506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35507 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35508 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35510 #: fortran/interface.c:1587
35511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35512 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35513 msgstr ""
35515 #: fortran/interface.c:1611
35516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35517 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35518 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35520 #: fortran/interface.c:1624
35521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35522 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35523 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35525 #: fortran/interface.c:1640
35526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35527 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35528 msgstr ""
35530 #: fortran/interface.c:1696
35531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35532 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35533 msgstr "%2$L 处假定外形的数组的元素传递给哑参数“%1$s”"
35535 #: fortran/interface.c:1705
35536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35537 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35538 msgstr "%2$L处假定外形的数组的元素传递给虚参‘%1$s’"
35540 #: fortran/interface.c:1717
35541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35542 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35543 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
35545 #: fortran/interface.c:1725
35546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35547 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35548 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
35550 #: fortran/interface.c:2024
35551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35552 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35553 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
35555 #: fortran/interface.c:2032
35556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35557 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35558 msgstr "%2$L处关键字参数‘%1$s’已经与另一个实参相关联"
35560 #: fortran/interface.c:2042
35561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35562 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35563 msgstr "%L处调用过程时实参比形参多"
35565 #: fortran/interface.c:2054 fortran/interface.c:2373
35566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35567 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35568 msgstr "%L处子进程调用缺少替代返回限定"
35570 #: fortran/interface.c:2062
35571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35572 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35573 msgstr "%L处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
35575 #: fortran/interface.c:2072
35576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35577 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35578 msgstr ""
35580 #: fortran/interface.c:2075
35581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35582 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35583 msgstr ""
35585 #: fortran/interface.c:2099
35586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35587 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35588 msgstr "%4$L处实参和指针或可分配虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
35590 #: fortran/interface.c:2106
35591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35592 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35593 msgstr "%4$L处实参和假定外形虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
35595 #: fortran/interface.c:2120
35596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35597 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35598 msgstr ""
35600 #: fortran/interface.c:2134
35601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35602 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35603 msgstr "%4$L处实参的字符长度短于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)"
35605 #: fortran/interface.c:2139
35606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35607 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35608 msgstr "%4$L处实参包含的元素对于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)而言太少"
35610 #: fortran/interface.c:2156
35611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35612 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35613 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个过程指针"
35615 #: fortran/interface.c:2168
35616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35617 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35618 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
35620 #: fortran/interface.c:2178
35621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35622 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35623 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个 PURE 过程"
35625 #: fortran/interface.c:2192
35626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35627 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35628 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须不是一个假定大小的数组"
35630 #: fortran/interface.c:2201
35631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35632 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35633 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35635 #: fortran/interface.c:2211
35636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35637 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35638 msgstr ""
35640 #: fortran/interface.c:2221
35641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35642 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35643 msgstr ""
35645 #: fortran/interface.c:2234
35646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35647 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35648 msgstr "%L处的实参必须是可定义的,因为虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
35650 #: fortran/interface.c:2248
35651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35652 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35653 msgstr ""
35655 #: fortran/interface.c:2262
35656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35657 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35658 msgstr ""
35660 #: fortran/interface.c:2272
35661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35662 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35663 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是 ALLOCATABLE 的"
35665 #: fortran/interface.c:2301
35666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35667 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35668 msgstr "%L处带有向量下标的数组节实际参数与虚参‘%s’的 INTENT(OUT)、INTENT(INOUT) 或 VOLATILE 属性不兼容"
35670 #: fortran/interface.c:2319
35671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35672 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35673 msgstr "%L处假定外形的实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
35675 #: fortran/interface.c:2331
35676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35677 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35678 msgstr "%L处数组节实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
35680 #: fortran/interface.c:2350
35681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35682 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35683 msgstr "%L处指针数组的实参由于 VOLATILE 属性要求一个假定外形或指针数组虚参‘%s’"
35685 #: fortran/interface.c:2380
35686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35687 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35688 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
35690 #: fortran/interface.c:2566
35691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35692 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35693 msgstr "%5$L处同样的实际参数与 INTENT(%1$s) 实参‘%2$s’和 INTENT(%3$s)实参‘%4$s’相关联"
35695 #: fortran/interface.c:2622
35696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35697 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35698 msgstr "%L处过程实参是 INTENT(IN) 而接口指定了 INTENT(%s)"
35700 #: fortran/interface.c:2632
35701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35702 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35703 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35705 #: fortran/interface.c:2640
35706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35707 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35708 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的,但是有 POINTER 属性"
35710 #: fortran/interface.c:2652
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35712 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35713 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35715 #: fortran/interface.c:2660
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35717 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35718 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35720 #: fortran/interface.c:2671
35721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35722 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35723 msgstr ""
35725 #: fortran/interface.c:2697
35726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35727 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35728 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
35730 #: fortran/interface.c:2701
35731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35732 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35733 msgstr "%2$L处调用的过程‘%1$s’不是显式声明的"
35735 #: fortran/interface.c:2711
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35737 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35738 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
35740 #: fortran/interface.c:2719
35741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35742 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35743 msgstr ""
35745 #: fortran/interface.c:2727
35746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35747 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35748 msgstr "%2$L处的自动字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
35750 #: fortran/interface.c:2737
35751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35752 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35753 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’的关键字参数要求显式的接口"
35755 #: fortran/interface.c:2769
35756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35757 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35758 msgstr "%2$L调用过程指针组件‘%1$s’时有隐式接口"
35760 #: fortran/interface.c:2780
35761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35763 msgstr "%2$L处过程指针组件‘%1$s’的关键字实参需要显式接口"
35765 #: fortran/interface.c:3273
35766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35767 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35768 msgstr "%2$C处实体‘%1$s’已经出现在接口中"
35770 #: fortran/intrinsic.c:935
35771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35772 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35773 msgstr "%2$L处内建的‘%1$s’不包含在选中的标准中,但是 %3$s 和‘%4$s’将按声明为 EXTERNAL 来处理。使用一个适当的 -std=* 选项或定义 -fall-intrinsics 以允许这个建函数。"
35775 #: fortran/intrinsic.c:3500
35776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35777 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35778 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的调用给出的参数太多"
35780 #: fortran/intrinsic.c:3515
35781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35782 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35783 msgstr "参数列表函数 %%VAL、%%LOC 或 %%REF 在%L处该上下文中不被允许"
35785 #: fortran/intrinsic.c:3518
35786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35788 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中找不到名为‘%1$s’的关键字"
35790 #: fortran/intrinsic.c:3525
35791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35792 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35793 msgstr "参数“%1$s”,在 %3$L 处调用“%2$s”时出现两次"
35795 #: fortran/intrinsic.c:3539
35796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35797 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35798 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
35800 #: fortran/intrinsic.c:3554
35801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35803 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
35805 #: fortran/intrinsic.c:3611
35806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35807 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35808 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中参数‘%1$s’的类型应该是‘%4$s’,而非‘%5$s’"
35810 #: fortran/intrinsic.c:3992
35811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35812 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35813 msgstr "%3$L处使用了内建的‘%1$s’(是 %2$s)"
35815 #: fortran/intrinsic.c:4063
35816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35817 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35818 msgstr "Fortran 2003:函数‘%s’在%L处用作初始化表达式"
35820 #: fortran/intrinsic.c:4139
35821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35822 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35823 msgstr "Fortran 2003:作为初始表达式的基本函数在%L处使用了非整数或非字符的参数"
35825 #: fortran/intrinsic.c:4200
35826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35827 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35828 msgstr "在%2$L处调用内建‘%1$s’的子例程不是 PURE"
35830 #: fortran/intrinsic.c:4273
35831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35832 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35833 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
35835 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35837 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35838 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
35840 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35842 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35843 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
35845 #: fortran/intrinsic.c:4387
35846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35847 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35848 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
35850 #: fortran/intrinsic.c:4481
35851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35852 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35853 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’可能遮盖同名内建函数。为了调用内建函数,可能需要显式的 INTRINSIC 声明。"
35855 #: fortran/intrinsic.c:4486
35856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35857 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35858 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’也是一个内建函数的名字。它只能通过一个显式接口或声明 EXTERNAL 来调用。"
35860 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:816
35861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35862 msgid "Extension: backslash character at %C"
35863 msgstr "扩展:%C处的反斜杠字符"
35865 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35867 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35868 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
35870 #: fortran/io.c:453
35871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35872 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35873 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DP 格式限定符"
35875 #: fortran/io.c:460
35876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35877 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35878 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DC 格式限定符"
35880 #: fortran/io.c:649
35881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35882 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35883 msgstr "扩展:X 描述符在%L需要前导空格数量"
35885 #: fortran/io.c:679
35886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35887 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35888 msgstr "扩展:%L处的 $ 描述符"
35890 #: fortran/io.c:684
35891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35892 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35893 msgstr "$ 必须是%L处最后一个格式限定符"
35895 #: fortran/io.c:782
35896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35897 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35898 msgstr "扩展:%L处的 L 描述符后缺少正的宽度"
35900 #: fortran/io.c:826
35901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35902 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35903 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
35905 #: fortran/io.c:854
35906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35907 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35908 msgstr "%2$L处的格式指定 %1$s 需要正的宽度"
35910 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35912 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35913 msgstr "%2$L处的格式限定符%1$s中需要句号"
35915 #: fortran/io.c:949
35916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35917 msgid "Period required in format specifier at %L"
35918 msgstr "%L处的格式限定符需要句号"
35920 #: fortran/io.c:971
35921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35922 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35923 msgstr "%L处的 H 格式限定符已在 Fortran 95 中被删除"
35925 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35927 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35928 msgstr "扩展:%L处缺少逗号"
35930 #: fortran/io.c:1141
35931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35932 msgid "%s in format string at %L"
35933 msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
35935 #: fortran/io.c:1178
35936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35937 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35938 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
35940 #: fortran/io.c:1200
35941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35942 msgid "Format statement in module main block at %C"
35943 msgstr "%C处模块主块中的格式语句"
35945 #: fortran/io.c:1206
35946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35947 msgid "Missing format label at %C"
35948 msgstr "%C处缺少格式标号"
35950 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35952 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35953 msgstr "%2$C处‘%1$s’规格无效"
35955 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35957 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35958 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 规格"
35960 #: fortran/io.c:1305
35961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35962 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35963 msgstr "%2$C处的变量 %1$s 不能是 INTENT(IN)"
35965 #: fortran/io.c:1312
35966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35967 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35968 msgstr "变量 %s 在%C处的 PURE 过程中不能被赋值"
35970 #: fortran/io.c:1363
35971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35972 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35973 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 标号规格"
35975 #: fortran/io.c:1383
35976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35977 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35978 msgstr "%L处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
35980 #: fortran/io.c:1399
35981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35982 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35983 msgstr "%L处 FORMAT 标记必须具有类型 CHARACTER 或 INTEGER"
35985 #: fortran/io.c:1405
35986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35987 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35988 msgstr "已删除的特性:%L处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
35990 #: fortran/io.c:1411
35991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35992 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35993 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
35995 #: fortran/io.c:1418
35996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35997 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35998 msgstr "%2$L处的 FORMAT 标记中的标量‘%1$s’不是一个 ASSIGNED 变量"
36000 #: fortran/io.c:1430
36001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36002 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
36003 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有非字符"
36005 #: fortran/io.c:1436
36006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36007 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
36008 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定外形数组中有非字符元素"
36010 #: fortran/io.c:1443
36011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36012 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
36013 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定大小数组中有非字符元素"
36015 #: fortran/io.c:1450
36016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36017 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
36018 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中有非字符指针数组元素"
36020 #: fortran/io.c:1476
36021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36022 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
36023 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
36025 #: fortran/io.c:1483
36026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36027 msgid "%s tag at %L must be scalar"
36028 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
36030 #: fortran/io.c:1489
36031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36032 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
36033 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
36035 #: fortran/io.c:1497
36036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36037 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
36038 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
36040 #: fortran/io.c:1505
36041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36042 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
36043 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
36045 #: fortran/io.c:1513
36046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36047 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36048 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
36050 #: fortran/io.c:1531
36051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36052 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36053 msgstr "扩展:%L处的 CONVERT 标记"
36055 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36057 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36058 msgstr "Fortran 2003:%3$C 处 %2$s 语句中的 %1$s 限定符值为‘%4$s’"
36060 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36062 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36063 msgstr "扩展:为%3$C处 %2$s 语句中的 %1$s 指定了值‘%4$s’"
36065 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36067 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36068 msgstr "为%3$C处 %2$s 语句中 %1$s 指定了非法的值‘%4$s’"
36070 #: fortran/io.c:1826
36071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36072 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36073 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36075 #: fortran/io.c:1840
36076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36077 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36078 msgstr "不能为%C处的 NEWUNIT 指定 UNIT"
36080 #: fortran/io.c:1848
36081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36082 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36083 msgstr "%C处的 NEWUNIT 限定符必须有 FILE= 或 STATUS='scratch'"
36085 #: fortran/io.c:1855
36086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36087 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36088 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
36090 #: fortran/io.c:1887
36091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36092 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36093 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS= 不允许用在 Fortran 95 中"
36095 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36097 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36098 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BLANK= 不允许用在 Fortran 95 中"
36100 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36102 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36103 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DECIMAL= 不允许用在 Fortran 95 中"
36105 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36107 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36108 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DELIM= 不允许用在 Fortran 95 中"
36110 #: fortran/io.c:1959
36111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36112 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36113 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENCODING= 不允许用在 Fortran 95 中"
36115 #: fortran/io.c:2010
36116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36117 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36118 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
36120 #: fortran/io.c:2030
36121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36122 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36123 msgstr "Fortran 2003:%C处的 SIGN= 不允许用在 Fortran 95 中"
36125 #: fortran/io.c:2243
36126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36127 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36128 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36130 #: fortran/io.c:2293
36131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36132 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36133 msgstr "%L处 CLOSE 语句中的 UNIT 数必须是非负的"
36135 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36137 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36138 msgstr "%s 语句不允许出现在%C处的 PURE 程序中"
36140 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36142 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36143 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
36145 #: fortran/io.c:2458
36146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36147 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36148 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
36150 #: fortran/io.c:2514
36151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36152 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36153 msgstr "%C处重复的 UNIT 规格"
36155 #: fortran/io.c:2574
36156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36157 msgid "Duplicate format specification at %C"
36158 msgstr "%C处重复的格式规格"
36160 #: fortran/io.c:2591
36161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36162 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36163 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
36165 #: fortran/io.c:2627
36166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36167 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36168 msgstr "%C处重复的 NML 规格"
36170 #: fortran/io.c:2636
36171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36172 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36173 msgstr "%2$C处的符号‘%1$s’必须是个 NAMELIST 组名"
36175 #: fortran/io.c:2701
36176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36177 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36178 msgstr "%C处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
36180 #: fortran/io.c:2778
36181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36182 msgid "UNIT not specified at %L"
36183 msgstr "%L没有指定 UNIT"
36185 #: fortran/io.c:2790
36186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36187 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36188 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
36190 #: fortran/io.c:2812
36191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36192 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36193 msgstr "%L处 WRITE 语句形式无效,需要 UNIT"
36195 #: fortran/io.c:2823
36196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36197 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36198 msgstr "%L处内部单位带向量下标"
36200 #: fortran/io.c:2837
36201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36202 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36203 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
36205 #: fortran/io.c:2865
36206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36207 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36208 msgstr ""
36210 #: fortran/io.c:2875
36211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36212 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36213 msgstr "扩展:%L处 i/o 项目列表前的逗号"
36215 #: fortran/io.c:2885
36216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36217 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36218 msgstr "ERR 标号 %d 在%L处未定义"
36220 #: fortran/io.c:2897
36221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36222 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36223 msgstr "END 标号 %d 在%L处未定义"
36225 #: fortran/io.c:2909
36226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36227 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36228 msgstr "EOR 标号 %d 在%L处未定义"
36230 #: fortran/io.c:2919
36231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36232 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36233 msgstr "FORMAT 标号 %d 在%L处未定义"
36235 #: fortran/io.c:3041
36236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36237 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36238 msgstr "%C处 I/O 游标语法错误"
36240 #: fortran/io.c:3072
36241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36242 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36243 msgstr "%C READ 语句需要变量"
36245 #: fortran/io.c:3078
36246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36247 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36248 msgstr "%2$C处需要 %1$s 语句"
36250 #. A general purpose syntax error.
36251 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2437
36252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36253 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36254 msgstr "%s 语句在%C处语法错误"
36256 #: fortran/io.c:3221
36257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36258 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36259 msgstr "Fortran 2003:%L处内部文件有名字列表"
36261 #: fortran/io.c:3279
36262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36263 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36264 msgstr "必须为%L处的 ASYNCHRONOUS= 指定一个初始化表达式"
36266 #: fortran/io.c:3347
36267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36269 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PAD= 不允许用在 Fortran 95 中"
36271 #: fortran/io.c:3368
36272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36274 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
36276 #: fortran/io.c:3562
36277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36279 msgstr "%C处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
36281 #: fortran/io.c:3705
36282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36283 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36284 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
36286 #: fortran/io.c:3769
36287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36289 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36291 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36294 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36296 #: fortran/io.c:3958
36297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36299 msgstr "%C处的 INQUIRE 语句中 IOLENGTH 标记无效"
36301 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36304 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句不能包含 FILE 和 UNIT 限定符"
36306 #: fortran/io.c:3975
36307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36309 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
36311 #: fortran/io.c:3991
36312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36314 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要带有 ID= 指定的 PENDING="
36316 #: fortran/io.c:4161
36317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36319 msgstr "Fortran 2003:%C处的 WAIT 不允许用在 Fortran 95 中"
36321 #: fortran/io.c:4167
36322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36324 msgstr "%C处的 PURE 过程中不允许 WAIT 语句"
36326 #: fortran/match.c:164
36327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36329 msgstr "语句在%L前缺少‘)’"
36331 #: fortran/match.c:169
36332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36334 msgstr "语句在%L前缺少‘(’"
36336 #: fortran/match.c:366
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "Integer too large at %C"
36339 msgstr "%C处整数太大"
36341 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36344 msgstr "%C处语句标号中数字太多"
36346 #: fortran/match.c:465
36347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "Statement label at %C is zero"
36349 msgstr "%C处的语句标号为零"
36351 #: fortran/match.c:498
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36354 msgstr "标号名‘%s’在%C处有歧义"
36356 #: fortran/match.c:504
36357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36359 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在%C处"
36361 #: fortran/match.c:535
36362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Invalid character in name at %C"
36364 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
36366 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "Name at %C is too long"
36369 msgstr "%C 的名字太长"
36371 #: fortran/match.c:559
36372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36374 msgstr "%C处无效的字符‘$’。使用 -fdollar-ok 以允许它作为一个扩展"
36376 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36379 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
36381 #: fortran/match.c:649
36382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36384 msgstr "%C处 NAME= 限定符中嵌入了空白"
36386 #: fortran/match.c:973
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36389 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
36391 #: fortran/match.c:979
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36394 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
36396 #: fortran/match.c:1013
36397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36399 msgstr "%C处的迭代子需要一个步进值"
36401 #: fortran/match.c:1025
36402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36404 msgstr "%C处游标语法错误"
36406 #: fortran/match.c:1266
36407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36409 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
36411 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36414 msgstr "已过时的特性:%C处的算术 IF 语句"
36416 #: fortran/match.c:1452
36417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36419 msgstr "%C处 IF 表达式语法错误"
36421 #: fortran/match.c:1463
36422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36424 msgstr "%C处的块标号不适于算术 IF 语句"
36426 #: fortran/match.c:1501
36427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36429 msgstr "%C处的块标号不适于 IF 语句"
36431 #: fortran/match.c:1585
36432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36434 msgstr "无法赋值给%C处的有名常量"
36436 #: fortran/match.c:1595
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36439 msgstr "%C处 IF 子句中有无法归类的语句"
36441 #: fortran/match.c:1602
36442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36444 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
36446 #: fortran/match.c:1646
36447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36449 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
36451 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36454 msgstr "%2$C处标号‘%1$s’与 IF 标号‘%3$s’不匹配"
36456 #: fortran/match.c:1681
36457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36459 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
36461 #: fortran/match.c:1745
36462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36464 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36466 #: fortran/match.c:1752
36467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36469 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36471 #: fortran/match.c:1764
36472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36474 msgstr "没有在%C处发现 COMMON 块 /%s/"
36476 #: fortran/match.c:1816
36477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "Expected association list at %C"
36479 msgstr "%C处需要实参列表"
36481 #: fortran/match.c:1829
36482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "Expected association at %C"
36484 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
36486 #: fortran/match.c:1838
36487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36489 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
36491 #: fortran/match.c:1846
36492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36494 msgstr ""
36496 #: fortran/match.c:1864
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36498 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36499 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
36501 #: fortran/match.c:1882
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36504 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
36506 #: fortran/match.c:2029
36507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36509 msgstr "DATA 叙述不允许出现在 %C 处 %s 叙述中的名称“%s”不是个回圈名称"
36511 #: fortran/match.c:2037
36512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36514 msgstr "DATA 叙述不允许出现在 %C 处 %s 叙述中的名称“%s”不是个回圈名称"
36516 #: fortran/match.c:2049
36517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36519 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
36521 #: fortran/match.c:2059
36522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36524 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
36526 #: fortran/match.c:2062
36527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36528 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36529 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
36531 #: fortran/match.c:2086
36532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36534 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36536 #: fortran/match.c:2091
36537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36539 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36541 #: fortran/match.c:2097
36542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36544 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36546 #: fortran/match.c:2104
36547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36549 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
36551 #: fortran/match.c:2128
36552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36554 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
36556 #: fortran/match.c:2133
36557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36559 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
36561 #: fortran/match.c:2200
36562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36564 msgstr ""
36566 #: fortran/match.c:2208
36567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36569 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
36571 #: fortran/match.c:2215
36572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36574 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
36576 #: fortran/match.c:2223
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36579 msgstr ""
36581 #: fortran/match.c:2231
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36584 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
36586 #: fortran/match.c:2277
36587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36589 msgstr "已删除的特性:%C处的 PAUSE 语句"
36591 #: fortran/match.c:2300
36592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36594 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36596 #: fortran/match.c:2326
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36599 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36601 #: fortran/match.c:2333
36602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36604 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36606 #: fortran/match.c:2345
36607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36609 msgstr ""
36611 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36613 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36614 msgstr "%L处有多余的 STAT 标记"
36616 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36619 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
36621 #: fortran/match.c:2521
36622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36623 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36624 msgstr "已删除的特性:%C处的 ASSIGN 语句"
36626 #: fortran/match.c:2567
36627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36629 msgstr "已删除的特性:%C处赋值 GOTO 语句"
36631 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36633 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36634 msgstr "%C处 GOTO 中的语句标号列表不能为空"
36636 #: fortran/match.c:2677
36637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36639 msgstr "已过时的特性:%C处的计算转移 GOTO 语句"
36641 #: fortran/match.c:2772
36642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36644 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
36646 #: fortran/match.c:2835
36647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "Invalid type-spec at %C"
36649 msgstr "%C处类型指定无效"
36651 #: fortran/match.c:2879
36652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "Error in type-spec at %L"
36654 msgstr "%C处指定 TYPE IS 语法错误"
36656 #: fortran/match.c:2889
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36659 msgstr "Fortran 2003:%L处 ALLOCATE 中有 typespec"
36661 #: fortran/match.c:2928
36662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36664 msgstr "%C处 PURE 过程中分配对象错误"
36666 #: fortran/match.c:2949
36667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36668 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36669 msgstr "%L处实体类型与 typepec 类型不兼容"
36671 #: fortran/match.c:2957
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36674 msgstr "%L实体的种别类型参数与类型限定中的种别类型参数不同"
36676 #: fortran/match.c:2984
36677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36679 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
36681 #: fortran/match.c:2991
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36684 msgstr "%C处可分配标量的外形规格说明"
36686 #: fortran/match.c:3028
36687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36688 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36689 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG 标记"
36691 #: fortran/match.c:3052
36692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36693 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36694 msgstr "Fortran 2003:%L处的 SOURCE 标记"
36696 #: fortran/match.c:3059
36697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36698 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36699 msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
36701 #: fortran/match.c:3066
36702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36703 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36704 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36706 #: fortran/match.c:3073
36707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36708 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36709 msgstr "%L处的 SOURCE 标记在分配列表中只需要一个单独的实体"
36711 #: fortran/match.c:3091
36712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36713 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36714 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
36716 #: fortran/match.c:3098
36717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36718 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36719 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
36721 #: fortran/match.c:3105
36722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36723 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36724 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36726 #: fortran/match.c:3131
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36728 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36729 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36731 #: fortran/match.c:3139
36732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36733 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36734 msgstr ""
36736 #: fortran/match.c:3276
36737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36738 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36739 msgstr "%C处 PURE 过程中的分配对象非法"
36741 #: fortran/match.c:3295
36742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36743 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36744 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
36746 #: fortran/match.c:3332
36747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36748 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36749 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG"
36751 #: fortran/match.c:3390
36752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36754 msgstr ""
36756 #: fortran/match.c:3399
36757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36758 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36759 msgstr "%C处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
36761 #: fortran/match.c:3404
36762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36763 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36764 msgstr "已过时的特性:%C处交替的 RETURN"
36766 #: fortran/match.c:3434
36767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36768 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36769 msgstr "扩展:%C处 RETURN 语句出现在主程序中"
36771 #: fortran/match.c:3462
36772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36773 msgid "Expected component reference at %C"
36774 msgstr "%C处需要组件引用"
36776 #: fortran/match.c:3468
36777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "Junk after CALL at %C"
36779 msgstr "%C处在 CALL 以后有垃圾字符"
36781 #: fortran/match.c:3478
36782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36784 msgstr "%C处需要一个类型限定的过程或过程指针组件"
36786 #: fortran/match.c:3698
36787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36788 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36789 msgstr "%C处公共块名语法错误"
36791 #: fortran/match.c:3734
36792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36794 msgstr "符号‘%s’在%C处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
36796 #. If we find an error, just print it and continue,
36797 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36798 #. are more errors.
36799 #: fortran/match.c:3793
36800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36801 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36802 msgstr "%4$C处公共块‘%3$s’中的%2$L处的变量‘%1$s’必须声明为有与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%5$s’是 bind(c)"
36804 #: fortran/match.c:3802
36805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36806 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36807 msgstr "%3$C处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能是 bind(c),因为它不是全局的"
36809 #: fortran/match.c:3809
36810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36811 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36812 msgstr "符号‘%s’在%C处已经在一个 COMMON 块中"
36814 #: fortran/match.c:3817
36815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36816 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36817 msgstr "%2$C处已初始化的符号‘%1$s’仅可以是在 BLOCK DATA 中的 COMMON"
36819 #: fortran/match.c:3844
36820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36821 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36822 msgstr "%2$C处 COMMON 中符号‘%1$s’的数组规格必须是显式的"
36824 #: fortran/match.c:3854
36825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36826 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36827 msgstr "%2$C处 COMMON 中的符号‘%1$s’不能是个 POINTER 数组"
36829 #: fortran/match.c:3886
36830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36831 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36832 msgstr "%3$C处 COMMON 块‘%2$s’的中符号‘%1$s’间接地等价于另一个 COMMON 块‘%4$s’"
36834 #: fortran/match.c:3994
36835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36836 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36837 msgstr "%2$C处的组名列表‘%1$s’已经有一个基本类型 %3$s"
36839 #: fortran/match.c:4002
36840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36841 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36842 msgstr "%2$C处组名列表‘%1$s’已经为 USE 相关因此不能被重新指定。"
36844 #: fortran/match.c:4029
36845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36846 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36847 msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中的假定大小数组‘%1$s’不被允许"
36849 #: fortran/match.c:4163
36850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36851 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36852 msgstr "派生类型组件%C不是允许的 EQUIVALENCE 成员"
36854 #: fortran/match.c:4171
36855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36856 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36857 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中的数组引用不能是个数组段"
36859 #: fortran/match.c:4199
36860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36861 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36862 msgstr "%C处的 EQUIVALENCE 需要两个或更多的对象"
36864 #: fortran/match.c:4213
36865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36866 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36867 msgstr "%3$C处的 EQUIVALENCE 试图间接地重叠 COMMON 块 %1$s 和 %2$s"
36869 #: fortran/match.c:4226
36870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36871 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36872 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中需要逗号"
36874 #: fortran/match.c:4342
36875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36876 msgid "Statement function at %L is recursive"
36877 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
36879 #: fortran/match.c:4348
36880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36881 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36882 msgstr "已过时的特性:%C处的语句函数"
36884 #: fortran/match.c:4434
36885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36886 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36887 msgstr "%C处 CASE 中需要初始化表达式"
36889 #: fortran/match.c:4466
36890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36891 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36892 msgstr "%2$C处需要 SELECT 构造的块名‘%1$s’"
36894 #: fortran/match.c:4604
36895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36896 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36897 msgstr "%C处 SELECT TYPE 中的选择子不是一个有名变量;请使用 associate-name=>"
36899 #: fortran/match.c:4637
36900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36901 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36902 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
36904 #: fortran/match.c:4689
36905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36906 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36907 msgstr "%C处 CASE 规格语法错误"
36909 #: fortran/match.c:4707
36910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36911 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36912 msgstr "%C处非预期的 TYPE IS 语句"
36914 #: fortran/match.c:4740
36915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36916 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36917 msgstr "%C处 TYPE IS 规格语法错误"
36919 #: fortran/match.c:4813
36920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36921 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36922 msgstr "%C处 CLASS IS 规格语法错误"
36924 #: fortran/match.c:4935
36925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36926 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36927 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
36929 #: fortran/match.c:4973
36930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36931 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36932 msgstr "%2$C处的标号‘%1$s’不匹配 WHERE 标号‘%3$s’"
36934 #: fortran/match.c:5073
36935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36936 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36937 msgstr "%C处 FORALL 游标语法错误"
36939 #: fortran/matchexp.c:72
36940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36941 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36942 msgstr "%2$C 处 OPERATOR 名字中有错误的字符‘%1$c’"
36944 #: fortran/matchexp.c:80
36945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36946 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36947 msgstr "名字‘%s’在%C处不能用作已定义的运算符"
36949 #: fortran/matchexp.c:173
36950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36951 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36952 msgstr "%C处表达式中需要右括号"
36954 #: fortran/matchexp.c:278
36955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36956 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36957 msgstr "%C处表达式中需要指数部分"
36959 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36960 #: fortran/matchexp.c:430
36961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36962 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36963 msgstr "扩展:%C处单目运算符出现在算术运算符之后"
36965 #: fortran/misc.c:39
36966 #, fuzzy, gcc-internal-format
36967 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36968 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
36970 #: fortran/module.c:522
36971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36972 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36973 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
36975 #: fortran/module.c:534
36976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36977 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36978 msgstr "%C处 USE 语句中的模块本性应该是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC 中的一个"
36980 #: fortran/module.c:547
36981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36982 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36983 msgstr "%C处在模块本性后需要“::”"
36985 #: fortran/module.c:556
36986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36987 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36988 msgstr "Fortran 2003:%C处的“USE :: module”"
36990 #: fortran/module.c:610
36991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36992 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36993 msgstr "%C处的 USE 语句缺少泛型规格"
36995 #: fortran/module.c:618
36996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36997 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36998 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中更名运算符"
37000 #: fortran/module.c:660
37001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37002 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
37003 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经被用作外部模块名。"
37005 #: fortran/module.c:937
37006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37007 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
37008 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
37010 #: fortran/module.c:941
37011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37012 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
37013 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
37015 #: fortran/module.c:945
37016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37017 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
37018 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
37020 #: fortran/module.c:1303
37021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37022 msgid "Error writing modules file: %s"
37023 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
37025 #: fortran/module.c:3235
37026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37027 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
37028 msgstr "名字列表 %s 不能为对 %s 的 USE 关联来更名"
37030 #: fortran/module.c:4566
37031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37032 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37033 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
37035 #: fortran/module.c:4573
37036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37037 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37038 msgstr "%2$L处引用的用户运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
37040 #: fortran/module.c:4578
37041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37042 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37043 msgstr "%2$L处引用的内建运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
37045 #: fortran/module.c:5199
37046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37047 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37048 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
37050 #: fortran/module.c:5237
37051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37052 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37053 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
37055 #: fortran/module.c:5246
37056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37057 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37058 msgstr "无法删除模块文件‘%s’:%s"
37060 #: fortran/module.c:5249
37061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37062 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37063 msgstr "无法将模块文件‘%s’重命名为‘%s’:%s"
37065 #: fortran/module.c:5255
37066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37067 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37068 msgstr "无法删除临时模块文件‘%s’:%s"
37070 #: fortran/module.c:5274 fortran/module.c:5405 fortran/module.c:5438
37071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37072 msgid "Symbol '%s' already declared"
37073 msgstr "符号‘%s’已经被声明过"
37075 #: fortran/module.c:5384
37076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37077 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37078 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中找不到"
37080 #: fortran/module.c:5509
37081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37082 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37083 msgstr "%2$C处对内建模块‘%1$s’的使用与以前使用的非内建模块名字冲突"
37085 #: fortran/module.c:5524
37086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37087 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37088 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
37090 #: fortran/module.c:5531 fortran/module.c:5591
37091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37092 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37093 msgstr "%C处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
37095 #: fortran/module.c:5641
37096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37097 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37098 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中找不到"
37100 #: fortran/module.c:5674
37101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37102 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37103 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ISO_FORTRAN_ENV 内建模块"
37105 #: fortran/module.c:5682
37106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37107 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37108 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ISO_C_BINDING 模块"
37110 #: fortran/module.c:5692
37111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37112 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37113 msgstr "%2$C处无法找到名为‘%1$s’的内建模块"
37115 #: fortran/module.c:5697
37116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37117 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37118 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在%C处:%s"
37120 #: fortran/module.c:5705
37121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37122 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37123 msgstr "%2$C处对非内建模块‘%1$s’的使用与之前对内建模块名字的使用相冲突"
37125 #: fortran/module.c:5725
37126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37127 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37128 msgstr "%2$C处打开的文件的‘%1$s’并非一个 GFORTRAN 模块文件"
37130 #: fortran/module.c:5732
37131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37132 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37133 msgstr "当为在%2$C处打开的文件‘%1$s’检查模块版本时语法分析错误"
37135 #: fortran/module.c:5737
37136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37137 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37138 msgstr "%4$C处打开的文件‘%3$s’模块版本‘%1$s’错误(需要‘%2$s’)"
37140 #: fortran/module.c:5752
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37143 msgstr "不能 USE 我们正在构建的模块!"
37145 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37147 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37148 msgstr "%2$C处未发现 COMMON 块 /%1$s/"
37150 #: fortran/openmp.c:163
37151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37152 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37153 msgstr "%C处的 OpenMP 变量列表语法错误"
37155 #: fortran/openmp.c:291
37156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37157 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37158 msgstr "%2$C处 %1$s 不是 INTRINSIC 过程名"
37160 #: fortran/openmp.c:402
37161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37162 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37163 msgstr "%C处的 COLLAPSE 分句参数不是正整数常量"
37165 #: fortran/openmp.c:469
37166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37167 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37168 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
37170 #: fortran/openmp.c:487
37171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37172 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37173 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
37175 #: fortran/openmp.c:515
37176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37177 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37178 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
37180 #: fortran/openmp.c:547
37181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37182 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37183 msgstr " %C 处线程局部变量是个 COMMON 块的元素"
37185 #: fortran/openmp.c:587
37186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37187 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37188 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
37190 #: fortran/openmp.c:663
37191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37192 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37193 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
37195 #: fortran/openmp.c:677
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37197 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37198 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
37200 #: fortran/openmp.c:691
37201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37202 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37203 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
37205 #: fortran/openmp.c:705
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37207 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37208 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
37210 #: fortran/openmp.c:719
37211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37212 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37213 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
37215 #: fortran/openmp.c:736
37216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37217 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37218 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
37220 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8674 fortran/resolve.c:9134
37221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37222 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37223 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
37225 #: fortran/openmp.c:791
37226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37227 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37228 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
37230 #: fortran/openmp.c:799
37231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37232 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37233 msgstr "%L处的 SCHEDULE 分句的 chunk_size 需要一个标量 INTEGER 表达式"
37235 #: fortran/openmp.c:841
37236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37237 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37238 msgstr "%2$L处对象‘%1$s’不是一个变量"
37240 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37241 #: fortran/openmp.c:880
37242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37244 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’出现在多个分句上"
37246 #: fortran/openmp.c:903
37247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37249 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句中的非 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37251 #: fortran/openmp.c:906
37252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37253 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37254 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37256 #: fortran/openmp.c:914
37257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37258 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37259 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句中有假定大小的数组‘%1$s’"
37261 #: fortran/openmp.c:917
37262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37263 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37264 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37266 #: fortran/openmp.c:925
37267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37268 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37269 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37271 #: fortran/openmp.c:928
37272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37273 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37274 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中为 Cray 指针引用的‘%1$s’"
37276 #: fortran/openmp.c:936
37277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37278 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37279 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37281 #: fortran/openmp.c:939
37282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37283 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37284 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
37286 #: fortran/openmp.c:944
37287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37288 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37289 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
37291 #: fortran/openmp.c:949
37292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37293 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37294 msgstr "%3$L处 %1$s 分句对象‘%2$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37296 #: fortran/openmp.c:952
37297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37298 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37299 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
37301 #: fortran/openmp.c:956
37302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37303 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37304 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
37306 #: fortran/openmp.c:961
37307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37308 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37309 msgstr "%2$s 分句中的变量‘%1$s’被用在%3$L处的 NAMELIST 语句中"
37311 #: fortran/openmp.c:970
37312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37313 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37314 msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s"
37316 #: fortran/openmp.c:981
37317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37318 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37319 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 LOGICAL"
37321 #: fortran/openmp.c:992
37322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37323 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37324 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER 或者 REAL"
37326 #: fortran/openmp.c:1001
37327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37328 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37329 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER"
37331 #: fortran/openmp.c:1113
37332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37333 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37334 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
37336 #: fortran/openmp.c:1153
37337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37338 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37339 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
37341 #: fortran/openmp.c:1201
37342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37343 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37344 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
37346 #: fortran/openmp.c:1215
37347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37348 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37349 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
37351 #: fortran/openmp.c:1247
37352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37353 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37354 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
37356 #: fortran/openmp.c:1271
37357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37358 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37359 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
37361 #: fortran/openmp.c:1278
37362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37364 msgstr "%L处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
37366 #: fortran/openmp.c:1294
37367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37368 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37369 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能在%2$L处引用‘%1$s’"
37371 #: fortran/openmp.c:1297
37372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37373 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37374 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
37376 #: fortran/openmp.c:1303
37377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37379 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参在%2$L处必须是‘%1$s’"
37381 #: fortran/openmp.c:1321
37382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37383 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37384 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
37386 #: fortran/openmp.c:1480
37387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37388 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37389 msgstr "%L处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
37391 #: fortran/openmp.c:1486
37392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37394 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
37396 #: fortran/openmp.c:1490
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37399 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
37401 #: fortran/openmp.c:1498
37402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37404 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
37406 #: fortran/openmp.c:1516
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37409 msgstr "%L处 !$OMP DO 折叠的循环不形成矩形迭代空间"
37411 #: fortran/openmp.c:1530
37412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37414 msgstr "折叠的 !$OMP DO 循环没有完美的嵌套于%L处"
37416 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37418 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37419 msgstr "%L处折叠的 !$OMP DO 没有足够的 DO 循环"
37421 #: fortran/options.c:255
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37424 msgstr "对 Fortran 而言 -fexcess-precision=standard"
37426 #: fortran/options.c:344
37427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "Reading file '%s' as free form"
37429 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入"
37431 #: fortran/options.c:354
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37434 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
37436 #: fortran/options.c:357
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37439 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
37441 #: fortran/options.c:375
37442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37444 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
37446 #: fortran/options.c:378
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37449 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -frecursive"
37451 #: fortran/options.c:380
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37454 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了为 -fopenmp 所隐式打开的 -frecursive "
37456 #: fortran/options.c:384
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37459 msgstr "选项 -frecursive 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
37461 #: fortran/options.c:388
37462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37463 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37464 msgstr "选项 -fmax-stack-var-size=%d 覆盖了为-fopenmp 所隐式打开的 -frecursive"
37466 #: fortran/options.c:464
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37469 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -J 选项"
37471 #: fortran/options.c:508
37472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37474 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
37476 #: fortran/options.c:521
37477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37479 msgstr "-fcheck  的参数无效:%s"
37481 #: fortran/options.c:559
37482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37483 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37484 msgstr "-fcheck  的参数无效:%s"
37486 #: fortran/options.c:731
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37489 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
37491 #: fortran/options.c:749
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "Free line length must be at least three."
37494 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
37496 #: fortran/options.c:767
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37499 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
37501 #: fortran/options.c:811
37502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37504 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
37506 #: fortran/options.c:843
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37509 msgstr "-finit-logical 选项无法识别:-%s"
37511 #: fortran/options.c:859
37512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37514 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
37516 #: fortran/options.c:875
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37519 msgstr "-finit-character=n 中 n 的值必须在 0 和 127 之间"
37521 #: fortran/options.c:967
37522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37524 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
37526 #: fortran/parse.c:470
37527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37529 msgstr "%C语句无法归类"
37531 #: fortran/parse.c:492
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37534 msgstr "%C处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
37536 #: fortran/parse.c:576
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37539 msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类"
37541 #: fortran/parse.c:602
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37544 msgstr "%C处的 GCC 指示无法分类"
37546 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37549 msgstr "零不是%C处的一个有效的语句标号"
37551 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37554 msgstr "%C处语句标号中出现非数字字符"
37556 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37559 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
37561 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37564 msgstr "忽略%L处空语句中的语句标号"
37566 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37569 msgstr "Fortran 2008:%C 处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
37571 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "Bad continuation line at %C"
37574 msgstr "%C处错误的续行"
37576 #: fortran/parse.c:1096
37577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37579 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
37581 #: fortran/parse.c:1677
37582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37584 msgstr "%2$C处有非预期的 %1$s 语句"
37586 #: fortran/parse.c:1824
37587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37589 msgstr "%s 语句在%C处不能跟随 %s 语句在%L处"
37591 #: fortran/parse.c:1841
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37594 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
37596 #: fortran/parse.c:1873
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37599 msgstr "%2$C处带有 SEQUENCE 派生类型‘%1$s’不能有 CONTAINS 节"
37601 #: fortran/parse.c:1876
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37604 msgstr "带 BIND(C) 的派生类‘%s’在%C处不能有 CONTAINS 节"
37606 #: fortran/parse.c:1896
37607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37609 msgstr "%C处 TYPE 中的组件必须先于 CONTAINS"
37611 #: fortran/parse.c:1900
37612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37614 msgstr "Fortran 2003:%C处的类型限定过程"
37616 #: fortran/parse.c:1909
37617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37619 msgstr "Fortran 2003:%C处的 GENERIC 绑定"
37621 #: fortran/parse.c:1919
37622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37623 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37624 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
37626 #: fortran/parse.c:1931
37627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37629 msgstr "Fortran 2008:%C的派生类型定义有空的 CONTAINS 节"
37631 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37634 msgstr "%C处 TYPE 中的 PRIVATE 语句必须在 MODULE 中"
37636 #: fortran/parse.c:1949
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37639 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于过程绑定"
37641 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37644 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
37646 #: fortran/parse.c:1966
37647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37648 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37649 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于 CONTAINS"
37651 #: fortran/parse.c:1970
37652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37653 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37654 msgstr "%C处已在一个 CONTAINS 块内部 "
37656 #: fortran/parse.c:2028
37657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37658 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37659 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在 CONTAINS 内"
37661 #: fortran/parse.c:2036
37662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37663 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37664 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
37666 #: fortran/parse.c:2052
37667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37668 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37669 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于结构组件"
37671 #: fortran/parse.c:2069
37672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37673 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37674 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于结构组件"
37676 #: fortran/parse.c:2075
37677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37678 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37679 msgstr "%C处 SEQUENCE 属性已经在 TYPE 语句中指定"
37681 #: fortran/parse.c:2080
37682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37683 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37684 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
37686 #: fortran/parse.c:2090
37687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37688 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37689 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
37691 #: fortran/parse.c:2179
37692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37693 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37694 msgstr "%C处的 ENUM 声明没有 ENUMERATORS"
37696 #: fortran/parse.c:2263
37697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37698 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37699 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 块中"
37701 #: fortran/parse.c:2287
37702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37703 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37704 msgstr "%2$C处的 ABSTRACT INTERFACE 的名字‘%1$s’不能与内建类型一样"
37706 #: fortran/parse.c:2318
37707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37708 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37709 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 体中"
37711 #: fortran/parse.c:2336
37712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37713 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37714 msgstr "%2$L处 INTERFACE 过程‘%1$s’有与外围过程相同的名字"
37716 #: fortran/parse.c:2460
37717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37718 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37719 msgstr "%s 语句不能用在%C处 BLOCK 内"
37721 #: fortran/parse.c:2547
37722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37723 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37724 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
37726 #: fortran/parse.c:2555
37727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37728 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37729 msgstr "%2$C处 %1$s 语句出现在其他访问规格之后"
37731 #: fortran/parse.c:2606
37732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37733 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37734 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’种类表达式错误"
37736 #: fortran/parse.c:2610
37737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37738 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37739 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的类型是不可访问的"
37741 #: fortran/parse.c:2668
37742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37743 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37744 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句出现在未屏蔽的 ELSEWHERE 之后"
37746 #: fortran/parse.c:2689
37747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37748 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37749 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 WHERE 块中"
37751 #: fortran/parse.c:2748
37752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37753 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37754 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 FORALL 块中"
37756 #: fortran/parse.c:2799
37757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37758 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37759 msgstr "%C处的 ELSE IF 语句不能出现在%L处的 ELSE 语句之后"
37761 #: fortran/parse.c:2817
37762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37763 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37764 msgstr "%L 和%C处重复的 ELSE 语句"
37766 #: fortran/parse.c:2878
37767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37768 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37769 msgstr "%C处 SELECT CASE 之后需要 CASE 或 END SELECT 语句"
37771 #: fortran/parse.c:2961
37772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37773 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37774 msgstr "%C处的 SELECT TYPE 之后需要 TYPE IS、CLASS IS 或 END SELECT 语句"
37776 #: fortran/parse.c:3023
37777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37778 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37779 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
37781 #: fortran/parse.c:3056
37782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37783 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37784 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
37786 #: fortran/parse.c:3065
37787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37788 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37789 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
37791 #: fortran/parse.c:3112
37792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37793 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37794 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
37796 #: fortran/parse.c:3177
37797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37798 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37799 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
37801 #: fortran/parse.c:3207
37802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37803 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37804 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
37806 #: fortran/parse.c:3304
37807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37808 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37809 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
37811 #: fortran/parse.c:3320
37812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37813 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37814 msgstr "%L处有名的块 DO 需要匹配的 ENDDO 名"
37816 #: fortran/parse.c:3579
37817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37818 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37819 msgstr "%C处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
37821 #: fortran/parse.c:3636
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37824 msgstr "%2$C处的 %1$s 语句不能终止一个不成块的 DO 循环"
37826 #: fortran/parse.c:3832
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37829 msgstr "%2$C处包含的过程‘%1$s’已经有歧义"
37831 #: fortran/parse.c:3888
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37834 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
37836 #: fortran/parse.c:3912
37837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37838 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37839 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
37841 #: fortran/parse.c:3989
37842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37844 msgstr "%C处的 CONTAINS 语句已经在包含的程序单元中"
37846 #: fortran/parse.c:4039
37847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37849 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
37851 #: fortran/parse.c:4060
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37854 msgstr "%C处空白 BLOCK DATA 与%L处先前的 BLOCK DATA 冲突"
37856 #: fortran/parse.c:4086
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37859 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 BLOCK DATA 块中"
37861 #: fortran/parse.c:4129
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37864 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
37866 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37867 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37868 #. statements, we're in for lots of errors.
37869 #: fortran/parse.c:4488
37870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37871 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37872 msgstr "%L 和%C处有两个主 PROGRAM"
37874 #: fortran/primary.c:95
37875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37876 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37877 msgstr "%C处缺少种别参数"
37879 #: fortran/primary.c:219
37880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37881 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37882 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
37884 #: fortran/primary.c:227
37885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37887 msgstr "%C整数相对其种别而言太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
37889 #: fortran/primary.c:256
37890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37891 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37892 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
37894 #: fortran/primary.c:268
37895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37896 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37897 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
37899 #: fortran/primary.c:274
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37902 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L处的整数种别应当是默认的"
37904 #: fortran/primary.c:294
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37907 msgstr "%L处无效的荷勒瑞斯常量包含一个宽字符"
37909 #: fortran/primary.c:380
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37912 msgstr "扩展:%C处的十六进制常量使用了非标准语法"
37914 #: fortran/primary.c:390
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37917 msgstr "%C处 BOZ 常量中的数字符集合为空"
37919 #: fortran/primary.c:396
37920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37922 msgstr "%C处的 BOZ 常量中有非法字符"
37924 #: fortran/primary.c:419
37925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37926 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37927 msgstr "扩展:%C处的 BOZ 常量使用了非标准的后序语法。"
37929 #: fortran/primary.c:450
37930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37932 msgstr "%2$C处的整数对其种别 %1$i 来说太大"
37934 #: fortran/primary.c:456
37935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37937 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
37939 #: fortran/primary.c:547 fortran/primary.c:551
37940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37941 #| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37942 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37943 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
37945 #: fortran/primary.c:567
37946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37947 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37948 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
37950 #: fortran/primary.c:623
37951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37952 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37953 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
37955 #: fortran/primary.c:633
37956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37957 #| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37958 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
37959 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
37961 #: fortran/primary.c:647
37962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37963 #| msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
37964 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37965 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
37967 #: fortran/primary.c:660
37968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37969 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37970 msgstr "无效的实型种别 %d,在%C处"
37972 #: fortran/primary.c:674
37973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37974 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37975 msgstr "%C处实常数上溢其种别"
37977 #: fortran/primary.c:679
37978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37979 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37980 msgstr "%C处实常数下溢其种别"
37982 #: fortran/primary.c:771
37983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37984 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37985 msgstr "%C处 SUBSTRING 规格语法错误"
37987 #: fortran/primary.c:983
37988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37989 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37990 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
37992 #: fortran/primary.c:1004
37993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37995 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
37997 #: fortran/primary.c:1036
37998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
38000 msgstr "%2$C处字符串中的字符‘%1$s’在字符种别 %3$d 中不可表示"
38002 #: fortran/primary.c:1119
38003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
38005 msgstr "%C处逻辑常量的种别错误"
38007 #: fortran/primary.c:1152
38008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38010 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
38012 #: fortran/primary.c:1158
38013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
38015 msgstr "%C处数值 PARAMETER 要求复数常量"
38017 #: fortran/primary.c:1164
38018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
38020 msgstr "%C处标量 PARAMETER 要求复数常量"
38022 #: fortran/primary.c:1168
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38025 msgstr "Fortran 2003:%C处复数常量中的 PARAMETER 符号"
38027 #: fortran/primary.c:1198
38028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
38030 msgstr "%C处在复数常量中转换 PARAMETER 常量时出错"
38032 #: fortran/primary.c:1327
38033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
38035 msgstr "%C处的复常量语法错误"
38037 #: fortran/primary.c:1533
38038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
38040 msgstr "关键字‘%s’在%C处已经出现在当前实参列表中"
38042 #: fortran/primary.c:1597
38043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "Extension: argument list function at %C"
38045 msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
38047 #: fortran/primary.c:1666
38048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "Expected alternate return label at %C"
38050 msgstr "%C处需要替代的返回标号"
38052 #: fortran/primary.c:1684
38053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38055 msgstr "%C处的实参数列中缺少关键字名"
38057 #: fortran/primary.c:1730
38058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38060 msgstr "%C处的参数列表语法错误"
38062 #: fortran/primary.c:1787
38063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38065 msgstr ""
38067 #: fortran/primary.c:1793
38068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38070 msgstr "在 %2$L 处的函数“%1$s”是 INTRINSIC,但不是与一个内建函数不兼容"
38072 #: fortran/primary.c:1864
38073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38074 msgid "Expected structure component name at %C"
38075 msgstr "%C处需要结构组件名"
38077 #: fortran/primary.c:1911
38078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "Expected argument list at %C"
38080 msgstr "%C处需要实参列表"
38082 #: fortran/primary.c:1943
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38085 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
38087 #: fortran/primary.c:2031
38088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38090 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针组件"
38092 #: fortran/primary.c:2280
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38095 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数丢失可选的参数"
38097 #: fortran/primary.c:2288
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38100 msgstr "%2$C处结构构造函数中没有组件‘%1$s’的初始值设定!"
38102 #: fortran/primary.c:2335
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38105 msgstr "%2$C处无法构建 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
38107 #: fortran/primary.c:2369
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38110 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数有有名的参数"
38112 #: fortran/primary.c:2384
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38115 msgstr "%2$C处名为 %1$s 的组件之后的组件初始值设定没有名字!"
38117 #: fortran/primary.c:2387
38118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38120 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
38122 #: fortran/primary.c:2420
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38125 msgstr "%2$C处结构构造函数中组件‘%1$s’被初始化两次!"
38127 #: fortran/primary.c:2436
38128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38130 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
38132 #: fortran/primary.c:2486
38133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38135 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’已被基类派生类型构造函数所设置"
38137 #: fortran/primary.c:2501
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38140 msgstr "%C 结构构造语法错误"
38142 #: fortran/primary.c:2617
38143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38145 msgstr "%2$C处的‘%1$s’是一个递归函数的名字同时也是返回值变量。请为直接递归使用一个显式的 RESULT 变量(12.5.2.1)"
38147 #: fortran/primary.c:2736
38148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38150 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
38152 #: fortran/primary.c:2767
38153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38155 msgstr "语句函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
38157 #: fortran/primary.c:2770
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38160 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
38162 #: fortran/primary.c:2817
38163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38165 msgstr "‘%s’在%C处缺少实参"
38167 #: fortran/primary.c:2958
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38170 msgstr "函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
38172 #: fortran/primary.c:2986
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38175 msgstr "%C处的符号不适用于表达式"
38177 #: fortran/primary.c:3085
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38180 msgstr "%C处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
38182 #: fortran/primary.c:3119
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38185 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
38187 #: fortran/resolve.c:116
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38190 msgstr "%2$L处的‘%1$s’具有 ABSTRACT 类型‘%3$s’"
38192 #: fortran/resolve.c:119
38193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38195 msgstr "%2$L处使用了 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
38197 #: fortran/resolve.c:141
38198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38200 msgstr "%2$L处的 PROCEDURE‘%1$s’不能被用作其自身的接口"
38202 #: fortran/resolve.c:147
38203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38205 msgstr "为过程‘%2$s’在%3$L处使用的接口‘%1$s’是在之后的 PROCEDURE 语句中声明的"
38207 #: fortran/resolve.c:207
38208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38210 msgstr "%3$L处过程‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
38212 #: fortran/resolve.c:255
38213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38215 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
38217 #: fortran/resolve.c:259
38218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38220 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
38222 #: fortran/resolve.c:275
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38225 msgstr "%2$L处 PURE 过程的哑过程‘%1$s’必须也是 PURE"
38227 #: fortran/resolve.c:285
38228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38230 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
38232 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1658
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38235 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的引用找不到特定的 INTRINSIC 过程"
38237 #: fortran/resolve.c:348
38238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38240 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
38242 #: fortran/resolve.c:353
38243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38245 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
38247 #: fortran/resolve.c:361
38248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38250 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
38252 #: fortran/resolve.c:366
38253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38255 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
38257 #: fortran/resolve.c:387
38258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38260 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
38262 #: fortran/resolve.c:394
38263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38265 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
38267 #: fortran/resolve.c:401
38268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38270 msgstr "在 %2$L 处基本过程的参数“%1$s”不能有 POINTER 属性"
38272 #: fortran/resolve.c:409
38273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38275 msgstr "%2$L处基本过程的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
38277 #: fortran/resolve.c:417
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38280 msgstr "%3$L处哑过程‘%1$s’不能出现在基本过程‘%2$s’中"
38282 #: fortran/resolve.c:425
38283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38284 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38285 msgstr "在 %3$L 处的纯的子例程“%2$s”的参数“%1$s”必须有它的 INTENT 指定符"
38287 #: fortran/resolve.c:437
38288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38289 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38290 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
38292 #: fortran/resolve.c:447
38293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38294 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38295 msgstr "%2$L处语句函数有字符值的参数‘%1$s’必须有常量长度"
38297 #: fortran/resolve.c:504
38298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38299 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38300 msgstr "%2$L处的包含函数‘%1$s’没有隐式类型"
38302 #: fortran/resolve.c:507
38303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38304 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38305 msgstr "%3$L处包含函数‘%2$s’的结果‘%1$s’没有 IMPLICIT 类型"
38307 #: fortran/resolve.c:531
38308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38309 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38310 msgstr "%3$L处有字符值的 %1$s‘%2$s’不能是假定长度的"
38312 #: fortran/resolve.c:706
38313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38314 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38315 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’有不匹配的数组规格说明"
38317 #: fortran/resolve.c:723
38318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38320 msgstr "扩展:%2$L处函数 %1$s 有返回不同字符串长度的变量的表项"
38322 #: fortran/resolve.c:750
38323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38325 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个数组"
38327 #: fortran/resolve.c:754
38328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38330 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个数组"
38332 #: fortran/resolve.c:761
38333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38334 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38335 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个指针"
38337 #: fortran/resolve.c:765
38338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38340 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个指针"
38342 #: fortran/resolve.c:803
38343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38344 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38345 msgstr "%4$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
38347 #: fortran/resolve.c:808
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38350 msgstr "%4$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
38352 #: fortran/resolve.c:851
38353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38355 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是在 COMMON 中, 但初始化仅允许出现在 BLOCK DATA 中"
38357 #: fortran/resolve.c:855
38358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38359 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38360 msgstr "%2$L处被初始化的变量‘%1$s’是在一个空白 COMMON 中,但是初始化仅容许出现在有名公用块中"
38362 #: fortran/resolve.c:866
38363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38365 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’既没有 SEQUENCE 也没有 BIND(C) 属性"
38367 #: fortran/resolve.c:870
38368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38369 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38370 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’有一个可分配的最终组件"
38372 #: fortran/resolve.c:874
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38375 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’不能有默认的初始值设定"
38377 #: fortran/resolve.c:904
38378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38380 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’在%3$L处被用作 PARAMETER"
38382 #: fortran/resolve.c:908
38383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38385 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个内建过程"
38387 #: fortran/resolve.c:912
38388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38390 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个函数返回值"
38392 #: fortran/resolve.c:917
38393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38395 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个全局过程"
38397 #: fortran/resolve.c:985
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38400 msgstr "%2$L处结构构造函数‘%1$s’的组件为 PRIVATE"
38402 #: fortran/resolve.c:1013
38403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38405 msgstr "%L处的派生类型构造函数中元素的秩与该组件(%d/%d)的不匹配"
38407 #: fortran/resolve.c:1035
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38410 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素是 %s 但应该是 %s"
38412 #: fortran/resolve.c:1113
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38415 msgstr "%L处派生类型构造函数中的 NULL 被用在既不是一个指针也不是 ALLOCATABLE 的组件‘%s’上"
38417 #: fortran/resolve.c:1128
38418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38420 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素应该是 POINTER 或 TARGET"
38422 #: fortran/resolve.c:1139
38423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38425 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
38427 #: fortran/resolve.c:1145
38428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38430 msgstr "%2$L 处的对象“%1$s”对于成分的默认初始化必须有 SAVE 属性,"
38432 #: fortran/resolve.c:1156
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38435 msgstr "%2$L处指针组件‘%1$s’的派生类型构造函数中表达式无效"
38437 #: fortran/resolve.c:1285
38438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38440 msgstr "最后一维的上限必须出现在对在%2$L处假定大小数组‘%1$s’的引用中"
38442 #: fortran/resolve.c:1347
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38445 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
38447 #: fortran/resolve.c:1351
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38450 msgstr "GENERIC 过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
38452 #: fortran/resolve.c:1458
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38455 msgstr "%2$L处为内建函数‘%1$s’指定的类型被忽略"
38457 #: fortran/resolve.c:1471
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38460 msgstr "%2$L处的内建子例程‘%1$s’不应该有类型限定符"
38462 #: fortran/resolve.c:1482
38463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38465 msgstr "%2$L 处‘%1$s’声明的 INTRINSIC 不存在"
38467 #: fortran/resolve.c:1493
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38470 msgstr "在%2$L处由内建函数‘%1$s’声明的 INTRINSIC 在当前的标准设置中是不可用的,但在 %3$s 下可用。使用一个适当的 -std=* 选项或启用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
38472 #: fortran/resolve.c:1529
38473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38475 msgstr "%2$L处非 RECURSIVE 过程‘%1$s’可能递归地调用它自己。请将它声明为 RECURSIVE 或使用 -frecursive"
38477 #: fortran/resolve.c:1562 fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:9083
38478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38480 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
38482 #: fortran/resolve.c:1607
38483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38485 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
38487 #: fortran/resolve.c:1615
38488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38490 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
38492 #: fortran/resolve.c:1623
38493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38495 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
38497 #: fortran/resolve.c:1631
38498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38500 msgstr "ELEMENTAL 非 INTRINSIC 过程‘%s’不允许在%L处作为实际参数"
38502 #: fortran/resolve.c:1680
38503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38505 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
38507 #: fortran/resolve.c:1731
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38510 msgstr "%L处按值传递的实参不具有数字类型"
38512 #: fortran/resolve.c:1738
38513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38515 msgstr "%L处按值传递的实参不能是数组或数组段"
38517 #: fortran/resolve.c:1752
38518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38520 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
38522 #: fortran/resolve.c:1764
38523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38525 msgstr "不允许按位置传递%L处的内部过程"
38527 #: fortran/resolve.c:1775
38528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38529 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38530 msgstr ""
38532 #: fortran/resolve.c:1898
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38535 msgstr "%2$L处的‘%1$s’是个数组且是可选的;如果它缺失, 它不能是一个 ELEMENTAL 过程的实际参数,除非有一个具有相同秩的非可选的参数(12.4.1.5)"
38537 #: fortran/resolve.c:1937
38538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38540 msgstr "%1$L处 ELEMENTAL 子程序‘%4$s’的 INTENT(%2$s) 哑‘%3$s’的实际参数是一个标量,但是另一个实际参数是一个数组"
38542 #: fortran/resolve.c:2099
38543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38545 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
38547 #: fortran/resolve.c:2107
38548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38550 msgstr "函数不能返回函数"
38552 #: fortran/resolve.c:2126
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38555 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
38557 #: fortran/resolve.c:2136
38558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38560 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38562 #: fortran/resolve.c:2144
38563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38564 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38565 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38567 #: fortran/resolve.c:2152
38568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38570 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
38572 #: fortran/resolve.c:2161
38573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38574 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38575 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38577 #: fortran/resolve.c:2173
38578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38579 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38580 msgstr "%2$L处对函数‘%1$s’的引用或者需要一个显式的 INTERFACE 或者秩不正确"
38582 #: fortran/resolve.c:2185
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38585 msgstr ""
38587 #: fortran/resolve.c:2198
38588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38590 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
38592 #: fortran/resolve.c:2208
38593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38595 msgstr "在 %3$L 处过程“%2$s”的接口“%1$s”必须是显式的"
38597 #: fortran/resolve.c:2215
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38600 msgstr "“%s”是必须是一个模块过程或有显式接口的外部过程于 %L 处"
38602 #: fortran/resolve.c:2315
38603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38605 msgstr "%2$L处的泛型‘%1$s’没有指定的函数"
38607 #: fortran/resolve.c:2324
38608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38609 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38610 msgstr "%2$L处泛型函数‘%1$s’与特定的内建接口不一致"
38612 #: fortran/resolve.c:2362
38613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38615 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
38617 #: fortran/resolve.c:2411
38618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38619 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38620 msgstr "不能解析 %2$L处的函数‘%1$s’"
38622 #: fortran/resolve.c:2467 fortran/resolve.c:13354
38623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38624 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38625 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’没有隐式类型"
38627 #: fortran/resolve.c:2669
38628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38630 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
38632 #: fortran/resolve.c:2716
38633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38634 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38635 msgstr "%2$L处‘%1$s’调用过程时实参比形参多"
38637 #: fortran/resolve.c:2728
38638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38639 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38640 msgstr "%3$L处‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是一个 TARGET 或者相关联的指针"
38642 #: fortran/resolve.c:2737
38643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38644 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38645 msgstr "%3$L 处对“%2$s”的调用中参数“%1$s”的类型应该是“%1$s”,而非“%1$s”"
38647 #: fortran/resolve.c:2760
38648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38649 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38650 msgstr "在 %L 处的推迟数组“%1$s”在初始化表达式中不被允许"
38652 #: fortran/resolve.c:2771
38653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38654 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38655 msgstr "%L 处 DATA 语句中有非常量数组部分"
38657 #: fortran/resolve.c:2790
38658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38659 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38660 msgstr "%3$L用作‘%2$s’的参数的可分配变量‘%1$s’不能是大小为零的数组"
38662 #: fortran/resolve.c:2807
38663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38664 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38665 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为该过程是不能与 C 互操作的"
38667 #: fortran/resolve.c:2817
38668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38669 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38670 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为它不能与 C 互操作"
38672 #: fortran/resolve.c:2840 fortran/resolve.c:2877
38673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38674 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38675 msgstr "%3$L处的‘%2$s’的 CHARACTER 参数‘%1$s’长度必须为 1"
38677 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38678 #. scalar pointer.
38679 #: fortran/resolve.c:2853
38680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38681 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38682 msgstr "%3$L处‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个关联的标量指针"
38684 #: fortran/resolve.c:2869
38685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38686 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38687 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
38689 #: fortran/resolve.c:2885
38690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38691 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38692 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
38694 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38695 #. pointers once they are implemented.
38696 #: fortran/resolve.c:2898
38697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38699 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个过程"
38701 #: fortran/resolve.c:2906
38702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38704 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须为 BIND(C)"
38706 #: fortran/resolve.c:2955
38707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38708 msgid "'%s' at %L is not a function"
38709 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不是一个函数"
38711 #: fortran/resolve.c:2963 fortran/resolve.c:3580
38712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38713 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38714 msgstr "%2$L处的 ABSTRACT INTERFACE‘%1$s’不能被引用"
38716 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38717 #: fortran/resolve.c:3018
38718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38720 msgstr "函数‘%s’被声明为 CHARACTER(*)从而不能被使用在%L处,因为它不是一个虚参"
38722 #: fortran/resolve.c:3071
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38725 msgstr "%2$L处用户定义的非 ELEMENTAL 函数‘%1$s’不容许出现在 WORKSHARE 构造中"
38727 #: fortran/resolve.c:3121
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38730 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
38732 #: fortran/resolve.c:3128
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38735 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的函数引用是在一个 PURE 过程内的对非 PURE 过程的引用"
38737 #: fortran/resolve.c:3147
38738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38740 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能递归调用,因为函数‘%3$s’并非 RECURSIVE"
38742 #: fortran/resolve.c:3151
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38745 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’不能被递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
38747 #: fortran/resolve.c:3190
38748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38750 msgstr "%2$L处 FORALL 块内对‘%1$s’子例程的调用不是 PURE"
38752 #: fortran/resolve.c:3193
38753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38755 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的子例程不是 PURE"
38757 #: fortran/resolve.c:3256
38758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38760 msgstr "泛型‘%s’在%L处没有特定的子进程"
38762 #: fortran/resolve.c:3265
38763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38765 msgstr "%2$L处泛型子进程‘%1$s’与一个内建子进程接口不一致"
38767 #: fortran/resolve.c:3373
38768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38770 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’时缺少 SHAPE 实参"
38772 #: fortran/resolve.c:3381
38773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38775 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的 SHAPE 参数必须是一个秩为 1 的 INTEGER 数组"
38777 #: fortran/resolve.c:3448
38778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38780 msgstr "%2$L处的子进程‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
38782 #: fortran/resolve.c:3492
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38785 msgstr "不能解决%2$L处的指定子例程‘%1$s’"
38787 #: fortran/resolve.c:3552
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38790 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的类型与%3$L处 CALL 的类型不一致"
38792 #: fortran/resolve.c:3590
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38795 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能被递归调用,因为子进程‘%3$s’并非 RECURSIVE"
38797 #: fortran/resolve.c:3594
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38800 msgstr "%2$L处 SUBROUTINE‘%1$s’不能递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
38802 #: fortran/resolve.c:3670
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38805 msgstr "%L和%L处的操作数外形不相容"
38807 #: fortran/resolve.c:4168
38808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38810 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38812 #: fortran/resolve.c:4173
38813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38815 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38817 #: fortran/resolve.c:4183
38818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38820 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38822 #: fortran/resolve.c:4188
38823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38825 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38827 #: fortran/resolve.c:4208
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38830 msgstr "%L 零间隔非法"
38832 #: fortran/resolve.c:4225
38833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38835 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38837 #: fortran/resolve.c:4233
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38840 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38842 #: fortran/resolve.c:4249
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38845 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38847 #: fortran/resolve.c:4258
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38850 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38852 #: fortran/resolve.c:4297
38853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38855 msgstr "%L处未指定假定大小数组段的最右端上限"
38857 #: fortran/resolve.c:4307
38858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38860 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
38862 #: fortran/resolve.c:4315
38863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38865 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
38867 #: fortran/resolve.c:4330
38868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38870 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
38872 #: fortran/resolve.c:4358
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "Array index at %L must be scalar"
38875 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
38877 #: fortran/resolve.c:4364
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38880 msgstr "%L处数组索引必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
38882 #: fortran/resolve.c:4370
38883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38885 msgstr "扩展:%L处的 REAL 数组索引"
38887 #: fortran/resolve.c:4409
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38890 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
38892 #: fortran/resolve.c:4416
38893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38895 msgstr "%L处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
38897 #: fortran/resolve.c:4547
38898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38900 msgstr "%L处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
38902 #: fortran/resolve.c:4621
38903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38905 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
38907 #: fortran/resolve.c:4628
38908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38910 msgstr "%L处的子字符串起始索引必须是标量"
38912 #: fortran/resolve.c:4637
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38915 msgstr "%L处的子字符串起始索引小于 1"
38917 #: fortran/resolve.c:4650
38918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38920 msgstr "%L处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
38922 #: fortran/resolve.c:4657
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38925 msgstr "%L处的子字符串终止索引必须是标量"
38927 #: fortran/resolve.c:4667
38928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38930 msgstr "%L处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
38932 #: fortran/resolve.c:4677
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Substring end index at %L is too large"
38935 msgstr "%L处子串结束索引太大"
38937 #: fortran/resolve.c:4822
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38940 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 POINTER 属性"
38942 #: fortran/resolve.c:4829
38943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38945 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 ALLOCATABLE 属性"
38947 #: fortran/resolve.c:4848
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38950 msgstr "%L处不能指定两个或以上秩不为零的部分引用"
38952 #: fortran/resolve.c:5050
38953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38955 msgstr "用在一个规格说明表达式中的变量‘%s’在%L处的引用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
38957 #: fortran/resolve.c:5055
38958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38960 msgstr "变量‘%s’在%L处的使用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
38962 #: fortran/resolve.c:5119
38963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38965 msgstr "%2$L处非多态的传递对象哑元实参‘%1$s’"
38967 #: fortran/resolve.c:5132
38968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38970 msgstr ""
38972 #: fortran/resolve.c:5464
38973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38975 msgstr "%L处传递的对象必须是标量"
38977 #: fortran/resolve.c:5471
38978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38980 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
38982 #: fortran/resolve.c:5503
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38985 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
38987 #: fortran/resolve.c:5512
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38990 msgstr "%L处 NOPASS 类型限定过程调用的基对象必须是标量"
38992 #: fortran/resolve.c:5520
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38995 msgstr "%L处非标量基对象尚未实现"
38997 #. Nothing matching found!
38998 #: fortran/resolve.c:5670
38999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39000 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
39001 msgstr "%2$L处对 GENERIC‘%1$s’的调用没有找到匹配特别的限定"
39003 #: fortran/resolve.c:5697
39004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39005 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
39006 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 SUBROUTINE"
39008 #: fortran/resolve.c:5744
39009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39010 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
39011 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 FUNCTION"
39013 #: fortran/resolve.c:6185
39014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39015 msgid "%s at %L must be a scalar"
39016 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
39018 #: fortran/resolve.c:6195
39019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39020 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
39021 msgstr "已删除的特性:%s 在%L处必须是一个整数"
39023 #: fortran/resolve.c:6199 fortran/resolve.c:6206
39024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39025 msgid "%s at %L must be INTEGER"
39026 msgstr "%s (%L处)必须是 INTEGER"
39028 #: fortran/resolve.c:6247
39029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39030 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
39031 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
39033 #: fortran/resolve.c:6282
39034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
39036 msgstr "%L处的 DO 循环会被执行零次"
39038 #: fortran/resolve.c:6343
39039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39040 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
39041 msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
39043 #: fortran/resolve.c:6348
39044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39045 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39046 msgstr "%L处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
39048 #: fortran/resolve.c:6355
39049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39050 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39051 msgstr "%L处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
39053 #: fortran/resolve.c:6363
39054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39055 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39056 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
39058 #: fortran/resolve.c:6368
39059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39060 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39061 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式不能是零"
39063 #: fortran/resolve.c:6384
39064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39065 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39066 msgstr "FORALL 索引‘%s’不能出现在%L处的三元组规格说明中"
39068 #: fortran/resolve.c:6478 fortran/resolve.c:6734
39069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39070 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39071 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
39073 #: fortran/resolve.c:6579
39074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39075 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39076 msgstr "%L处的源表达式必须是标量或者与%L处的分配对象有相同的秩"
39078 #: fortran/resolve.c:6607
39079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39080 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39081 msgstr "%L处的源表达式和%L处的分配对象必须有相同的外形"
39083 #: fortran/resolve.c:6700
39084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39085 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39086 msgstr "%3$L 处“%1$s”分句对象“%2$s”有 ALLOCATABLE 组件"
39088 #: fortran/resolve.c:6745
39089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39090 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39091 msgstr "%L处实体的类型与%L处的源表达式类型不兼容"
39093 #: fortran/resolve.c:6758
39094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39095 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39096 msgstr "%L处的分配对象和%L处的源表达式应该有相同的种别类型参数"
39098 #: fortran/resolve.c:6770
39099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39100 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39101 msgstr "%2$L处分配具有 ABSTRACT 基类型的 %1$s 需要一个类型指定或 SOURCE="
39103 #: fortran/resolve.c:6842
39104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39105 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39106 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
39108 #: fortran/resolve.c:6854
39109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39110 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39111 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中要求的数组规格说明"
39113 #: fortran/resolve.c:6880
39114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39115 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39116 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
39118 #: fortran/resolve.c:6899
39119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39121 msgstr "‘%s’不能出现在%L处其自身被分配的 ALLOCATE 语句的数组规格说明中"
39123 #: fortran/resolve.c:6914
39124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39125 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39126 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中要求的数组规格说明"
39128 #: fortran/resolve.c:6925
39129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39130 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39131 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中坏的数组规格说明"
39133 #: fortran/resolve.c:6932
39134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39135 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39136 msgstr ""
39138 #: fortran/resolve.c:6962
39139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39140 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39141 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
39143 #: fortran/resolve.c:6985
39144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39145 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39146 msgstr "%1$L处的统计变量不能在同一个 %3$s 语句中被 %2$s"
39148 #: fortran/resolve.c:6996
39149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39150 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39151 msgstr "%L处的 ERRMSG 没有 STAT 标记所以不起作用"
39153 #: fortran/resolve.c:7006
39154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39155 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39156 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
39158 #: fortran/resolve.c:7029
39159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39160 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39161 msgstr "%1$L处的错误信息变量不能在同一 %3$s 语句中被 %2$s"
39163 #: fortran/resolve.c:7059
39164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39165 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39166 msgstr "%L处分配的对象也出现在%L处"
39168 #: fortran/resolve.c:7065 fortran/resolve.c:7071
39169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39170 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39171 msgstr "%2$L 处对象“%1$s”不是一个变量"
39173 #. The cases overlap, or they are the same
39174 #. element in the list.  Either way, we must
39175 #. issue an error and get the next case from P.
39176 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39177 #: fortran/resolve.c:7266
39178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39179 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39180 msgstr "%L处的 CASE 标号与%L处的 CASE 标号重叠"
39182 #: fortran/resolve.c:7317
39183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39184 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39185 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
39187 #: fortran/resolve.c:7328
39188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39189 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39190 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种别必须为 %d"
39192 #: fortran/resolve.c:7341
39193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39194 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39195 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
39197 #: fortran/resolve.c:7387
39198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39199 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39200 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
39202 #: fortran/resolve.c:7405
39203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39204 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39205 msgstr "%L处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
39207 #: fortran/resolve.c:7414
39208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39210 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
39212 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7441
39213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39215 msgstr "%L 处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
39217 #: fortran/resolve.c:7503 fortran/resolve.c:7809
39218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39220 msgstr "%L处的 DEFAULT CASE 为%L处的第二个 DEFAULT CASE 所跟随"
39222 #: fortran/resolve.c:7529
39223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39224 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39225 msgstr "%L处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
39227 #: fortran/resolve.c:7541
39228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39229 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39230 msgstr "%L 处 CASE 语句中的常量逻辑值被重复了"
39232 #: fortran/resolve.c:7555
39233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39234 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39235 msgstr "%L处范围规格无法匹配"
39237 #: fortran/resolve.c:7658
39238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39239 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39240 msgstr "%L处逻辑 SELECT CASE 块有多于两个的情况"
39242 #: fortran/resolve.c:7722
39243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39244 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39245 msgstr "%2$L 处的名字“%1$s”已经在 %4$L 处被用作 %3$s"
39247 #: fortran/resolve.c:7764
39248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39249 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39250 msgstr "%C处 SELECT TYPE 语句中的选择子应该是多态的"
39252 #: fortran/resolve.c:7787
39253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39254 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39255 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是可扩展的"
39257 #: fortran/resolve.c:7797
39258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39259 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39260 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是‘%3$s’的一个扩展"
39262 #: fortran/resolve.c:7967
39263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39264 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39265 msgstr "%L处 SELECT TYPE 语句中有双重的 CLASS IS 块"
39267 #. FIXME: Test for defined input/output.
39268 #: fortran/resolve.c:8078
39269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39270 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39271 msgstr ""
39273 #: fortran/resolve.c:8090
39274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39276 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
39278 #: fortran/resolve.c:8098
39279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39281 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
39283 #: fortran/resolve.c:8105
39284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39285 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39286 msgstr "%L处数据传输元素不能有 ALLOCATABLE 组件"
39288 #: fortran/resolve.c:8112
39289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39290 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39291 msgstr "%L处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
39293 #: fortran/resolve.c:8121
39294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39295 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39296 msgstr "%L处数据传输元素不能是对一个假定大小数组的全引用"
39298 #: fortran/resolve.c:8169
39299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39300 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39301 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
39303 #: fortran/resolve.c:8173 fortran/resolve.c:8183
39304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39305 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39306 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
39308 #: fortran/resolve.c:8192
39309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39310 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39311 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
39313 #: fortran/resolve.c:8199
39314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39315 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39316 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
39318 #: fortran/resolve.c:8226
39319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39320 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39321 msgstr "%L处的语句对%L处的分支语句而言不是一个有效的分支目标语句"
39323 #: fortran/resolve.c:8235
39324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39325 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39326 msgstr "%L处的分支可能导致无穷循环"
39328 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39329 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39330 #: fortran/resolve.c:8251 fortran/resolve.c:8269
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39333 msgstr ""
39335 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39336 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39337 #. further checks are necessary in this case.
39338 #: fortran/resolve.c:8284
39339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39340 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39341 msgstr "%L处的标号与%L处 GOTO 语句不在相同的块中"
39343 #: fortran/resolve.c:8359
39344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39345 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39346 msgstr "%L处的 WHERE 掩码外形不一致"
39348 #: fortran/resolve.c:8375
39349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39350 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39351 msgstr "%L处 WHERE 赋值目标外形不一致"
39353 #: fortran/resolve.c:8383 fortran/resolve.c:8470
39354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39356 msgstr "%L处 WHERE 中用户定义的非 ELEMENTAL 用户赋值"
39358 #: fortran/resolve.c:8393 fortran/resolve.c:8480
39359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39361 msgstr "%L处在 WHERE 内不支持的语句"
39363 #: fortran/resolve.c:8424
39364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39366 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
39368 #: fortran/resolve.c:8433
39369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39371 msgstr "%2$L处带索引‘%1$s’的 FORALL 没有被用在赋值的左侧,所以可能导致对这个对象的多个赋值"
39373 #: fortran/resolve.c:8602
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39376 msgstr "%L处外部 FORALL 构造已经有一个同名的索引"
39378 #: fortran/resolve.c:8682
39379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39381 msgstr "%L处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
39383 #: fortran/resolve.c:8834
39384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39386 msgstr "CHARACTER 表达式在%3$L处赋值时将被截断(%1$d/%2$d)"
39388 #: fortran/resolve.c:8866
39389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39391 msgstr "在 %L 处 impure 变量被赋值到一个 PURE 过程(12.6)中的 POINTER 组件的派生类型变量"
39393 #: fortran/resolve.c:8871
39394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39396 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
39398 #: fortran/resolve.c:8881
39399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39401 msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
39403 #: fortran/resolve.c:8912
39404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39406 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
39408 #: fortran/resolve.c:8920
39409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39410 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39411 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
39413 #: fortran/resolve.c:9042
39414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39415 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39416 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
39418 #: fortran/resolve.c:9045
39419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39420 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39421 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未指派目标标号"
39423 #: fortran/resolve.c:9056
39424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39425 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39426 msgstr "%L处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
39428 #: fortran/resolve.c:9091
39429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39430 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39431 msgstr "%L处的 ASSIGN 语句需要一个默认标量 INTEGER 变量"
39433 #: fortran/resolve.c:9122
39434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39435 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39436 msgstr "%L处的算术 IF 语句要求一个数字表达式"
39438 #: fortran/resolve.c:9181
39439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39440 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39441 msgstr "%L处 DO WHILE 循环的退出条件必须是一个标量 LOGICAL 表达式"
39443 #: fortran/resolve.c:9264
39444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39445 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39446 msgstr "%L处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
39448 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9399
39449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39450 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39451 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
39453 #. Common block names match but binding labels do not.
39454 #: fortran/resolve.c:9364
39455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39456 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39457 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与%6$L处公共块‘%5$s’的绑定标记‘%4$s’不匹配"
39459 #: fortran/resolve.c:9411
39460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39461 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39462 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
39464 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39465 #: fortran/resolve.c:9463
39466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39467 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39468 msgstr "%2$L处的绑定标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
39470 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39471 #: fortran/resolve.c:9476
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39474 msgstr "%2$L处的接口体中的绑定标记‘%1$s’与%4$L处的全局实体‘%3$s’冲突"
39476 #: fortran/resolve.c:9489
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39479 msgstr "%2$L处的捆绑标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
39481 #: fortran/resolve.c:9568
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39484 msgstr "%L处的CHARACTER 变量有负的长度 %d,长度已经被设为零"
39486 #: fortran/resolve.c:9581
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "String length at %L is too large"
39489 msgstr "%L处字符串太长"
39491 #: fortran/resolve.c:9874
39492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39493 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39494 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39496 #: fortran/resolve.c:9878
39497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39498 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39499 msgstr "%2$L处标量对象‘%1$s’不能为 ALLOCATABLE"
39501 #: fortran/resolve.c:9886
39502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39504 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39506 #: fortran/resolve.c:9896
39507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39508 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39509 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
39511 #: fortran/resolve.c:9909
39512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39514 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
39516 #: fortran/resolve.c:9921
39517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39519 msgstr "%2$L处的 CLASS 变量‘%1$s’必须是哑元、可分配的或者指针"
39521 #: fortran/resolve.c:9950
39522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39524 msgstr "‘%s’在%L处不能是主机相关的,因为它被在%L处声明的一个不兼容的同名对象所阻碍"
39526 #: fortran/resolve.c:9972
39527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39529 msgstr "Fortran 2008:%2$L处模块变量‘%1$s’隐含使用了 SAVE,因为默认初始化有此需求"
39531 #. The shape of a main program or module array needs to be
39532 #. constant.
39533 #: fortran/resolve.c:10019
39534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39535 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39536 msgstr "%2$L处的模块或主程序数组‘%1$s’必须有常量外形"
39538 #: fortran/resolve.c:10028
39539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39540 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39541 msgstr ""
39543 #: fortran/resolve.c:10042
39544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39545 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39546 msgstr "%L处假定字符长度的实体必须是个虚参或是个 PARAMETER"
39548 #: fortran/resolve.c:10061
39549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39550 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39551 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
39553 #: fortran/resolve.c:10098
39554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39555 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39556 msgstr "可分配的‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39558 #: fortran/resolve.c:10101
39559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39560 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39561 msgstr "外部‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39563 #: fortran/resolve.c:10105
39564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39565 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39566 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39568 #: fortran/resolve.c:10108
39569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39570 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39571 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39573 #: fortran/resolve.c:10111
39574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39576 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39578 #: fortran/resolve.c:10114
39579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39580 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39581 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39583 #: fortran/resolve.c:10151
39584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39586 msgstr "%2$L处有字符值的语句函数‘%1$s’必须有常量长度"
39588 #: fortran/resolve.c:10173
39589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39591 msgstr "Fortran 2003:%3$L处‘%1$s’是 PRIVATE 类型因而不能是 PUBLIC 类型‘%2$s’的虚参"
39593 #: fortran/resolve.c:10195 fortran/resolve.c:10219
39594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39596 msgstr "Fortran 2003: %3$L处 PUBLIC 接口‘%2$s’中的过程‘%1$s’有 PRIVATE 的虚参‘%4$s’"
39598 #: fortran/resolve.c:10237
39599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39600 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39601 msgstr "函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39603 #: fortran/resolve.c:10246
39604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39605 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39606 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39608 #: fortran/resolve.c:10254
39609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39610 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39611 msgstr "%2$L处 ELEMENTAL 函数‘%1$s’必须有一个标量返回值"
39613 #: fortran/resolve.c:10264
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39615 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39616 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
39618 #: fortran/resolve.c:10283
39619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39620 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39621 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为数组值"
39623 #: fortran/resolve.c:10287
39624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39625 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39626 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
39628 #: fortran/resolve.c:10291
39629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39630 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39631 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为纯函数"
39633 #: fortran/resolve.c:10295
39634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39636 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能是递归的"
39638 #: fortran/resolve.c:10307
39639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39641 msgstr "已过时的特性:%2$L处的 CHARACTER(*) 函数‘%1$s’"
39643 #: fortran/resolve.c:10362
39644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39645 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39646 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 SAVE 属性冲突"
39648 #: fortran/resolve.c:10368
39649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39650 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39651 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
39653 #: fortran/resolve.c:10374
39654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39655 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39656 msgstr "PROCEDURE 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 RESULT 属性冲突"
39658 #: fortran/resolve.c:10382
39659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39661 msgstr "EXTERNAL 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 FUNCTION 属性冲突"
39663 #: fortran/resolve.c:10388
39664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39665 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39666 msgstr "%2$L处过程指针结果‘%1$s’缺少指针属性"
39668 #: fortran/resolve.c:10434
39669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39670 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39671 msgstr "%2$L处 FINAL 过程‘%1$s’不是一个 SUBROUTINE"
39673 #: fortran/resolve.c:10442
39674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39675 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39676 msgstr "%L处的 FINAL 过程有且只有一个参数"
39678 #: fortran/resolve.c:10451
39679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39680 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39681 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须是‘%s’类型"
39683 #: fortran/resolve.c:10459
39684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39685 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39686 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 POINTER"
39688 #: fortran/resolve.c:10465
39689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39690 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39691 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 ALLOCATABLE"
39693 #: fortran/resolve.c:10471
39694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39695 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39696 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 OPTIONAL"
39698 #: fortran/resolve.c:10479
39699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39700 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39701 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 INTENT(OUT)"
39703 #: fortran/resolve.c:10487
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39706 msgstr "%L处的非标量 FINAL 过程应当有假定外形的参数"
39708 #: fortran/resolve.c:10506
39709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39710 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39711 msgstr "%2$L处声明的 FINAL 过程‘%1$s’有与‘%4$s’相同的秩(%3$d)"
39713 #: fortran/resolve.c:10539
39714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39715 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39716 msgstr "仅为定义在%2$L处的派生类型‘%1$s’声明了数组 FINAL 过程,建议也定义一个标量过程"
39718 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39719 #: fortran/resolve.c:10544
39720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39722 msgstr "%L处的终结化还未实现"
39724 #: fortran/resolve.c:10570
39725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39727 msgstr "不能覆盖%2$L处的 GENERIC‘%1$s’"
39729 #: fortran/resolve.c:10582
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39732 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个绑定声明为 NON_OVERRIDABLE 的过程"
39734 #: fortran/resolve.c:10590
39735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39737 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不能被 DEFERRED,因为它覆盖了一个非 DEFERRED 绑定"
39739 #: fortran/resolve.c:10598
39740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39742 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PURE 过程因此必须也是 PURE"
39744 #: fortran/resolve.c:10607
39745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39746 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39747 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 ELEMENTAL 过程因此也必须是 ELEMENTAL"
39749 #: fortran/resolve.c:10613
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39752 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个非 ELEMENTAL 过程因此必须也不是 ELEMENTAL"
39754 #: fortran/resolve.c:10622
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39757 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 SUBROUTINE 因此也必须是 SUBROUTINE"
39759 #: fortran/resolve.c:10633
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39762 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 FUNCTION 因此也必须是 FUNCTION"
39764 #: fortran/resolve.c:10644
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39767 msgstr "%2$L处的‘%1$s’和它覆盖的 FUNCTION 应该有匹配的返回类型"
39769 #: fortran/resolve.c:10655
39770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39772 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PUBLIC 过程因此必须不是 PRIVATE"
39774 #: fortran/resolve.c:10684
39775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39777 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
39779 #: fortran/resolve.c:10697
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39782 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’相对于覆盖过程类型不匹配"
39784 #: fortran/resolve.c:10707
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39787 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须有与被覆盖的过程相同数量的形式参数"
39789 #: fortran/resolve.c:10716
39790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39792 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 NOPASS 绑定因此必须也是 NOPASS"
39794 #: fortran/resolve.c:10727
39795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39797 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个具有 PASS 的绑定因此也必须是 PASS"
39799 #: fortran/resolve.c:10734
39800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39802 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的传递对象虚参必须与被覆盖的过程传递对象的虚参位置相同"
39804 #: fortran/resolve.c:10768
39805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39807 msgstr "%4$L处‘%1$s’和‘%2$s’对 GENERIC‘%3$s’不能是混合的 FUNCTION/SUBROUTINE"
39809 #: fortran/resolve.c:10777
39810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39812 msgstr "%4$L处 GENERIC‘%3$s’的‘%1$s’和‘%2$s’有歧义"
39814 #: fortran/resolve.c:10836
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39817 msgstr "未定义的指定绑定‘%1$s’用作%3$L处的 GENERIC‘%2$s’的目标"
39819 #: fortran/resolve.c:10848
39820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39822 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’必须定位一个特定的绑定,‘%3$s’也是 GENERIC"
39824 #: fortran/resolve.c:10878
39825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39827 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’无法覆盖同名的特定绑定"
39829 #: fortran/resolve.c:10934
39830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39832 msgstr "%L处类型限定的操作数不能是 NOPASS"
39834 #: fortran/resolve.c:11097
39835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39837 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须是一个模块过程或带有显式接口的外部过程"
39839 #: fortran/resolve.c:11134
39840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39842 msgstr "%3$L处有 PASS(%2$s)的过程‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
39844 #: fortran/resolve.c:11148
39845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39847 msgstr "%2$L处有 PASS 的过程‘%1$s’必须至少带一个参数"
39849 #: fortran/resolve.c:11162 fortran/resolve.c:11616
39850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39852 msgstr "%2$L处非多态的传递对象虚参‘%1$s’"
39854 #: fortran/resolve.c:11170
39855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39857 msgstr " %4$L处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须具有派生类型‘%5$s’"
39859 #: fortran/resolve.c:11179
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39862 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参必须是标量"
39864 #: fortran/resolve.c:11185
39865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39867 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
39869 #: fortran/resolve.c:11191
39870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39872 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 POINTER"
39874 #: fortran/resolve.c:11217
39875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39877 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的组件重名"
39879 #: fortran/resolve.c:11226
39880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39882 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的继承组件重名"
39884 #: fortran/resolve.c:11316
39885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39887 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须是 ABSTRACT,因为‘%3$s’是 DEFERRED 且没有被覆盖"
39889 #: fortran/resolve.c:11385
39890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39892 msgstr ""
39894 #: fortran/resolve.c:11398
39895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39897 msgstr "%2$L处不能扩展的派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
39899 #: fortran/resolve.c:11409
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39902 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39904 #: fortran/resolve.c:11418
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39907 msgstr ""
39909 #: fortran/resolve.c:11428
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39912 msgstr ""
39914 #: fortran/resolve.c:11437
39915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39917 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
39919 #: fortran/resolve.c:11445
39920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39922 msgstr "%3$L处为过程指针组件‘%2$s’所使用的接口‘%1$s’在之后的 PROCEDURE 语句中被声明"
39924 #: fortran/resolve.c:11510
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39927 msgstr "%3$L处过程指针组件‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
39929 #: fortran/resolve.c:11550
39930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39931 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39932 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
39934 #: fortran/resolve.c:11564
39935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39937 msgstr "%2$L处的具有 PASS 的过程指针组件‘%1$s’必须至少有一个实参"
39939 #: fortran/resolve.c:11580
39940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39942 msgstr "%4$L处具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须有派生类型‘%5$s’"
39944 #: fortran/resolve.c:11590
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39947 msgstr "%4$L 处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是标量"
39949 #: fortran/resolve.c:11599
39950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39952 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
39954 #: fortran/resolve.c:11608
39955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39957 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能是 ALLOCATABLE"
39959 #: fortran/resolve.c:11637
39960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39962 msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’与一个继承的类型限定过程同名"
39964 #: fortran/resolve.c:11650
39965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39967 msgstr "%2$L处组件‘%1$s’的字符长度必须是一个常量规格表达式"
39969 #: fortran/resolve.c:11661
39970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39971 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39972 msgstr ""
39974 #: fortran/resolve.c:11673
39975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39977 msgstr "Fortran 2003:%3$L处组合‘%1$s’是一个 PRIVATE 类型,因此不能是 PUBLIC‘%2$s’的组合"
39979 #: fortran/resolve.c:11681
39980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39982 msgstr ""
39984 #: fortran/resolve.c:11690
39985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39986 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39987 msgstr "%2$L处声明的有 SEQUENCE 类型的组件 %1$s 没有 SEQUENCE 属性"
39989 #: fortran/resolve.c:11701 fortran/resolve.c:11712
39990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39991 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39992 msgstr "%3$L处‘%2$s’的指针组件‘%1$s’类型尚未声明"
39994 #: fortran/resolve.c:11724
39995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39996 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39997 msgstr "%2$L处具有 CLASS 的组件‘%1$s’必须是可分配的或指针"
39999 #: fortran/resolve.c:11779
40000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40001 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
40002 msgstr "不允许 %3$L 处 %2$s 名字列表中假定大小的数组“%1$s”"
40004 #: fortran/resolve.c:11785
40005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40006 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
40007 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有假定外形"
40009 #: fortran/resolve.c:11792
40010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40011 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
40012 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
40014 #: fortran/resolve.c:11801
40015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40016 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
40017 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
40019 #: fortran/resolve.c:11811
40020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40021 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
40022 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有 POINTER 组件"
40024 #: fortran/resolve.c:11821
40025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40026 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
40027 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
40029 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
40030 #. removed.
40031 #: fortran/resolve.c:11829
40032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
40034 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
40036 #: fortran/resolve.c:11846
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40039 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’声明为 PRIVATE 因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
40041 #: fortran/resolve.c:11856
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
40044 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有使用相关的 PRIVATE 组件因此不能是 NAMELIST‘%2$s’的成员"
40046 #: fortran/resolve.c:11867
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40049 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有 PRIVATE 组件因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
40051 #: fortran/resolve.c:11894
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40054 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 NAMELIST 属性冲突"
40056 #: fortran/resolve.c:11913
40057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40059 msgstr "%2$L处的参数数组‘%1$s’不能是自动的或有延迟的外形"
40061 #: fortran/resolve.c:11925
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40064 msgstr "%2$L处隐式类型的 PARAMETER‘%1$s’与随后的 IMPLICIT 类型不匹配"
40066 #: fortran/resolve.c:11936
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40069 msgstr "%L处 PARAMETER 中派生类型不兼容"
40071 #: fortran/resolve.c:12003
40072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40074 msgstr "EXTERNAL 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 FUNCTION 属性冲突"
40076 #: fortran/resolve.c:12006
40077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40079 msgstr "PROCEDURE 属性与在 %2$L 处“%1$s”中的 SAVE 属性冲突"
40081 #: fortran/resolve.c:12018
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40084 msgstr ""
40086 #: fortran/resolve.c:12092
40087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40089 msgstr "%L处假定大小的数组必须是一个虚参"
40091 #: fortran/resolve.c:12095
40092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40094 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
40096 #: fortran/resolve.c:12108
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40099 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
40101 #: fortran/resolve.c:12114
40102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40103 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40104 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
40106 #: fortran/resolve.c:12124
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40109 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性的字符哑元‘%1$s’必须具有常数长度"
40111 #: fortran/resolve.c:12133
40112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40114 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性与 C 可互操作的字符哑元‘%1$s’长度必须为 1"
40116 #: fortran/resolve.c:12159
40117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40119 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能是 BIND(C) 因为它既不是一个 COMMON 块也不是于模块级作用域声明的"
40121 #: fortran/resolve.c:12212
40122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40124 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’的类型‘%3$s’尚未定义"
40126 #: fortran/resolve.c:12251
40127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40129 msgstr "Fortran 2003:%3$L处 PUBLIC %1$s‘%2$s’具有 PRIVATE 派生类型‘%4$s’"
40131 #: fortran/resolve.c:12270
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40134 msgstr "%2$L处INTENT(OUT) 虚参‘%1$s’是 ASSUMED SIZE,所以不能有一个默认初始值设定"
40136 #: fortran/resolve.c:12282
40137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40139 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
40141 #: fortran/resolve.c:12288
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40144 msgstr ""
40146 #: fortran/resolve.c:12295
40147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40149 msgstr ""
40151 #: fortran/resolve.c:12306
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40154 msgstr ""
40156 #: fortran/resolve.c:12312
40157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40159 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
40161 #: fortran/resolve.c:12316
40162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40164 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
40166 #: fortran/resolve.c:12324
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40169 msgstr ""
40171 #: fortran/resolve.c:12330
40172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40174 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
40176 #: fortran/resolve.c:12400
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40179 msgstr "%L处的线程私有变量未被保存"
40181 #: fortran/resolve.c:12494
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40184 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必须在 COMMON 中"
40186 #: fortran/resolve.c:12500
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40189 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必在前一个声明中指定"
40191 #: fortran/resolve.c:12514
40192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40194 msgstr "%2$L 处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
40196 #: fortran/resolve.c:12523
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40199 msgstr "%2$L处的 DATA 元素‘%1$s’是一个指针所以必须是一个完全的数组"
40201 #: fortran/resolve.c:12569
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40204 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组段"
40206 #: fortran/resolve.c:12582
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40209 msgstr "%L处的 DATA 语名中变量比值多"
40211 #: fortran/resolve.c:12680
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40214 msgstr ""
40216 #: fortran/resolve.c:12688
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40219 msgstr ""
40221 #: fortran/resolve.c:12696
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40224 msgstr ""
40226 #: fortran/resolve.c:12821
40227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40229 msgstr "%L处的 DATA 语句中值比变量多"
40231 #: fortran/resolve.c:12959
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40234 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
40236 #: fortran/resolve.c:12964
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40239 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
40241 #: fortran/resolve.c:13048
40242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40244 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须有 SEQUENCE 属性方能成为 EQUIVALENCE 对象"
40246 #: fortran/resolve.c:13057
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40249 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须没有 ALLOCATABLE 组件方能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40251 #: fortran/resolve.c:13065
40252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40254 msgstr "%2$L处的默认初始化的派生类型变量‘%1$s’不能成为 EQUIVALENCE 对象,因为它在 COMMON 中有变量"
40256 #: fortran/resolve.c:13081
40257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40259 msgstr "%2$L处的带指针组件的派生类型变量‘%1$s’不能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40261 #: fortran/resolve.c:13184
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40264 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
40266 #: fortran/resolve.c:13199
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40269 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 集中的对象必须都带有或者都不带有 PROTECTED 属性"
40271 #: fortran/resolve.c:13211
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40274 msgstr "%2$L处的公共块成员‘%1$s’不能在纯过程‘%3$s’中成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40276 #: fortran/resolve.c:13220
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40279 msgstr "%2$L处的有名常量‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40281 #: fortran/resolve.c:13299
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40284 msgstr "%2$L处有非常量界限的数组‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40286 #: fortran/resolve.c:13310
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40289 msgstr "%2$L处结构组件‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40291 #: fortran/resolve.c:13321
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "Substring at %L has length zero"
40294 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
40296 #: fortran/resolve.c:13364
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40299 msgstr "Fortran 2003:%2$L处 PRIVATE 类型‘%3$s’的 PUBLIC 函数‘%1$s’"
40301 #: fortran/resolve.c:13377
40302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40304 msgstr "%2$L处的 ENTRY‘%1$s’没有隐式类型"
40306 #: fortran/resolve.c:13394
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40309 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
40311 #: fortran/resolve.c:13404
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40314 msgstr "%2$L处用户运算符过程‘%1$s’不能有假定字符长度"
40316 #: fortran/resolve.c:13412
40317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40319 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
40321 #: fortran/resolve.c:13426
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40324 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
40326 #: fortran/resolve.c:13444
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40329 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
40331 #: fortran/resolve.c:13451
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40334 msgstr "%L处的运算符接口必须有至多两个实参"
40336 #: fortran/resolve.c:13527
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40339 msgstr "%2$L处 PURE 过程中包含的过程‘%1$s’必须也是 PURE"
40341 #: fortran/scanner.c:773
40342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40344 msgstr "%C处的 !$OMP 开始了一个注释行,因为它既不是由一个空白符跟随也不是一个续行"
40346 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Line truncated at %L"
40349 msgstr "行在%L处被截断"
40351 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40354 msgstr "%2$C处语句超出 %1$d 个续行的限制"
40356 #: fortran/scanner.c:1151
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40359 msgstr "%C处的延续字符常量缺少‘&’"
40361 #: fortran/scanner.c:1384
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40364 msgstr "%C处的制表符不相容"
40366 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40369 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
40371 #: fortran/scanner.c:1534
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40374 msgstr "第 %d 列第 %d 行有不相容的制表符"
40376 #: fortran/scanner.c:1759
40377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40379 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
40381 #: fortran/scanner.c:1793
40382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40384 msgstr "%s:%d:无效的预处理指令"
40386 #: fortran/scanner.c:1913
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Can't open file '%s'"
40389 msgstr "无法打开文件‘%s’"
40391 #: fortran/simplify.c:86
40392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40394 msgstr "%s 的结果在%L处上溢其种别"
40396 #: fortran/simplify.c:91
40397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40399 msgstr "%s 的结果在%L处下溢其种别"
40401 #: fortran/simplify.c:96
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40404 msgstr "%s 的结果在%L处为 NaN"
40406 #: fortran/simplify.c:100
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40409 msgstr "%s 的结果在%L处为其种别给出范围错误"
40411 #: fortran/simplify.c:123
40412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40414 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
40416 #: fortran/simplify.c:131
40417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40419 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
40421 #: fortran/simplify.c:700
40422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40424 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
40426 #: fortran/simplify.c:707
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40429 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数不在[0,127]范围内"
40431 #: fortran/simplify.c:725
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40434 msgstr "%2$L处的 %1$s 函数的参数对于种别为 %3$d 的对比序列来说太大"
40436 #: fortran/simplify.c:762
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40439 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40441 #: fortran/simplify.c:795
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40444 msgstr "%L处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
40446 #: fortran/simplify.c:1024
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40449 msgstr "%L处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40451 #: fortran/simplify.c:1115
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40454 msgstr "%L处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40456 #: fortran/simplify.c:1146
40457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40459 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
40461 #: fortran/simplify.c:1238
40462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40464 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
40466 #: fortran/simplify.c:1903
40467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40469 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
40471 #: fortran/simplify.c:2429
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40474 msgstr "%L处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
40476 #: fortran/simplify.c:2436
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40479 msgstr "%L处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
40481 #: fortran/simplify.c:2513
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40484 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
40486 #: fortran/simplify.c:2521
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40489 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数超过位大小"
40491 #: fortran/simplify.c:2555
40492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40494 msgstr "%L处 IBITS 的第二个参数无效"
40496 #: fortran/simplify.c:2561
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40499 msgstr "%L处 IBITS 的第三个参数无效"
40501 #: fortran/simplify.c:2571
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40504 msgstr "%L处 IBSET 的第二个和第三个参数的总和超过位大小"
40506 #: fortran/simplify.c:2618
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40509 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数无效"
40511 #: fortran/simplify.c:2626
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40514 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数超过位大小"
40516 #: fortran/simplify.c:2657
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40519 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
40521 #: fortran/simplify.c:3008
40522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40524 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
40526 #. Left shift, as in SHIFTL.
40527 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40529 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40530 msgstr "%2$L 处的 %1$s 函数的参数是负的"
40532 #: fortran/simplify.c:3046
40533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40534 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40535 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第二个参数大小超过比特的大小"
40537 #: fortran/simplify.c:3150
40538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40539 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40540 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数无效"
40542 #: fortran/simplify.c:3164
40543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40544 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40545 msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数无效"
40547 #: fortran/simplify.c:3170
40548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40549 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40550 msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
40552 #: fortran/simplify.c:3186
40553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40554 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40555 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第三个实参"
40557 #: fortran/simplify.c:3189
40558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40559 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40560 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
40562 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40565 msgstr "%L处的 DIM 参数越界"
40567 #: fortran/simplify.c:3642
40568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40570 msgstr ""
40572 #: fortran/simplify.c:3796
40573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40574 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40575 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
40577 #: fortran/simplify.c:3809
40578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40579 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40580 msgstr "%L处 LOG 的复数实参不可为零"
40582 #: fortran/simplify.c:3837
40583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40585 msgstr "%L处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
40587 #. Result is processor-dependent.
40588 #: fortran/simplify.c:4285
40589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40590 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40591 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
40593 #. Result is processor-dependent.
40594 #: fortran/simplify.c:4296
40595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40596 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40597 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
40599 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40600 #. to not handle it at all.
40601 #. Result is processor-dependent.
40602 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40605 msgstr "%L处 MODULO 的第二个参数为 0"
40607 #: fortran/simplify.c:4396
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40610 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
40612 #: fortran/simplify.c:4432
40613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40614 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40615 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
40617 #: fortran/simplify.c:4886
40618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40619 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40620 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
40622 #: fortran/simplify.c:4941
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40625 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参太大"
40627 #: fortran/simplify.c:5193
40628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40630 msgstr "%L处 SCALE 的结果上溢其种别"
40632 #: fortran/simplify.c:5903
40633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40635 msgstr "%L处 SQRT 的参数为负"
40637 #: fortran/simplify.c:6100
40638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40640 msgstr "%L处内建 TRANSFER 有部分未定义的结果:源尺寸 %ld < 结果尺寸 %ld"
40642 #: fortran/simplify.c:6221
40643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40645 msgstr ""
40647 #: fortran/simplify.c:6247
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40650 msgstr ""
40652 #: fortran/simplify.c:6270
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40655 msgstr ""
40657 #: fortran/simplify.c:6288
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40660 msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
40662 #: fortran/simplify.c:6303
40663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40664 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40665 msgstr ""
40667 #: fortran/simplify.c:6402
40668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40669 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40670 msgstr ""
40672 #: fortran/simplify.c:6424
40673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40674 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40675 msgstr ""
40677 #: fortran/simplify.c:6781
40678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40679 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40680 msgstr "%2$L处字符串中的字符‘%1$s’不能被转换到字符种别 %3$d"
40682 #: fortran/symbol.c:135
40683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40684 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40685 msgstr "%C处 IMPLICIT NONE 语句重复"
40687 #: fortran/symbol.c:175
40688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40689 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40690 msgstr "字母‘%c’已在%C处的隐式语句中被设定"
40692 #: fortran/symbol.c:197
40693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40694 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40695 msgstr "在 IMPLICIT NONE 后不能在%C处指定 IMPLICIT"
40697 #: fortran/symbol.c:207
40698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40699 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40700 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
40702 #: fortran/symbol.c:263
40703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40704 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40705 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’没有隐式类型"
40707 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40708 #: fortran/symbol.c:280
40709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40710 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40711 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作"
40713 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40714 #. they are implicitly typed.
40715 #: fortran/symbol.c:294
40716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40717 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40718 msgstr "%2$L处隐式声明的变量‘%1$s’不能与 C 互操作,但它是%4$L处的 BIND(C) 过程‘%3$s’的虚参"
40720 #: fortran/symbol.c:335
40721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40722 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40723 msgstr "%2$L处的函数返回值‘%1$s’处没有隐式类型"
40725 #: fortran/symbol.c:424
40726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40727 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40728 msgstr "%s 属性在%L处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
40730 #: fortran/symbol.c:479
40731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40732 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40733 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
40735 #: fortran/symbol.c:641
40736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40737 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40738 msgstr "%1$s 属性应用于%4$L处的 %2$s %3$s"
40740 #: fortran/symbol.c:648
40741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40742 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40743 msgstr "BIND(C) 应用于%3$L处的 %1$s %2$s"
40745 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40747 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40748 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
40750 #: fortran/symbol.c:759
40751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40752 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40753 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
40755 #: fortran/symbol.c:767
40756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40757 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40758 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性在%L处"
40760 #: fortran/symbol.c:773
40761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40762 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40763 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
40765 #: fortran/symbol.c:817
40766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40767 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40768 msgstr "不能改变%L处 USE 关联的符号的属性"
40770 #: fortran/symbol.c:820
40771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40772 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40773 msgstr "不能改变%2$L处 USE 关联的符号‘%1$s’的属性"
40775 #: fortran/symbol.c:836
40776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40777 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40778 msgstr "重复的 %s 属性在%L处被指定"
40780 #: fortran/symbol.c:878
40781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40782 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40783 msgstr "%L 处 ALLOCATABLE 指定在 INTERFACE 体之外"
40785 #: fortran/symbol.c:904
40786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40787 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40788 msgstr "为“%s”规定的 DIMENSION 在 %L 处它的 INTERFACE 主体外面"
40790 #: fortran/symbol.c:930
40791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40792 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40793 msgstr "%2$L处为‘%1$s’的 DIMENSION 指定在其 INTERFACE 体之外"
40795 #: fortran/symbol.c:1060
40796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40797 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40798 msgstr "%L处 Cray 指针指向的对象出现在多个 pointer() 语句中"
40800 #: fortran/symbol.c:1079
40801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40802 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40803 msgstr "%L处指定了重复的 PROTECTED 属性"
40805 #: fortran/symbol.c:1113
40806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40807 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40808 msgstr "%L处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
40810 #: fortran/symbol.c:1124
40811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40812 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40813 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
40815 #: fortran/symbol.c:1145
40816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40817 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40818 msgstr "%L处指定了重复的 VALUE 属性"
40820 #: fortran/symbol.c:1165
40821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40822 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40823 msgstr "%L处指定了重复的 VOLATILE 属性"
40825 #: fortran/symbol.c:1184
40826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40827 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40828 msgstr "%L处指定了重复的 ASYNCHRONOUS 属性"
40830 #: fortran/symbol.c:1475
40831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40832 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40833 msgstr "‘%2$s’的 %1$s 属性与%4$L处的 %3$s 属性冲突"
40835 #: fortran/symbol.c:1509
40836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40837 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40838 msgstr "%2$L处的 %1$s 过程已经被声明为 %3$s 过程"
40840 #: fortran/symbol.c:1544
40841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40842 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40843 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
40845 #: fortran/symbol.c:1568
40846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40847 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40848 msgstr "%L处的 ACCESS 规格已经被指定"
40850 #: fortran/symbol.c:1585
40851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40852 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40853 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
40855 #: fortran/symbol.c:1592
40856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40857 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40858 msgstr "Fortran 2003:%L处的 BIND(C)"
40860 #: fortran/symbol.c:1609
40861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40862 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40863 msgstr "%L处指定了重复的 EXTENDS 属性"
40865 #: fortran/symbol.c:1613
40866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40867 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40868 msgstr "Fortran 2003:%L处的 EXTENDS"
40870 #: fortran/symbol.c:1635
40871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40872 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40873 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
40875 #: fortran/symbol.c:1642
40876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40878 msgstr "%2$L处的‘%1$s’有在其 INTERFACE 体外指定的属性"
40880 #: fortran/symbol.c:1675
40881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40883 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
40885 #: fortran/symbol.c:1682
40886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40887 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40888 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’不能有基本类型 %3$s"
40890 #: fortran/symbol.c:1694
40891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40893 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’不能有类型"
40895 #: fortran/symbol.c:1863
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40898 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
40900 #: fortran/symbol.c:1874
40901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40903 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已在%3$L处的父类中"
40905 #: fortran/symbol.c:1950
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40908 msgstr "符号‘%s’在%C处有歧义"
40910 #: fortran/symbol.c:1982
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40913 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’在定义前使用"
40915 #: fortran/symbol.c:2023
40916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40918 msgstr "‘%s’在%C处不是‘%s’结构的成员"
40920 #: fortran/symbol.c:2035
40921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40923 msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
40925 #: fortran/symbol.c:2174
40926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40927 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40928 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和%L处"
40930 #: fortran/symbol.c:2184
40931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40932 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40933 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为分支目标引用"
40935 #: fortran/symbol.c:2193
40936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40937 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40938 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为格式标号引用"
40940 #: fortran/symbol.c:2235
40941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40942 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40943 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作 FORMAT 标号"
40945 #: fortran/symbol.c:2243
40946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40947 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40948 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作分支目标"
40950 #: fortran/symbol.c:2556
40951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40952 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40953 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从模块‘%4$s’对‘%3$s’有歧义的引用"
40955 #: fortran/symbol.c:2559
40956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40957 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40958 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从当前程序单元对‘%3$s’有歧义的引用"
40960 #. Symbol is from another namespace.
40961 #: fortran/symbol.c:2739
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40964 msgstr "%2$C处符号‘%1$s’已经与主机相关联"
40966 #: fortran/symbol.c:3541
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40969 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须使用 BIND 属性方可与 C 互操作"
40971 #: fortran/symbol.c:3559
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40974 msgstr ""
40976 #: fortran/symbol.c:3580
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40979 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
40981 #: fortran/symbol.c:3590
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40984 msgstr "%2$L 处的过程指针组件‘%1$s’不能是%4$L处 BIND(C) 派生类型‘%3$s’的成员"
40986 #: fortran/symbol.c:3601
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40989 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
40991 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40992 #. interop.
40993 #: fortran/symbol.c:3639
40994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40996 msgstr "%3$L处的派生类型‘%2$s’的组件‘%1$s’不能与 C 互操作,即使派生类型‘%4$s’是 BIND(C)"
40998 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40999 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
41000 #. all fields must interop too.
41001 #: fortran/symbol.c:3648
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
41004 msgstr "%3$L处派生类型‘%2$s’中的组件‘%1$s’不能与 C 互操作"
41006 #: fortran/symbol.c:3662
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
41009 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能同时被声明为具有 PRIVATE 和 BIND(C)属性"
41011 #: fortran/symbol.c:3670
41012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
41014 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能有 SEQUENCE 属性,因为它是 BIND(C)"
41016 #: fortran/symbol.c:4623
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41019 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
41021 #: fortran/symbol.c:4629
41022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41024 msgstr "扩展:%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
41026 #: fortran/target-memory.c:632
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
41029 msgstr "%L 处  EQUIVALENCE 中不等的初始值设定重叠"
41031 #: fortran/target-memory.c:720
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
41034 msgstr "%L处的 BOZ 常数太大(%ld 对 %ld 位)"
41036 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
41037 #: fortran/trans-array.c:6134 fortran/trans-intrinsic.c:4790
41038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41039 msgid "Creating array temporary at %L"
41040 msgstr "在%L处建立临时数组"
41042 #: fortran/trans-array.c:6131
41043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41045 msgstr "%L处为变量‘%s’建立临时数组"
41047 #: fortran/trans-array.c:7167
41048 #, fuzzy, gcc-internal-format
41049 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41050 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
41052 #: fortran/trans-array.c:7666
41053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41054 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41055 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
41057 #: fortran/trans-common.c:399
41058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41059 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41060 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’应该有同样的大小"
41062 #: fortran/trans-common.c:844
41063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "Bad array reference at %L"
41065 msgstr "%L处数组引用错误"
41067 #: fortran/trans-common.c:852
41068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41069 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41070 msgstr "%L处的非法引用类型作为 EQUIVALENCE 对象"
41072 #: fortran/trans-common.c:892
41073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41074 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41075 msgstr "涉及%2$L处的‘%1$s’和%4$L处的‘%3$s’的等价规则不一致"
41077 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41078 #: fortran/trans-common.c:1025
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41081 msgstr "%2$L处声明的变量‘%1$s’的等价设置违反了对齐需求"
41083 #: fortran/trans-common.c:1092
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41086 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置不匹配 COMMON ‘%2$s’的次序"
41088 #: fortran/trans-common.c:1107
41089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41091 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置造成了 COMMON‘%2$s’的一个无效的扩展"
41093 #: fortran/trans-common.c:1122
41094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41096 msgstr "%4$L处 COMMON‘%3$s’中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
41098 #: fortran/trans-common.c:1127
41099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41101 msgstr "%3$L处 COMMON 中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
41103 #: fortran/trans-common.c:1150
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41106 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
41108 #: fortran/trans-common.c:1158
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41111 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’需要 %3$d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
41113 #: fortran/trans-common.c:1162
41114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41116 msgstr "%L处的 COMMON 需要 %d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
41118 #: fortran/trans-const.c:313
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41121 msgstr "%L处向 LOGICAL 赋 0 或 1 以外的值有未定义的结果"
41123 #: fortran/trans-const.c:349
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41126 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
41128 #: fortran/trans-const.c:378
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41131 msgstr "%L处非常量初始化表达式"
41133 #: fortran/trans-decl.c:1262
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41136 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
41138 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4847
41139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41141 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
41143 #: fortran/trans-decl.c:3586
41144 #, fuzzy, gcc-internal-format
41145 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41146 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
41148 #: fortran/trans-decl.c:3793
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41151 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
41153 #: fortran/trans-decl.c:4171
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41156 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
41158 #: fortran/trans-decl.c:4175
41159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41161 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
41163 #: fortran/trans-decl.c:4181
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41166 msgstr "%2$L处声明了未使用的虚参‘%1$s’"
41168 #: fortran/trans-decl.c:4190
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41171 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
41173 #: fortran/trans-decl.c:4238
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41176 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
41178 #: fortran/trans-decl.c:4252
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41181 msgstr "%3$L处声明的的函数‘%2$s’的返回值‘%1$s’没有设置"
41183 #: fortran/trans-expr.c:1400
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "Unknown intrinsic op"
41186 msgstr "未知的内建操作"
41188 #: fortran/trans-expr.c:2606
41189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 msgid "Unknown argument list function at %L"
41191 msgstr "%L处参数列表函数未知"
41193 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41196 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
41198 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41200 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41201 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
41203 #: fortran/trans-io.c:2041
41204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41205 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41206 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’有私有组件"
41208 #: fortran/trans-io.c:2189
41209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41210 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41211 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
41213 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41216 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():错误的语句代码"
41218 #: fortran/trans-stmt.c:514
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41221 msgstr "%L 不带 * 虚参的替代返回"
41223 #: fortran/trans-types.c:478
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41226 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
41228 #: fortran/trans-types.c:501
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41231 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
41233 #: fortran/trans-types.c:514
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41236 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
41238 #: fortran/trans-types.c:1365
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "Array element size too big"
41241 msgstr "数组元素太大"
41243 #: fortran/trans.c:1409
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41246 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
41248 #: java/class.c:836
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "bad method signature"
41251 msgstr "错误的方法签名"
41253 #: java/class.c:895
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41256 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
41258 #: java/class.c:898
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41261 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
41263 #: java/class.c:909
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41266 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
41268 #: java/class.c:1637
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "abstract method in non-abstract class"
41271 msgstr "非抽象类中有抽象方法"
41273 #: java/class.c:2701
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41276 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
41278 #: java/decl.c:1227
41279 #, gcc-internal-format
41280 msgid "%q+D used prior to declaration"
41281 msgstr "%q+D在声明前使用"
41283 #: java/decl.c:1653
41284 #, gcc-internal-format
41285 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41286 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
41288 #: java/decl.c:1704
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "bad type in parameter debug info"
41291 msgstr "参数调试信息中类型错误"
41293 #: java/decl.c:1713
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41296 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
41298 #: java/expr.c:351
41299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41300 msgid "need to insert runtime check for %s"
41301 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
41303 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41305 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41306 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
41308 #: java/expr.c:657
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "stack underflow - dup* operation"
41311 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
41313 #: java/expr.c:1656
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41316 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
41318 #: java/expr.c:1684
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "field %qs not found"
41321 msgstr "找不到字段%qs。"
41323 #: java/expr.c:2247
41324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 msgid "method '%s' not found in class"
41326 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
41328 #: java/expr.c:2442
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "failed to find class '%s'"
41331 msgstr "找不到类‘%s’"
41333 #: java/expr.c:2483
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41336 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
41338 #: java/expr.c:2514
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "invokestatic on non static method"
41341 msgstr "静态调用非静态方法"
41343 #: java/expr.c:2519
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "invokestatic on abstract method"
41346 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
41348 #: java/expr.c:2527
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "invoke[non-static] on static method"
41351 msgstr "非静态地调用静态方法"
41353 #: java/expr.c:2886
41354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41355 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41356 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
41358 #: java/expr.c:2893
41359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41360 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41361 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
41363 #: java/expr.c:2922
41364 #, fuzzy, gcc-internal-format
41365 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41366 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
41368 #: java/expr.c:3146
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "invalid PC in line number table"
41371 msgstr "行号表中 PC 无效"
41373 #: java/expr.c:3196
41374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41375 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41376 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
41378 #: java/expr.c:3238
41379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41380 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41381 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
41383 #. duplicate code from LOAD macro
41384 #: java/expr.c:3546
41385 #, gcc-internal-format
41386 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41387 msgstr "无法识别的宽子指令"
41389 #: java/jcf-parse.c:506
41390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41391 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41392 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
41394 #: java/jcf-parse.c:516
41395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41396 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41397 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
41399 #: java/jcf-parse.c:1098
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "bad string constant"
41402 msgstr "错误的字符串常量"
41404 #: java/jcf-parse.c:1116
41405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41406 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41407 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
41409 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41411 msgid "cannot find file for class %s"
41412 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
41414 #: java/jcf-parse.c:1427
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "not a valid Java .class file"
41417 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
41419 #: java/jcf-parse.c:1430
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "error while parsing constant pool"
41422 msgstr "词法分析常量池时出错"
41424 #. FIXME - where was first time
41425 #: java/jcf-parse.c:1445
41426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41427 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41428 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
41430 #: java/jcf-parse.c:1463
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "error while parsing fields"
41433 msgstr "词法分析字段时出错"
41435 #: java/jcf-parse.c:1466
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "error while parsing methods"
41438 msgstr "词法分析方法时出错"
41440 #: java/jcf-parse.c:1469
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "error while parsing final attributes"
41443 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
41445 #: java/jcf-parse.c:1508
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41448 msgstr "重复的类只会被编译一次"
41450 #: java/jcf-parse.c:1604
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "missing Code attribute"
41453 msgstr "缺少 Code 属性"
41455 #: java/jcf-parse.c:1850
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "no input file specified"
41458 msgstr "没有指定输入文件"
41460 #: java/jcf-parse.c:1886
41461 #, fuzzy, gcc-internal-format
41462 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41463 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
41465 #: java/jcf-parse.c:1929
41466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "bad zip/jar file %s"
41468 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
41470 #: java/jcf-parse.c:2131
41471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41472 msgid "error while reading %s from zip file"
41473 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
41475 #: java/jvspec.c:396
41476 #, fuzzy, gcc-internal-format
41477 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41478 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
41480 #: java/jvspec.c:399
41481 #, fuzzy, gcc-internal-format
41482 msgid "%qs is not a valid class name"
41483 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
41485 #: java/jvspec.c:405
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "--resource requires -o"
41488 msgstr "--resource 需要 -o"
41490 #: java/jvspec.c:412
41491 #, fuzzy, gcc-internal-format
41492 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41493 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
41495 #: java/jvspec.c:419
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "cannot specify both -C and -o"
41498 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
41500 #: java/jvspec.c:431
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "cannot create temporary file"
41503 msgstr "无法建立临时文件"
41505 #: java/jvspec.c:453
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41508 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
41510 #: java/jvspec.c:537
41511 #, fuzzy, gcc-internal-format
41512 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41513 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
41515 #: java/lang.c:578
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41518 msgstr "对 Java 而言 -fexcess-precision=standard"
41520 #: java/lang.c:589
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41523 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
41525 #: java/lang.c:592
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41528 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
41530 #: java/lang.c:603
41531 #, fuzzy, gcc-internal-format
41532 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41533 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
41535 #: java/lang.c:619
41536 #, fuzzy, gcc-internal-format
41537 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41538 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
41540 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41543 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
41545 #: java/typeck.c:426
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "junk at end of signature string"
41548 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
41550 #: java/verify-glue.c:378
41551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41552 msgid "verification failed: %s"
41553 msgstr "验证失败:%s"
41555 #: java/verify-glue.c:380
41556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41557 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41558 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
41560 #: java/verify-glue.c:468
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "bad pc in exception_table"
41563 msgstr "异常表中 PC 错误"
41565 #: lto/lto-lang.c:693
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41568 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 互斥"
41570 #: lto/lto-object.c:112
41571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41572 msgid "open %s failed: %s"
41573 msgstr "打开 %s 失败:%s"
41575 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41576 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41578 msgid "%s: %s"
41579 msgstr "%s:%s"
41581 #: lto/lto-object.c:155
41582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41583 msgid "%s: %s: %s"
41584 msgstr "%s:%s:%s"
41586 #: lto/lto-object.c:195
41587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41588 msgid "close: %s"
41589 msgstr "close:%s"
41591 #: lto/lto-object.c:240
41592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41593 msgid "two or more sections for %s"
41594 msgstr "%s 的两个以上的节"
41596 #: lto/lto.c:161
41597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41598 msgid "%s: section %s is missing"
41599 msgstr "‘-l’缺少实参"
41601 #: lto/lto.c:293
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41604 msgstr "字节码流:符号节结尾有垃圾字符"
41606 #: lto/lto.c:317
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "could not parse hex number"
41609 msgstr "不能解析 16 进制数"
41611 #: lto/lto.c:349
41612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41613 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41614 msgstr "符号解析文件中有非预期的文件名 %s。需要 %s"
41616 #: lto/lto.c:358
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "could not parse file offset"
41619 msgstr "不能解析文件偏移量"
41621 #: lto/lto.c:361
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "unexpected offset"
41624 msgstr "非预期的偏移"
41626 #: lto/lto.c:380
41627 #, fuzzy, gcc-internal-format
41628 msgid "invalid line in the resolution file"
41629 msgstr "符号解析文件中有无效行。"
41631 #: lto/lto.c:393
41632 #, fuzzy, gcc-internal-format
41633 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41634 msgstr "符号解析文件中有非预期的符号解析"
41636 #: lto/lto.c:399
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41639 msgstr ""
41641 #: lto/lto.c:484
41642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41643 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41644 msgstr "不能读取 ELF 头:%s"
41646 #: lto/lto.c:1460
41647 #, fuzzy, gcc-internal-format
41648 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41649 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41651 #: lto/lto.c:1463
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41654 msgstr "打开 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41656 #: lto/lto.c:1504
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41659 msgstr "lto_obj_file_open() 失败"
41661 #: lto/lto.c:1530
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41664 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41666 #: lto/lto.c:1538
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41669 msgstr "关闭 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41671 #: lto/lto.c:2130
41672 #, fuzzy, gcc-internal-format
41673 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41674 msgstr "无法打开符号解析文件:%s"
41676 #: lto/lto.c:2202
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "errors during merging of translation units"
41679 msgstr ""
41681 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41684 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
41686 #: objc/objc-act.c:594
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41689 msgstr ""
41691 #: objc/objc-act.c:609
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41694 msgstr ""
41696 #: objc/objc-act.c:612
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41699 msgstr ""
41701 #: objc/objc-act.c:618
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41704 msgstr ""
41706 #: objc/objc-act.c:632
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41709 msgstr ""
41711 #: objc/objc-act.c:647
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41714 msgstr ""
41716 #: objc/objc-act.c:712
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41719 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
41721 #: objc/objc-act.c:721
41722 #, fuzzy, gcc-internal-format
41723 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41724 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
41726 #: objc/objc-act.c:723
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41729 msgstr ""
41731 #: objc/objc-act.c:734
41732 #, fuzzy, gcc-internal-format
41733 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41734 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
41736 #: objc/objc-act.c:736
41737 #, fuzzy, gcc-internal-format
41738 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41739 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
41741 #: objc/objc-act.c:744
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41744 msgstr ""
41746 #: objc/objc-act.c:746
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41749 msgstr ""
41751 #: objc/objc-act.c:853
41752 #, fuzzy, gcc-internal-format
41753 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41754 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
41756 #: objc/objc-act.c:857
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41759 msgstr "%<readonly%>属性与%<readwrite%>属性冲突"
41761 #: objc/objc-act.c:874
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41764 msgstr "%<readonly%>属性与%<setter%>属性冲突"
41766 #: objc/objc-act.c:880
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41769 msgstr "%<assign%>属性与%<retain%>属性冲突"
41771 #: objc/objc-act.c:885
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41774 msgstr "%<assign%>属性与%<copy%>属性冲突"
41776 #: objc/objc-act.c:890
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41779 msgstr "%<retain%>属性与%<copy%>属性冲突"
41781 #: objc/objc-act.c:907
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format
41783 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41784 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
41786 #: objc/objc-act.c:918
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format
41788 msgid "invalid property declaration"
41789 msgstr "无效的函数声明"
41791 #: objc/objc-act.c:926
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format
41793 msgid "property can not be an array"
41794 msgstr "不能设置只读属性"
41796 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41797 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41798 #. the type of the return value of the getter and the first
41799 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41800 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41801 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41802 #. a different matter.
41803 #: objc/objc-act.c:944
41804 #, fuzzy, gcc-internal-format
41805 msgid "property can not be a bit-field"
41806 msgstr "不能设置只读属性"
41808 #: objc/objc-act.c:976
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41811 msgstr ""
41813 #: objc/objc-act.c:979
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41816 msgstr ""
41818 #: objc/objc-act.c:986
41819 #, fuzzy, gcc-internal-format
41820 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41821 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
41823 #: objc/objc-act.c:990
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41826 msgstr ""
41828 #: objc/objc-act.c:1044
41829 #, fuzzy, gcc-internal-format
41830 msgid "redeclaration of property %qD"
41831 msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>中"
41833 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41834 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41835 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41836 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41837 #: objc/objc-act.c:7530
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "originally specified here"
41840 msgstr "原先在这里定义"
41842 #: objc/objc-act.c:1109
41843 #, fuzzy, gcc-internal-format
41844 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41845 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41847 #: objc/objc-act.c:1119
41848 #, fuzzy, gcc-internal-format
41849 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41850 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41852 #: objc/objc-act.c:1132
41853 #, fuzzy, gcc-internal-format
41854 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41855 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41857 #: objc/objc-act.c:1143
41858 #, fuzzy, gcc-internal-format
41859 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41860 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41862 #: objc/objc-act.c:1154
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41865 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41867 #: objc/objc-act.c:1192
41868 #, fuzzy, gcc-internal-format
41869 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41870 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41872 #: objc/objc-act.c:1665
41873 #, fuzzy, gcc-internal-format
41874 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41875 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
41877 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41878 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41879 #. double-check for safety.
41880 #: objc/objc-act.c:1681
41881 #, gcc-internal-format
41882 msgid "could not find class %qE"
41883 msgstr "找不到类%qE"
41885 #. Again, this should never happen, but we do check.
41886 #: objc/objc-act.c:1689
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "could not find interface for class %qE"
41889 msgstr "找不到类%qE的接口"
41891 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "class %qE is deprecated"
41894 msgstr "不建议使用类%qE"
41896 #: objc/objc-act.c:1724
41897 #, fuzzy, gcc-internal-format
41898 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41899 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
41901 #: objc/objc-act.c:1760
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "readonly property can not be set"
41904 msgstr "不能设置只读属性"
41906 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41907 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41908 #. case the parser changes.
41910 #: objc/objc-act.c:2030
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "method declaration not in @interface context"
41913 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
41915 #: objc/objc-act.c:2034
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41918 msgstr ""
41920 #: objc/objc-act.c:2051
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "method definition not in @implementation context"
41923 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
41925 #: objc/objc-act.c:2066
41926 #, fuzzy, gcc-internal-format
41927 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41928 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
41930 #: objc/objc-act.c:2295
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41933 msgstr "类%qs没有实现%qE协议"
41935 #: objc/objc-act.c:2298
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41938 msgstr "类型%qs没有完全遵循%qE协议"
41940 #: objc/objc-act.c:2562
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41943 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
41945 #: objc/objc-act.c:2566
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41948 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
41950 #: objc/objc-act.c:2570
41951 #, gcc-internal-format
41952 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41953 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
41955 #: objc/objc-act.c:2574
41956 #, gcc-internal-format
41957 msgid "distinct Objective-C type in return"
41958 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
41960 #: objc/objc-act.c:2578
41961 #, gcc-internal-format
41962 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41963 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递%2$qE的第 %1$d 个参数"
41965 #: objc/objc-act.c:2716
41966 #, gcc-internal-format
41967 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41968 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
41970 #: objc/objc-act.c:2725
41971 #, fuzzy, gcc-internal-format
41972 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41973 msgstr "为%qs指定了存储类"
41975 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41976 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41977 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41978 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41979 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41980 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41981 #. them with Objective-C objects.
41982 #: objc/objc-act.c:2767
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41985 msgstr ""
41987 #: objc/objc-act.c:2831
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41990 msgstr "协议%qE存在循环依赖"
41992 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41995 msgstr "找不到%qE的协议声明"
41997 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41998 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
42001 msgstr "找不到%qE的接口声明"
42003 #: objc/objc-act.c:3171
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
42006 msgstr "接口%qE常量字符串布局无效"
42008 #: objc/objc-act.c:3176
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
42011 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
42013 #: objc/objc-act.c:3321
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
42016 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
42018 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
42019 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
42022 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
42024 #: objc/objc-act.c:3341
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "cannot find class %qE"
42027 msgstr "找不到类%qE"
42029 #: objc/objc-act.c:3343
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "class %qE already exists"
42032 msgstr "类%qE已存在"
42034 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
42037 msgstr "%qE被重新声明为不同意义的符号"
42039 #: objc/objc-act.c:3680
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
42042 msgstr "强转换的赋值被打断"
42044 #: objc/objc-act.c:3722
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42047 msgstr "可能需要强类型转换"
42049 #: objc/objc-act.c:3732
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42052 msgstr "实例变量的赋值被打断"
42054 #: objc/objc-act.c:3751
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42057 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
42059 #: objc/objc-act.c:3757
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42062 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
42064 #: objc/objc-act.c:3892
42065 #, fuzzy, gcc-internal-format
42066 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42067 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
42069 #: objc/objc-act.c:3976
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42072 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
42074 #: objc/objc-act.c:3982
42075 #, fuzzy, gcc-internal-format
42076 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42077 msgstr "模板参数不能是友元"
42079 #: objc/objc-act.c:4027
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42082 msgstr "类型为%<%T%>的异常将会"
42084 #: objc/objc-act.c:4029
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42087 msgstr "为%<%T%>更早的处理者所捕获"
42089 #: objc/objc-act.c:4076
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42092 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
42094 #: objc/objc-act.c:4104
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42097 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
42099 #: objc/objc-act.c:4117
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42102 msgstr "%2$L 处对象“%1$s”不是一个变量"
42104 #: objc/objc-act.c:4138
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format
42106 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42107 msgstr "%2$L 处对象“%1$s”不是一个变量"
42109 #: objc/objc-act.c:4273
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "type %qT does not have a known size"
42112 msgstr "类型%qT大小未知"
42114 #: objc/objc-act.c:4450
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "%s %qs"
42117 msgstr "%s%qs"
42119 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "inconsistent instance variable specification"
42122 msgstr "不一致的实例变量指定"
42124 #: objc/objc-act.c:4547
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42127 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
42129 #: objc/objc-act.c:4591
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42132 msgstr ""
42134 #: objc/objc-act.c:4920
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42137 msgstr "多个名为%<%c%E%>的方法"
42139 #: objc/objc-act.c:4923
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "using %<%c%s%>"
42142 msgstr "使用%<%c%s%>"
42144 #: objc/objc-act.c:4932
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42147 msgstr "多个名为%<%c%E%>的选择子"
42149 #: objc/objc-act.c:4935
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "found %<%c%s%>"
42152 msgstr "找到了%<%c%s%>"
42154 #: objc/objc-act.c:4944
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "also found %<%c%s%>"
42157 msgstr "也找到了%<%c%s%>"
42159 #: objc/objc-act.c:5172
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42162 msgstr "没有为%qE在 @interface 中声明超类"
42164 #: objc/objc-act.c:5210
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42167 msgstr "在协议中找到%<-%E%>而非%<+%E%>"
42169 #: objc/objc-act.c:5274
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "invalid receiver type %qs"
42172 msgstr "无效的接收者类型%qs"
42174 #: objc/objc-act.c:5289
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42177 msgstr "在协议中找不到%<%c%E%>"
42179 #: objc/objc-act.c:5303
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42182 msgstr "%qE可能不能响应%<%c%E%>"
42184 #: objc/objc-act.c:5311
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "no %<%c%E%> method found"
42187 msgstr "找不到方法%<%c%E%>"
42189 #: objc/objc-act.c:5318
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "(Messages without a matching method signature"
42192 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
42194 #: objc/objc-act.c:5320
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42197 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
42199 #: objc/objc-act.c:5322
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "%<...%> as arguments.)"
42202 msgstr "%<...%>作为实参。)"
42204 #: objc/objc-act.c:5433
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "undeclared selector %qE"
42207 msgstr "未声明的选择子%qE"
42209 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42210 #. method) would assign `self' to the instance that it
42211 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42212 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42213 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42214 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42215 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42216 #. where this is done unknowingly than to support the above
42217 #. paradigm.
42218 #: objc/objc-act.c:5476
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42221 msgstr "实例变量%qE在类方法中被访问"
42223 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42226 msgstr ""
42228 #: objc/objc-act.c:5768
42229 #, fuzzy, gcc-internal-format
42230 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42231 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
42233 #: objc/objc-act.c:5788
42234 #, fuzzy, gcc-internal-format
42235 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42236 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
42238 #: objc/objc-act.c:5848
42239 #, fuzzy, gcc-internal-format
42240 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42241 msgstr "方法%<%c%E%>的声明重复"
42243 #: objc/objc-act.c:5852
42244 #, fuzzy, gcc-internal-format
42245 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42246 msgstr "%q+D的前一个声明"
42248 #: objc/objc-act.c:5914
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42251 msgstr "类别%<%E(%E)%>有重复的接口声明"
42253 #: objc/objc-act.c:5994
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42256 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
42258 #: objc/objc-act.c:6005
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42261 msgstr "实例变量%qs大小未知"
42263 #: objc/objc-act.c:6025
42264 #, fuzzy, gcc-internal-format
42265 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42266 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
42268 #: objc/objc-act.c:6051
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42271 msgstr "类型%qE没有可以调用的默认构造函数"
42273 #: objc/objc-act.c:6057
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42276 msgstr "%qE的析构函数也不能被调用"
42278 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42279 #. initialize them.
42280 #: objc/objc-act.c:6069
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "type %qE has virtual member functions"
42283 msgstr "类型%qE有虚成员函数"
42285 #: objc/objc-act.c:6070
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42288 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42290 #: objc/objc-act.c:6080
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42293 msgstr "类型%qE有一个用户定义的构造函数"
42295 #: objc/objc-act.c:6082
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42298 msgstr "类型%qE有一个用户定义的析构函数"
42300 #: objc/objc-act.c:6086
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42303 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
42305 #: objc/objc-act.c:6188
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "instance variable %qE is declared private"
42308 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
42310 #: objc/objc-act.c:6199
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42313 msgstr "实例变量%qE是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
42315 #: objc/objc-act.c:6206
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42318 msgstr "实例变量%qE被声明为 %s"
42320 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42323 msgstr "类%qE的实现不完全"
42325 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42328 msgstr "类别%qE的实现不完全"
42330 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42333 msgstr "找不到%<%c%E%>的方法定义"
42335 #: objc/objc-act.c:6485
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42338 msgstr "%s%qE没有完全实现%qE协议"
42340 #: objc/objc-act.c:6575
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42343 msgstr "找不到%2$qE超类%1$qE的接口声明"
42345 #: objc/objc-act.c:6614
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "reimplementation of class %qE"
42348 msgstr "类%qE的重新实现"
42350 #: objc/objc-act.c:6647
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "conflicting super class name %qE"
42353 msgstr "冲突的超类名%qE"
42355 #: objc/objc-act.c:6650
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "previous declaration of %qE"
42358 msgstr "%qE的上一个声明"
42360 #: objc/objc-act.c:6652
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "previous declaration"
42363 msgstr "上一个声明"
42365 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42368 msgstr "类%qE的接口声明重复"
42370 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42371 #, fuzzy, gcc-internal-format
42372 msgid "can not find instance variable associated with property"
42373 msgstr "不一致的实例变量指定"
42375 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42376 #: objc/objc-act.c:7145
42377 #, fuzzy, gcc-internal-format
42378 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42379 msgstr "中断函数不能有参数"
42381 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42384 msgstr ""
42386 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42389 msgstr ""
42391 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42394 msgstr ""
42396 #: objc/objc-act.c:7352
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42399 msgstr ""
42401 #: objc/objc-act.c:7373
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42404 msgstr ""
42406 #: objc/objc-act.c:7395
42407 #, fuzzy, gcc-internal-format
42408 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42409 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42411 #: objc/objc-act.c:7408
42412 #, fuzzy, gcc-internal-format
42413 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42414 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42416 #: objc/objc-act.c:7426
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42419 msgstr ""
42421 #: objc/objc-act.c:7467
42422 #, fuzzy, gcc-internal-format
42423 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42424 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
42426 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42427 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42428 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42429 #. the declaration.
42430 #: objc/objc-act.c:7478
42431 #, fuzzy, gcc-internal-format
42432 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42433 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
42435 #: objc/objc-act.c:7484
42436 #, fuzzy, gcc-internal-format
42437 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42438 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
42440 #: objc/objc-act.c:7493
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42443 msgstr ""
42445 #: objc/objc-act.c:7576
42446 #, fuzzy, gcc-internal-format
42447 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42448 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
42450 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42451 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42452 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42453 #. declaration.
42454 #: objc/objc-act.c:7587
42455 #, fuzzy, gcc-internal-format
42456 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42457 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
42459 #: objc/objc-act.c:7609
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42462 msgstr ""
42464 #: objc/objc-act.c:7807
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "definition of protocol %qE not found"
42467 msgstr "找不到协议%qE的方法定义"
42469 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42470 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42471 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42472 #: objc/objc-act.c:7838
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "protocol %qE is deprecated"
42475 msgstr "不建议使用协议%qE"
42477 #: objc/objc-act.c:7962
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42480 msgstr "重复声明协议%qE"
42482 #: objc/objc-act.c:8448
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42485 msgstr "%<%c%s%>类型冲突"
42487 #: objc/objc-act.c:8452
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42490 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
42492 #: objc/objc-act.c:8552
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42495 msgstr "没有在%qE的接口中声明超类"
42497 #: objc/objc-act.c:8579
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42500 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
42502 #: objc/objc-act.c:8619
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42505 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
42507 #: objc/objc-act.c:9083
42508 #, fuzzy, gcc-internal-format
42509 msgid "instance variable %qs is declared private"
42510 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
42512 #: objc/objc-act.c:9128
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42515 msgstr "%qE的局部声明隐藏了实例变量"
42517 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42518 #. should be impossible for real properties, which always
42519 #. have a getter.
42520 #: objc/objc-act.c:9173
42521 #, fuzzy, gcc-internal-format
42522 msgid "no %qs getter found"
42523 msgstr "找不到字段%qs。"
42525 #: objc/objc-act.c:9413
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42528 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
42530 #: objc/objc-act.c:9423
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42533 msgstr ""
42535 #: objc/objc-act.c:9429
42536 #, fuzzy, gcc-internal-format
42537 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42538 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
42540 #: objc/objc-act.c:10362
42541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42542 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42543 msgstr ""
42545 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42546 #: objc/objc-act.c:10445
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42549 msgstr ""
42551 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42554 msgstr "%<-fobjc-gc%>为%<-fgnu-runtime%>所忽略"
42556 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42559 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%>为%<-fgnu-runtime%>所忽略"
42561 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42562 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42565 msgstr "非 Objective-C 类型‘%T’不能被捕获"
42567 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42570 msgstr ""
42572 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42575 msgstr ""
42577 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42580 msgstr "为不存在的方法%qE创建选择子"
42582 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
42583 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
42585 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
42586 #~ msgstr "参数包必须出现在形参列表末尾"
42588 #, fuzzy
42589 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
42590 #~ msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
42592 #~ msgid "too many lto output files"
42593 #~ msgstr "lto 输出文件太多"
42595 #~ msgid ""
42596 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42597 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42598 #~ "See %s for instructions."
42599 #~ msgstr ""
42600 #~ "内部错误:%s (程序 %s)\n"
42601 #~ "请提交一份完整的错误报告。\n"
42602 #~ "具体步骤请参见 %s。"
42604 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42605 #~ msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
42607 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42608 #~ msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
42610 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
42611 #~ msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
42613 #~ msgid "'-%c' option must have argument"
42614 #~ msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
42616 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42617 #~ msgstr "无法运行‘%s’:%s"
42619 #~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
42620 #~ msgstr "无法运行“%s”:%s :%s"
42622 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42623 #~ msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少参数"
42625 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42626 #~ msgstr "‘-Xassembler’缺少参数"
42628 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42629 #~ msgstr "‘-l’缺少参数"
42631 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42632 #~ msgstr "‘-specs’缺少参数"
42634 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42635 #~ msgstr "‘-Xlinker’缺少参数"
42637 #~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
42638 #~ msgstr "‘-wrapper’缺少参数"
42640 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42641 #~ msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
42643 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42644 #~ msgstr "‘-B’缺少参数"
42646 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42647 #~ msgstr "‘-x’缺少参数"
42649 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42650 #~ msgstr "找不到 libgcc.a"
42652 #~ msgid "invalid LTO mode"
42653 #~ msgstr "无效 LTO 模式"
42655 #~ msgid ""
42656 #~ "\n"
42657 #~ "Execution times (seconds)\n"
42658 #~ msgstr ""
42659 #~ "\n"
42660 #~ "执行时间(以秒计)\n"
42662 #~ msgid " TOTAL                 :"
42663 #~ msgstr " 共计                  :"
42665 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42666 #~ msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
42668 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42669 #~ msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
42671 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
42672 #~ msgstr "‘%s’缺少参数\n"
42674 #~ msgid "argument to '%s' missing"
42675 #~ msgstr "‘%s’缺少参数"
42677 #~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
42678 #~ msgstr "警告:-M <目录> 已过时,请改用 -J\n"
42680 #~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
42681 #~ msgstr "内部错误:动态分发时散列值错误"
42683 #~ msgid "Array bound mismatch"
42684 #~ msgstr "数组边界不匹配"
42686 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42687 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
42689 #~ msgid "Out of memory"
42690 #~ msgstr "内存不足"
42692 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42693 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存"
42695 #~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
42696 #~ msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
42698 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
42699 #~ msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
42701 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
42702 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
42704 #~ msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
42705 #~ msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
42707 #~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
42708 #~ msgstr "不建议使用‘-mno-intel-syntax’。请改用‘-masm=att’。"
42710 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42711 #~ msgstr "启用融合的乘加指令"
42713 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42714 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减指令"
42716 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
42717 #~ msgstr "自动生成融和浮点乘加指令"
42719 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
42720 #~ msgstr "使用 Cygwin 接口"
42722 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42723 #~ msgstr "生成融合的乘/加指令"
42725 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42726 #~ msgstr "使用 16 位 abs 模式"
42728 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
42729 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
42731 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
42732 #~ msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
42734 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
42735 #~ msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
42737 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
42738 #~ msgstr "支持 SCORE 3 ISA"
42740 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
42741 #~ msgstr "支持 SCORE 3d ISA"
42743 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
42744 #~ msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
42746 #~ msgid "Alias for -mcpu."
42747 #~ msgstr "-mcpu 的别名。"
42749 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
42750 #~ msgstr "使用不同的模板实例化实现"
42752 #~ msgid "Inline member functions by default"
42753 #~ msgstr "默认内联成员函数"
42755 #~ msgid "Enable support for huge objects"
42756 #~ msgstr "启用对巨型对象的支持"
42758 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
42759 #~ msgstr "启动可选的诊断信息"
42761 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
42762 #~ msgstr "抛弃未使用的虚函数"
42764 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
42765 #~ msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
42767 #~ msgid "Emit cross referencing information"
42768 #~ msgstr "生成交叉引用信息"
42770 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
42771 #~ msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
42773 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
42774 #~ msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
42776 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
42777 #~ msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
42779 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
42780 #~ msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
42782 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
42783 #~ msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
42785 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
42786 #~ msgstr "基于类型的转义和别名分析"
42788 #~ msgid "Do optimistic coalescing."
42789 #~ msgstr "启用乐观的接合。"
42791 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
42792 #~ msgstr "启用树上的线性循环变换"
42794 #~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
42795 #~ msgstr "启用分拆链接器优化"
42797 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
42798 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
42800 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
42801 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
42803 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
42804 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
42806 #~ msgid "alias argument not a string"
42807 #~ msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
42809 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
42810 #~ msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
42812 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
42813 #~ msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
42815 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
42816 #~ msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
42818 #~ msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
42819 #~ msgstr "C 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
42821 #~ msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42822 #~ msgstr "Objective-C 解析器不支持 -dy,已忽略"
42824 #~ msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
42825 #~ msgstr "C++ 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
42827 #~ msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42828 #~ msgstr "Objective-C++ 解析器不支持 -dy,已忽略"
42830 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42831 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
42833 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42834 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
42836 #~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
42837 #~ msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
42839 #~ msgid "incomplete '%s' option"
42840 #~ msgstr "不完全的‘%s’选项"
42842 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
42843 #~ msgstr "‘%s’选项缺少实参"
42845 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
42846 #~ msgstr "‘%s’选项实参太多"
42848 #~ msgid "can't open %s: %m"
42849 #~ msgstr "无法打开 %s:%m"
42851 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42852 #~ msgstr "fix_sched_param:未知的参数:%s"
42854 #~ msgid "Combining units with different profiles is not supported."
42855 #~ msgstr "不支持组合有不同取样信息的单元。"
42857 #~ msgid "target optimization options not supported yet"
42858 #~ msgstr "尚未支持目标优化选项"
42860 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
42861 #~ msgstr "gimple 字节码流不支持目标属性"
42863 #~ msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
42864 #~ msgstr "-flto and -fwhopr 互斥"
42866 #~ msgid "invalid option argument %qs"
42867 #~ msgstr "无效的选项参数%qs"
42869 #~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
42870 #~ msgstr "间接引用的操作数不是寄存器或常量。"
42872 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
42873 #~ msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
42875 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
42876 #~ msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
42878 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
42879 #~ msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
42881 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
42882 #~ msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
42884 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
42885 #~ msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
42887 #~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
42888 #~ msgstr "ms_hook_prologue 需要汇编器支持 .s 后缀"
42890 #~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
42891 #~ msgstr "不支持改变 FPU insns/math 优化对选项"
42893 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
42894 #~ msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
42896 #~ msgid "Unknown architecture '%s'"
42897 #~ msgstr "未知的架构‘%s’"
42899 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
42900 #~ msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
42902 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
42903 #~ msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
42905 #~ msgid "%s has no effect"
42906 #~ msgstr "%s 不起作用"
42908 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
42909 #~ msgstr "%qD的存储大小未知"
42911 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
42912 #~ msgstr "%qD的存储大小不是常量"
42914 #~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
42915 #~ msgstr "constexpr %qD缺少初始值设定"
42917 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
42918 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
42920 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
42921 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
42923 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
42924 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
42926 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
42927 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
42929 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
42930 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
42932 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
42933 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
42935 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
42936 #~ msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
42938 #~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
42939 #~ msgstr "%<constexpr%>限定符不能用于非定义的函数声明中"
42941 #~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
42942 #~ msgstr "constexpr 函数不能定义在类外"
42944 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
42945 #~ msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
42947 #~ msgid "used here"
42948 #~ msgstr "在这里被使用"
42950 #~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
42951 #~ msgstr "声明为 explicit 的%qD不能在类体内被默认化"
42953 #~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
42954 #~ msgstr "声明有非公共访问权限的%qD不能在类体内被默认化"
42956 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
42957 #~ msgstr "%<%E::%E%>%s"
42959 #~ msgid "%<::%E%> %s"
42960 #~ msgstr "%<::%E%>%s"
42962 #~ msgid "%qE %s"
42963 #~ msgstr "%qE%s"
42965 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
42966 #~ msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
42968 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
42969 #~ msgstr "模板参数数目 %d 不对(应该是 %d%s)"
42971 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
42972 #~ msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
42974 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
42975 #~ msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
42977 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42978 #~ msgstr "数组索引参数类型无效"
42980 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42981 #~ msgstr "一元%<*%>参数类型无效"
42983 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
42984 #~ msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
42986 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
42987 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读结构的数据成员%qD赋值"
42989 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42990 #~ msgstr "向只读数据成员%qD赋值"
42992 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42993 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读数据成员%qD赋值"
42995 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42996 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自增"
42998 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42999 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自减"
43001 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
43002 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读字段%qD赋值"
43004 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
43005 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读变量%qD赋值"
43007 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
43008 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读形参%qD赋值"
43010 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
43011 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读成员%qD赋值"
43013 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
43014 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读有名返回值%qD赋值"
43016 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
43017 #~ msgstr "通过‘asm’输出向函数%qD赋值"
43019 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
43020 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读位置%qE赋值"
43022 #~ msgid "duplicated initializer"
43023 #~ msgstr "重复的初始值设定"
43025 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
43026 #~ msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
43028 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
43029 #~ msgstr "%C处的指针初始化需要 NULL()"
43031 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
43032 #~ msgstr "%C处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
43034 #~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
43035 #~ msgstr "%C处的 PROCEDURE 声明后有垃圾字符"
43037 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43038 #~ msgstr "不能对%2$L处的 INTENT(IN) 变量‘%1$s’赋值"
43040 #~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
43041 #~ msgstr "%L处的指针限定重映射在 gfortran 中尚未实现"
43043 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43044 #~ msgstr "%L处指针赋给非指针"
43046 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43047 #~ msgstr "%L处 PURE 过程中有无效的指针对象"
43049 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
43050 #~ msgstr "%L处实参与 PROTECTED 属性使用相关,而虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
43052 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43053 #~ msgstr "%2$C处输入列表中的变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
43055 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43056 #~ msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
43058 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
43059 #~ msgstr "%2$C处 PURE 过程中不能写入内部文件单元‘%1$s’"
43061 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
43062 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
43064 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43065 #~ msgstr "%C处 STOP 代码中数字太多"
43067 #~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
43068 #~ msgstr "‘%s’在%L处不是一个可访问的派生类型"
43070 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
43071 #~ msgstr "%C处PURE 过程 NULLIFY 中非法的变量"
43073 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
43074 #~ msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中假定字符长度‘%1$s’不被允许"
43076 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
43077 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中不存在."
43079 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
43080 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中不存在"
43082 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
43083 #~ msgstr "%L处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
43085 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
43086 #~ msgstr "%C处的 SUBROUTINE 不属于一个泛型函数接口"
43088 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
43089 #~ msgstr "%C处的 FUNCTION 不属于一个泛型函数接口"
43091 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
43092 #~ msgstr "%C处向 PROTECTED 变量赋值"
43094 #~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
43095 #~ msgstr "%2$L处没有类型绑定的名为‘%1$s’的可用过程"
43097 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43098 #~ msgstr "不能在%L处的 PURE 过程中为循环变量赋值"
43100 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43101 #~ msgstr "不能在%2$L处释放 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
43103 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43104 #~ msgstr "不能在%2$L处分配 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
43106 #~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
43107 #~ msgstr "%2$L处 stat 变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
43109 #~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
43110 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 stat 变量"
43112 #~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
43113 #~ msgstr "错误信息变量‘%s’在%L处不能是 INTENT(IN)"
43115 #~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
43116 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 errmsg 变量"
43118 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43119 #~ msgstr "不能在%2$L处的 PURE 过程中为变量‘%1$s’赋值"
43121 #~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
43122 #~ msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’必须有常量数组界限"
43124 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43125 #~ msgstr "%L处游标起始不能简化"
43127 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43128 #~ msgstr "%L处游标结束不能简化"
43130 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43131 #~ msgstr "%L处游标步进不能简化"
43133 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43134 #~ msgstr "%L处 INT 的实参类型无效"
43136 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
43137 #~ msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
43139 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43140 #~ msgstr "%L处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
43142 #~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
43143 #~ msgstr "派生类型‘%s’在%L处是空的"
43145 #~ msgid "could not read section header: %s"
43146 #~ msgstr "无法读取节头:%s"
43148 #~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
43149 #~ msgstr "elf32_getshdr() 失败:%s"
43151 #~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
43152 #~ msgstr "elf64_getshdr() 失败:%s"
43154 #~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
43155 #~ msgstr "不能创建一个新的 ELF 节:%s"
43157 #~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
43158 #~ msgstr "无法向 ELF 节增加数据:%s"
43160 #~ msgid "not a relocatable ELF object file"
43161 #~ msgstr "不是一个可重定位的 ELF 目标文件"
43163 #~ msgid "inconsistent file architecture detected"
43164 #~ msgstr "检测到不一致的文件架构"
43166 #~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
43167 #~ msgstr "无法读取 ELF 标识信息:%s"
43169 #~ msgid "unsupported ELF file class"
43170 #~ msgstr "不支持的 ELF 文件类"
43172 #~ msgid "could not locate ELF string table: %s"
43173 #~ msgstr "无法定位 ELF 字符串表:%s"
43175 #~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
43176 #~ msgstr "elf32_newehdr() 失败:%s"
43178 #~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
43179 #~ msgstr "elf64_newehdr() 失败:%s"
43181 #~ msgid "could not open file %s"
43182 #~ msgstr "无法打开文件 %s"
43184 #~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
43185 #~ msgstr "ELF 库比构建 GCC 时所使用的还要旧"
43187 #~ msgid "could not open ELF file: %s"
43188 #~ msgstr "无法打开 ELF 文件:%s"
43190 #~ msgid "could not seek in archive"
43191 #~ msgstr "无法在归档中定位"
43193 #~ msgid "could not find archive member"
43194 #~ msgstr "找不到归档成员"
43196 #~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
43197 #~ msgstr "gelf_getehdr() 失败:%s"
43199 #~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
43200 #~ msgstr "elf_getscn() 失败:%s"
43202 #~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
43203 #~ msgstr "gelf_getshdr() 失败:%s"
43205 #~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
43206 #~ msgstr "gelf_update_shdr() 失败:%s"
43208 #~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
43209 #~ msgstr "gelf_update_ehdr() 失败:%s"
43211 #~ msgid "elf_update() failed: %s"
43212 #~ msgstr "elf_update() 失败:%s"
43214 #~ msgid "can't get program status: %s"
43215 #~ msgstr "无法获取程序状态:%s"
43217 #~ msgid "%s terminated with status %d"
43218 #~ msgstr "%s 以状态码 %d 终止"
43220 #~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
43221 #~ msgstr "删除 LTRANS 输出列表 %s:%m"
43223 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
43224 #~ msgstr "“-%s”缺少参数"
43226 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
43227 #~ msgstr "如果在重新载入之后调度,则进行调度追踪"
43229 #~ msgid "for each function it appears in.)"
43230 #~ msgstr "所在的函数内也只报告一次。)"
43232 #~ msgid "at this point in file"
43233 #~ msgstr "在文件的这个地方"
43235 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
43236 #~ msgstr "%L处给假定大小的 Cray 指针赋值是非法的"
43238 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
43239 #~ msgstr "%L处的 CHARACTER 变量长度为零"
43241 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
43242 #~ msgstr "%2$L处的对象‘%1$s’为默认初始化组件必须有 SAVE 属性"
43244 #~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
43245 #~ msgstr "命令行选项文件‘%s’不存在"
43247 #~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
43248 #~ msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s\n"
43250 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43251 #~ msgstr "初始化表达式不能归约 %C"
43253 #~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
43254 #~ msgstr "%2$C处结构构造器中‘%1$s’所有的组件都是 PRIVATE"
43256 #~ msgid "Set class path"
43257 #~ msgstr "设置类路径"
43259 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43260 #~ msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
43262 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43263 #~ msgstr "设置默认的符号可见性"
43265 #~ msgid "will never be executed"
43266 #~ msgstr "永远不会被执行"
43268 #~ msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
43269 #~ msgstr "函数%q+F无法被复制,因为使用了变长变量"
43271 #~ msgid "jump bypassing disabled"
43272 #~ msgstr "跳转旁路被禁用"
43274 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
43275 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
43277 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
43278 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
43280 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
43281 #~ msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
43283 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
43284 #~ msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
43286 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
43287 #~ msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
43289 #~ msgid ""
43290 #~ "\n"
43291 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
43292 #~ msgstr ""
43293 #~ "\n"
43294 #~ "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
43296 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
43297 #~ msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
43299 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
43300 #~ msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
43302 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
43303 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
43305 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
43306 #~ msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
43308 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
43309 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
43311 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
43312 #~ msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
43314 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
43315 #~ msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
43317 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
43318 #~ msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
43320 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
43321 #~ msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
43323 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
43324 #~ msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
43326 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
43327 #~ msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
43329 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
43330 #~ msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
43332 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
43333 #~ msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
43335 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
43336 #~ msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
43338 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
43339 #~ msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
43341 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
43342 #~ msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
43344 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
43345 #~ msgstr "%1$s:警告:文件‘%3$s’中没有‘%2$s’的静态定义\n"
43347 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
43348 #~ msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
43350 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
43351 #~ msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
43353 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
43354 #~ msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
43356 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
43357 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
43359 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
43360 #~ msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
43362 #~ msgid ""
43363 #~ "\n"
43364 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
43365 #~ msgstr ""
43366 #~ "\n"
43367 #~ "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
43369 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
43370 #~ msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
43372 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
43373 #~ msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
43375 #~ msgid ""
43376 #~ "\n"
43377 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
43378 #~ msgstr ""
43379 #~ "\n"
43380 #~ "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
43382 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
43383 #~ msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
43385 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
43386 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
43388 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
43389 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
43391 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
43392 #~ msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
43394 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
43395 #~ msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
43397 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
43398 #~ msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
43400 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
43401 #~ msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
43403 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
43404 #~ msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
43406 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
43407 #~ msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
43409 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
43410 #~ msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
43412 #~ msgid ""
43413 #~ "\n"
43414 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
43415 #~ msgstr ""
43416 #~ "\n"
43417 #~ "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
43419 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
43420 #~ msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
43422 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
43423 #~ msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
43425 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
43426 #~ msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
43428 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
43429 #~ msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
43431 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
43432 #~ msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
43434 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
43435 #~ msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
43437 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
43438 #~ msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
43440 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
43441 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
43443 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
43444 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
43446 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
43447 #~ msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
43449 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
43450 #~ msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
43452 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
43453 #~ msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
43455 #, fuzzy
43456 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
43457 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
43459 #, fuzzy
43460 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
43461 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
43463 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43464 #~ msgstr "%C处可分配的组件必须是一个数组"
43466 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43467 #~ msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型/秩不匹配"
43469 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43470 #~ msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
43472 #, fuzzy
43473 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
43474 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
43476 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43477 #~ msgstr "%C处需要‘%s’的 case 名"
43479 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43480 #~ msgstr "Fortran 不支持 -fwhole-program 选项"
43482 #, fuzzy
43483 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
43484 #~ msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
43486 #, fuzzy
43487 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43488 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
43490 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43491 #~ msgstr "已删除的特性:%L处的 GOTO 跳转到%L处结构的 END"
43493 #, fuzzy
43494 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43495 #~ msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
43497 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43498 #~ msgstr "%L处外形指定中整数太大"
43500 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43501 #~ msgstr "%L处外形指定不能为负数"
43503 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43504 #~ msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
43506 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43507 #~ msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
43509 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43510 #~ msgstr "不生成融合的乘/加指令"
43512 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43513 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 4"
43515 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43516 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 8"
43518 #~ msgid "Generate SH2a code"
43519 #~ msgstr "生成 SH2a 代码"
43521 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43522 #~ msgstr "及早将 cbranchdi4 样式展开到不同的比较和跳转中。"
43524 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43525 #~ msgstr "不生成跳转表指令"
43527 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43528 #~ msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
43530 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43531 #~ msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
43533 #~ msgid "Enable OpenMP"
43534 #~ msgstr "启用 OpenMP"
43536 #~ msgid "Warn on calls to these functions"
43537 #~ msgstr "调用这些函数时给出警告"
43539 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43540 #~ msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
43542 #~ msgid "Use integrated register allocator."
43543 #~ msgstr "使用集成寄存器分配器。"
43545 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43546 #~ msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
43548 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43549 #~ msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
43551 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
43552 #~ msgstr "对非零常量进行逻辑%<%s%>操作结果总为真"
43554 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
43555 #~ msgstr "%H重复的标号%qD"
43557 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
43558 #~ msgstr "%J跳转至语句表达式中"
43560 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
43561 #~ msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
43563 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
43564 #~ msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
43566 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
43567 #~ msgstr "%J对包含可变数组成员的结构的无效使用"
43569 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
43570 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
43572 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
43573 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<short%>"
43575 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43576 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
43578 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43579 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
43581 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
43582 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
43584 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
43585 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
43587 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43588 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
43590 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43591 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
43593 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43594 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
43596 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
43597 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
43599 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43600 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
43602 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
43603 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
43605 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
43606 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
43608 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
43609 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
43611 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43612 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
43614 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43615 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
43617 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43618 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
43620 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
43621 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
43623 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
43624 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
43626 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43627 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
43629 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
43630 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
43632 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
43633 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
43635 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43636 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
43638 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43639 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
43641 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43642 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
43644 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
43645 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
43647 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43648 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
43650 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
43651 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
43653 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
43654 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
43656 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43657 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
43659 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43660 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
43662 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43663 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
43665 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
43666 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
43668 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43669 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
43671 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43672 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
43674 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43675 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
43677 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43678 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
43680 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
43681 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Fract%>"
43683 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
43684 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Accum%>"
43686 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
43687 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Sat%>"
43689 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
43690 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<void%>"
43692 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43693 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Bool%>"
43695 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
43696 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<char%>"
43698 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
43699 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<int%>"
43701 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
43702 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<float%>"
43704 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
43705 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<double%>"
43707 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43708 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal32%>"
43710 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43711 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal64%>"
43713 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43714 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal128%>"
43716 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
43717 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<complex%>"
43719 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43720 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
43722 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43723 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
43725 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43726 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
43728 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43729 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
43731 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43732 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
43734 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43735 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
43737 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43738 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<%s%>"
43740 #~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
43741 #~ msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
43743 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
43744 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
43746 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
43747 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
43749 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
43750 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
43752 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
43753 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
43755 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43756 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
43758 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43759 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
43761 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43762 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
43764 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
43765 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
43767 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
43768 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
43770 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
43771 #~ msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
43773 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43774 #~ msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
43776 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43777 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
43779 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43780 #~ msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
43782 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43783 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
43785 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
43786 #~ msgstr "%H语句不起作用"
43788 #~ msgid "%H%s"
43789 #~ msgstr "%H%s"
43791 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
43792 #~ msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
43794 #~ msgid "disallowed call to %qs"
43795 #~ msgstr "不允许对%qs的调用"
43797 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
43798 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
43800 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
43801 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
43803 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
43804 #~ msgstr "%H计算出的值未被使用"
43806 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
43807 #~ msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
43809 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
43810 #~ msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
43812 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
43813 #~ msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
43815 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
43816 #~ msgstr "%H可能的类型双关会破坏强重叠规则:对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用可能与对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用重叠。"
43818 #~ msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
43819 #~ msgstr "提领类型双关的指针 %D 将破坏强重叠规则"
43821 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
43822 #~ msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
43824 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
43825 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
43827 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
43828 #~ msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
43830 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
43831 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
43833 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
43834 #~ msgstr "变量在 call_clobbered_vars  中但并未被标记为 call_clobbered"
43836 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
43837 #~ msgstr "变量被标记为 call_clobbered  但不在 call_clobbered_vars 位图中。"
43839 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
43840 #~ msgstr "verify_call_clobbering 失败"
43842 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
43843 #~ msgstr "内存分区至少应该有一个符号"
43845 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
43846 #~ msgstr "verify_memory_partitions 失败"
43848 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
43849 #~ msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
43851 #~ msgid "trampolines not supported"
43852 #~ msgstr "不支持蹦床"
43854 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
43855 #~ msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
43857 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
43858 #~ msgstr "‘%s’属性只能为变量使用"
43860 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
43861 #~ msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
43863 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
43864 #~ msgstr "嵌套函数被限制使用两个寄存器形参"
43866 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
43867 #~ msgstr "尚未实现:优化延迟的内联平方根运算"
43869 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
43870 #~ msgstr "‘%s’属性只能应用到函数上"
43872 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
43873 #~ msgstr "‘%s’属性的参数不是一个整型常量"
43875 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
43876 #~ msgstr "忽略‘%s’属性"
43878 #~ msgid "%H  from here"
43879 #~ msgstr "%H  从这里"
43881 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
43882 #~ msgstr "  进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
43884 #~ msgid "%J  enters catch block"
43885 #~ msgstr "%J 进入 catch 块"
43887 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
43888 #~ msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
43890 #~ msgid "creating %s"
43891 #~ msgstr "创建 %s"
43893 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
43894 #~ msgstr "函数类型的转换带有多个参数"
43896 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
43897 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
43899 #~ msgid "%q+D is not a function,"
43900 #~ msgstr "%q+D不是一个函数,"
43902 #~ msgid "  conflict with %q+D"
43903 #~ msgstr "  与%q+D冲突"
43905 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
43906 #~ msgstr "%H%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
43908 #~ msgid "%H%qT is not a template"
43909 #~ msgstr "%H%qT不是一个模板"
43911 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
43912 #~ msgstr "%H非标准的字面字符串毗连不被支持"
43914 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
43915 #~ msgstr "%H%qD使用时未带模板参数"
43917 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
43918 #~ msgstr "%H对%qD的引用有歧义"
43920 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
43921 #~ msgstr "%H错误地使用了%qD"
43923 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
43924 #~ msgstr "%Hcase 标号出现在开关语句外"
43926 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
43927 #~ msgstr "%H%<else%>没有对应的%<if%>"
43929 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
43930 #~ msgstr "%Hbreak 语句不在循环或开关语句内"
43932 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
43933 #~ msgstr "%HOpenMP 结构块出口无效"
43935 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
43936 #~ msgstr "%HOpenMP for 循环中使用了 break 语句"
43938 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
43939 #~ msgstr "%Hcontinue 语句出现在循环以外"
43941 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
43942 #~ msgstr "在模板外使用%<typename%>"
43944 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
43945 #~ msgstr "%H数组边界不是一个整数常量"
43947 #~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
43948 #~ msgstr "%H%s模板参数包%qD不能有默认参数"
43950 #~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
43951 #~ msgstr "%H%s模板参数包不能有默认参数"
43953 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
43954 #~ msgstr "%H%q#T重定义"
43956 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
43957 #~ msgstr "%H%qs声明为模板"
43959 #~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
43960 #~ msgstr "%H太多的%qs子句"
43962 #~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
43963 #~ msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
43965 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43966 #~ msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
43968 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43969 #~ msgstr "%H调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
43971 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
43972 #~ msgstr "%H%qs对%qs而言无效"
43974 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
43975 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
43977 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
43978 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 reduction"
43980 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
43981 #~ msgstr "%H折叠的循环没有完美的嵌套"
43983 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
43984 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
43986 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
43987 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
43989 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
43990 #~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
43992 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
43993 #~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
43995 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
43996 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
43998 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
43999 #~ msgstr "%H%qD不是%qT的成员"
44001 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
44002 #~ msgstr "%H无效的控制谓词"
44004 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
44005 #~ msgstr "%H无效的自增语句"
44007 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
44008 #~ msgstr "%H需要迭代声明或初始化"
44010 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
44011 #~ msgstr "%H缺少控制谓词"
44013 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
44014 #~ msgstr "%H缺少自增语句"
44016 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
44017 #~ msgstr "%s只读参数%qD"
44019 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
44020 #~ msgstr "%s只读引用%qD"
44022 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
44023 #~ msgstr "%s只读位置%qE"
44025 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44026 #~ msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
44028 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44029 #~ msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
44031 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44032 #~ msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
44034 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44035 #~ msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"