Update .po files.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobef7031898bd4c2bdaa8e199b2f70da5a14adee2e
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # kind                  sort
13 # load                  ladda
14 # offset                avstånd
15 # overload              överlagra
16 # rank                  ordning
17 # store                 lagra
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2016-04-24 20:48+0200\n"
24 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
25 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
26 "Language: sv\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 #: cfgrtl.c:2654
33 msgid "flow control insn inside a basic block"
34 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
36 #: cfgrtl.c:2886
37 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
38 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
40 #: cfgrtl.c:2943
41 msgid "insn outside basic block"
42 msgstr "instruktion utanför grundblock"
44 #: cfgrtl.c:2950
45 msgid "return not followed by barrier"
46 msgstr "retur inte följt av en barriär"
48 #: collect-utils.c:164
49 #, c-format
50 msgid "[cannot find %s]"
51 msgstr "[kan inte hitta %s]"
53 #: collect2.c:1557
54 #, c-format
55 msgid "collect2 version %s\n"
56 msgstr "collect2 version %s\n"
58 #: collect2.c:1664
59 #, c-format
60 msgid "%d constructor found\n"
61 msgid_plural "%d constructors found\n"
62 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
63 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
65 #: collect2.c:1668
66 #, c-format
67 msgid "%d destructor found\n"
68 msgid_plural "%d destructors found\n"
69 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
70 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
72 #: collect2.c:1672
73 #, c-format
74 msgid "%d frame table found\n"
75 msgid_plural "%d frame tables found\n"
76 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
77 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
79 #: collect2.c:1836
80 #, c-format
81 msgid "[Leaving %s]\n"
82 msgstr "[Lämnar %s]\n"
84 #: collect2.c:2068
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "\n"
88 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
93 #: collect2.c:2584
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\n"
97 "ldd output with constructors/destructors.\n"
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
102 #: cprop.c:1738
103 msgid "const/copy propagation disabled"
104 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
106 #: diagnostic.c:212
107 #, c-format
108 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
109 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
111 #: diagnostic.c:217
112 #, c-format
113 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
116 #: diagnostic.c:292 input.c:169 c-family/c-opts.c:1310 cp/error.c:1193
117 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
118 msgid "<built-in>"
119 msgstr "<inbyggd>"
121 #: diagnostic.c:451
122 #, c-format
123 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
124 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
126 #: diagnostic.c:462
127 #, c-format
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131 #: diagnostic.c:483
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Please submit a full bug report,\n"
135 "with preprocessed source if appropriate.\n"
136 msgstr ""
137 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
138 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
140 #: diagnostic.c:489
141 #, c-format
142 msgid "See %s for instructions.\n"
143 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
145 #: diagnostic.c:498
146 #, c-format
147 msgid "compilation terminated.\n"
148 msgstr "kompilering avslutad.\n"
150 #: diagnostic.c:787
151 #, c-format
152 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
153 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
155 #: diagnostic.c:1311
156 #, c-format
157 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
158 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
160 #: final.c:1192
161 msgid "negative insn length"
162 msgstr "negativ instruktionslängd"
164 #: final.c:2982
165 msgid "could not split insn"
166 msgstr "gick inte att dela instruktion"
168 #: final.c:3402
169 msgid "invalid 'asm': "
170 msgstr "ogiltig ”asm”: "
172 #: final.c:3531
173 #, c-format
174 msgid "nested assembly dialect alternatives"
175 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
177 #: final.c:3559 final.c:3571
178 #, c-format
179 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
180 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
182 #: final.c:3713
183 #, c-format
184 msgid "operand number missing after %%-letter"
185 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
187 #: final.c:3716 final.c:3757
188 #, c-format
189 msgid "operand number out of range"
190 msgstr "operandnummer utanför intervall"
192 #: final.c:3774
193 #, c-format
194 msgid "invalid %%-code"
195 msgstr "ogiltig %%-kod"
197 #: final.c:3804
198 #, c-format
199 msgid "'%%l' operand isn't a label"
200 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
202 #. We can't handle floating point constants;
203 #. PRINT_OPERAND must handle them.
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:3940 config/arc/arc.c:4817 config/i386/i386.c:15968
209 #: config/pdp11/pdp11.c:1691
210 #, c-format
211 msgid "floating constant misused"
212 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
214 #: final.c:3998 config/arc/arc.c:4889 config/i386/i386.c:16066
215 #: config/pdp11/pdp11.c:1732
216 #, c-format
217 msgid "invalid expression as operand"
218 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
220 #: gcc.c:119
221 #, c-format
222 msgid "%s\n"
223 msgstr "%s\n"
225 #: gcc.c:1697
226 #, c-format
227 msgid "Using built-in specs.\n"
228 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
230 #: gcc.c:1897
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Setting spec %s to '%s'\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
237 "\n"
239 #: gcc.c:2002
240 #, c-format
241 msgid "Reading specs from %s\n"
242 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
244 #: gcc.c:2129
245 #, c-format
246 msgid "could not find specs file %s\n"
247 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
249 #: gcc.c:2204
250 #, c-format
251 msgid "rename spec %s to %s\n"
252 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
254 #: gcc.c:2206
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "spec is '%s'\n"
258 "\n"
259 msgstr ""
260 "specifikation är ”%s”\n"
261 "\n"
263 #: gcc.c:3015
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Go ahead? (y or n) "
268 msgstr ""
269 "\n"
270 "Fortsätta? (y eller n) "
272 #: gcc.c:3165
273 #, c-format
274 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
275 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
277 #: gcc.c:3381
278 #, c-format
279 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
280 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
282 #: gcc.c:3382
283 msgid "Options:\n"
284 msgstr "Flaggor:\n"
286 #: gcc.c:3384
287 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
288 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
290 #: gcc.c:3385
291 msgid "  --help                   Display this information.\n"
292 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
294 #: gcc.c:3386
295 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
296 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
298 #: gcc.c:3387
299 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
300 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
302 #: gcc.c:3388
303 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
304 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor-\n"
306 #: gcc.c:3390
307 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
308 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
310 #: gcc.c:3391
311 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
312 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
314 #: gcc.c:3392
315 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
316 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
318 #: gcc.c:3393
319 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
320 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
322 #: gcc.c:3394
323 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
324 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
326 #: gcc.c:3395
327 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
328 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
330 #: gcc.c:3396
331 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
332 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
334 #: gcc.c:3397
335 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
336 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
338 #: gcc.c:3398
339 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
340 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
342 #: gcc.c:3399
343 msgid ""
344 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
345 "                           a component in the library path.\n"
346 msgstr ""
347 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
348 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
350 #: gcc.c:3402
351 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
352 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
354 #: gcc.c:3403
355 msgid ""
356 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
357 "                           multiple library search directories.\n"
358 msgstr ""
359 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
360 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
362 #: gcc.c:3406
363 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
364 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
366 #: gcc.c:3407
367 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
368 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
370 #: gcc.c:3408
371 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
372 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
374 #: gcc.c:3409
375 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
376 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
378 #: gcc.c:3410
379 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
380 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
382 #: gcc.c:3411
383 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
384 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
386 #: gcc.c:3412
387 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
388 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
390 #: gcc.c:3413
391 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
392 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
394 #: gcc.c:3414
395 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
396 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
398 #: gcc.c:3415
399 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
400 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
402 #: gcc.c:3416
403 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
404 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
406 #: gcc.c:3417
407 msgid ""
408 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
409 "                           prefixes to other gcc components.\n"
410 msgstr ""
411 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
412 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
414 #: gcc.c:3420
415 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
416 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
418 #: gcc.c:3421
419 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
420 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
422 #: gcc.c:3422
423 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
424 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
426 #: gcc.c:3423
427 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
428 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
430 #: gcc.c:3424
431 msgid ""
432 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
433 "                           and libraries.\n"
434 msgstr ""
435 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
436 "                           bibliotek.\n"
438 #: gcc.c:3427
439 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
440 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
442 #: gcc.c:3428
443 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
444 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
446 #: gcc.c:3429
447 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
448 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
450 #: gcc.c:3430
451 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
452 msgstr ""
453 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
454 "                           länka inte.\n"
456 #: gcc.c:3431
457 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
458 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
460 #: gcc.c:3432
461 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
462 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
464 #: gcc.c:3433
465 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
466 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
468 #: gcc.c:3434
469 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
470 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
472 #: gcc.c:3435
473 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
474 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
476 #: gcc.c:3436
477 msgid ""
478 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
479 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
480 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
481 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
482 msgstr ""
483 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
484 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
485 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
486 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
488 #: gcc.c:3443
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "\n"
492 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
493 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
494 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
498 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
499 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
501 #: gcc.c:5876
502 #, c-format
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
506 #: gcc.c:6580
507 #, c-format
508 msgid "Target: %s\n"
509 msgstr "Mål: %s\n"
511 #: gcc.c:6581
512 #, c-format
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
516 #: gcc.c:6595
517 #, c-format
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Trådmodell: %s\n"
521 #: gcc.c:6606
522 #, c-format
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc version %s %s\n"
526 #: gcc.c:6609
527 #, c-format
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
531 #: gcc.c:6682 gcc.c:6894
532 #, c-format
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
536 #: gcc.c:6818
537 #, c-format
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
541 #: gcc.c:7757
542 #, c-format
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installation: %s%s\n"
546 #: gcc.c:7760
547 #, c-format
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "program: %s\n"
551 #: gcc.c:7762
552 #, c-format
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "bibliotek: %s\n"
556 #: gcc.c:7879
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
564 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
565 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
567 #: gcc.c:7895 gcov-tool.c:525
568 #, c-format
569 msgid "%s %s%s\n"
570 msgstr "%s %s%s\n"
572 #: gcc.c:7898 gcov-tool.c:527 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
573 #: java/jcf-dump.c:1229
574 msgid "(C)"
575 msgstr "©"
577 #: gcc.c:7899 fortran/gfortranspec.c:281 java/jcf-dump.c:1230
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
581 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
582 "\n"
583 msgstr ""
584 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
585 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
586 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
587 "\n"
589 #: gcc.c:8204
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "\n"
593 "Linker options\n"
594 "==============\n"
595 "\n"
596 msgstr ""
597 "\n"
598 "Länkningsflaggor\n"
599 "================\n"
600 "\n"
602 #: gcc.c:8205
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
606 "\n"
607 msgstr ""
608 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
609 "\n"
611 #: gcc.c:9497
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Assembler options\n"
615 "=================\n"
616 "\n"
617 msgstr ""
618 "Assemblerflaggor\n"
619 "================\n"
620 "\n"
622 #: gcc.c:9498
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
626 "\n"
627 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
629 #: gcov-tool.c:166
630 #, c-format
631 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
632 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
634 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:417
635 #, c-format
636 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
637 msgstr "    -v, --version                       Utförligt läge\n"
639 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
640 #, c-format
641 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
642 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
644 #: gcov-tool.c:169
645 #, c-format
646 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
647 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
649 #: gcov-tool.c:185
650 #, c-format
651 msgid "Merge subcomand usage:"
652 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
654 #: gcov-tool.c:260
655 #, c-format
656 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
657 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
659 #: gcov-tool.c:263
660 #, c-format
661 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
662 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
664 #: gcov-tool.c:264
665 #, c-format
666 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
667 msgstr "    -n, --normalize <long long>         Normalisera profilen\n"
669 #: gcov-tool.c:281
670 #, c-format
671 msgid "Rewrite subcommand usage:"
672 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
674 #: gcov-tool.c:326
675 #, c-format
676 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
677 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
679 #: gcov-tool.c:339 gcov-tool.c:349
680 #, c-format
681 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
682 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
684 #: gcov-tool.c:359
685 #, c-format
686 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
687 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
689 #: gcov-tool.c:416
690 #, c-format
691 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
692 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kag2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
694 #: gcov-tool.c:418
695 #, c-format
696 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
697 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
699 #: gcov-tool.c:419
700 #, c-format
701 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
702 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
704 #: gcov-tool.c:420
705 #, c-format
706 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
707 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
709 #: gcov-tool.c:421
710 #, c-format
711 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
712 msgstr "    -o, --objekt                        Skriv objektnivåinfo\n"
714 #: gcov-tool.c:422
715 #, c-format
716 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
717 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
719 #: gcov-tool.c:442
720 #, c-format
721 msgid "Overlap subcomand usage:"
722 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
724 #: gcov-tool.c:508
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
728 "\n"
729 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
731 #: gcov-tool.c:509
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Offline tool to handle gcda counts\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
737 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
738 "\n"
740 #: gcov-tool.c:510
741 #, c-format
742 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
743 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
745 #: gcov-tool.c:511
746 #, c-format
747 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
748 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
750 #: gcov-tool.c:515 gcov.c:492
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "\n"
754 "For bug reporting instructions, please see:\n"
755 "%s.\n"
756 msgstr ""
757 "\n"
758 "För att rapportera fel, se:\n"
759 "%s.\n"
760 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
762 #: gcov-tool.c:526
763 #, c-format
764 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
765 msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
767 #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
771 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
772 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
776 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
777 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
778 "\n"
780 #: gcov.c:472
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
787 "\n"
789 #: gcov.c:473
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Print code coverage information.\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
796 "\n"
798 #: gcov.c:474
799 #, c-format
800 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
801 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
803 #: gcov.c:475
804 #, c-format
805 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
806 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
808 #: gcov.c:476
809 #, c-format
810 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
811 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
813 #: gcov.c:477
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
817 "                                    rather than percentages\n"
818 msgstr ""
819 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
820 "                                    för procentsatser\n"
822 #: gcov.c:479
823 #, c-format
824 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
825 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
827 #: gcov.c:480
828 #, c-format
829 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
830 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
832 #: gcov.c:481
833 #, c-format
834 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
837 #: gcov.c:482
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
841 "                                    source files\n"
842 msgstr ""
843 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
844 "                                    inkluderade källfiler\n"
846 #: gcov.c:484
847 #, c-format
848 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
849 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
851 #: gcov.c:485
852 #, c-format
853 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
854 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
856 #: gcov.c:486
857 #, c-format
858 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
859 msgstr ""
860 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
861 "                                    heter FIL\n"
863 #: gcov.c:487
864 #, c-format
865 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
866 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
868 #: gcov.c:488
869 #, c-format
870 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
871 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
873 #: gcov.c:489
874 #, c-format
875 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
876 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
878 #: gcov.c:490
879 #, c-format
880 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
883 #: gcov.c:491
884 #, c-format
885 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
886 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
888 #: gcov.c:502
889 #, c-format
890 msgid "gcov %s%s\n"
891 msgstr "gcov %s%s\n"
893 #: gcov.c:794
894 #, c-format
895 msgid "Creating '%s'\n"
896 msgstr "Skapar ”%s”\n"
898 #: gcov.c:797
899 #, c-format
900 msgid "Error writing output file '%s'\n"
901 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
903 #: gcov.c:801
904 #, c-format
905 msgid "Could not open output file '%s'\n"
906 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
908 #: gcov.c:806
909 #, c-format
910 msgid "Removing '%s'\n"
911 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
913 #: gcov.c:834 gcov.c:890
914 #, c-format
915 msgid "\n"
916 msgstr "\n"
918 #: gcov.c:856
919 #, c-format
920 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
921 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
923 #: gcov.c:1139
924 #, c-format
925 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
926 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
928 #: gcov.c:1144
929 #, c-format
930 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
931 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
933 #: gcov.c:1169
934 #, c-format
935 msgid "%s:cannot open notes file\n"
936 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
938 #: gcov.c:1175
939 #, c-format
940 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
941 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
943 #: gcov.c:1188
944 #, c-format
945 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
946 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
948 #: gcov.c:1234
949 #, c-format
950 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
951 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
953 #: gcov.c:1365
954 #, c-format
955 msgid "%s:corrupted\n"
956 msgstr "%s:trasig\n"
958 #: gcov.c:1372
959 #, c-format
960 msgid "%s:no functions found\n"
961 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
963 #: gcov.c:1391
964 #, c-format
965 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
966 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
968 #: gcov.c:1398
969 #, c-format
970 msgid "%s:not a gcov data file\n"
971 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
973 #: gcov.c:1411
974 #, c-format
975 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
976 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
978 #: gcov.c:1417
979 #, c-format
980 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
981 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
983 #: gcov.c:1452
984 #, c-format
985 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
986 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
988 #: gcov.c:1466
989 #, c-format
990 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
991 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
993 #: gcov.c:1485
994 #, c-format
995 msgid "%s:overflowed\n"
996 msgstr "%s:spill\n"
998 #: gcov.c:1531
999 #, c-format
1000 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1001 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1003 #: gcov.c:1536
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1006 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1008 #: gcov.c:1544
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1011 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1013 #: gcov.c:1752
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1016 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1018 #: gcov.c:1860
1019 #, c-format
1020 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1021 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1023 #: gcov.c:1863
1024 #, c-format
1025 msgid "No executable lines\n"
1026 msgstr "Inga körbara rader\n"
1028 #: gcov.c:1871
1029 #, c-format
1030 msgid "%s '%s'\n"
1031 msgstr "%s: ”%s”\n"
1033 #: gcov.c:1878
1034 #, c-format
1035 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1036 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1038 #: gcov.c:1882
1039 #, c-format
1040 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1041 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1043 #: gcov.c:1888
1044 #, c-format
1045 msgid "No branches\n"
1046 msgstr "Inga grenar\n"
1048 #: gcov.c:1890
1049 #, c-format
1050 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1051 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1053 #: gcov.c:1894
1054 #, c-format
1055 msgid "No calls\n"
1056 msgstr "Inga anrop\n"
1058 #: gcov.c:2142
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1061 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1063 #: gcov.c:2336
1064 #, c-format
1065 msgid "call   %2d returned %s\n"
1066 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1068 #: gcov.c:2341
1069 #, c-format
1070 msgid "call   %2d never executed\n"
1071 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1073 #: gcov.c:2346
1074 #, c-format
1075 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1076 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1078 #: gcov.c:2351
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d never executed\n"
1081 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1083 #: gcov.c:2356
1084 #, c-format
1085 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1086 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1088 #: gcov.c:2359
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1091 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1093 #: gcov.c:2424
1094 #, c-format
1095 msgid "Cannot open source file %s\n"
1096 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1098 #: gcse.c:2567
1099 msgid "PRE disabled"
1100 msgstr "PRE avslagen"
1102 #: gcse.c:3495
1103 msgid "GCSE disabled"
1104 msgstr "GCSE avslagen"
1106 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:440 c/c-typeck.c:9766
1107 #, gcc-internal-format
1108 msgid "function returns address of local variable"
1109 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:442 gimple-ssa-isolate-paths.c:287
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function may return address of local variable"
1114 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1116 #: incpath.c:72
1117 #, c-format
1118 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1119 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1121 #: incpath.c:75
1122 #, c-format
1123 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1124 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1126 #: incpath.c:79
1127 #, c-format
1128 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1129 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1131 #: incpath.c:373
1132 #, c-format
1133 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1134 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1136 #: incpath.c:377
1137 #, c-format
1138 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1139 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1141 #: incpath.c:382
1142 #, c-format
1143 msgid "End of search list.\n"
1144 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1146 #. Opening quotation mark.
1147 #: intl.c:62
1148 msgid "`"
1149 msgstr "”"
1151 #. Closing quotation mark.
1152 #: intl.c:65
1153 msgid "'"
1154 msgstr "”"
1156 #: ipa-pure-const.c:187
1157 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1158 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1160 #: ipa-pure-const.c:188
1161 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1162 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1164 #: langhooks.c:373
1165 msgid "At top level:"
1166 msgstr "På toppnivå:"
1168 #: langhooks.c:393 cp/error.c:3299
1169 #, c-format
1170 msgid "In member function %qs"
1171 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1173 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3302
1174 #, c-format
1175 msgid "In function %qs"
1176 msgstr "I funktion %qs"
1178 #: langhooks.c:448 cp/error.c:3252
1179 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1180 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1182 #: langhooks.c:453 cp/error.c:3257
1183 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1184 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1186 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3263
1187 #, c-format
1188 msgid "    inlined from %qs"
1189 msgstr "    inline:ad från %qs"
1191 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319
1192 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1193 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1195 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2320
1196 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1197 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1199 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2324
1200 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1201 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1203 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2325
1204 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1205 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1207 #: lra-assigns.c:1417 reload1.c:2089
1208 msgid "this is the insn:"
1209 msgstr "detta är instruktionen:"
1211 #: lra-constraints.c:3564 reload.c:3830
1212 msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1215 #. What to print when a switch has no documentation.
1216 #: opts.c:184
1217 msgid "This option lacks documentation."
1218 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1220 #: opts.c:185
1221 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1222 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1224 #: opts.c:1061
1225 #, c-format
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1229 #: opts.c:1128
1230 #, c-format
1231 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1232 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1234 #: opts.c:1136
1235 #, c-format
1236 msgid "%s  Same as %s."
1237 msgstr "%s  Samma som %s."
1239 #: opts.c:1207
1240 msgid "[default]"
1241 msgstr "[standard]"
1243 #: opts.c:1218
1244 msgid "[enabled]"
1245 msgstr "[aktiverad]"
1247 #: opts.c:1218
1248 msgid "[disabled]"
1249 msgstr "[avslagen]"
1251 #: opts.c:1237
1252 #, c-format
1253 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1254 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1256 #: opts.c:1246
1257 #, c-format
1258 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1259 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1261 #: opts.c:1252
1262 #, c-format
1263 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1264 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1266 #: opts.c:1337
1267 msgid "The following options are target specific"
1268 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1270 #: opts.c:1340
1271 msgid "The following options control compiler warning messages"
1272 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1274 #: opts.c:1343
1275 msgid "The following options control optimizations"
1276 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1278 #: opts.c:1346 opts.c:1385
1279 msgid "The following options are language-independent"
1280 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1282 #: opts.c:1349
1283 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1284 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1286 #: opts.c:1355
1287 msgid "The following options are specific to just the language "
1288 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1290 #: opts.c:1357
1291 msgid "The following options are supported by the language "
1292 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1294 #: opts.c:1368
1295 msgid "The following options are not documented"
1296 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1298 #: opts.c:1370
1299 msgid "The following options take separate arguments"
1300 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1302 #: opts.c:1372
1303 msgid "The following options take joined arguments"
1304 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1306 #: opts.c:1383
1307 msgid "The following options are language-related"
1308 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1310 #: plugin.c:796
1311 msgid "Event"
1312 msgstr "Händelse"
1314 #: plugin.c:796
1315 msgid "Plugins"
1316 msgstr "Insticksmoduler"
1318 #: plugin.c:828
1319 #, c-format
1320 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1321 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1323 #. It's the compiler's fault.
1324 #: reload1.c:6113
1325 msgid "could not find a spill register"
1326 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1328 #. It's the compiler's fault.
1329 #: reload1.c:8009
1330 msgid "VOIDmode on an output"
1331 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1333 #: reload1.c:8770
1334 msgid "failure trying to reload:"
1335 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1337 #: rtl-error.c:116
1338 msgid "unrecognizable insn:"
1339 msgstr "okänd instruktion:"
1341 #: rtl-error.c:118
1342 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1343 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1345 #: targhooks.c:1679
1346 #, c-format
1347 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1348 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1350 #: targhooks.c:1694
1351 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1352 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1354 #: targhooks.c:1696
1355 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1356 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1358 #: tlink.c:387
1359 #, c-format
1360 msgid "collect: reading %s\n"
1361 msgstr "collect: läser %s\n"
1363 #: tlink.c:543
1364 #, c-format
1365 msgid "collect: recompiling %s\n"
1366 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1368 #: tlink.c:627
1369 #, c-format
1370 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1371 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1373 #: tlink.c:844
1374 #, c-format
1375 msgid "collect: relinking\n"
1376 msgstr "collect: länkar om\n"
1378 #: toplev.c:331
1379 #, c-format
1380 msgid "unrecoverable error"
1381 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1383 #: toplev.c:640
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1387 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1388 msgstr ""
1389 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1390 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1392 #: toplev.c:642
1393 #, c-format
1394 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1395 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1397 #: toplev.c:646
1398 #, c-format
1399 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1400 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1402 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1403 #: toplev.c:648
1404 #, c-format
1405 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1406 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1408 #: toplev.c:650
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1411 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1413 #: toplev.c:824
1414 msgid "options passed: "
1415 msgstr "skickade flaggor: "
1417 #: toplev.c:852
1418 msgid "options enabled: "
1419 msgstr "aktiverade flaggor: "
1421 #: tree-diagnostic.c:295 c/c-decl.c:5203 c/c-typeck.c:6813 cp/error.c:684
1422 #: cp/error.c:992 c-family/c-pretty-print.c:408
1423 #, gcc-internal-format
1424 msgid "<anonymous>"
1425 msgstr "<anonym>"
1427 #: cif-code.def:39
1428 msgid "function not considered for inlining"
1429 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1431 #: cif-code.def:43
1432 msgid "caller is not optimized"
1433 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1435 #: cif-code.def:47
1436 msgid "function body not available"
1437 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1439 #: cif-code.def:51
1440 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1441 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1443 #: cif-code.def:56
1444 msgid "function not inlinable"
1445 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1447 #: cif-code.def:60
1448 msgid "function body can be overwritten at link time"
1449 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1451 #: cif-code.def:64
1452 msgid "function not inline candidate"
1453 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1455 #: cif-code.def:68
1456 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1457 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1459 #: cif-code.def:70
1460 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1461 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1463 #: cif-code.def:72
1464 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1465 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1467 #: cif-code.def:74
1468 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1469 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1471 #: cif-code.def:76
1472 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1473 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1475 #: cif-code.def:80
1476 msgid "recursive inlining"
1477 msgstr "rekursiv inline:ing"
1479 #: cif-code.def:84
1480 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1481 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1483 #: cif-code.def:88
1484 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1485 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1487 #: cif-code.def:92
1488 msgid "mismatched arguments"
1489 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1491 #: cif-code.def:96
1492 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1493 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1495 #: cif-code.def:100
1496 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1497 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1499 #: cif-code.def:104
1500 msgid "exception handling personality mismatch"
1501 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1503 #: cif-code.def:109
1504 msgid "non-call exception handling mismatch"
1505 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1507 #: cif-code.def:113
1508 msgid "target specific option mismatch"
1509 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1511 #: cif-code.def:117
1512 msgid "optimization level attribute mismatch"
1513 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1515 #: cif-code.def:121
1516 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1517 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1519 #: cif-code.def:125
1520 msgid "function attribute mismatch"
1521 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1523 #: cif-code.def:129
1524 msgid "caller function contains cilk spawn"
1525 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1527 #: cif-code.def:133
1528 msgid "unreachable"
1529 msgstr "onåbar"
1531 #. The remainder are real diagnostic types.
1532 #: diagnostic.def:33
1533 msgid "fatal error: "
1534 msgstr "ödesdigert fel: "
1536 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1537 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1538 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1539 msgid "internal compiler error: "
1540 msgstr "internt kompilatorfel: "
1542 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1543 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1544 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1545 msgid "error: "
1546 msgstr "fel: "
1548 #: diagnostic.def:36
1549 msgid "sorry, unimplemented: "
1550 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1552 #: diagnostic.def:37
1553 msgid "warning: "
1554 msgstr "varning: "
1556 #: diagnostic.def:38
1557 msgid "anachronism: "
1558 msgstr "anakronism: "
1560 #: diagnostic.def:39
1561 msgid "note: "
1562 msgstr "anm: "
1564 #: diagnostic.def:40
1565 msgid "debug: "
1566 msgstr "felsökning: "
1568 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1569 #. prefix does not matter.
1570 #: diagnostic.def:43
1571 msgid "pedwarn: "
1572 msgstr "pedvarning: "
1574 #: diagnostic.def:44
1575 msgid "permerror: "
1576 msgstr "permfel: "
1578 #: params.def:49
1579 #, no-c-format
1580 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1581 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1583 #: params.def:54
1584 #, no-c-format
1585 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1586 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1588 #: params.def:71
1589 #, no-c-format
1590 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1591 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1593 #: params.def:83
1594 #, no-c-format
1595 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1596 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1598 #: params.def:88
1599 #, no-c-format
1600 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1601 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1603 #: params.def:93
1604 #, no-c-format
1605 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1606 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1608 #: params.def:98
1609 #, no-c-format
1610 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1611 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1613 #: params.def:103
1614 #, no-c-format
1615 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1616 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1618 #: params.def:108
1619 #, no-c-format
1620 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1621 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1623 #: params.def:116
1624 #, no-c-format
1625 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1626 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1628 #: params.def:122
1629 #, no-c-format
1630 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1631 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1633 #: params.def:128
1634 #, no-c-format
1635 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1636 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1638 #: params.def:135
1639 #, no-c-format
1640 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1641 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1643 #: params.def:141
1644 #, no-c-format
1645 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1646 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1648 #: params.def:152
1649 #, no-c-format
1650 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1651 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1653 #: params.def:163
1654 #, no-c-format
1655 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1656 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1658 #: params.def:173
1659 #, no-c-format
1660 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1661 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1663 #: params.def:180
1664 #, no-c-format
1665 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1666 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1668 #: params.def:185
1669 #, no-c-format
1670 msgid "The size of function body to be considered large."
1671 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1673 #: params.def:189
1674 #, no-c-format
1675 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1676 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1678 #: params.def:193
1679 #, no-c-format
1680 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1681 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1683 #: params.def:197
1684 #, no-c-format
1685 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1686 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1688 #: params.def:201
1689 #, no-c-format
1690 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1691 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1693 #: params.def:205
1694 #, no-c-format
1695 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1696 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1698 #: params.def:209
1699 #, no-c-format
1700 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1701 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1703 #: params.def:213
1704 #, no-c-format
1705 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1706 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1708 #: params.def:220
1709 #, no-c-format
1710 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1711 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1713 #: params.def:227
1714 #, no-c-format
1715 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1716 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1718 #: params.def:238
1719 #, no-c-format
1720 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1721 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1723 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1724 #: params.def:245
1725 #, no-c-format
1726 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1727 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1729 #: params.def:253
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1732 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1734 #: params.def:259
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1737 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1739 #: params.def:267
1740 #, no-c-format
1741 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1742 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1744 #: params.def:275
1745 #, no-c-format
1746 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1747 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1749 #: params.def:287
1750 #, no-c-format
1751 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1752 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1754 #: params.def:293
1755 #, no-c-format
1756 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1757 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1759 #: params.def:298
1760 #, no-c-format
1761 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1762 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1764 #: params.def:303
1765 #, no-c-format
1766 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1767 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1769 #: params.def:308
1770 #, no-c-format
1771 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1772 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1774 #: params.def:313
1775 #, no-c-format
1776 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1777 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1779 #: params.def:318
1780 #, no-c-format
1781 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1782 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1784 #: params.def:323
1785 #, no-c-format
1786 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1787 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1789 #: params.def:328
1790 #, no-c-format
1791 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1792 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1794 #: params.def:333
1795 #, no-c-format
1796 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1797 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1799 #: params.def:339
1800 #, no-c-format
1801 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1802 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1804 #: params.def:344
1805 #, no-c-format
1806 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1807 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1809 # Är syftningarna rätt här?
1810 #: params.def:351
1811 #, no-c-format
1812 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1813 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1815 #: params.def:357
1816 #, no-c-format
1817 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1818 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1820 #: params.def:363
1821 #, no-c-format
1822 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1823 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1825 #: params.def:368
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1828 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1830 #: params.def:372
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1833 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1835 #: params.def:376
1836 #, no-c-format
1837 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1838 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1840 #: params.def:381
1841 #, no-c-format
1842 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1843 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1845 #: params.def:386
1846 #, no-c-format
1847 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1848 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1850 #: params.def:391
1851 #, no-c-format
1852 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1853 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1855 #: params.def:396
1856 #, no-c-format
1857 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1858 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1860 #: params.def:401
1861 #, no-c-format
1862 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
1863 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1865 #: params.def:417
1866 #, no-c-format
1867 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1868 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1870 #: params.def:430
1871 #, no-c-format
1872 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1873 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1875 #: params.def:434
1876 #, no-c-format
1877 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1878 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1880 #: params.def:438
1881 #, no-c-format
1882 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1883 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1885 #: params.def:442
1886 #, no-c-format
1887 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1888 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1890 #: params.def:446
1891 #, no-c-format
1892 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1893 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1895 #: params.def:450
1896 #, no-c-format
1897 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1898 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1900 #: params.def:454
1901 #, no-c-format
1902 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1903 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1905 #: params.def:460
1906 #, no-c-format
1907 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1908 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1910 #: params.def:466
1911 #, no-c-format
1912 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1913 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1915 #: params.def:472
1916 #, no-c-format
1917 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1918 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1920 #: params.def:478
1921 #, no-c-format
1922 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1923 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1925 #: params.def:484
1926 #, no-c-format
1927 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1928 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1930 #: params.def:488
1931 #, no-c-format
1932 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1933 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1935 #: params.def:495
1936 #, no-c-format
1937 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1938 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1940 #: params.def:504
1941 #, no-c-format
1942 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1943 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1945 #: params.def:512
1946 #, no-c-format
1947 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1948 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1950 #: params.def:520
1951 #, no-c-format
1952 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1953 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1955 #: params.def:525
1956 #, no-c-format
1957 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1958 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1960 #: params.def:530
1961 #, no-c-format
1962 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1963 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1965 #: params.def:535
1966 #, no-c-format
1967 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1968 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1970 #: params.def:540
1971 #, no-c-format
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1973 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
1975 #: params.def:545
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1978 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
1980 #: params.def:550
1981 #, no-c-format
1982 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1983 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
1985 #: params.def:563
1986 #, no-c-format
1987 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1988 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
1990 #: params.def:568
1991 #, no-c-format
1992 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
1993 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
1995 #: params.def:576
1996 #, no-c-format
1997 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
1998 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2000 #: params.def:581
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2003 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2005 #: params.def:586 params.def:596
2006 #, no-c-format
2007 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2008 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2010 #: params.def:591 params.def:601
2011 #, no-c-format
2012 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2013 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2015 #: params.def:606
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2018 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2020 #: params.def:611
2021 #, no-c-format
2022 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2023 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2025 #: params.def:616
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2028 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2030 #: params.def:621
2031 #, no-c-format
2032 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2033 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2035 #: params.def:626
2036 #, no-c-format
2037 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2038 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2040 #: params.def:631
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2043 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2045 #: params.def:636
2046 #, no-c-format
2047 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2048 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2050 #: params.def:641
2051 #, no-c-format
2052 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2053 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2055 #: params.def:646
2056 #, no-c-format
2057 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2058 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2060 #: params.def:651
2061 #, no-c-format
2062 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2063 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2065 #: params.def:656
2066 #, no-c-format
2067 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2068 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2070 #: params.def:661
2071 #, no-c-format
2072 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2073 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2075 #: params.def:670
2076 #, no-c-format
2077 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2078 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2080 #: params.def:675
2081 #, no-c-format
2082 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2083 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2085 #: params.def:680
2086 #, no-c-format
2087 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2088 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2090 #: params.def:699
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2093 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2095 #: params.def:708
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2098 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2100 #: params.def:713
2101 #, no-c-format
2102 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2103 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2105 #: params.def:719
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2108 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2110 #: params.def:729
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2113 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2115 #: params.def:736
2116 #, no-c-format
2117 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2118 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2120 #: params.def:743
2121 #, no-c-format
2122 msgid "The size of L1 cache."
2123 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2125 #: params.def:750
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The size of L1 cache line."
2128 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2130 #: params.def:757
2131 #, no-c-format
2132 msgid "The size of L2 cache."
2133 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2135 #: params.def:768
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Whether to use canonical types."
2138 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2140 #: params.def:773
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2143 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2145 #: params.def:783
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2148 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2150 #: params.def:794
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2153 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2155 #: params.def:799
2156 #, no-c-format
2157 msgid "Max loops number for regional RA."
2158 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2160 #: params.def:804
2161 #, no-c-format
2162 msgid "Max size of conflict table in MB."
2163 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2165 #: params.def:809
2166 #, no-c-format
2167 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2168 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2170 #: params.def:814
2171 #, no-c-format
2172 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2173 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2175 #: params.def:819
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2178 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2180 #: params.def:827
2181 #, no-c-format
2182 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2183 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2185 #: params.def:835
2186 #, no-c-format
2187 msgid "size of tiles for loop blocking."
2188 msgstr "storlek på bitar för slingblockning."
2190 #: params.def:842
2191 #, no-c-format
2192 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2193 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2195 #: params.def:849
2196 #, no-c-format
2197 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2198 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2200 #: params.def:856
2201 #, no-c-format
2202 msgid "maximum number of arrays per scop."
2203 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2205 #: params.def:863
2206 #, no-c-format
2207 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2208 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2210 #: params.def:868
2211 #, no-c-format
2212 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2213 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2215 #: params.def:874
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2218 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2220 #: params.def:881
2221 #, no-c-format
2222 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2223 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2225 #: params.def:889
2226 #, no-c-format
2227 msgid "use internal function id in profile lookup."
2228 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2230 #: params.def:897
2231 #, no-c-format
2232 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2233 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2235 #: params.def:903
2236 #, no-c-format
2237 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2238 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2240 #: params.def:908
2241 #, no-c-format
2242 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2243 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2245 #: params.def:914
2246 #, no-c-format
2247 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2248 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2250 #: params.def:921
2251 #, no-c-format
2252 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2253 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2255 #: params.def:929
2256 #, no-c-format
2257 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2258 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2260 #: params.def:937
2261 #, no-c-format
2262 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2263 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2265 #: params.def:944
2266 #, no-c-format
2267 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2268 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2270 #: params.def:949
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2273 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2275 #: params.def:955
2276 #, no-c-format
2277 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2278 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2280 #: params.def:962
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2283 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2285 #: params.def:968
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2288 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2290 #: params.def:974
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2293 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2295 #: params.def:980
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2298 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2300 #: params.def:986
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2303 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2305 #: params.def:992
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2308 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2310 #: params.def:998
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2313 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2315 #: params.def:1004
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2318 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2320 #: params.def:1010
2321 #, no-c-format
2322 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2323 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2325 #: params.def:1016
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2328 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2330 #: params.def:1024
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2333 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2335 #: params.def:1029
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2338 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2340 #: params.def:1036
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2343 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2345 #: params.def:1043
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2348 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2350 #: params.def:1051
2351 #, no-c-format
2352 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2353 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2355 #: params.def:1059
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2358 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2360 #: params.def:1065
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2363 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2365 #: params.def:1071
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2368 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2370 #: params.def:1076
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2373 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2375 #: params.def:1083
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2378 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2380 #: params.def:1090
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2383 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2385 #: params.def:1096
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2388 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2390 #: params.def:1102
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Enable asan stack protection."
2393 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2395 #: params.def:1107
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Enable asan globals protection."
2398 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2400 #: params.def:1112
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Enable asan store operations protection."
2403 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2405 #: params.def:1117
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Enable asan load operations protection."
2408 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2410 #: params.def:1122
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2413 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2415 #: params.def:1127
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2418 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2420 #: params.def:1132
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2423 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2425 #: params.def:1138
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2428 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2430 #: params.def:1144
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2433 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2435 #: params.def:1150
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2438 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2440 #: params.def:1155
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2443 msgstr ""
2445 #: params.def:1160
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2448 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2450 #: params.def:1165
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2453 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2455 #: params.def:1170
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2458 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2460 #: params.def:1175
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2463 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2465 #: params.def:1180
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2468 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2470 #: params.def:1185
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2473 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2475 #: params.def:1192
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2478 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2480 #: params.def:1198
2481 #, no-c-format
2482 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2483 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2485 #: params.def:1204
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2488 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2490 #: params.def:1209
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2493 msgstr ""
2495 #: c-family/c-format.c:417
2496 msgid "format"
2497 msgstr "format"
2499 #: c-family/c-format.c:418
2500 msgid "field width specifier"
2501 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2503 #: c-family/c-format.c:419
2504 msgid "field precision specifier"
2505 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2507 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2508 msgid "' ' flag"
2509 msgstr "” ”-flagga"
2511 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2512 msgid "the ' ' printf flag"
2513 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2515 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2516 #: c-family/c-format.c:655 config/i386/msformat-c.c:43
2517 msgid "'+' flag"
2518 msgstr "”+”-flagga"
2520 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2521 #: config/i386/msformat-c.c:43
2522 msgid "the '+' printf flag"
2523 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2525 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2526 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:44
2527 #: config/i386/msformat-c.c:79
2528 msgid "'#' flag"
2529 msgstr "”#”-flagga"
2531 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2532 #: config/i386/msformat-c.c:44
2533 msgid "the '#' printf flag"
2534 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2536 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:629
2537 #: config/i386/msformat-c.c:45
2538 msgid "'0' flag"
2539 msgstr "”0”-flagga"
2541 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 config/i386/msformat-c.c:45
2542 msgid "the '0' printf flag"
2543 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2545 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:628
2546 #: c-family/c-format.c:658 config/i386/msformat-c.c:46
2547 msgid "'-' flag"
2548 msgstr "”-”-flagga"
2550 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:46
2551 msgid "the '-' printf flag"
2552 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2554 #: c-family/c-format.c:541 c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:47
2555 #: config/i386/msformat-c.c:67
2556 msgid "''' flag"
2557 msgstr "”'”-flagga"
2559 #: c-family/c-format.c:541 config/i386/msformat-c.c:47
2560 msgid "the ''' printf flag"
2561 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2563 #: c-family/c-format.c:542 c-family/c-format.c:612
2564 msgid "'I' flag"
2565 msgstr "”I”-flagga"
2567 #: c-family/c-format.c:542
2568 msgid "the 'I' printf flag"
2569 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2571 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:609
2572 #: c-family/c-format.c:632 c-family/c-format.c:659 config/sol2-c.c:43
2573 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2574 msgid "field width"
2575 msgstr "fältbredd"
2577 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 config/sol2-c.c:43
2578 #: config/i386/msformat-c.c:48
2579 msgid "field width in printf format"
2580 msgstr "fältbredd i printf-format"
2582 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2583 #: config/i386/msformat-c.c:49
2584 msgid "precision"
2585 msgstr "precision"
2587 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2588 #: config/i386/msformat-c.c:49
2589 msgid "precision in printf format"
2590 msgstr "precision i printf-format"
2592 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2593 #: c-family/c-format.c:610 c-family/c-format.c:662 config/sol2-c.c:44
2594 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2595 msgid "length modifier"
2596 msgstr "längdmodifierare"
2598 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2599 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2600 msgid "length modifier in printf format"
2601 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2603 #: c-family/c-format.c:593
2604 msgid "'q' flag"
2605 msgstr "”q”-flagga"
2607 #: c-family/c-format.c:593
2608 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2609 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2611 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2612 msgid "assignment suppression"
2613 msgstr "utelämnad tilldelning"
2615 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2616 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2617 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2619 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2620 msgid "'a' flag"
2621 msgstr "”a”-flagga"
2623 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2624 msgid "the 'a' scanf flag"
2625 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2627 #: c-family/c-format.c:608
2628 msgid "'m' flag"
2629 msgstr "”m”-flagga"
2631 #: c-family/c-format.c:608
2632 msgid "the 'm' scanf flag"
2633 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2635 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:65
2636 msgid "field width in scanf format"
2637 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2639 #: c-family/c-format.c:610 config/i386/msformat-c.c:66
2640 msgid "length modifier in scanf format"
2641 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2643 #: c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:67
2644 msgid "the ''' scanf flag"
2645 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2647 #: c-family/c-format.c:612
2648 msgid "the 'I' scanf flag"
2649 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2651 #: c-family/c-format.c:627
2652 msgid "'_' flag"
2653 msgstr "”_”-flagga"
2655 #: c-family/c-format.c:627
2656 msgid "the '_' strftime flag"
2657 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2659 #: c-family/c-format.c:628
2660 msgid "the '-' strftime flag"
2661 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2663 #: c-family/c-format.c:629
2664 msgid "the '0' strftime flag"
2665 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2667 #: c-family/c-format.c:630 c-family/c-format.c:654
2668 msgid "'^' flag"
2669 msgstr "”^”-flagga"
2671 #: c-family/c-format.c:630
2672 msgid "the '^' strftime flag"
2673 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2675 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:79
2676 msgid "the '#' strftime flag"
2677 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2679 #: c-family/c-format.c:632
2680 msgid "field width in strftime format"
2681 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2683 #: c-family/c-format.c:633
2684 msgid "'E' modifier"
2685 msgstr "”E”-modifierare"
2687 #: c-family/c-format.c:633
2688 msgid "the 'E' strftime modifier"
2689 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2691 #: c-family/c-format.c:634
2692 msgid "'O' modifier"
2693 msgstr "”O”-modifierare"
2695 #: c-family/c-format.c:634
2696 msgid "the 'O' strftime modifier"
2697 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2699 #: c-family/c-format.c:635
2700 msgid "the 'O' modifier"
2701 msgstr "modifieraren ”O”"
2703 #: c-family/c-format.c:653
2704 msgid "fill character"
2705 msgstr "utfyllnadstecken"
2707 #: c-family/c-format.c:653
2708 msgid "fill character in strfmon format"
2709 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2711 #: c-family/c-format.c:654
2712 msgid "the '^' strfmon flag"
2713 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2715 #: c-family/c-format.c:655
2716 msgid "the '+' strfmon flag"
2717 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2719 #: c-family/c-format.c:656
2720 msgid "'(' flag"
2721 msgstr "”(”-flagga"
2723 #: c-family/c-format.c:656
2724 msgid "the '(' strfmon flag"
2725 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2727 #: c-family/c-format.c:657
2728 msgid "'!' flag"
2729 msgstr "”!”-flagga"
2731 #: c-family/c-format.c:657
2732 msgid "the '!' strfmon flag"
2733 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2735 #: c-family/c-format.c:658
2736 msgid "the '-' strfmon flag"
2737 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2739 #: c-family/c-format.c:659
2740 msgid "field width in strfmon format"
2741 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2743 #: c-family/c-format.c:660
2744 msgid "left precision"
2745 msgstr "vänsterprecision"
2747 #: c-family/c-format.c:660
2748 msgid "left precision in strfmon format"
2749 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2751 #: c-family/c-format.c:661
2752 msgid "right precision"
2753 msgstr "högerprecision"
2755 #: c-family/c-format.c:661
2756 msgid "right precision in strfmon format"
2757 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2759 #: c-family/c-format.c:662
2760 msgid "length modifier in strfmon format"
2761 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2763 #. Handle deferred options from command-line.
2764 #: c-family/c-opts.c:1335 fortran/cpp.c:590
2765 msgid "<command-line>"
2766 msgstr "<kommandorad>"
2768 #: config/aarch64/aarch64.c:4451 config/arm/arm.c:21954 config/arm/arm.c:21967
2769 #: config/arm/arm.c:21992 config/nios2/nios2.c:2642
2770 #, c-format
2771 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2772 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2774 #: config/aarch64/aarch64.c:4463 config/aarch64/aarch64.c:4479
2775 #: config/aarch64/aarch64.c:4492 config/aarch64/aarch64.c:4504
2776 #: config/aarch64/aarch64.c:4515 config/aarch64/aarch64.c:4538
2777 #: config/aarch64/aarch64.c:4591 config/aarch64/aarch64.c:4794
2778 #, c-format
2779 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2780 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2782 #: config/aarch64/aarch64.c:4558 config/aarch64/aarch64.c:4571
2783 #: config/aarch64/aarch64.c:4581
2784 #, c-format
2785 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2786 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2788 #: config/aarch64/aarch64.c:4627 config/arm/arm.c:22499
2789 #, c-format
2790 msgid "missing operand"
2791 msgstr "operand saknas"
2793 #: config/aarch64/aarch64.c:4689
2794 #, c-format
2795 msgid "invalid constant"
2796 msgstr "ogiltig konstant"
2798 #: config/aarch64/aarch64.c:4692
2799 #, c-format
2800 msgid "invalid operand"
2801 msgstr "ogiltig operand"
2803 #: config/aarch64/aarch64.c:4805
2804 #, c-format
2805 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2806 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2808 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17140
2809 #: config/rs6000/rs6000.c:20285 config/sparc/sparc.c:8649
2810 #, c-format
2811 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2812 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2814 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
2815 #, c-format
2816 msgid "invalid %%J value"
2817 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2819 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
2820 #, c-format
2821 msgid "invalid %%r value"
2822 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2824 #: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
2825 #: config/rs6000/rs6000.c:19965 config/xtensa/xtensa.c:2357
2826 #, c-format
2827 msgid "invalid %%R value"
2828 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2830 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:19885
2831 #: config/xtensa/xtensa.c:2324
2832 #, c-format
2833 msgid "invalid %%N value"
2834 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2836 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:19913
2837 #, c-format
2838 msgid "invalid %%P value"
2839 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2841 #: config/alpha/alpha.c:5222
2842 #, c-format
2843 msgid "invalid %%h value"
2844 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2846 #: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
2847 #, c-format
2848 msgid "invalid %%L value"
2849 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2851 #: config/alpha/alpha.c:5249
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid %%m value"
2854 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2856 #: config/alpha/alpha.c:5255
2857 #, c-format
2858 msgid "invalid %%M value"
2859 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2861 #: config/alpha/alpha.c:5292
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid %%U value"
2864 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2866 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
2867 #: config/rs6000/rs6000.c:19973
2868 #, c-format
2869 msgid "invalid %%s value"
2870 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2872 #: config/alpha/alpha.c:5322
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%C value"
2875 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:19749
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid %%E value"
2880 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2882 #: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
2883 #, c-format
2884 msgid "unknown relocation unspec"
2885 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2887 #: config/alpha/alpha.c:5393 config/cr16/cr16.c:1531
2888 #: config/rs6000/rs6000.c:20290 config/spu/spu.c:1446
2889 #, c-format
2890 msgid "invalid %%xn code"
2891 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2893 #: config/alpha/alpha.c:5499
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid operand address"
2896 msgstr "ogiltig operandadress"
2898 #: config/arc/arc.c:2966
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid operand to %%Z code"
2901 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2903 #: config/arc/arc.c:2974
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid operand to %%z code"
2906 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2908 #: config/arc/arc.c:2982
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid operand to %%M code"
2911 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2913 #: config/arc/arc.c:3131 config/m32r/m32r.c:2105
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid operand to %%R code"
2916 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2918 #: config/arc/arc.c:3170 config/m32r/m32r.c:2128
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2921 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2923 #: config/arc/arc.c:3218 config/m32r/m32r.c:2199
2924 #, c-format
2925 msgid "invalid operand to %%U code"
2926 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2928 #: config/arc/arc.c:3229
2929 #, c-format
2930 msgid "invalid operand to %%V code"
2931 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2933 #: config/arc/arc.c:3286
2934 #, c-format
2935 msgid "invalid operand to %%O code"
2936 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2938 #. Unknown flag.
2939 #. Undocumented flag.
2940 #: config/arc/arc.c:3312 config/epiphany/epiphany.c:1286
2941 #: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8832
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid operand output code"
2944 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2946 #: config/arc/arc.c:4883
2947 #, c-format
2948 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2949 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2951 #: config/arm/arm.c:19021 config/arm/arm.c:19046 config/arm/arm.c:19056
2952 #: config/arm/arm.c:19065 config/arm/arm.c:19073
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid shift operand"
2955 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2957 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21848
2958 #, c-format
2959 msgid "predicated Thumb instruction"
2960 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2962 #: config/arm/arm.c:21836
2963 #, c-format
2964 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2965 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2967 #: config/arm/arm.c:22069 config/arm/arm.c:22091 config/arm/arm.c:22101
2968 #: config/arm/arm.c:22111 config/arm/arm.c:22121 config/arm/arm.c:22160
2969 #: config/arm/arm.c:22178 config/arm/arm.c:22203 config/arm/arm.c:22218
2970 #: config/arm/arm.c:22245 config/arm/arm.c:22252 config/arm/arm.c:22270
2971 #: config/arm/arm.c:22277 config/arm/arm.c:22285 config/arm/arm.c:22306
2972 #: config/arm/arm.c:22313 config/arm/arm.c:22446 config/arm/arm.c:22453
2973 #: config/arm/arm.c:22480 config/arm/arm.c:22487 config/bfin/bfin.c:1436
2974 #: config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 config/bfin/bfin.c:1457
2975 #: config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 config/bfin/bfin.c:1480
2976 #: config/bfin/bfin.c:1487
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid operand for code '%c'"
2979 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2981 #: config/arm/arm.c:22173
2982 #, c-format
2983 msgid "instruction never executed"
2984 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2986 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2987 #: config/arm/arm.c:22194
2988 #, c-format
2989 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2990 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2992 #: config/arm/arm.c:23613
2993 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2994 msgstr "funktionsparametrar kan inte ha typen __fp16"
2996 #: config/arm/arm.c:23623
2997 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2998 msgstr "funktioner kan inte returnera typen __fp16"
3000 #: config/avr/avr.c:2127
3001 #, c-format
3002 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3003 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3005 #: config/avr/avr.c:2285
3006 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3007 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3009 #: config/avr/avr.c:2335 config/avr/avr.c:2402
3010 msgid "bad address, not an I/O address:"
3011 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3013 #: config/avr/avr.c:2344
3014 msgid "bad address, not a constant:"
3015 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3017 #: config/avr/avr.c:2362 config/avr/avr.c:2369
3018 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3019 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3021 #: config/avr/avr.c:2376
3022 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3023 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3025 #: config/avr/avr.c:2388
3026 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3027 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3029 #: config/avr/avr.c:2421
3030 #, c-format
3031 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3032 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3034 #: config/avr/avr.c:2429
3035 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3036 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3038 #: config/avr/avr.c:3422 config/avr/avr.c:4352 config/avr/avr.c:4801
3039 msgid "invalid insn:"
3040 msgstr "ogiltig instruktion:"
3042 #: config/avr/avr.c:3476 config/avr/avr.c:3581 config/avr/avr.c:3639
3043 #: config/avr/avr.c:3685 config/avr/avr.c:3704 config/avr/avr.c:3896
3044 #: config/avr/avr.c:4204 config/avr/avr.c:4488 config/avr/avr.c:4694
3045 #: config/avr/avr.c:4858 config/avr/avr.c:4952 config/avr/avr.c:5148
3046 msgid "incorrect insn:"
3047 msgstr "felaktig instruktion:"
3049 #: config/avr/avr.c:3720 config/avr/avr.c:3995 config/avr/avr.c:4275
3050 #: config/avr/avr.c:4560 config/avr/avr.c:4740 config/avr/avr.c:5008
3051 #: config/avr/avr.c:5206
3052 msgid "unknown move insn:"
3053 msgstr "okänd move-instruktion:"
3055 #: config/avr/avr.c:5637
3056 msgid "bad shift insn:"
3057 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3059 #: config/avr/avr.c:5745 config/avr/avr.c:6226 config/avr/avr.c:6641
3060 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3061 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3063 #: config/avr/avr.c:7978
3064 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3065 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3067 #: config/avr/driver-avr.c:71
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3071 "\n"
3072 msgstr ""
3073 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3074 "\n"
3076 #: config/avr/driver-avr.c:118
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "'%s': mmcu='%s'\n"
3080 "'%s': specfile='%s'\n"
3081 "\n"
3082 msgstr ""
3083 "”%s”: mmcu=”%s”\n"
3084 "”%s”: specfile=”%s”\n"
3085 "\n"
3087 #: config/bfin/bfin.c:1385
3088 #, c-format
3089 msgid "invalid %%j value"
3090 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3092 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
3093 #, c-format
3094 msgid "invalid const_double operand"
3095 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3097 #: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
3098 #: final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:277 gcc.c:5211 gcc.c:5225
3099 #: loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052 rtl-error.c:101 toplev.c:335
3100 #: tree-ssa-loop-niter.c:2328 tree-vrp.c:7480 cp/typeck.c:6065 java/expr.c:382
3101 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3102 #: lto/lto-object.c:362
3103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3104 msgid "%s"
3105 msgstr "%s"
3107 #: config/cris/cris.c:663
3108 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3109 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3111 #: config/cris/cris.c:680
3112 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3113 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3115 #: config/cris/cris.c:744
3116 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3117 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3119 #: config/cris/cris.c:761
3120 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3121 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3123 #: config/cris/cris.c:780
3124 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3125 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3127 #: config/cris/cris.c:813
3128 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3129 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3131 #: config/cris/cris.c:852
3132 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3133 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3135 #: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
3136 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3137 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3139 #: config/cris/cris.c:926
3140 msgid "bad register"
3141 msgstr "felaktigt register"
3143 #: config/cris/cris.c:970
3144 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3145 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3147 #: config/cris/cris.c:987
3148 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3149 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3151 #: config/cris/cris.c:1012
3152 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3153 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3155 #: config/cris/cris.c:1082
3156 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3157 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3159 #: config/cris/cris.c:1096
3160 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3161 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3163 #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
3164 msgid "invalid operand modifier letter"
3165 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3167 #: config/cris/cris.c:1170
3168 msgid "unexpected multiplicative operand"
3169 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3171 #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198
3172 msgid "unexpected operand"
3173 msgstr "oväntad operand"
3175 #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239
3176 msgid "unrecognized address"
3177 msgstr "okänd adress"
3179 #: config/cris/cris.c:2559
3180 msgid "unrecognized supposed constant"
3181 msgstr "okänd förmodad konstant"
3183 #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016
3184 msgid "unexpected side-effects in address"
3185 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3187 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3188 #: config/cris/cris.c:3844
3189 msgid "unidentifiable call op"
3190 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3192 #: config/cris/cris.c:3906
3193 #, c-format
3194 msgid "PIC register isn't set up"
3195 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3197 #: config/fr30/fr30.c:496
3198 #, c-format
3199 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3200 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3202 #: config/fr30/fr30.c:520
3203 #, c-format
3204 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3205 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3207 #: config/fr30/fr30.c:540
3208 #, c-format
3209 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3210 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3212 #: config/fr30/fr30.c:561
3213 #, c-format
3214 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3215 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3217 #: config/fr30/fr30.c:569
3218 #, c-format
3219 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3220 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3222 #: config/fr30/fr30.c:586
3223 #, c-format
3224 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3225 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3227 #: config/fr30/fr30.c:593
3228 #, c-format
3229 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3230 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3232 #: config/fr30/fr30.c:610
3233 #, c-format
3234 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3235 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3237 #: config/fr30/fr30.c:638 config/fr30/fr30.c:647 config/fr30/fr30.c:658
3238 #: config/fr30/fr30.c:671
3239 #, c-format
3240 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3241 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3243 #: config/frv/frv.c:2507
3244 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3245 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3247 #: config/frv/frv.c:2518
3248 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3249 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3251 #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576
3252 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602
3253 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3254 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3256 #: config/frv/frv.c:2688
3257 #, c-format
3258 msgid "bad condition code"
3259 msgstr "felaktig villkorskod"
3261 #: config/frv/frv.c:2762
3262 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3263 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3265 #: config/frv/frv.c:2823
3266 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3267 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3269 #: config/frv/frv.c:2831
3270 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3271 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3273 #: config/frv/frv.c:2847
3274 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3275 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3277 #: config/frv/frv.c:2861
3278 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3279 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3281 #: config/frv/frv.c:2909
3282 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3283 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3285 #: config/frv/frv.c:2922
3286 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3287 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3289 #: config/frv/frv.c:2943
3290 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3291 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3293 #: config/frv/frv.c:2961
3294 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3295 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3297 #: config/frv/frv.c:2981
3298 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3299 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3301 #: config/frv/frv.c:3012
3302 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3303 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3305 #: config/frv/frv.c:3017
3306 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3307 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3309 #: config/frv/frv.c:4421
3310 msgid "bad output_move_single operand"
3311 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3313 #: config/frv/frv.c:4548
3314 msgid "bad output_move_double operand"
3315 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3317 #: config/frv/frv.c:4690
3318 msgid "bad output_condmove_single operand"
3319 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3321 #: config/i386/i386.c:16060
3322 #, c-format
3323 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3324 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3326 #: config/i386/i386.c:16764
3327 #, c-format
3328 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3329 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3331 #: config/i386/i386.c:16799
3332 #, c-format
3333 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3334 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3336 #: config/i386/i386.c:16869
3337 #, c-format
3338 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3339 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3341 #: config/i386/i386.c:16874
3342 #, c-format
3343 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3344 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3346 #: config/i386/i386.c:16950
3347 #, c-format
3348 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3349 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3351 #: config/i386/i386.c:17023
3352 #, c-format
3353 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3354 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3356 #: config/i386/i386.c:17040
3357 #, c-format
3358 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3359 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3361 #: config/i386/i386.c:17053
3362 #, c-format
3363 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3364 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3366 #: config/i386/i386.c:17218
3367 #, c-format
3368 msgid "invalid operand code '%c'"
3369 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3371 #: config/i386/i386.c:17276
3372 #, c-format
3373 msgid "invalid constraints for operand"
3374 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3376 #: config/i386/i386.c:27726
3377 msgid "unknown insn mode"
3378 msgstr "okänt instruktionsläge"
3380 #: config/i386/djgpp.h:146
3381 #, c-format
3382 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3383 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3385 #: config/i386/i386-interix.h:77
3386 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3387 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3389 #: config/i386/i386-interix.h:78
3390 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3391 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3393 #: config/ia64/ia64.c:5364
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%G mode"
3396 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3398 #: config/ia64/ia64.c:5534
3399 #, c-format
3400 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3401 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3403 #: config/ia64/ia64.c:11107
3404 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3405 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3407 #: config/ia64/ia64.c:11110
3408 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3409 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3411 #: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
3412 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3413 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3415 #: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
3416 #: config/tilepro/tilepro.c:4703
3417 #, c-format
3418 msgid "invalid %%P operand"
3419 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3421 #: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:19903
3422 #, c-format
3423 msgid "invalid %%p value"
3424 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3426 #: config/iq2000/iq2000.c:3202
3427 #, c-format
3428 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3429 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3431 #: config/lm32/lm32.c:507
3432 #, c-format
3433 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3434 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3436 #: config/lm32/lm32.c:577
3437 msgid "bad operand"
3438 msgstr "felaktig operand"
3440 #: config/lm32/lm32.c:589
3441 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3442 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3444 #: config/lm32/lm32.c:593
3445 msgid "invalid addressing mode"
3446 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3448 #: config/m32r/m32r.c:2072
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid operand to %%s code"
3451 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3453 #: config/m32r/m32r.c:2079
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid operand to %%p code"
3456 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3458 #: config/m32r/m32r.c:2137
3459 msgid "bad insn for 'A'"
3460 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3462 #: config/m32r/m32r.c:2184
3463 #, c-format
3464 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3465 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3467 #: config/m32r/m32r.c:2207
3468 #, c-format
3469 msgid "invalid operand to %%N code"
3470 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3472 #: config/m32r/m32r.c:2240
3473 msgid "pre-increment address is not a register"
3474 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3476 #: config/m32r/m32r.c:2247
3477 msgid "pre-decrement address is not a register"
3478 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3480 #: config/m32r/m32r.c:2254
3481 msgid "post-increment address is not a register"
3482 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3484 #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343
3485 #: config/rs6000/rs6000.c:31278
3486 msgid "bad address"
3487 msgstr "felaktig adress"
3489 #: config/m32r/m32r.c:2348
3490 msgid "lo_sum not of register"
3491 msgstr "lo_sum inte från register"
3493 #: config/mep/mep.c:3233
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid %%L code"
3496 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3498 #: config/microblaze/microblaze.c:2190
3499 #, c-format
3500 msgid "unknown punctuation '%c'"
3501 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3503 #: config/microblaze/microblaze.c:2199
3504 #, c-format
3505 msgid "null pointer"
3506 msgstr "nollpekare"
3508 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3509 #, c-format
3510 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3511 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3513 #: config/microblaze/microblaze.c:2263
3514 #, c-format
3515 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3516 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3518 #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
3519 msgid "insn contains an invalid address !"
3520 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3522 #: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
3523 #: config/xtensa/xtensa.c:2454
3524 msgid "invalid address"
3525 msgstr "ogiltig adress"
3527 #: config/microblaze/microblaze.c:2401
3528 #, c-format
3529 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3530 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3532 #: config/mips/mips.c:8416 config/mips/mips.c:8443 config/mips/mips.c:8564
3533 #, c-format
3534 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3535 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3537 #: config/mips/mips.c:8501 config/mips/mips.c:8508 config/mips/mips.c:8515
3538 #: config/mips/mips.c:8522 config/mips/mips.c:8582 config/mips/mips.c:8596
3539 #: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
3540 #, c-format
3541 msgid "invalid use of '%%%c'"
3542 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3544 #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
3545 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3546 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3548 #: config/mmix/mmix.c:1626
3549 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3550 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3552 #: config/mmix/mmix.c:1645
3553 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3554 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3556 #: config/mmix/mmix.c:1655
3557 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3558 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3560 #. We need the original here.
3561 #: config/mmix/mmix.c:1739
3562 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3563 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3565 #: config/mmix/mmix.c:1795
3566 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3567 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3569 #: config/mmix/mmix.c:2671
3570 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3571 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3573 #: config/mmix/mmix.c:2678
3574 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3575 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3577 #: config/mmix/mmix.c:2682
3578 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3579 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3581 #: config/mmix/mmix.c:2724
3582 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3583 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3585 #: config/msp430/msp430.c:3609
3586 #, c-format
3587 msgid "invalid operand prefix"
3588 msgstr "ogiltig operandprefix"
3590 #: config/msp430/msp430.c:3643
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid zero extract"
3593 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3595 #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
3596 #, c-format
3597 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3598 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3600 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3601 #, c-format
3602 msgid "Out of stack space.\n"
3603 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3605 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3606 #, c-format
3607 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3608 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3610 #: config/rs6000/rs6000.c:3922
3611 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3612 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3614 #: config/rs6000/rs6000.c:3934
3615 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3616 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3618 #: config/rs6000/rs6000.c:3942
3619 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3620 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3622 #: config/rs6000/rs6000.c:3944
3623 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3624 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3626 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
3627 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3628 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3630 #: config/rs6000/rs6000.c:3951
3631 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3632 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3634 #: config/rs6000/rs6000.c:4091
3635 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3636 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3638 #: config/rs6000/rs6000.c:4094
3639 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3640 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3642 #: config/rs6000/rs6000.c:4106
3643 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3644 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3646 #: config/rs6000/rs6000.c:4174
3647 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3648 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3650 #: config/rs6000/rs6000.c:4181
3651 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3652 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3654 #: config/rs6000/rs6000.c:9505
3655 msgid "bad move"
3656 msgstr "felaktig förflyttning"
3658 #: config/rs6000/rs6000.c:19546
3659 msgid "Bad 128-bit move"
3660 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3662 #: config/rs6000/rs6000.c:19737
3663 #, c-format
3664 msgid "invalid %%e value"
3665 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:19758
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid %%f value"
3670 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3672 #: config/rs6000/rs6000.c:19767
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%F value"
3675 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3677 #: config/rs6000/rs6000.c:19776
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%G value"
3680 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3682 #: config/rs6000/rs6000.c:19811
3683 #, c-format
3684 msgid "invalid %%j code"
3685 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:19821
3688 #, c-format
3689 msgid "invalid %%J code"
3690 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3692 #: config/rs6000/rs6000.c:19831
3693 #, c-format
3694 msgid "invalid %%k value"
3695 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:19846 config/xtensa/xtensa.c:2343
3698 #, c-format
3699 msgid "invalid %%K value"
3700 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3702 #: config/rs6000/rs6000.c:19893
3703 #, c-format
3704 msgid "invalid %%O value"
3705 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:19940
3708 #, c-format
3709 msgid "invalid %%q value"
3710 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:19993
3713 #, c-format
3714 msgid "invalid %%T value"
3715 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:20005
3718 #, c-format
3719 msgid "invalid %%u value"
3720 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:20019 config/xtensa/xtensa.c:2313
3723 #, c-format
3724 msgid "invalid %%v value"
3725 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:20086 config/xtensa/xtensa.c:2364
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%x value"
3730 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3732 #: config/rs6000/rs6000.c:20234
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3735 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:20912
3738 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3739 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3741 #: config/rs6000/rs6000.c:20918
3742 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3743 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3745 #: config/rs6000/rs6000.c:20924
3746 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3747 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:34329
3750 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3751 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3753 #: config/rs6000/rs6000.c:36027
3754 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3755 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3757 #: config/rs6000/rs6000.c:36099
3758 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3759 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3761 #: config/rs6000/rs6000.c:36203
3762 msgid "Bad GPR fusion"
3763 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3765 #: config/rs6000/rs6000.c:36421
3766 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3767 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:36458
3770 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3771 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3773 #: config/rs6000/rs6000.c:36461
3774 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3775 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3777 #: config/rs6000/rs6000.c:36499
3778 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3779 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3781 #: config/rs6000/rs6000.c:36536
3782 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3783 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3785 #: config/rs6000/rs6000.c:36539
3786 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3787 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3789 #: config/s390/s390.c:7147
3790 #, c-format
3791 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3792 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3794 #: config/s390/s390.c:7158
3795 #, c-format
3796 msgid "cannot decompose address"
3797 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3799 #: config/s390/s390.c:7227
3800 #, c-format
3801 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3802 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3804 #: config/s390/s390.c:7250
3805 #, c-format
3806 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3807 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3809 #: config/s390/s390.c:7268
3810 #, c-format
3811 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3812 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3814 #: config/s390/s390.c:7290
3815 #, c-format
3816 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3817 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3819 #: config/s390/s390.c:7308
3820 #, c-format
3821 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3822 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3824 #: config/s390/s390.c:7318
3825 #, c-format
3826 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3827 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3829 #: config/s390/s390.c:7339
3830 #, c-format
3831 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3832 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3834 #: config/s390/s390.c:7350
3835 #, c-format
3836 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3837 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3839 #: config/s390/s390.c:7435 config/s390/s390.c:7456
3840 #, c-format
3841 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3842 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3844 #: config/s390/s390.c:7453
3845 #, c-format
3846 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3847 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3849 #: config/s390/s390.c:7494
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3852 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3854 #: config/s390/s390.c:7501
3855 #, c-format
3856 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3857 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3859 #: config/s390/s390.c:7504
3860 #, c-format
3861 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3862 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3864 #: config/s390/s390.c:11356
3865 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
3866 msgstr "Vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3868 #: config/s390/s390.c:15023
3869 msgid "types differ in signess"
3870 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3872 #: config/s390/s390.c:15033
3873 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3874 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3876 #: config/s390/s390.c:15036
3877 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3878 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3880 #: config/s390/s390.c:15044
3881 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3882 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3884 #: config/sh/sh.c:1313
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid operand to %%R"
3887 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3889 #: config/sh/sh.c:1340
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid operand to %%S"
3892 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3894 #: config/sh/sh.c:10040
3895 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3896 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3898 #: config/sh/sh.c:10042
3899 msgid "created and used with different ABIs"
3900 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3902 #: config/sh/sh.c:10044
3903 msgid "created and used with different endianness"
3904 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3906 #: config/sparc/sparc.c:8658 config/sparc/sparc.c:8664
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid %%Y operand"
3909 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3911 #: config/sparc/sparc.c:8734
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid %%A operand"
3914 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3916 #: config/sparc/sparc.c:8744
3917 #, c-format
3918 msgid "invalid %%B operand"
3919 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3921 #: config/sparc/sparc.c:8773 config/tilegx/tilegx.c:5095
3922 #: config/tilepro/tilepro.c:4510
3923 #, c-format
3924 msgid "invalid %%C operand"
3925 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3927 #: config/sparc/sparc.c:8790 config/tilegx/tilegx.c:5128
3928 #, c-format
3929 msgid "invalid %%D operand"
3930 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3932 #: config/sparc/sparc.c:8806
3933 #, c-format
3934 msgid "invalid %%f operand"
3935 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3937 #: config/sparc/sparc.c:8818
3938 #, c-format
3939 msgid "invalid %%s operand"
3940 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3942 #: config/sparc/sparc.c:8863
3943 #, c-format
3944 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3945 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3947 #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
3948 #, c-format
3949 msgid "'B' operand is not constant"
3950 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3952 #: config/stormy16/stormy16.c:1760
3953 #, c-format
3954 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3955 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3957 #: config/stormy16/stormy16.c:1786
3958 #, c-format
3959 msgid "'o' operand is not constant"
3960 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3962 #: config/stormy16/stormy16.c:1818
3963 #, c-format
3964 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3965 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3967 #: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
3968 #, c-format
3969 msgid "invalid %%c operand"
3970 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3972 #: config/tilegx/tilegx.c:5111
3973 #, c-format
3974 msgid "invalid %%d operand"
3975 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3977 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid %%H specifier"
3980 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3982 #: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid %%h operand"
3985 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3987 #: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
3988 #, c-format
3989 msgid "invalid %%I operand"
3990 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3992 #: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
3993 #, c-format
3994 msgid "invalid %%i operand"
3995 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3997 #: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
3998 #, c-format
3999 msgid "invalid %%j operand"
4000 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4002 #: config/tilegx/tilegx.c:5326
4003 #, c-format
4004 msgid "invalid %%%c operand"
4005 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4007 #: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
4008 #, c-format
4009 msgid "invalid %%N operand"
4010 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4012 #: config/tilegx/tilegx.c:5385
4013 #, c-format
4014 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4015 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4017 #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
4018 #, c-format
4019 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4020 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4022 #: config/tilepro/tilepro.c:4560
4023 #, c-format
4024 msgid "invalid %%H operand"
4025 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4027 #: config/tilepro/tilepro.c:4660
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid %%L operand"
4030 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4032 #: config/tilepro/tilepro.c:4720
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid %%M operand"
4035 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4037 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4038 #, c-format
4039 msgid "invalid %%t operand"
4040 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4042 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4043 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4044 #: config/tilepro/tilepro.c:4770
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%t operand '"
4047 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4049 #: config/tilepro/tilepro.c:4791
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%r operand"
4052 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4054 #: config/v850/v850.c:293
4055 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4056 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4058 #: config/v850/v850.c:899
4059 msgid "output_move_single:"
4060 msgstr "output_move_single:"
4062 #: config/vax/vax.c:453
4063 #, c-format
4064 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4065 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4067 #: config/vax/vax.c:462
4068 #, c-format
4069 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4070 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4072 #: config/vax/vax.c:550
4073 #, c-format
4074 msgid "symbol used as immediate operand"
4075 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4077 #: config/vax/vax.c:1577
4078 msgid "illegal operand detected"
4079 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4081 #: config/visium/visium.c:3195
4082 msgid "illegal operand "
4083 msgstr "ogiltig operand"
4085 #: config/visium/visium.c:3246
4086 msgid "illegal operand address (1)"
4087 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4089 #: config/visium/visium.c:3253
4090 msgid "illegal operand address (2)"
4091 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4093 #: config/visium/visium.c:3268
4094 msgid "illegal operand address (3)"
4095 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4097 #: config/visium/visium.c:3276
4098 msgid "illegal operand address (4)"
4099 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4101 #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
4102 #: config/xtensa/xtensa.c:809
4103 msgid "bad test"
4104 msgstr "felaktig test"
4106 #: config/xtensa/xtensa.c:2301
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid %%D value"
4109 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4111 #: config/xtensa/xtensa.c:2338
4112 msgid "invalid mask"
4113 msgstr "ogiltigt mask"
4115 #: config/xtensa/xtensa.c:2371
4116 #, c-format
4117 msgid "invalid %%d value"
4118 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4120 #: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
4121 #, c-format
4122 msgid "invalid %%t/%%b value"
4123 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4125 #: config/xtensa/xtensa.c:2479
4126 msgid "no register in address"
4127 msgstr "inget register i adress"
4129 #: config/xtensa/xtensa.c:2487
4130 msgid "address offset not a constant"
4131 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4133 #: c/c-objc-common.c:162
4134 msgid "aka"
4135 msgstr "även"
4137 #: c/c-objc-common.c:189
4138 msgid "({anonymous})"
4139 msgstr "({anonym})"
4141 #: c/c-parser.c:2145 c/c-parser.c:2159 c/c-parser.c:4747 c/c-parser.c:5164
4142 #: c/c-parser.c:5286 c/c-parser.c:5670 c/c-parser.c:5839 c/c-parser.c:5870
4143 #: c/c-parser.c:6085 c/c-parser.c:8825 c/c-parser.c:8860 c/c-parser.c:8891
4144 #: c/c-parser.c:8938 c/c-parser.c:9119 c/c-parser.c:9899 c/c-parser.c:9969
4145 #: c/c-parser.c:10012 c/c-parser.c:14509 c/c-parser.c:14533 c/c-parser.c:14551
4146 #: c/c-parser.c:14764 c/c-parser.c:14807 c/c-parser.c:2950 c/c-parser.c:9112
4147 #: cp/parser.c:26313 cp/parser.c:26886
4148 #, gcc-internal-format
4149 msgid "expected %<;%>"
4150 msgstr "%<;%> förväntades"
4152 #. Look for the two `(' tokens.
4153 #: c/c-parser.c:2186 c/c-parser.c:2888 c/c-parser.c:3185 c/c-parser.c:3252
4154 #: c/c-parser.c:3901 c/c-parser.c:4090 c/c-parser.c:4095 c/c-parser.c:5329
4155 #: c/c-parser.c:5545 c/c-parser.c:5755 c/c-parser.c:6021 c/c-parser.c:6144
4156 #: c/c-parser.c:7203 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7669 c/c-parser.c:7802
4157 #: c/c-parser.c:7996 c/c-parser.c:8013 c/c-parser.c:8039 c/c-parser.c:9410
4158 #: c/c-parser.c:9482 c/c-parser.c:10515 c/c-parser.c:10716 c/c-parser.c:10855
4159 #: c/c-parser.c:10910 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11187 c/c-parser.c:11231
4160 #: c/c-parser.c:11275 c/c-parser.c:11319 c/c-parser.c:11363 c/c-parser.c:11408
4161 #: c/c-parser.c:11443 c/c-parser.c:11511 c/c-parser.c:11760 c/c-parser.c:11906
4162 #: c/c-parser.c:12032 c/c-parser.c:12183 c/c-parser.c:12286 c/c-parser.c:12329
4163 #: c/c-parser.c:12376 c/c-parser.c:12420 c/c-parser.c:12486 c/c-parser.c:12522
4164 #: c/c-parser.c:12649 c/c-parser.c:12731 c/c-parser.c:12839 c/c-parser.c:12874
4165 #: c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:12980 c/c-parser.c:14711 c/c-parser.c:16655
4166 #: c/c-parser.c:16865 c/c-parser.c:17306 c/c-parser.c:17364 c/c-parser.c:17790
4167 #: c/c-parser.c:10986 cp/parser.c:24098 cp/parser.c:26889
4168 #, gcc-internal-format
4169 msgid "expected %<(%>"
4170 msgstr "%<(%> förväntades"
4172 #: c/c-parser.c:2192 c/c-parser.c:7230 c/c-parser.c:7636 c/c-parser.c:7677
4173 #: c/c-parser.c:7813 cp/parser.c:26311 cp/parser.c:26904
4174 #, gcc-internal-format
4175 msgid "expected %<,%>"
4176 msgstr "%<,%> förväntades"
4178 #: c/c-parser.c:2213 c/c-parser.c:2580 c/c-parser.c:2903 c/c-parser.c:3226
4179 #: c/c-parser.c:3263 c/c-parser.c:3478 c/c-parser.c:3664 c/c-parser.c:3726
4180 #: c/c-parser.c:3778 c/c-parser.c:3908 c/c-parser.c:4190 c/c-parser.c:4206
4181 #: c/c-parser.c:4215 c/c-parser.c:5332 c/c-parser.c:5560 c/c-parser.c:5902
4182 #: c/c-parser.c:6079 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6731 c/c-parser.c:6961
4183 #: c/c-parser.c:7044 c/c-parser.c:7143 c/c-parser.c:7346 c/c-parser.c:7548
4184 #: c/c-parser.c:7567 c/c-parser.c:7591 c/c-parser.c:7646 c/c-parser.c:7753
4185 #: c/c-parser.c:7828 c/c-parser.c:8005 c/c-parser.c:8030 c/c-parser.c:8054
4186 #: c/c-parser.c:8277 c/c-parser.c:8668 c/c-parser.c:9204 c/c-parser.c:9225
4187 #: c/c-parser.c:9433 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9871 c/c-parser.c:10552
4188 #: c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10858 c/c-parser.c:10944 c/c-parser.c:11088
4189 #: c/c-parser.c:11194 c/c-parser.c:11238 c/c-parser.c:11282 c/c-parser.c:11326
4190 #: c/c-parser.c:11370 c/c-parser.c:11414 c/c-parser.c:11471 c/c-parser.c:11478
4191 #: c/c-parser.c:11518 c/c-parser.c:11673 c/c-parser.c:11731 c/c-parser.c:11780
4192 #: c/c-parser.c:11852 c/c-parser.c:12004 c/c-parser.c:12129 c/c-parser.c:12190
4193 #: c/c-parser.c:12293 c/c-parser.c:12336 c/c-parser.c:12401 c/c-parser.c:12443
4194 #: c/c-parser.c:12473 c/c-parser.c:12501 c/c-parser.c:12537 c/c-parser.c:12679
4195 #: c/c-parser.c:12697 c/c-parser.c:12703 c/c-parser.c:12787 c/c-parser.c:12798
4196 #: c/c-parser.c:12818 c/c-parser.c:12828 c/c-parser.c:12845 c/c-parser.c:12881
4197 #: c/c-parser.c:12893 c/c-parser.c:12941 c/c-parser.c:12949 c/c-parser.c:12984
4198 #: c/c-parser.c:14593 c/c-parser.c:14772 c/c-parser.c:14818 c/c-parser.c:16844
4199 #: c/c-parser.c:16921 c/c-parser.c:17342 c/c-parser.c:17426 c/c-parser.c:17799
4200 #: cp/parser.c:24130 cp/parser.c:26934
4201 #, gcc-internal-format
4202 msgid "expected %<)%>"
4203 msgstr "%<)%> förväntades"
4205 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:4514 c/c-parser.c:4550 c/c-parser.c:6136
4206 #: c/c-parser.c:7744 c/c-parser.c:8102 c/c-parser.c:8251 c/c-parser.c:10654
4207 #: c/c-parser.c:17702 c/c-parser.c:17704 c/c-parser.c:18043 cp/parser.c:7024
4208 #: cp/parser.c:26898
4209 #, gcc-internal-format
4210 msgid "expected %<]%>"
4211 msgstr "%<]%> förväntades"
4213 #: c/c-parser.c:3759
4214 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4215 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4217 #: c/c-parser.c:4372 c/c-parser.c:14534 cp/parser.c:26892 cp/parser.c:28814
4218 #, gcc-internal-format
4219 msgid "expected %<}%>"
4220 msgstr "%<}%> förväntades"
4222 #: c/c-parser.c:4684 c/c-parser.c:9453 c/c-parser.c:15252 c/c-parser.c:2768
4223 #: c/c-parser.c:2971 c/c-parser.c:9007 cp/parser.c:17140 cp/parser.c:26895
4224 #, gcc-internal-format
4225 msgid "expected %<{%>"
4226 msgstr "%<{%> förväntades"
4228 #: c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:4926 c/c-parser.c:6043 c/c-parser.c:6385
4229 #: c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:9218 c/c-parser.c:9601 c/c-parser.c:9662
4230 #: c/c-parser.c:10641 c/c-parser.c:11457 c/c-parser.c:11591 c/c-parser.c:11963
4231 #: c/c-parser.c:12055 c/c-parser.c:12683 c/c-parser.c:16712 c/c-parser.c:16768
4232 #: c/c-parser.c:11080 cp/parser.c:26928 cp/parser.c:28025 cp/parser.c:30699
4233 #, gcc-internal-format
4234 msgid "expected %<:%>"
4235 msgstr "%<:%> förväntades"
4237 #: c/c-parser.c:5185 cp/semantics.c:613
4238 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4239 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4241 #: c/c-parser.c:5244
4242 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4243 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4245 #: c/c-parser.c:5556 cp/semantics.c:1136
4246 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4247 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4249 #: c/c-parser.c:5605 cp/semantics.c:791
4250 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4251 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4253 #: c/c-parser.c:5656 cp/parser.c:26822
4254 #, gcc-internal-format
4255 msgid "expected %<while%>"
4256 msgstr "%<while%> förväntades"
4258 #: c/c-parser.c:5663 cp/semantics.c:850
4259 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4260 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4262 #: c/c-parser.c:5866 cp/semantics.c:969
4263 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4264 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4266 #: c/c-parser.c:7497
4267 msgid "expected %<.%>"
4268 msgstr "%<.%> förväntades"
4270 #: c/c-parser.c:8678 c/c-parser.c:8710 c/c-parser.c:8950 cp/parser.c:28599
4271 #: cp/parser.c:28673
4272 #, gcc-internal-format
4273 msgid "expected %<@end%>"
4274 msgstr "%<@end%> förväntades"
4276 #: c/c-parser.c:9367 cp/parser.c:26913
4277 #, gcc-internal-format
4278 msgid "expected %<>%>"
4279 msgstr "%<>%> förväntades"
4281 #: c/c-parser.c:12133 c/c-parser.c:12897 cp/parser.c:26937
4282 #, gcc-internal-format
4283 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4284 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4286 #: c/c-parser.c:14246 c/c-parser.c:14290 c/c-parser.c:14518 c/c-parser.c:14753
4287 #: c/c-parser.c:16906 c/c-parser.c:17528 c/c-parser.c:4573 cp/parser.c:26916
4288 #, gcc-internal-format
4289 msgid "expected %<=%>"
4290 msgstr "%<=%> förväntades"
4292 #: c/c-parser.c:15295 c/c-parser.c:15285 cp/parser.c:34071
4293 #, gcc-internal-format
4294 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4295 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4297 #: c/c-parser.c:17690 c/c-parser.c:10600 cp/parser.c:26901 cp/parser.c:29954
4298 #, gcc-internal-format
4299 msgid "expected %<[%>"
4300 msgstr "%<[%> förväntades"
4302 #: c/c-typeck.c:7400
4303 msgid "(anonymous)"
4304 msgstr "(anonym)"
4306 #: cp/call.c:9453
4307 msgid "candidate 1:"
4308 msgstr "kandidat 1:"
4310 #: cp/call.c:9454
4311 msgid "candidate 2:"
4312 msgstr "kandidat 2:"
4314 #: cp/decl2.c:778
4315 msgid "candidates are: %+#D"
4316 msgstr "kandidater är: %+#D"
4318 #: cp/decl2.c:780
4319 msgid "candidate is: %+#D"
4320 msgstr "kandidat är: %+#D"
4322 #: cp/error.c:319
4323 msgid "<missing>"
4324 msgstr "<saknas>"
4326 #: cp/error.c:419
4327 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4328 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4330 #: cp/error.c:421
4331 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4332 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4334 #: cp/error.c:583
4335 msgid "<type error>"
4336 msgstr "<typfel>"
4338 #: cp/error.c:686
4339 #, c-format
4340 msgid "<anonymous %s>"
4341 msgstr "<anonym %s>"
4343 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4344 #: cp/error.c:691
4345 msgid "<lambda"
4346 msgstr "<lambda"
4348 #: cp/error.c:821
4349 msgid "<typeprefixerror>"
4350 msgstr "<typprefixfel>"
4352 #: cp/error.c:950
4353 #, c-format
4354 msgid "(static initializers for %s)"
4355 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4357 #: cp/error.c:952
4358 #, c-format
4359 msgid "(static destructors for %s)"
4360 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4362 #: cp/error.c:1060
4363 msgid "vtable for "
4364 msgstr "vtabell för "
4366 #: cp/error.c:1084
4367 msgid "<return value> "
4368 msgstr "<returvärde>"
4370 #: cp/error.c:1099
4371 msgid "{anonymous}"
4372 msgstr "{anonym}"
4374 #: cp/error.c:1101
4375 msgid "(anonymous namespace)"
4376 msgstr "(anonym namnrymd)"
4378 #: cp/error.c:1217
4379 msgid "<template arguments error>"
4380 msgstr "<mallargumentfel>"
4382 #: cp/error.c:1239
4383 msgid "<enumerator>"
4384 msgstr "<uppräknare>"
4386 #: cp/error.c:1279
4387 msgid "<declaration error>"
4388 msgstr "<deklarationsfel>"
4390 #: cp/error.c:1808 cp/error.c:1828
4391 msgid "<template parameter error>"
4392 msgstr "<mallparameterfel>"
4394 #: cp/error.c:1958
4395 msgid "<statement>"
4396 msgstr "<sats>"
4398 #: cp/error.c:1985 cp/error.c:3027 c-family/c-pretty-print.c:2182
4399 #, gcc-internal-format
4400 msgid "<unknown>"
4401 msgstr "<okänd>"
4403 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4404 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4405 #: cp/error.c:2003
4406 msgid "<throw-expression>"
4407 msgstr "<throw-uttryck>"
4409 #: cp/error.c:2104
4410 msgid "<ubsan routine call>"
4411 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4413 #: cp/error.c:2561
4414 msgid "<unparsed>"
4415 msgstr "<otolkat>"
4417 #: cp/error.c:2708
4418 msgid "<lambda>"
4419 msgstr "<lambda>"
4421 #: cp/error.c:2750
4422 msgid "*this"
4423 msgstr "*this"
4425 #: cp/error.c:2760
4426 msgid "<expression error>"
4427 msgstr "<uttrycksfel>"
4429 #: cp/error.c:2775
4430 msgid "<unknown operator>"
4431 msgstr "<okänd operator>"
4433 #: cp/error.c:3071
4434 msgid "{unknown}"
4435 msgstr "{okänd}"
4437 #: cp/error.c:3183
4438 msgid "At global scope:"
4439 msgstr "I global räckvidd:"
4441 #: cp/error.c:3289
4442 #, c-format
4443 msgid "In static member function %qs"
4444 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4446 #: cp/error.c:3291
4447 #, c-format
4448 msgid "In copy constructor %qs"
4449 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4451 #: cp/error.c:3293
4452 #, c-format
4453 msgid "In constructor %qs"
4454 msgstr "I konstruerare %qs"
4456 #: cp/error.c:3295
4457 #, c-format
4458 msgid "In destructor %qs"
4459 msgstr "I destruerare %qs"
4461 #: cp/error.c:3297
4462 msgid "In lambda function"
4463 msgstr "I lambdafunktion"
4465 #: cp/error.c:3317
4466 #, c-format
4467 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4468 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4470 #: cp/error.c:3318
4471 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4472 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4474 #: cp/error.c:3343
4475 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4476 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4478 #: cp/error.c:3346
4479 msgid "%r%s:%d:%R   "
4480 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4482 #: cp/error.c:3354
4483 #, c-format
4484 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4485 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4487 #: cp/error.c:3355
4488 #, c-format
4489 msgid "required by substitution of %qS\n"
4490 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4492 #: cp/error.c:3360
4493 msgid "recursively required from %q#D\n"
4494 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4496 #: cp/error.c:3361
4497 msgid "required from %q#D\n"
4498 msgstr "begärs från %q#D\n"
4500 #: cp/error.c:3368
4501 msgid "recursively required from here\n"
4502 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4504 #: cp/error.c:3369
4505 msgid "required from here\n"
4506 msgstr "begärd härifrån\n"
4508 #: cp/error.c:3421
4509 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4510 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4512 #: cp/error.c:3427
4513 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4514 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4516 #: cp/error.c:3481
4517 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4518 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4520 #: cp/error.c:3485
4521 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4522 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4524 #: cp/pt.c:1947 cp/semantics.c:5220
4525 msgid "candidates are:"
4526 msgstr "kandidater är:"
4528 #: cp/pt.c:21038
4529 msgid "candidate is:"
4530 msgid_plural "candidates are:"
4531 msgstr[0] "kandidat är:"
4532 msgstr[1] "kandidater är:"
4534 #: cp/rtti.c:545
4535 msgid "target is not pointer or reference to class"
4536 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4538 #: cp/rtti.c:550
4539 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4540 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4542 #: cp/rtti.c:556
4543 msgid "target is not pointer or reference"
4544 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4546 #: cp/rtti.c:572
4547 msgid "source is not a pointer"
4548 msgstr "källan är inte en pekare"
4550 #: cp/rtti.c:577
4551 msgid "source is not a pointer to class"
4552 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4554 #: cp/rtti.c:582
4555 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4556 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4558 #: cp/rtti.c:597
4559 msgid "source is not of class type"
4560 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4562 #: cp/rtti.c:602
4563 msgid "source is of incomplete class type"
4564 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4566 #: cp/rtti.c:611
4567 msgid "conversion casts away constness"
4568 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4570 #: cp/rtti.c:767
4571 msgid "source type is not polymorphic"
4572 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4574 #: cp/typeck.c:5820 c/c-typeck.c:4093
4575 #, gcc-internal-format
4576 msgid "wrong type argument to unary minus"
4577 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4579 #: cp/typeck.c:5821 c/c-typeck.c:4080
4580 #, gcc-internal-format
4581 msgid "wrong type argument to unary plus"
4582 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4584 #: cp/typeck.c:5848 c/c-typeck.c:4119
4585 #, gcc-internal-format
4586 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4587 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4589 #: cp/typeck.c:5855 c/c-typeck.c:4127
4590 #, gcc-internal-format
4591 msgid "wrong type argument to abs"
4592 msgstr "fel typ på argument till abs"
4594 #: cp/typeck.c:5867 c/c-typeck.c:4139
4595 #, gcc-internal-format
4596 msgid "wrong type argument to conjugation"
4597 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4599 #: cp/typeck.c:5885
4600 msgid "in argument to unary !"
4601 msgstr "i argument till unärt !"
4603 #: cp/typeck.c:5931
4604 msgid "no pre-increment operator for type"
4605 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4607 #: cp/typeck.c:5933
4608 msgid "no post-increment operator for type"
4609 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4611 #: cp/typeck.c:5935
4612 msgid "no pre-decrement operator for type"
4613 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4615 #: cp/typeck.c:5937
4616 msgid "no post-decrement operator for type"
4617 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4619 #: fortran/arith.c:95
4620 msgid "Arithmetic OK at %L"
4621 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4623 #: fortran/arith.c:98
4624 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4625 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4627 #: fortran/arith.c:101
4628 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4629 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4631 #: fortran/arith.c:104
4632 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4633 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4635 #: fortran/arith.c:107
4636 msgid "Division by zero at %L"
4637 msgstr "Division med noll vid %L"
4639 #: fortran/arith.c:110
4640 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4641 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4643 #: fortran/arith.c:114
4644 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4645 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4647 #: fortran/arith.c:1370
4648 msgid "elemental binary operation"
4649 msgstr "elementär binär operation"
4651 #: fortran/check.c:2124 fortran/check.c:3115 fortran/check.c:3169
4652 #, c-format
4653 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4654 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4656 #: fortran/check.c:2921
4657 #, c-format
4658 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4659 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4661 #: fortran/check.c:3444 fortran/intrinsic.c:4290
4662 #, c-format
4663 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4664 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4666 #: fortran/error.c:873
4667 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4668 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4670 #: fortran/error.c:882
4671 msgid "GNU Extension:"
4672 msgstr "GNU-utökning:"
4674 #: fortran/error.c:885
4675 msgid "Legacy Extension:"
4676 msgstr "Äldre utökning:"
4678 #: fortran/error.c:888
4679 msgid "Obsolescent feature:"
4680 msgstr "Förlegad funktion:"
4682 #: fortran/error.c:891
4683 msgid "Deleted feature:"
4684 msgstr "Borttagen funktion:"
4686 #: fortran/expr.c:622
4687 #, c-format
4688 msgid "Constant expression required at %C"
4689 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4691 #: fortran/expr.c:625
4692 #, c-format
4693 msgid "Integer expression required at %C"
4694 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4696 #: fortran/expr.c:630
4697 #, c-format
4698 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4699 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4701 #: fortran/expr.c:3242
4702 msgid "array assignment"
4703 msgstr "vektortilldelning"
4705 #: fortran/gfortranspec.c:425
4706 #, c-format
4707 msgid "Driving:"
4708 msgstr "Driver:"
4710 #: fortran/interface.c:2941 fortran/intrinsic.c:3994
4711 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4712 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4714 #: fortran/io.c:550
4715 msgid "Positive width required"
4716 msgstr "Positiv bredd krävs"
4718 #: fortran/io.c:551
4719 msgid "Nonnegative width required"
4720 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4722 #: fortran/io.c:552
4723 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4724 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4726 #: fortran/io.c:554
4727 msgid "Unexpected end of format string"
4728 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4730 #: fortran/io.c:555
4731 msgid "Zero width in format descriptor"
4732 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4734 #: fortran/io.c:575
4735 msgid "Missing leading left parenthesis"
4736 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4738 #: fortran/io.c:604
4739 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4740 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4742 #: fortran/io.c:635
4743 msgid "Expected P edit descriptor"
4744 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4746 #. P requires a prior number.
4747 #: fortran/io.c:643
4748 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4749 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4751 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4752 msgid "Comma required after P descriptor"
4753 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4755 #: fortran/io.c:764
4756 msgid "Positive width required with T descriptor"
4757 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4759 #: fortran/io.c:843
4760 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4761 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4763 #: fortran/io.c:913
4764 msgid "Positive exponent width required"
4765 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4767 #: fortran/io.c:943
4768 msgid "Period required in format specifier"
4769 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4771 #: fortran/io.c:1570
4772 #, c-format
4773 msgid "%s tag"
4774 msgstr "%s-tagg"
4776 #: fortran/io.c:2966
4777 msgid "internal unit in WRITE"
4778 msgstr "intern enhet i WRITE"
4780 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4781 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4782 #: fortran/io.c:4185
4783 #, c-format
4784 msgid "%s tag with INQUIRE"
4785 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4787 #: fortran/matchexp.c:28
4788 #, c-format
4789 msgid "Syntax error in expression at %C"
4790 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4792 #: fortran/module.c:1204
4793 msgid "Unexpected EOF"
4794 msgstr "Oväntat filslut"
4796 #: fortran/module.c:1288
4797 msgid "Integer overflow"
4798 msgstr "Heltalsspill"
4800 #: fortran/module.c:1318
4801 msgid "Name too long"
4802 msgstr "För långt namn"
4804 #: fortran/module.c:1420 fortran/module.c:1523
4805 msgid "Bad name"
4806 msgstr "Felaktigt namn"
4808 #: fortran/module.c:1547
4809 msgid "Expected name"
4810 msgstr "Förväntade ett namn"
4812 #: fortran/module.c:1550
4813 msgid "Expected left parenthesis"
4814 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4816 #: fortran/module.c:1553
4817 msgid "Expected right parenthesis"
4818 msgstr "Högerparentes förväntades"
4820 #: fortran/module.c:1556
4821 msgid "Expected integer"
4822 msgstr "Heltal förväntades"
4824 #: fortran/module.c:1559 fortran/module.c:2546
4825 msgid "Expected string"
4826 msgstr "Sträng förväntades"
4828 #: fortran/module.c:1584
4829 msgid "find_enum(): Enum not found"
4830 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4832 #: fortran/module.c:2265
4833 msgid "Expected attribute bit name"
4834 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4836 #: fortran/module.c:3150
4837 msgid "Expected integer string"
4838 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4840 #: fortran/module.c:3154
4841 msgid "Error converting integer"
4842 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4844 #: fortran/module.c:3176
4845 msgid "Expected real string"
4846 msgstr "Förväntade reell sträng"
4848 #: fortran/module.c:3400
4849 msgid "Expected expression type"
4850 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4852 #: fortran/module.c:3480
4853 msgid "Bad operator"
4854 msgstr "Felaktig operator"
4856 #: fortran/module.c:3595
4857 msgid "Bad type in constant expression"
4858 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4860 #: fortran/module.c:6939
4861 msgid "Unexpected end of module"
4862 msgstr "Oväntat modulslut"
4864 #: fortran/parse.c:1592
4865 msgid "arithmetic IF"
4866 msgstr "aritmetiskt IF"
4868 #: fortran/parse.c:1601
4869 msgid "attribute declaration"
4870 msgstr "attributdeklaration"
4872 #: fortran/parse.c:1637
4873 msgid "data declaration"
4874 msgstr "datadeklaration"
4876 #: fortran/parse.c:1646
4877 msgid "derived type declaration"
4878 msgstr "härledd typdeklaration"
4880 #: fortran/parse.c:1749
4881 msgid "block IF"
4882 msgstr "block-IF"
4884 #: fortran/parse.c:1758
4885 msgid "implied END DO"
4886 msgstr "implicerat END DO"
4888 #: fortran/parse.c:1852 fortran/resolve.c:10531
4889 msgid "assignment"
4890 msgstr "tilldelning"
4892 #: fortran/parse.c:1855 fortran/resolve.c:10582 fortran/resolve.c:10585
4893 msgid "pointer assignment"
4894 msgstr "pekartilldelning"
4896 #: fortran/parse.c:1873
4897 msgid "simple IF"
4898 msgstr "enkelt IF"
4900 #: fortran/resolve.c:606
4901 msgid "module procedure"
4902 msgstr "modulprocedur"
4904 #: fortran/resolve.c:607
4905 msgid "internal function"
4906 msgstr "intern funktion"
4908 #: fortran/resolve.c:2151 fortran/resolve.c:2345
4909 msgid "elemental procedure"
4910 msgstr "elementär procedur"
4912 #: fortran/resolve.c:2248
4913 msgid "allocatable argument"
4914 msgstr "allokerbart argument"
4916 #: fortran/resolve.c:2253
4917 msgid "asynchronous argument"
4918 msgstr "asynkront argument"
4920 #: fortran/resolve.c:2258
4921 msgid "optional argument"
4922 msgstr "valfritt argument"
4924 #: fortran/resolve.c:2263
4925 msgid "pointer argument"
4926 msgstr "pekarargument"
4928 #: fortran/resolve.c:2268
4929 msgid "target argument"
4930 msgstr "målargument"
4932 #: fortran/resolve.c:2273
4933 msgid "value argument"
4934 msgstr "värdeargument"
4936 #: fortran/resolve.c:2278
4937 msgid "volatile argument"
4938 msgstr "volatilt argument"
4940 #: fortran/resolve.c:2283
4941 msgid "assumed-shape argument"
4942 msgstr "argument med antagen form"
4944 #: fortran/resolve.c:2288
4945 msgid "assumed-rank argument"
4946 msgstr "argument med antagen ordning"
4948 #: fortran/resolve.c:2293
4949 msgid "coarray argument"
4950 msgstr "co-vektorargument"
4952 #: fortran/resolve.c:2298
4953 msgid "parametrized derived type argument"
4954 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4956 #: fortran/resolve.c:2303
4957 msgid "polymorphic argument"
4958 msgstr "polymorft argument"
4960 #: fortran/resolve.c:2308
4961 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4962 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4964 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4965 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4966 #: fortran/resolve.c:2315
4967 msgid "assumed-type argument"
4968 msgstr "argument med antagen typ"
4970 #: fortran/resolve.c:2326
4971 msgid "array result"
4972 msgstr "vektorresultat"
4974 #: fortran/resolve.c:2331
4975 msgid "pointer or allocatable result"
4976 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4978 #: fortran/resolve.c:2338
4979 msgid "result with non-constant character length"
4980 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4982 #: fortran/resolve.c:2350
4983 msgid "bind(c) procedure"
4984 msgstr "bind(c)-procedur"
4986 #: fortran/resolve.c:3552
4987 #, c-format
4988 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4989 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4991 #: fortran/resolve.c:3568
4992 #, c-format
4993 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4994 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4996 #: fortran/resolve.c:3584
4997 #, c-format
4998 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4999 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5001 #: fortran/resolve.c:3599
5002 #, c-format
5003 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5004 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5006 #: fortran/resolve.c:3618
5007 #, c-format
5008 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5009 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5011 #: fortran/resolve.c:3632
5012 #, c-format
5013 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5014 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5016 #: fortran/resolve.c:3646
5017 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5018 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5020 #: fortran/resolve.c:3697
5021 #, c-format
5022 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5023 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5025 #: fortran/resolve.c:3703
5026 #, c-format
5027 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5028 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5030 #: fortran/resolve.c:3711
5031 #, c-format
5032 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5033 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5035 #: fortran/resolve.c:3714
5036 #, c-format
5037 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5038 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5040 #: fortran/resolve.c:3718
5041 #, c-format
5042 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5043 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5045 #: fortran/resolve.c:3806
5046 #, c-format
5047 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5048 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5050 #: fortran/resolve.c:6470
5051 msgid "Loop variable"
5052 msgstr "Slingvariabel"
5054 #: fortran/resolve.c:6474
5055 msgid "iterator variable"
5056 msgstr "iteratorvariabel"
5058 #: fortran/resolve.c:6478
5059 msgid "Start expression in DO loop"
5060 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5062 #: fortran/resolve.c:6482
5063 msgid "End expression in DO loop"
5064 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5066 #: fortran/resolve.c:6486
5067 msgid "Step expression in DO loop"
5068 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5070 #: fortran/resolve.c:6743 fortran/resolve.c:6746
5071 msgid "DEALLOCATE object"
5072 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5074 #: fortran/resolve.c:7113 fortran/resolve.c:7116
5075 msgid "ALLOCATE object"
5076 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5078 #: fortran/resolve.c:7345 fortran/resolve.c:8792
5079 msgid "STAT variable"
5080 msgstr "STAT-variabel"
5082 #: fortran/resolve.c:7389 fortran/resolve.c:8804
5083 msgid "ERRMSG variable"
5084 msgstr "ERRMSG-variabel"
5086 #: fortran/resolve.c:8634
5087 msgid "item in READ"
5088 msgstr "objekt i READ"
5090 #: fortran/resolve.c:8816
5091 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5092 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5094 #: fortran/trans-array.c:1428
5095 #, c-format
5096 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5097 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5099 #: fortran/trans-array.c:5484
5100 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5101 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5103 #: fortran/trans-decl.c:5490
5104 #, c-format
5105 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5106 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5108 #: fortran/trans-decl.c:5498
5109 #, c-format
5110 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5111 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5113 #: fortran/trans-expr.c:8140
5114 #, c-format
5115 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5116 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5118 #: fortran/trans-expr.c:9345
5119 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5120 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5122 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
5123 #, c-format
5124 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5125 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5127 #: fortran/trans-intrinsic.c:7002
5128 #, c-format
5129 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5130 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5132 #: fortran/trans-intrinsic.c:7034
5133 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5134 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5136 #: fortran/trans-io.c:560
5137 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5138 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5140 #: fortran/trans-io.c:569
5141 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5142 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5144 #: fortran/trans-stmt.c:156
5145 msgid "Assigned label is not a target label"
5146 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5148 #: fortran/trans-stmt.c:1101
5149 #, c-format
5150 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5151 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5153 #: fortran/trans-stmt.c:1898 fortran/trans-stmt.c:2183
5154 msgid "Loop variable has been modified"
5155 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5157 #: fortran/trans-stmt.c:2038
5158 msgid "DO step value is zero"
5159 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5161 #: fortran/trans.c:47
5162 msgid "Array reference out of bounds"
5163 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5165 #: fortran/trans.c:48
5166 msgid "Incorrect function return value"
5167 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5169 #: fortran/trans.c:607
5170 msgid "Memory allocation failed"
5171 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5173 #: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
5174 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5175 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5177 #: fortran/trans.c:858
5178 #, c-format
5179 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5180 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5182 #: fortran/trans.c:864
5183 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5184 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5186 #: fortran/trans.c:1274 fortran/trans.c:1428
5187 #, c-format
5188 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5189 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5191 #. The remainder are real diagnostic types.
5192 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5193 msgid "Fatal Error"
5194 msgstr "Ödesdigert fel"
5196 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5197 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5198 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5199 msgid "internal compiler error"
5200 msgstr "internt kompilatorfel"
5202 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5203 msgid "Error"
5204 msgstr "Fel"
5206 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5207 msgid "sorry, unimplemented"
5208 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5210 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5211 msgid "Warning"
5212 msgstr "Varning"
5214 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5215 msgid "anachronism"
5216 msgstr "anakronism"
5218 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5219 msgid "note"
5220 msgstr "anm"
5222 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5223 msgid "debug"
5224 msgstr "felsökning"
5226 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5227 #. prefix does not matter.
5228 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5229 msgid "pedwarn"
5230 msgstr "pedvarning"
5232 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5233 msgid "permerror"
5234 msgstr "permfel"
5236 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5237 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5238 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5239 msgid "error"
5240 msgstr "fel"
5242 #: go/go-backend.c:171
5243 msgid "lseek failed while reading export data"
5244 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5246 #: go/go-backend.c:178
5247 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5248 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5250 #: go/go-backend.c:186
5251 msgid "read failed while reading export data"
5252 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5254 #: go/go-backend.c:192
5255 msgid "short read while reading export data"
5256 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5258 #: java/jcf-dump.c:1127
5259 #, c-format
5260 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5261 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
5263 #: java/jcf-dump.c:1133
5264 #, c-format
5265 msgid "error while parsing constant pool\n"
5266 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
5268 #: java/jcf-dump.c:1139 java/jcf-parse.c:1429
5269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5270 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5271 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
5273 #: java/jcf-dump.c:1149
5274 #, c-format
5275 msgid "error while parsing fields\n"
5276 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
5278 #: java/jcf-dump.c:1155
5279 #, c-format
5280 msgid "error while parsing methods\n"
5281 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
5283 #: java/jcf-dump.c:1161
5284 #, c-format
5285 msgid "error while parsing final attributes\n"
5286 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
5288 #: java/jcf-dump.c:1198
5289 #, c-format
5290 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5291 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
5293 #: java/jcf-dump.c:1205
5294 #, c-format
5295 msgid ""
5296 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5297 "\n"
5298 msgstr ""
5299 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
5300 "\n"
5302 #: java/jcf-dump.c:1206
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5306 "\n"
5307 msgstr ""
5308 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
5309 "\n"
5311 #: java/jcf-dump.c:1207
5312 #, c-format
5313 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5314 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
5316 #: java/jcf-dump.c:1208
5317 #, c-format
5318 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5319 msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
5321 #: java/jcf-dump.c:1210
5322 #, c-format
5323 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5324 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
5326 #: java/jcf-dump.c:1211
5327 #, c-format
5328 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5329 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
5331 #: java/jcf-dump.c:1212
5332 #, c-format
5333 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5334 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
5336 #: java/jcf-dump.c:1213
5337 #, c-format
5338 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5339 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
5341 #: java/jcf-dump.c:1214
5342 #, c-format
5343 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5344 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
5346 #: java/jcf-dump.c:1216
5347 #, c-format
5348 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5349 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
5351 #: java/jcf-dump.c:1217
5352 #, c-format
5353 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5354 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
5356 #: java/jcf-dump.c:1218
5357 #, c-format
5358 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5359 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
5361 #: java/jcf-dump.c:1220
5362 #, c-format
5363 msgid ""
5364 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5365 "%s.\n"
5366 msgstr ""
5367 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
5368 "%s.\n"
5369 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
5371 #: java/jcf-dump.c:1258 java/jcf-dump.c:1326
5372 #, c-format
5373 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5374 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
5376 #: java/jcf-dump.c:1346
5377 #, c-format
5378 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5379 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
5381 #: java/jcf-dump.c:1391
5382 #, c-format
5383 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5384 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
5386 #: java/jcf-dump.c:1509
5387 #, c-format
5388 msgid "Bad byte codes.\n"
5389 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
5391 #: java/jvgenmain.c:44
5392 #, c-format
5393 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5394 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
5396 #: java/jvgenmain.c:117
5397 #, c-format
5398 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5399 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
5401 #: java/jvgenmain.c:167
5402 #, c-format
5403 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5404 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
5406 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:156
5407 #, gcc-internal-format
5408 msgid "<unnamed>"
5409 msgstr "<namnlös>"
5411 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5412 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5413 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5415 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5416 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5417 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5419 #: gcc.c:961
5420 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5421 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5423 #: gcc.c:976
5424 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5425 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5427 #: gcc.c:978
5428 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5429 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5431 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5432 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5433 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5435 #: gcc.c:1298
5436 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5437 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5439 #: gcc.c:1307
5440 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5441 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5443 #: config/nios2/elf.h:44
5444 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5445 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5447 #: config/sol2.h:181
5448 msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5449 msgstr "-fvtable-verify stödjs inte i denna konfiguration"
5451 #: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
5452 msgid "does not support multilib"
5453 msgstr "stödjer inte multilib"
5455 #: config/sol2.h:365
5456 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5457 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5459 #: config/darwin.h:251
5460 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5461 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5463 #: config/darwin.h:253
5464 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5465 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5467 #: config/darwin.h:258
5468 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5469 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5471 #: config/darwin.h:259
5472 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5473 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5475 #: config/darwin.h:260
5476 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5477 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5479 #: config/darwin.h:265
5480 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5481 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5483 #: config/darwin.h:267
5484 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5485 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5487 #: config/darwin.h:268
5488 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5489 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5491 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5492 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5493 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225
5494 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5495 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5497 #: config/s390/tpf.h:110
5498 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5499 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5501 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:117
5502 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:130
5503 msgid "shared and mdll are not compatible"
5504 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5506 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/rs6000/sysv4.h:731 config/dragonfly.h:76
5507 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:82
5508 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/sparc/freebsd.h:45
5509 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5510 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5512 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5513 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5514 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5516 #: objc/lang-specs.h:55
5517 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5518 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5520 #: config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551 config/arm/arm.h:102
5521 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5522 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5524 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5525 #, fuzzy
5526 #| msgid "R2 architecture is little-endian only"
5527 msgid "this target is little-endian"
5528 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
5530 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5531 msgid "-c or -S required for Ada"
5532 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5534 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5535 msgid "-c required for gnat2why"
5536 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5538 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5539 msgid "-c required for gnat2scil"
5540 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5542 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5543 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5544 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5545 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5546 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5547 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5548 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5550 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5551 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5552 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5553 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5554 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5555 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5556 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5558 #: config/vxworks.h:70
5559 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5560 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5562 #: config/cris/cris.h:184
5563 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5564 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5566 #: config/arc/arc.h:142 config/mips/mips.h:1358
5567 msgid "may not use both -EB and -EL"
5568 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5570 #: objcp/lang-specs.h:58
5571 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5572 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5574 #: config/rs6000/darwin.h:95
5575 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5576 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5578 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5579 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5580 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5582 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5583 msgid "SH2a does not support little-endian"
5584 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5586 #: config/avr/specs.h:68
5587 msgid "shared is not supported"
5588 msgstr "shared stödjs inte"
5590 #: config/arm/arm.h:100
5591 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5592 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5594 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5595 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5596 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5598 #: config/mips/r3900.h:37
5599 msgid "-mhard-float not supported"
5600 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5602 #: config/mips/r3900.h:39
5603 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5604 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5606 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5607 msgid "profiling not supported with -mg"
5608 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5610 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5611 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5612 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5614 #: config/lynx.h:69
5615 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5616 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5618 #: config/lynx.h:94
5619 msgid "cannot use mshared and static together"
5620 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5622 #: config/rx/rx.h:80
5623 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5624 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5626 #: config/rx/rx.h:81
5627 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5628 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5630 #: config/rx/rx.h:82
5631 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5632 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5634 #: config/arm/freebsd.h:49
5635 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5636 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5638 #: config/bfin/elf.h:55
5639 msgid "no processor type specified for linking"
5640 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5642 #: java/lang-specs.h:32
5643 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5644 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5646 #: java/lang-specs.h:33
5647 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5648 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5650 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5651 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5652 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5654 #: config/mcore/mcore.h:53
5655 msgid "the m210 does not have little endian support"
5656 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5658 #: fortran/lang.opt:146
5659 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5660 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5662 #: fortran/lang.opt:198
5663 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5664 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5666 #: fortran/lang.opt:202
5667 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5668 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5670 #: fortran/lang.opt:206
5671 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5672 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5674 #: fortran/lang.opt:210
5675 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5676 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5678 #: fortran/lang.opt:214
5679 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5680 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5682 #: fortran/lang.opt:222
5683 msgid "Warn about truncated character expressions."
5684 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5686 #: fortran/lang.opt:226
5687 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5688 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5690 #: fortran/lang.opt:234
5691 msgid "Warn about most implicit conversions."
5692 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5694 #: fortran/lang.opt:242
5695 msgid "Warn about function call elimination."
5696 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5698 #: fortran/lang.opt:246
5699 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5700 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5702 #: fortran/lang.opt:250
5703 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5704 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5706 #: fortran/lang.opt:254
5707 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5708 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5710 #: fortran/lang.opt:258
5711 msgid "Warn about truncated source lines."
5712 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5714 #: fortran/lang.opt:262
5715 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5716 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden."
5718 #: fortran/lang.opt:274
5719 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5720 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5722 #: fortran/lang.opt:286
5723 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5724 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5726 #: fortran/lang.opt:290
5727 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5728 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5730 #: fortran/lang.opt:294
5731 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5732 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5734 #: fortran/lang.opt:298
5735 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5736 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5738 #: fortran/lang.opt:306
5739 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5740 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5742 #: fortran/lang.opt:310
5743 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5744 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5746 #: fortran/lang.opt:314
5747 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5748 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck."
5750 #: fortran/lang.opt:322
5751 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5752 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5754 #: fortran/lang.opt:330
5755 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5756 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5758 #: fortran/lang.opt:334
5759 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5760 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5762 #: fortran/lang.opt:338
5763 msgid "Enable preprocessing."
5764 msgstr "Aktivera preprocessning."
5766 #: fortran/lang.opt:346
5767 msgid "Disable preprocessing."
5768 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5770 #: fortran/lang.opt:354
5771 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
5772 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5774 #: fortran/lang.opt:358
5775 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5776 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5778 #: fortran/lang.opt:362
5779 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5780 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5782 #: fortran/lang.opt:370
5783 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5784 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5786 #: fortran/lang.opt:374
5787 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5788 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5790 #: fortran/lang.opt:378
5791 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5792 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5794 #: fortran/lang.opt:382
5795 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5796 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5798 #: fortran/lang.opt:386
5799 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5800 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5802 #: fortran/lang.opt:390
5803 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5804 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5806 #: fortran/lang.opt:393
5807 #, c-format
5808 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5809 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5811 #: fortran/lang.opt:409
5812 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5813 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5815 #: fortran/lang.opt:413
5816 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5817 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5819 #: fortran/lang.opt:417
5820 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5821 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5823 #: fortran/lang.opt:421
5824 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5825 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5827 #: fortran/lang.opt:425
5828 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5829 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5831 #: fortran/lang.opt:429
5832 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5833 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5835 #: fortran/lang.opt:433
5836 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5837 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5839 #: fortran/lang.opt:437 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:732
5840 #: common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:932 common.opt:1421
5841 #: common.opt:1570 common.opt:1574 common.opt:1800 common.opt:1946
5842 #: common.opt:2598
5843 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5844 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5846 #: fortran/lang.opt:441
5847 msgid "Display the code tree after parsing."
5848 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5850 #: fortran/lang.opt:445
5851 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5852 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5854 #: fortran/lang.opt:449
5855 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5856 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5858 #: fortran/lang.opt:453
5859 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5860 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5862 #: fortran/lang.opt:457
5863 msgid "Use f2c calling convention."
5864 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5866 #: fortran/lang.opt:461
5867 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5868 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5870 #: fortran/lang.opt:465
5871 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5872 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5874 #: fortran/lang.opt:469 fortran/lang.opt:473
5875 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5876 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5878 #: fortran/lang.opt:477
5879 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5880 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5882 #: fortran/lang.opt:481
5883 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5884 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5886 #: fortran/lang.opt:485
5887 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5888 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5890 #: fortran/lang.opt:489
5891 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5892 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5894 #: fortran/lang.opt:493
5895 msgid "Assume that the source file is free form."
5896 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5898 #: fortran/lang.opt:497
5899 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5900 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5902 #: fortran/lang.opt:501
5903 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5904 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5906 #: fortran/lang.opt:505
5907 msgid "Enable front end optimization."
5908 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5910 #: fortran/lang.opt:509
5911 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5912 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5914 #: fortran/lang.opt:513
5915 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5916 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5918 #: fortran/lang.opt:517
5919 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5920 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5922 #: fortran/lang.opt:521
5923 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5924 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5926 #: fortran/lang.opt:525
5927 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5928 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5930 #: fortran/lang.opt:529
5931 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5932 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5934 #: fortran/lang.opt:532
5935 #, c-format
5936 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5937 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5939 #: fortran/lang.opt:551
5940 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5941 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5943 #: fortran/lang.opt:555
5944 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5945 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5947 #: fortran/lang.opt:559
5948 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5949 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5951 #: fortran/lang.opt:563
5952 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5953 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5955 #: fortran/lang.opt:567
5956 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5957 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5959 #: fortran/lang.opt:571
5960 msgid "Put all local arrays on stack."
5961 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5963 #: fortran/lang.opt:575
5964 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5965 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5967 #: fortran/lang.opt:595
5968 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5969 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5971 #: fortran/lang.opt:603
5972 msgid "Protect parentheses in expressions."
5973 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5975 #: fortran/lang.opt:607
5976 msgid "Enable range checking during compilation."
5977 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5979 #: fortran/lang.opt:611
5980 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5981 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5983 #: fortran/lang.opt:615
5984 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5985 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5987 #: fortran/lang.opt:619
5988 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5989 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5991 #: fortran/lang.opt:623
5992 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5993 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5995 #: fortran/lang.opt:627
5996 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5997 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5999 #: fortran/lang.opt:631
6000 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6001 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
6003 #: fortran/lang.opt:635
6004 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6005 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
6007 #: fortran/lang.opt:639
6008 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6009 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6011 #: fortran/lang.opt:643
6012 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6013 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6015 #: fortran/lang.opt:647
6016 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6017 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6019 #: fortran/lang.opt:651
6020 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6021 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6023 #: fortran/lang.opt:655
6024 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6025 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6027 #: fortran/lang.opt:658
6028 #, c-format
6029 msgid "Unrecognized option: %qs"
6030 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6032 #: fortran/lang.opt:671
6033 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6034 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6036 #: fortran/lang.opt:675
6037 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6038 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6040 #: fortran/lang.opt:683
6041 msgid "Apply negative sign to zero values."
6042 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6044 #: fortran/lang.opt:687
6045 msgid "Append underscores to externally visible names."
6046 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6048 #: fortran/lang.opt:691 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1179
6049 #: c-family/c.opt:1409 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6050 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1074 common.opt:1301 common.opt:1653
6051 #: common.opt:1999 common.opt:2035 common.opt:2124 common.opt:2128
6052 #: common.opt:2224 common.opt:2306 common.opt:2314 common.opt:2322
6053 #: common.opt:2330 common.opt:2431 common.opt:2558
6054 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6055 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6057 #: fortran/lang.opt:731
6058 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6059 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6061 #: fortran/lang.opt:735
6062 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6063 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6065 #: fortran/lang.opt:739
6066 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6067 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6069 #: fortran/lang.opt:743
6070 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6071 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6073 #: fortran/lang.opt:747
6074 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6075 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6077 #: fortran/lang.opt:751
6078 msgid "Conform to nothing in particular."
6079 msgstr "Följ inget särskilt."
6081 #: fortran/lang.opt:755
6082 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6083 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6085 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6086 #, c-format
6087 msgid "assertion missing after %qs"
6088 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6090 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6091 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6092 #, c-format
6093 msgid "macro name missing after %qs"
6094 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6096 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6097 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6098 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1601 c-family/c.opt:1609
6099 #: config/darwin.opt:53 common.opt:336 common.opt:339 common.opt:2813
6100 #, c-format
6101 msgid "missing filename after %qs"
6102 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6104 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6105 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1597
6106 #: c-family/c.opt:1617 c-family/c.opt:1621 c-family/c.opt:1625
6107 #, c-format
6108 msgid "missing path after %qs"
6109 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6111 #: c-family/c.opt:182
6112 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6113 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6115 #: c-family/c.opt:186
6116 msgid "Do not discard comments."
6117 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6119 #: c-family/c.opt:190
6120 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6121 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6123 #: c-family/c.opt:194
6124 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6125 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6127 #: c-family/c.opt:201
6128 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6129 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6131 #: c-family/c.opt:205
6132 msgid "Print the name of header files as they are used."
6133 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6135 #: c-family/c.opt:209
6136 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6137 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6139 #: c-family/c.opt:213
6140 msgid "Generate make dependencies."
6141 msgstr "Generera make-beroenden."
6143 #: c-family/c.opt:217
6144 msgid "Generate make dependencies and compile."
6145 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6147 #: c-family/c.opt:221
6148 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6149 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6151 #: c-family/c.opt:225
6152 msgid "Treat missing header files as generated files."
6153 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6155 #: c-family/c.opt:229
6156 msgid "Like -M but ignore system header files."
6157 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6159 #: c-family/c.opt:233
6160 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6161 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6163 #: c-family/c.opt:237
6164 msgid "Generate phony targets for all headers."
6165 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6167 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6168 #, c-format
6169 msgid "missing makefile target after %qs"
6170 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6172 #: c-family/c.opt:241
6173 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6174 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6176 #: c-family/c.opt:245
6177 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6178 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6180 #: c-family/c.opt:249
6181 msgid "Do not generate #line directives."
6182 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6184 #: c-family/c.opt:253
6185 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6186 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6188 #: c-family/c.opt:257
6189 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6190 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6192 #: c-family/c.opt:261
6193 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6194 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6196 #: c-family/c.opt:265
6197 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6198 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6200 #: c-family/c.opt:272
6201 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6202 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6204 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6205 msgid "Enable most warning messages."
6206 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6208 #: c-family/c.opt:288
6209 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6210 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6212 #: c-family/c.opt:292
6213 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6214 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6216 #: c-family/c.opt:296
6217 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6218 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6220 #: c-family/c.opt:300
6221 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6222 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6224 #: c-family/c.opt:304
6225 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6226 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6228 #: c-family/c.opt:308
6229 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6230 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6232 #: c-family/c.opt:312
6233 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6234 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6236 #: c-family/c.opt:316
6237 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6238 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6240 #: c-family/c.opt:323
6241 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6242 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6244 #: c-family/c.opt:327
6245 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6246 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6248 #: c-family/c.opt:331
6249 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6250 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6252 #: c-family/c.opt:335
6253 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6254 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6256 #: c-family/c.opt:339
6257 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6258 msgstr "Farna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6260 #: c-family/c.opt:343
6261 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6262 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6264 #: c-family/c.opt:347
6265 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6266 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6268 #: c-family/c.opt:351
6269 msgid "Synonym for -Wcomment."
6270 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6272 #: c-family/c.opt:355
6273 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6274 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6276 #: c-family/c.opt:359
6277 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6278 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6280 #: c-family/c.opt:363
6281 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6282 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6284 #: c-family/c.opt:371
6285 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6286 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6288 #: c-family/c.opt:375
6289 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6290 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6292 #: c-family/c.opt:379
6293 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6294 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6296 #: c-family/c.opt:383
6297 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6298 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6300 #: c-family/c.opt:387
6301 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6302 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6304 #: c-family/c.opt:391
6305 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6306 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6308 #: c-family/c.opt:395
6309 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6310 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6312 #: c-family/c.opt:399
6313 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6314 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6316 #: c-family/c.opt:403
6317 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6318 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6320 #: c-family/c.opt:407
6321 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6322 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6324 #: c-family/c.opt:411
6325 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6326 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6328 #: c-family/c.opt:415
6329 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6330 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6332 #: c-family/c.opt:419
6333 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6334 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6336 #: c-family/c.opt:423
6337 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6338 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif."
6340 #: c-family/c.opt:427
6341 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6342 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6344 #: c-family/c.opt:435
6345 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6346 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6348 #: c-family/c.opt:439
6349 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6350 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6352 #: c-family/c.opt:443
6353 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6354 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6356 #: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
6357 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6358 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6360 #: c-family/c.opt:451
6361 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6362 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6364 #: c-family/c.opt:455
6365 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6366 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng."
6368 #: c-family/c.opt:459
6369 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6370 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6372 #: c-family/c.opt:463
6373 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6374 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6376 #: c-family/c.opt:467
6377 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6378 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6380 #: c-family/c.opt:471
6381 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6382 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6384 #: c-family/c.opt:475
6385 msgid "Warn about zero-length formats."
6386 msgstr "Varna för format med längden noll."
6388 #: c-family/c.opt:483
6389 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6390 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6392 #: c-family/c.opt:487
6393 #, fuzzy
6394 #| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6395 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6396 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6398 #: c-family/c.opt:491
6399 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6400 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6402 #: c-family/c.opt:495
6403 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6404 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6406 #: c-family/c.opt:499
6407 msgid "Warn about implicit declarations."
6408 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6410 #: c-family/c.opt:503
6411 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6412 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6414 #: c-family/c.opt:507
6415 msgid "Warn about implicit function declarations."
6416 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6418 #: c-family/c.opt:511
6419 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6420 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6422 #: c-family/c.opt:518
6423 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6424 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6426 #: c-family/c.opt:522
6427 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6428 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6430 #: c-family/c.opt:526
6431 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6432 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6434 #: c-family/c.opt:530
6435 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6436 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6438 #: c-family/c.opt:534
6439 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6440 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6442 #: c-family/c.opt:538
6443 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6444 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6446 #: c-family/c.opt:542
6447 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6448 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6450 #: c-family/c.opt:546
6451 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6452 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6454 #: c-family/c.opt:550
6455 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6456 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6458 #: c-family/c.opt:554
6459 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6460 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6462 #: c-family/c.opt:558
6463 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6464 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6466 #: c-family/c.opt:566
6467 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6468 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6470 #: c-family/c.opt:570
6471 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6472 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6474 #: c-family/c.opt:574
6475 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6476 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6478 #: c-family/c.opt:578
6479 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6480 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6482 #: c-family/c.opt:582
6483 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6484 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6486 #: c-family/c.opt:586
6487 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6488 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6490 #: c-family/c.opt:590
6491 msgid "Warn on namespace definition."
6492 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6494 #: c-family/c.opt:594
6495 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6496 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6498 #: c-family/c.opt:598
6499 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6500 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6502 #: c-family/c.opt:602
6503 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6504 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6506 #: c-family/c.opt:606
6507 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6508 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6510 #: c-family/c.opt:610
6511 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6512 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6514 #: c-family/c.opt:615
6515 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6516 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6518 #: c-family/c.opt:619
6519 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6520 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6522 #: c-family/c.opt:623
6523 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6524 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6526 #: c-family/c.opt:627
6527 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6528 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6530 #: c-family/c.opt:631
6531 msgid "Warn on primary template declaration."
6532 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6534 #: c-family/c.opt:639
6535 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6536 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6538 #: c-family/c.opt:643
6539 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6540 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6542 #: c-family/c.opt:647
6543 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6544 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6546 #: c-family/c.opt:650 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1031
6547 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1247
6548 #: c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1260 c-family/c.opt:1284
6549 #: c-family/c.opt:1295 c-family/c.opt:1298 c-family/c.opt:1301
6550 #: c-family/c.opt:1304 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1344
6551 #: c-family/c.opt:1475 c-family/c.opt:1499 c-family/c.opt:1517
6552 #: c-family/c.opt:1548 c-family/c.opt:1552 c-family/c.opt:1568
6553 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:419
6554 #, gcc-internal-format
6555 msgid "switch %qs is no longer supported"
6556 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6558 #: c-family/c.opt:654
6559 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6560 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6562 #: c-family/c.opt:658
6563 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6564 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6566 #: c-family/c.opt:662
6567 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6568 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6570 #: c-family/c.opt:666
6571 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6572 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6574 #: c-family/c.opt:670
6575 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6576 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6578 #: c-family/c.opt:674
6579 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6580 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6582 #: c-family/c.opt:678
6583 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6584 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6586 #: c-family/c.opt:694
6587 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
6588 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6590 #: c-family/c.opt:701
6591 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6592 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6594 #: c-family/c.opt:717
6595 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6596 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6598 #: c-family/c.opt:721
6599 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6600 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6602 #: c-family/c.opt:725
6603 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6604 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6606 #: c-family/c.opt:729
6607 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6608 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6610 #: c-family/c.opt:733
6611 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6612 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6614 #: c-family/c.opt:737
6615 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6616 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6618 #: c-family/c.opt:741
6619 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6620 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6622 #: c-family/c.opt:745
6623 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6624 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6626 #: c-family/c.opt:749
6627 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6628 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6630 #: c-family/c.opt:753
6631 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6632 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6634 #: c-family/c.opt:761
6635 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6636 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6638 #: c-family/c.opt:765
6639 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6640 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6642 #: c-family/c.opt:769
6643 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6644 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6646 #: c-family/c.opt:773
6647 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6648 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6650 #: c-family/c.opt:777
6651 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6652 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6654 #: c-family/c.opt:781
6655 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6656 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6658 #: c-family/c.opt:785
6659 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6660 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6662 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:793
6663 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6664 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6666 #: c-family/c.opt:797
6667 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6668 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6670 #: c-family/c.opt:801
6671 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6672 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6674 #: c-family/c.opt:805
6675 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6676 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6678 #: c-family/c.opt:809
6679 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6680 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6682 #: c-family/c.opt:813
6683 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6684 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder."
6686 #: c-family/c.opt:817
6687 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6688 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6690 #: c-family/c.opt:821
6691 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6692 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6694 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:829
6695 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6696 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6698 #: c-family/c.opt:833
6699 msgid "Warn if shift count is negative."
6700 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6702 #: c-family/c.opt:837
6703 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6704 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6706 #: c-family/c.opt:841
6707 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6708 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6710 #: c-family/c.opt:845
6711 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6712 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6714 #: c-family/c.opt:853
6715 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6716 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6718 #: c-family/c.opt:857
6719 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6720 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6722 #: c-family/c.opt:861
6723 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6724 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6726 #: c-family/c.opt:865
6727 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6728 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6730 #: c-family/c.opt:877
6731 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6732 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6734 #: c-family/c.opt:881
6735 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6736 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6738 #: c-family/c.opt:885
6739 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6740 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6742 #: c-family/c.opt:893
6743 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6744 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6746 #: c-family/c.opt:897
6747 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6748 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6750 #: c-family/c.opt:901
6751 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6752 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6754 #: c-family/c.opt:905
6755 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6756 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6758 #: c-family/c.opt:909
6759 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6760 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6762 #: c-family/c.opt:913
6763 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6764 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6766 #: c-family/c.opt:917
6767 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6768 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6770 #: c-family/c.opt:929
6771 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6772 msgstr "Varna för okända pragman."
6774 #: c-family/c.opt:933
6775 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6776 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6778 #: c-family/c.opt:941
6779 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6780 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6782 #: c-family/c.opt:945
6783 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6784 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6786 #: c-family/c.opt:949
6787 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6788 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6790 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
6791 msgid "Warn when a const variable is unused."
6792 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6794 #: c-family/c.opt:965
6795 msgid "Warn about using variadic macros."
6796 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6798 #: c-family/c.opt:969
6799 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6800 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument.."
6802 #: c-family/c.opt:973
6803 msgid "Warn if a variable length array is used."
6804 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6806 #: c-family/c.opt:977
6807 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6808 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6810 #: c-family/c.opt:981
6811 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6812 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6814 #: c-family/c.opt:985
6815 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6816 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6818 #: c-family/c.opt:989
6819 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6820 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6822 #: c-family/c.opt:993
6823 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6824 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare."
6826 #: c-family/c.opt:997
6827 msgid "Warn about useless casts."
6828 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6830 #: c-family/c.opt:1001
6831 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6832 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6834 #: c-family/c.opt:1005
6835 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6836 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)."
6838 #: c-family/c.opt:1013
6839 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6840 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6842 #: c-family/c.opt:1017
6843 msgid "Enforce class member access control semantics."
6844 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6846 #: c-family/c.opt:1021
6847 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6848 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6850 #: c-family/c.opt:1028
6851 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6852 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6854 #: c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1261 c-family/c.opt:1549
6855 #: c-family/c.opt:1553 c-family/c.opt:1569
6856 msgid "No longer supported."
6857 msgstr "Stödjs inte längre."
6859 #: c-family/c.opt:1036
6860 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6861 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6863 #: c-family/c.opt:1044
6864 msgid "Recognize built-in functions."
6865 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6867 #: c-family/c.opt:1051
6868 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6869 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6871 #: c-family/c.opt:1055
6872 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
6873 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6875 #: c-family/c.opt:1060
6876 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6877 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6879 #: c-family/c.opt:1064
6880 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
6881 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6883 #: c-family/c.opt:1069
6884 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6885 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6887 #: c-family/c.opt:1075
6888 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
6889 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
6891 #: c-family/c.opt:1080
6892 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6893 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
6895 #: c-family/c.opt:1085
6896 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
6897 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6899 #: c-family/c.opt:1090
6900 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6901 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6903 #: c-family/c.opt:1094
6904 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6905 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6907 #: c-family/c.opt:1098
6908 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6909 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6911 #: c-family/c.opt:1103
6912 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6913 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6915 #: c-family/c.opt:1108
6916 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6917 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6919 #: c-family/c.opt:1113
6920 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6921 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
6923 #: c-family/c.opt:1117
6924 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6925 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
6927 #: c-family/c.opt:1121
6928 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6929 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
6931 #: c-family/c.opt:1125
6932 msgid "Generate bounds passing for calls."
6933 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
6935 #: c-family/c.opt:1129
6936 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6937 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
6939 #: c-family/c.opt:1133
6940 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6941 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
6943 #: c-family/c.opt:1143
6944 msgid "Enable Cilk Plus."
6945 msgstr "Aktiver Cilk Plus."
6947 #: c-family/c.opt:1147
6948 msgid "Enable support for C++ concepts."
6949 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6951 #: c-family/c.opt:1151
6952 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6953 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6955 #: c-family/c.opt:1158
6956 #, c-format
6957 msgid "no class name specified with %qs"
6958 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6960 #: c-family/c.opt:1159
6961 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6962 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6964 #: c-family/c.opt:1163
6965 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6966 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck."
6968 #: c-family/c.opt:1167
6969 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6970 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6972 #: c-family/c.opt:1171
6973 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
6974 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
6976 #: c-family/c.opt:1175
6977 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6978 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6980 #: c-family/c.opt:1183
6981 msgid "Preprocess directives only."
6982 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6984 #: c-family/c.opt:1187
6985 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6986 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6988 #: c-family/c.opt:1191
6989 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6990 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
6992 #: c-family/c.opt:1195
6993 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6994 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
6996 #: c-family/c.opt:1202
6997 msgid "Generate code to check exception specifications."
6998 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7000 #: c-family/c.opt:1209
7001 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7002 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7004 #: c-family/c.opt:1213
7005 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7006 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7008 #: c-family/c.opt:1217
7009 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7010 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7012 #: c-family/c.opt:1221
7013 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7014 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7016 #: c-family/c.opt:1228
7017 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7018 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7020 #: c-family/c.opt:1232
7021 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7022 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7024 #: c-family/c.opt:1236
7025 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7026 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7028 #: c-family/c.opt:1240
7029 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7030 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7032 #: c-family/c.opt:1244
7033 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7034 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7036 #: c-family/c.opt:1250
7037 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7038 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7040 #: c-family/c.opt:1257
7041 msgid "Assume normal C execution environment."
7042 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7044 #: c-family/c.opt:1265
7045 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7046 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7048 #: c-family/c.opt:1269
7049 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7050 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7052 #: c-family/c.opt:1273
7053 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7054 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7056 #: c-family/c.opt:1277
7057 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7058 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7060 #: c-family/c.opt:1281
7061 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7062 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7064 #: c-family/c.opt:1288
7065 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7066 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7068 #: c-family/c.opt:1292
7069 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7070 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7072 #: c-family/c.opt:1311
7073 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7074 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7076 #: c-family/c.opt:1315
7077 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7078 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7080 #: c-family/c.opt:1319
7081 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7082 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7084 #: c-family/c.opt:1323
7085 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7086 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7088 #: c-family/c.opt:1326
7089 #, c-format
7090 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7091 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7093 #: c-family/c.opt:1348
7094 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7095 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7097 #: c-family/c.opt:1352
7098 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7099 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7101 #: c-family/c.opt:1358
7102 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7103 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7105 #: c-family/c.opt:1362
7106 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7107 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7109 #: c-family/c.opt:1368
7110 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7111 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7113 #: c-family/c.opt:1372
7114 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7115 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7117 #: c-family/c.opt:1376
7118 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7119 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7121 #: c-family/c.opt:1381
7122 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7123 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7125 #: c-family/c.opt:1385
7126 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7127 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7129 #: c-family/c.opt:1389
7130 msgid "Enable OpenACC."
7131 msgstr "Aktivera OpenACC."
7133 #: c-family/c.opt:1393
7134 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7135 msgstr ""
7137 #: c-family/c.opt:1397
7138 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7139 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7141 #: c-family/c.opt:1401
7142 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7143 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7145 #: c-family/c.opt:1405
7146 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7147 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7149 #: c-family/c.opt:1416
7150 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7151 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7153 #: c-family/c.opt:1420
7154 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7155 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7157 #: c-family/c.opt:1424
7158 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7159 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7161 #: c-family/c.opt:1428
7162 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7163 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7165 #: c-family/c.opt:1436
7166 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7167 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7169 #: c-family/c.opt:1440
7170 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7171 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7173 #: c-family/c.opt:1444
7174 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7175 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7177 #: c-family/c.opt:1448
7178 msgid "Enable automatic template instantiation."
7179 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7181 #: c-family/c.opt:1452
7182 msgid "Generate run time type descriptor information."
7183 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7185 #: c-family/c.opt:1456 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7186 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7187 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7189 #: c-family/c.opt:1460
7190 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7191 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7193 #: c-family/c.opt:1464
7194 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7195 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7197 #: c-family/c.opt:1468 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7198 msgid "Make \"char\" signed by default."
7199 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7201 #: c-family/c.opt:1472
7202 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7203 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7205 #: c-family/c.opt:1479
7206 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
7207 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7209 #: c-family/c.opt:1482
7210 #, c-format
7211 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7212 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7214 #: c-family/c.opt:1492
7215 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7216 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7218 #: c-family/c.opt:1496
7219 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7220 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7222 #: c-family/c.opt:1503
7223 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7224 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7226 #: c-family/c.opt:1507
7227 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7228 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7230 #: c-family/c.opt:1514
7231 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7232 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7234 #: c-family/c.opt:1521
7235 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7236 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7238 #: c-family/c.opt:1525
7239 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7240 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7242 #: c-family/c.opt:1529
7243 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7244 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7246 #: c-family/c.opt:1533
7247 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7248 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7250 #: c-family/c.opt:1537
7251 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7252 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7254 #: c-family/c.opt:1541
7255 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7256 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7258 #: c-family/c.opt:1545
7259 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7260 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7262 #: c-family/c.opt:1557
7263 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7264 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7266 #: c-family/c.opt:1561
7267 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7268 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7270 #: c-family/c.opt:1565
7271 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7272 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7274 #: c-family/c.opt:1573
7275 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7276 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7278 #: c-family/c.opt:1577
7279 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7280 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7282 #: c-family/c.opt:1581
7283 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7284 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7286 #: c-family/c.opt:1585
7287 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7288 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7290 #: c-family/c.opt:1589
7291 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7292 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7294 #: c-family/c.opt:1593
7295 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7296 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
7298 #: c-family/c.opt:1598
7299 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7300 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7302 #: c-family/c.opt:1602
7303 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7304 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7306 #: c-family/c.opt:1606
7307 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7308 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7310 #: c-family/c.opt:1610
7311 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7312 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7314 #: c-family/c.opt:1614
7315 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7316 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7318 #: c-family/c.opt:1618
7319 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7320 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7322 #: c-family/c.opt:1622
7323 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7324 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7326 #: c-family/c.opt:1626
7327 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7328 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7330 #: c-family/c.opt:1630
7331 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7332 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7334 #: c-family/c.opt:1634
7335 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7336 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7338 #: c-family/c.opt:1644
7339 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7340 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7342 #: c-family/c.opt:1648
7343 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7344 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7346 #: c-family/c.opt:1660
7347 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7348 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7350 #: c-family/c.opt:1664
7351 msgid "Remap file names when including files."
7352 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7354 #: c-family/c.opt:1668 c-family/c.opt:1672
7355 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7356 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7358 #: c-family/c.opt:1676
7359 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7360 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7362 #: c-family/c.opt:1680
7363 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7364 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7366 #: c-family/c.opt:1684
7367 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7368 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7370 #: c-family/c.opt:1688
7371 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7372 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7374 #: c-family/c.opt:1692
7375 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7376 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7378 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1796
7379 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7380 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7382 #: c-family/c.opt:1703
7383 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7384 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7386 #: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1711 c-family/c.opt:1780
7387 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7388 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7390 #: c-family/c.opt:1715 c-family/c.opt:1788
7391 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7392 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7394 #: c-family/c.opt:1719
7395 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7396 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7398 #: c-family/c.opt:1723 c-family/c.opt:1728
7399 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7400 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
7402 #: c-family/c.opt:1733
7403 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7404 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7406 #: c-family/c.opt:1737
7407 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7408 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7410 #: c-family/c.opt:1741
7411 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7412 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7414 #: c-family/c.opt:1745
7415 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7416 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar"
7418 #: c-family/c.opt:1749
7419 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7420 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7422 #: c-family/c.opt:1756
7423 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7424 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar"
7426 #: c-family/c.opt:1760
7427 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7428 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7430 #: c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:1768
7431 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7432 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7434 #: c-family/c.opt:1772
7435 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7436 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7438 #: c-family/c.opt:1776
7439 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7440 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7442 #: c-family/c.opt:1784
7443 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7444 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7446 #: c-family/c.opt:1792
7447 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7448 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7450 #: c-family/c.opt:1803
7451 msgid "Enable traditional preprocessing."
7452 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7454 #: c-family/c.opt:1807
7455 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7456 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7458 #: c-family/c.opt:1811
7459 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7460 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7462 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7463 msgid "Synonym of -gnatk8."
7464 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7466 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7467 msgid "Do not look for object files in standard path."
7468 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7470 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7471 msgid "Select the runtime."
7472 msgstr "Välj körtidssystem."
7474 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7475 msgid "Catch typos."
7476 msgstr "Fånga skrivfel."
7478 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7479 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7480 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7482 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7483 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7484 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7486 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7487 msgid "Ignored."
7488 msgstr "Ignorerad."
7490 #: go/lang.opt:42
7491 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7492 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7494 #: go/lang.opt:46
7495 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7496 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7498 #: go/lang.opt:50
7499 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7500 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7502 #: go/lang.opt:54
7503 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7504 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7506 #: go/lang.opt:58
7507 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7508 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7510 #: go/lang.opt:62
7511 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7512 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7514 #: go/lang.opt:66
7515 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
7516 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv."
7518 #: go/lang.opt:70
7519 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7520 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7522 #: config/vms/vms.opt:27
7523 msgid "Malloc data into P2 space."
7524 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7526 #: config/vms/vms.opt:31
7527 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7528 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7530 #: config/vms/vms.opt:35
7531 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7532 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7534 #: config/vms/vms.opt:39
7535 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7536 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7538 #: config/vms/vms.opt:42
7539 #, c-format
7540 msgid "unknown pointer size model %qs"
7541 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7543 #: config/mcore/mcore.opt:23
7544 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7545 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7547 #: config/mcore/mcore.opt:27
7548 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7549 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7551 #: config/mcore/mcore.opt:31
7552 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7553 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7555 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7556 msgid "Generate big-endian code."
7557 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7559 #: config/mcore/mcore.opt:39
7560 msgid "Emit call graph information."
7561 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7563 #: config/mcore/mcore.opt:43
7564 msgid "Use the divide instruction."
7565 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7567 #: config/mcore/mcore.opt:47
7568 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7569 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7571 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7572 msgid "Generate little-endian code."
7573 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7575 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7576 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7577 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7579 #: config/mcore/mcore.opt:60
7580 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7581 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7583 #: config/mcore/mcore.opt:64
7584 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7585 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7587 #: config/mcore/mcore.opt:71
7588 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7589 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7591 #: config/mcore/mcore.opt:75
7592 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7593 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7595 #: config/linux-android.opt:23
7596 msgid "Generate code for the Android platform."
7597 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7599 #: config/mmix/mmix.opt:24
7600 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7601 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7603 #: config/mmix/mmix.opt:28
7604 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7605 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7607 #: config/mmix/mmix.opt:32
7608 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7609 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7611 #: config/mmix/mmix.opt:37
7612 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7613 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7615 #: config/mmix/mmix.opt:41
7616 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7617 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7619 #: config/mmix/mmix.opt:45
7620 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7621 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)."
7623 #: config/mmix/mmix.opt:49
7624 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7625 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7627 #: config/mmix/mmix.opt:53
7628 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7629 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7631 #: config/mmix/mmix.opt:57
7632 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7633 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7635 #: config/mmix/mmix.opt:61
7636 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7637 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7639 #: config/mmix/mmix.opt:65
7640 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7641 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7643 #: config/mmix/mmix.opt:79
7644 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7645 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7647 #: config/mmix/mmix.opt:83
7648 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7649 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7651 #: config/mmix/mmix.opt:87
7652 msgid "Generate a single exit point for each function."
7653 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7655 #: config/mmix/mmix.opt:91
7656 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7657 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7659 #: config/mmix/mmix.opt:95
7660 msgid "Set start-address of the program."
7661 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7663 #: config/mmix/mmix.opt:99
7664 msgid "Set start-address of data."
7665 msgstr "Sätt startadress för data."
7667 #: config/darwin.opt:114
7668 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7669 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7671 #: config/darwin.opt:211
7672 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7673 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7675 #: config/darwin.opt:216
7676 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7677 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7679 #: config/darwin.opt:220
7680 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7681 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7683 #: config/darwin.opt:224
7684 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7685 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7687 #: config/darwin.opt:232
7688 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7689 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7691 #: config/darwin.opt:236
7692 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7693 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7695 #: config/darwin.opt:240
7696 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7697 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7699 #: config/darwin.opt:244
7700 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7701 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7703 #: config/darwin.opt:248
7704 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7705 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7707 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7708 #: config/mep/mep.opt:143
7709 msgid "Use simulator runtime."
7710 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7712 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7713 msgid "Specify the name of the target CPU."
7714 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7716 #: config/bfin/bfin.opt:48
7717 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7718 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7720 #: config/bfin/bfin.opt:52
7721 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7722 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7724 #: config/bfin/bfin.opt:56
7725 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7726 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
7728 #: config/bfin/bfin.opt:61
7729 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7730 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7732 #: config/bfin/bfin.opt:65
7733 msgid "Enabled ID based shared library."
7734 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7736 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
7737 # Hela meddelandet är översatt
7738 #: config/bfin/bfin.opt:69
7739 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7740 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7742 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7743 msgid "ID of shared library to build."
7744 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7746 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7747 msgid "Enable separate data segment."
7748 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7750 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7751 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7752 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7754 #: config/bfin/bfin.opt:86
7755 msgid "Link with the fast floating-point library."
7756 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7758 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7759 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7760 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7762 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7763 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7764 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7766 #: config/bfin/bfin.opt:98
7767 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7768 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7770 #: config/bfin/bfin.opt:102
7771 msgid "Enable multicore support."
7772 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7774 #: config/bfin/bfin.opt:106
7775 msgid "Build for Core A."
7776 msgstr "Bygg för kärna A."
7778 #: config/bfin/bfin.opt:110
7779 msgid "Build for Core B."
7780 msgstr "Bygg för kärna B."
7782 #: config/bfin/bfin.opt:114
7783 msgid "Build for SDRAM."
7784 msgstr "Bygg för SDRAM."
7786 #: config/bfin/bfin.opt:118
7787 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7788 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7790 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7791 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7792 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7794 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7795 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7796 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7798 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7799 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7800 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7802 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7803 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7804 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7806 #: config/m68k/m68k.opt:30
7807 msgid "Generate code for a 520X."
7808 msgstr "Generera kod för en 520X."
7810 #: config/m68k/m68k.opt:34
7811 msgid "Generate code for a 5206e."
7812 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7814 #: config/m68k/m68k.opt:38
7815 msgid "Generate code for a 528x."
7816 msgstr "Generera kod för en 528x."
7818 #: config/m68k/m68k.opt:42
7819 msgid "Generate code for a 5307."
7820 msgstr "Generera kod för en 5307."
7822 #: config/m68k/m68k.opt:46
7823 msgid "Generate code for a 5407."
7824 msgstr "Generera kod för en 5407."
7826 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7827 msgid "Generate code for a 68000."
7828 msgstr "Generera kod för en 68000."
7830 #: config/m68k/m68k.opt:54
7831 msgid "Generate code for a 68010."
7832 msgstr "Generera kod för en 68010."
7834 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7835 msgid "Generate code for a 68020."
7836 msgstr "Generera kod för en 68020."
7838 #: config/m68k/m68k.opt:62
7839 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7840 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7842 #: config/m68k/m68k.opt:66
7843 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7844 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7846 #: config/m68k/m68k.opt:70
7847 msgid "Generate code for a 68030."
7848 msgstr "Generera kod för en 68030."
7850 #: config/m68k/m68k.opt:74
7851 msgid "Generate code for a 68040."
7852 msgstr "Generera kod för en 68040."
7854 #: config/m68k/m68k.opt:78
7855 msgid "Generate code for a 68060."
7856 msgstr "Generera kod för en 68060."
7858 #: config/m68k/m68k.opt:82
7859 msgid "Generate code for a 68302."
7860 msgstr "Generera kod för en 68302."
7862 #: config/m68k/m68k.opt:86
7863 msgid "Generate code for a 68332."
7864 msgstr "Generera kod för en 68332."
7866 #: config/m68k/m68k.opt:91
7867 msgid "Generate code for a 68851."
7868 msgstr "Generera kod för en 68851."
7870 #: config/m68k/m68k.opt:95
7871 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7872 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
7874 #: config/m68k/m68k.opt:99
7875 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7876 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
7878 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
7879 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7880 msgid "Specify the name of the target architecture."
7881 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
7883 #: config/m68k/m68k.opt:107
7884 msgid "Use the bit-field instructions."
7885 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
7887 #: config/m68k/m68k.opt:119
7888 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7889 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
7891 #: config/m68k/m68k.opt:123
7892 msgid "Specify the target CPU."
7893 msgstr "Ange mål-CPU:n."
7895 #: config/m68k/m68k.opt:127
7896 msgid "Generate code for a cpu32."
7897 msgstr "Generera kod för en cpu32."
7899 #: config/m68k/m68k.opt:131
7900 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7901 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
7903 #: config/m68k/m68k.opt:135
7904 msgid "Generate code for a Fido A."
7905 msgstr "Generera kod för en Fido A."
7907 #: config/m68k/m68k.opt:139
7908 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
7909 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
7911 #: config/m68k/m68k.opt:143
7912 msgid "Enable ID based shared library."
7913 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7915 #: config/m68k/m68k.opt:147
7916 msgid "Do not use the bit-field instructions."
7917 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
7919 #: config/m68k/m68k.opt:151
7920 msgid "Use normal calling convention."
7921 msgstr "Använd normal anropskonvention."
7923 #: config/m68k/m68k.opt:155
7924 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
7925 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
7927 #: config/m68k/m68k.opt:159
7928 msgid "Generate pc-relative code."
7929 msgstr "Generera pc-relativ kod."
7931 #: config/m68k/m68k.opt:163
7932 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
7933 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
7935 #: config/m68k/m68k.opt:175
7936 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
7937 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
7939 #: config/m68k/m68k.opt:179
7940 msgid "Generate code with library calls for floating point."
7941 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
7943 #: config/m68k/m68k.opt:183
7944 msgid "Do not use unaligned memory references."
7945 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
7947 #: config/m68k/m68k.opt:187
7948 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
7949 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
7951 #: config/m68k/m68k.opt:191
7952 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
7953 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
7955 #: config/m68k/m68k.opt:195
7956 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
7957 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
7959 #: config/m32c/m32c.opt:23
7960 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
7961 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
7963 #: config/m32c/m32c.opt:27
7964 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
7965 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
7967 #: config/m32c/m32c.opt:31
7968 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
7969 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
7971 #: config/m32c/m32c.opt:35
7972 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
7973 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
7975 #: config/m32c/m32c.opt:39
7976 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
7977 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
7979 #: config/m32c/m32c.opt:43
7980 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
7981 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
7983 #: config/msp430/msp430.opt:7
7984 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
7985 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
7987 #: config/msp430/msp430.opt:11
7988 msgid "Specify the MCU to build for."
7989 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7991 #: config/msp430/msp430.opt:15
7992 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
7993 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standar: på)."
7995 #: config/msp430/msp430.opt:19
7996 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
7997 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
7999 #: config/msp430/msp430.opt:23
8000 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8001 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
8003 #: config/msp430/msp430.opt:27
8004 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8005 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8007 #: config/msp430/msp430.opt:31
8008 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8009 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8011 #: config/msp430/msp430.opt:38
8012 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8013 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8015 #: config/msp430/msp430.opt:45
8016 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8017 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8019 #: config/msp430/msp430.opt:67
8020 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8021 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8023 #: config/msp430/msp430.opt:71
8024 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8025 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8027 #: config/msp430/msp430.opt:90
8028 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8029 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8031 #: config/msp430/msp430.opt:94
8032 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8033 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8035 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8036 msgid "The possible TLS dialects:"
8037 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8039 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8040 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8041 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8043 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
8044 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8045 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8046 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8048 #: config/aarch64/aarch64.opt:69
8049 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8050 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8052 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8053 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8054 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8056 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8057 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8058 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8060 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8061 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8062 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8063 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8065 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
8066 msgid "Specify the code model."
8067 msgstr "Ange kodmodellen."
8069 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8070 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8071 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8073 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
8074 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8075 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8077 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8078 msgid "Specify TLS dialect."
8079 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8081 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8082 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8083 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8085 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8086 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8087 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8089 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8090 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8091 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8093 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8094 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8095 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8097 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8098 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8099 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8101 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8102 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8103 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8105 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8106 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8107 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8109 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8110 msgid "PC relative literal loads."
8111 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8113 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "When calculating a sqrt approximation, run fewer steps."
8116 msgid "When calculating the reciprocal square root approximation,"
8117 msgstr "Vid beräkning av sqrt-approximering, kör färre steg."
8119 #: config/linux.opt:24
8120 msgid "Use Bionic C library."
8121 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8123 #: config/linux.opt:28
8124 msgid "Use GNU C library."
8125 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8127 #: config/linux.opt:32
8128 msgid "Use uClibc C library."
8129 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8131 #: config/linux.opt:36
8132 msgid "Use musl C library."
8133 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8135 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8136 msgid "Generate ILP32 code."
8137 msgstr "Generera ILP32-kod."
8139 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8140 msgid "Generate LP64 code."
8141 msgstr "Generera LP64-kod."
8143 #: config/ia64/ia64.opt:28
8144 msgid "Generate big endian code."
8145 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8147 #: config/ia64/ia64.opt:32
8148 msgid "Generate little endian code."
8149 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8151 #: config/ia64/ia64.opt:36
8152 msgid "Generate code for GNU as."
8153 msgstr "Generera kod för GNU as."
8155 #: config/ia64/ia64.opt:40
8156 msgid "Generate code for GNU ld."
8157 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8159 #: config/ia64/ia64.opt:44
8160 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8161 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8163 #: config/ia64/ia64.opt:48
8164 msgid "Use in/loc/out register names."
8165 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8167 #: config/ia64/ia64.opt:55
8168 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8169 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8171 #: config/ia64/ia64.opt:59
8172 msgid "Generate code without GP reg."
8173 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8175 #: config/ia64/ia64.opt:63
8176 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8177 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8179 #: config/ia64/ia64.opt:67
8180 msgid "Generate self-relocatable code."
8181 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8183 #: config/ia64/ia64.opt:71
8184 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8185 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8187 #: config/ia64/ia64.opt:75
8188 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8189 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8191 #: config/ia64/ia64.opt:82
8192 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8193 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8195 #: config/ia64/ia64.opt:86
8196 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8197 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8199 #: config/ia64/ia64.opt:90
8200 msgid "Do not inline integer division."
8201 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8203 #: config/ia64/ia64.opt:94
8204 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8205 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8207 #: config/ia64/ia64.opt:98
8208 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8209 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8211 #: config/ia64/ia64.opt:102
8212 msgid "Do not inline square root."
8213 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8215 #: config/ia64/ia64.opt:106
8216 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8217 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8219 #: config/ia64/ia64.opt:110
8220 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8221 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8223 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8224 #: config/sh/sh.opt:273
8225 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8226 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8228 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8229 #: config/alpha/alpha.opt:130
8230 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8231 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8233 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8234 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:126
8235 #: config/visium/visium.opt:49
8236 msgid "Schedule code for given CPU."
8237 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8239 #: config/ia64/ia64.opt:126
8240 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8241 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8243 #: config/ia64/ia64.opt:136
8244 msgid "Use data speculation before reload."
8245 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8247 #: config/ia64/ia64.opt:140
8248 msgid "Use data speculation after reload."
8249 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8251 #: config/ia64/ia64.opt:144
8252 msgid "Use control speculation."
8253 msgstr "Använd styrspekulation."
8255 #: config/ia64/ia64.opt:148
8256 msgid "Use in block data speculation before reload."
8257 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8259 #: config/ia64/ia64.opt:152
8260 msgid "Use in block data speculation after reload."
8261 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8263 #: config/ia64/ia64.opt:156
8264 msgid "Use in block control speculation."
8265 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8267 #: config/ia64/ia64.opt:160
8268 msgid "Use simple data speculation check."
8269 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8271 #: config/ia64/ia64.opt:164
8272 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8273 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8275 #: config/ia64/ia64.opt:174
8276 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8277 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8279 #: config/ia64/ia64.opt:178
8280 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8281 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8283 #: config/ia64/ia64.opt:182
8284 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8285 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8287 #: config/ia64/ia64.opt:186
8288 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8289 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8291 #: config/ia64/ia64.opt:190
8292 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8293 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8295 #: config/ia64/ia64.opt:194
8296 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8297 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8299 #: config/spu/spu.opt:20
8300 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8301 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8303 #: config/spu/spu.opt:24
8304 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8305 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8307 #: config/spu/spu.opt:28
8308 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8309 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8311 #: config/spu/spu.opt:32
8312 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8313 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8315 #: config/spu/spu.opt:36
8316 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8317 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8319 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8320 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8321 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8323 #: config/spu/spu.opt:48
8324 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8325 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8327 #: config/spu/spu.opt:52
8328 msgid "Generate branch hints for branches."
8329 msgstr "Generera grentips för grenar."
8331 #: config/spu/spu.opt:56
8332 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8333 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8335 #: config/spu/spu.opt:60
8336 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8337 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8339 #: config/spu/spu.opt:64
8340 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8341 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8343 #: config/spu/spu.opt:68
8344 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8345 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8347 #: config/spu/spu.opt:76
8348 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8349 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8351 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
8352 msgid "Generate code for given CPU."
8353 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8355 #: config/spu/spu.opt:88
8356 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8357 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8359 #: config/spu/spu.opt:92
8360 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8361 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8363 #: config/spu/spu.opt:96
8364 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8365 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8367 #: config/spu/spu.opt:100
8368 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8369 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8371 #: config/spu/spu.opt:104
8372 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8373 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8375 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8376 msgid "Don't use any of r32..r63."
8377 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8379 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8380 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8381 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8383 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8384 msgid "Set branch cost."
8385 msgstr "Sätt grenkostnad."
8387 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8388 msgid "enable conditional move instruction usage."
8389 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8391 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8392 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8393 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8395 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8396 msgid "Use software floating point comparisons."
8397 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8399 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8400 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8401 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8403 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8404 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8405 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8407 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8408 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8409 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8411 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8412 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8413 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8415 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8416 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8417 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8419 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8420 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8421 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8423 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8424 msgid "Generate call insns as direct calls."
8425 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8427 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8428 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8429 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8431 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8432 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8433 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8435 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8436 msgid "Vectorize for double-word operations."
8437 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8439 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8440 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8441 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8443 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8444 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8445 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8447 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8448 msgid "Set register to hold -1."
8449 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8451 #: config/ft32/ft32.opt:23
8452 msgid "target the software simulator."
8453 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8455 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201
8456 #: config/rs6000/rs6000.opt:474 config/mips/mips.opt:385
8457 msgid "Use LRA instead of reload."
8458 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8460 #: config/ft32/ft32.opt:31
8461 #, fuzzy
8462 #| msgid "Allow the use of MDMX instructions."
8463 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8464 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
8466 #: config/h8300/h8300.opt:23
8467 msgid "Generate H8S code."
8468 msgstr "Generera H8S-kod."
8470 #: config/h8300/h8300.opt:27
8471 msgid "Generate H8SX code."
8472 msgstr "Generera H8SX-kod."
8474 #: config/h8300/h8300.opt:31
8475 msgid "Generate H8S/2600 code."
8476 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8478 #: config/h8300/h8300.opt:35
8479 msgid "Make integers 32 bits wide."
8480 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8482 #: config/h8300/h8300.opt:42
8483 msgid "Use registers for argument passing."
8484 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8486 #: config/h8300/h8300.opt:46
8487 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8488 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8490 #: config/h8300/h8300.opt:50
8491 msgid "Enable linker relaxing."
8492 msgstr "Aktivera länkaravslappning."
8494 #: config/h8300/h8300.opt:54
8495 msgid "Generate H8/300H code."
8496 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8498 #: config/h8300/h8300.opt:58
8499 msgid "Enable the normal mode."
8500 msgstr "Aktivera normalt läge."
8502 #: config/h8300/h8300.opt:62
8503 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8504 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8506 #: config/h8300/h8300.opt:66
8507 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8508 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8510 #: config/h8300/h8300.opt:70
8511 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8512 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8514 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8515 msgid "Generate code for an 11/10."
8516 msgstr "Generera kod för 11/10."
8518 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8519 msgid "Generate code for an 11/40."
8520 msgstr "Generera kod för 11/40."
8522 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8523 msgid "Generate code for an 11/45."
8524 msgstr "Generera kod för 11/45."
8526 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8527 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8528 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8530 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8531 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8532 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8534 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8535 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8536 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8538 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8539 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8540 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8542 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8543 msgid "Pretend that branches are expensive."
8544 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8546 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8547 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8548 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8550 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8551 msgid "Use 32 bit float."
8552 msgstr "Använd 32 bits float."
8554 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8555 msgid "Use 64 bit float."
8556 msgstr "Använd 64 bits float."
8558 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8559 #: config/frv/frv.opt:158
8560 msgid "Use hardware floating point."
8561 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8563 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8564 msgid "Use 16 bit int."
8565 msgstr "Använd 16 bits int."
8567 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8568 msgid "Use 32 bit int."
8569 msgstr "Använd 32 bits int."
8571 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8572 msgid "Do not use hardware floating point."
8573 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8575 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8576 msgid "Target has split I&D."
8577 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8579 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8580 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8581 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8583 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8584 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8585 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8587 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8588 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8589 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8591 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8592 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8593 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8595 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8596 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8597 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8599 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8600 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8601 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8603 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8604 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8605 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8607 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8608 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8609 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8611 #: config/i386/cygming.opt:23
8612 msgid "Create console application."
8613 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8615 #: config/i386/cygming.opt:27
8616 msgid "Generate code for a DLL."
8617 msgstr "Generera kod för en DLL."
8619 #: config/i386/cygming.opt:31
8620 msgid "Ignore dllimport for functions."
8621 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8623 #: config/i386/cygming.opt:35
8624 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8625 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8627 #: config/i386/cygming.opt:39
8628 msgid "Set Windows defines."
8629 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8631 #: config/i386/cygming.opt:43
8632 msgid "Create GUI application."
8633 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8635 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8636 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8637 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8639 #: config/i386/cygming.opt:51
8640 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8641 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8643 #: config/i386/cygming.opt:58
8644 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8645 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8647 #: config/i386/mingw.opt:29
8648 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8649 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8651 #: config/i386/mingw.opt:33
8652 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8653 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8655 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8656 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8657 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8659 #: config/i386/i386.opt:182
8660 msgid "sizeof(long double) is 16."
8661 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8663 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8664 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8665 msgid "Use hardware fp."
8666 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8668 #: config/i386/i386.opt:190
8669 msgid "sizeof(long double) is 12."
8670 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8672 #: config/i386/i386.opt:194
8673 msgid "Use 80-bit long double."
8674 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8676 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
8677 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8678 msgid "Use 64-bit long double."
8679 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8681 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
8682 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8683 msgid "Use 128-bit long double."
8684 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8686 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8687 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8688 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen."
8690 #: config/i386/i386.opt:210
8691 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8692 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8694 #: config/i386/i386.opt:214
8695 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8696 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8698 #: config/i386/i386.opt:218
8699 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8700 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8702 #: config/i386/i386.opt:222
8703 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8704 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8706 #: config/i386/i386.opt:226
8707 msgid "Align destination of the string operations."
8708 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8710 #: config/i386/i386.opt:230
8711 msgid "Use the given data alignment."
8712 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8714 #: config/i386/i386.opt:234
8715 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8716 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8718 #: config/i386/i386.opt:251
8719 msgid "Use given assembler dialect."
8720 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8722 #: config/i386/i386.opt:255
8723 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8724 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
8726 #: config/i386/i386.opt:265
8727 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8728 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8730 #: config/i386/i386.opt:269
8731 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8732 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8734 #: config/i386/i386.opt:273
8735 msgid "Use given x86-64 code model."
8736 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8738 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8739 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8740 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8741 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8743 #: config/i386/i386.opt:296
8744 msgid "Use given address mode."
8745 msgstr "Använd angivet adressläge."
8747 #: config/i386/i386.opt:300
8748 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8749 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8751 #: config/i386/i386.opt:309
8752 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8753 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8755 #: config/i386/i386.opt:313
8756 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8757 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8759 #: config/i386/i386.opt:317
8760 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8761 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8763 #: config/i386/i386.opt:321
8764 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8765 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8767 #: config/i386/i386.opt:325
8768 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8769 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8771 #: config/i386/i386.opt:329
8772 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8773 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8775 #: config/i386/i386.opt:362
8776 msgid "Inline all known string operations."
8777 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8779 #: config/i386/i386.opt:366
8780 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8781 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8783 #: config/i386/i386.opt:369
8784 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8785 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8787 #: config/i386/i386.opt:374
8788 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8789 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8791 #: config/i386/i386.opt:394
8792 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8793 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8795 #: config/i386/i386.opt:398
8796 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8797 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
8799 #: config/i386/i386.opt:402
8800 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8801 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
8803 #: config/i386/i386.opt:406
8804 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8805 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8807 #: config/i386/i386.opt:410
8808 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8809 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
8811 #: config/i386/i386.opt:414
8812 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8813 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
8815 #: config/i386/i386.opt:418
8816 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8817 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
8819 #: config/i386/i386.opt:422
8820 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8821 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
8823 #: config/i386/i386.opt:426
8824 msgid "Alternate calling convention."
8825 msgstr "Alternativ anropskonvention."
8827 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8828 msgid "Do not use hardware fp."
8829 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
8831 #: config/i386/i386.opt:434
8832 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8833 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
8835 #: config/i386/i386.opt:438
8836 msgid "Realign stack in prologue."
8837 msgstr "Justera om stacken i prologen."
8839 #: config/i386/i386.opt:442
8840 msgid "Enable stack probing."
8841 msgstr "Aktivera stackavkänning."
8843 #: config/i386/i386.opt:446
8844 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
8845 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
8847 #: config/i386/i386.opt:450
8848 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
8849 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
8851 #: config/i386/i386.opt:454
8852 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
8853 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
8855 #: config/i386/i386.opt:458
8856 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8857 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8859 #: config/i386/i386.opt:486
8860 msgid "Use given thread-local storage dialect."
8861 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
8863 #: config/i386/i386.opt:490
8864 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8865 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8867 #: config/i386/i386.opt:500
8868 #, c-format
8869 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
8870 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
8872 #: config/i386/i386.opt:508
8873 msgid "Fine grain control of tune features."
8874 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
8876 #: config/i386/i386.opt:512
8877 msgid "Clear all tune features."
8878 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
8880 #: config/i386/i386.opt:519
8881 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
8882 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
8884 #: config/i386/i386.opt:523
8885 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
8886 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
8888 #: config/i386/i386.opt:527
8889 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8890 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8892 #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
8893 msgid "Vector library ABI to use."
8894 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
8896 #: config/i386/i386.opt:541
8897 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8898 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8900 #: config/i386/i386.opt:551
8901 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
8902 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
8904 #: config/i386/i386.opt:555
8905 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8906 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8908 #: config/i386/i386.opt:559
8909 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8910 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8912 #: config/i386/i386.opt:563
8913 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8914 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8916 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8917 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8918 #: config/i386/i386.opt:567
8919 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8920 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8922 #: config/i386/i386.opt:572
8923 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
8924 msgstr "Avaktivera transformering av 64-bitar heltal i optimeringspasset skalär till vektor"
8926 #: config/i386/i386.opt:577
8927 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8928 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8930 #: config/i386/i386.opt:582
8931 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8932 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8934 #: config/i386/i386.opt:588
8935 msgid "Generate 32bit i386 code."
8936 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
8938 #: config/i386/i386.opt:592
8939 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
8940 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
8942 #: config/i386/i386.opt:596
8943 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
8944 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
8946 #: config/i386/i386.opt:600
8947 msgid "Generate 16bit i386 code."
8948 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
8950 #: config/i386/i386.opt:604
8951 msgid "Support MMX built-in functions."
8952 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
8954 #: config/i386/i386.opt:608
8955 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
8956 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
8958 #: config/i386/i386.opt:612
8959 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
8960 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
8962 #: config/i386/i386.opt:616
8963 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
8964 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
8966 #: config/i386/i386.opt:620
8967 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
8968 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
8970 #: config/i386/i386.opt:624
8971 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
8972 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
8974 #: config/i386/i386.opt:628
8975 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
8976 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
8978 #: config/i386/i386.opt:632
8979 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
8980 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
8982 #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
8983 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8984 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8986 #: config/i386/i386.opt:644
8987 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8988 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8990 #: config/i386/i386.opt:647
8991 msgid "%<-msse5%> was removed"
8992 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8994 #: config/i386/i386.opt:652
8995 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
8996 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
8998 #: config/i386/i386.opt:656
8999 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9000 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9002 #: config/i386/i386.opt:660
9003 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9004 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9006 #: config/i386/i386.opt:664
9007 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9008 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9010 #: config/i386/i386.opt:668
9011 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9012 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9014 #: config/i386/i386.opt:672
9015 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9016 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9018 #: config/i386/i386.opt:676
9019 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9020 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9022 #: config/i386/i386.opt:680
9023 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9024 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9026 #: config/i386/i386.opt:684
9027 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9028 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9030 #: config/i386/i386.opt:688
9031 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9032 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9034 #: config/i386/i386.opt:692
9035 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9036 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9038 #: config/i386/i386.opt:696
9039 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9040 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9042 #: config/i386/i386.opt:700
9043 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9044 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9046 #: config/i386/i386.opt:704
9047 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9048 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9050 #: config/i386/i386.opt:708
9051 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9052 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9054 #: config/i386/i386.opt:712
9055 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9056 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9058 #: config/i386/i386.opt:716
9059 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9060 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9062 #: config/i386/i386.opt:720
9063 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9064 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9066 #: config/i386/i386.opt:724
9067 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9068 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering ."
9070 #: config/i386/i386.opt:728
9071 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9072 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering ."
9074 #: config/i386/i386.opt:732
9075 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9076 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering ."
9078 #: config/i386/i386.opt:736
9079 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9080 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9082 #: config/i386/i386.opt:740
9083 msgid "Support RDSEED instruction."
9084 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9086 #: config/i386/i386.opt:744
9087 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9088 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9090 #: config/i386/i386.opt:748
9091 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9092 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9094 #: config/i386/i386.opt:752
9095 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9096 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9098 #: config/i386/i386.opt:756
9099 msgid "Support CLWB instruction."
9100 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9102 #: config/i386/i386.opt:760
9103 msgid "Support PCOMMIT instruction."
9104 msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT."
9106 #: config/i386/i386.opt:764
9107 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9108 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9110 #: config/i386/i386.opt:768
9111 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9112 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9114 #: config/i386/i386.opt:772
9115 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9116 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9118 #: config/i386/i386.opt:776
9119 msgid "Support XSAVEC instructions."
9120 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9122 #: config/i386/i386.opt:780
9123 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9124 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9126 #: config/i386/i386.opt:784
9127 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9128 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering ."
9130 #: config/i386/i386.opt:788
9131 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9132 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9134 #: config/i386/i386.opt:792
9135 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9136 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9138 #: config/i386/i386.opt:796
9139 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9140 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9142 #: config/i386/i386.opt:800
9143 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9144 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9146 #: config/i386/i386.opt:804
9147 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9148 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9150 #: config/i386/i386.opt:808
9151 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9152 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9154 #: config/i386/i386.opt:812
9155 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9156 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9158 #: config/i386/i386.opt:816
9159 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9160 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9162 #: config/i386/i386.opt:820
9163 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9164 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9166 #: config/i386/i386.opt:824
9167 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9168 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9170 #: config/i386/i386.opt:828
9171 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9172 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering ."
9174 #: config/i386/i386.opt:832
9175 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9176 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering ."
9178 #: config/i386/i386.opt:836
9179 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9180 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
9182 #: config/i386/i386.opt:840
9183 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9184 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
9186 #: config/i386/i386.opt:844
9187 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
9188 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9190 #: config/i386/i386.opt:849
9191 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9192 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9194 #: config/i386/i386.opt:853
9195 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9196 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning.."
9198 #: config/i386/i386.opt:857
9199 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9200 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9202 #: config/i386/i386.opt:861
9203 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9204 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9206 #: config/i386/i386.opt:865
9207 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9208 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering ."
9210 #: config/i386/i386.opt:869
9211 msgid "Support MPX code generation."
9212 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering ."
9214 #: config/i386/i386.opt:873
9215 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9216 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9218 #: config/i386/i386.opt:877
9219 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9220 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9222 #: config/i386/i386.opt:881
9223 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9224 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9226 #: config/i386/i386.opt:885
9227 msgid "Use given stack-protector guard."
9228 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9230 #: config/i386/i386.opt:889
9231 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9232 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9234 #: config/i386/i386.opt:899
9235 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9236 msgstr "Försök udvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9238 #: config/i386/stringop.opt:8
9239 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9240 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
9242 #: config/i386/stringop.opt:13
9243 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
9244 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.  Se"
9246 #: config/i386/stringop.opt:18
9247 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9248 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9250 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9251 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9252 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9254 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9255 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9256 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9258 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9259 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9260 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9261 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9263 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9264 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9265 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9267 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9268 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9269 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9271 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9272 msgid "Generate PA1.0 code."
9273 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9275 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9276 msgid "Generate PA1.1 code."
9277 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9279 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9280 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9281 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9283 #: config/pa/pa.opt:46
9284 msgid "Disable FP regs."
9285 msgstr "Avaktivera FP-register."
9287 #: config/pa/pa.opt:50
9288 msgid "Disable indexed addressing."
9289 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9291 #: config/pa/pa.opt:54
9292 msgid "Generate fast indirect calls."
9293 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9295 #: config/pa/pa.opt:62
9296 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9297 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9299 #: config/pa/pa.opt:71
9300 msgid "Enable linker optimizations."
9301 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9303 #: config/pa/pa.opt:75
9304 msgid "Always generate long calls."
9305 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9307 #: config/pa/pa.opt:79
9308 msgid "Emit long load/store sequences."
9309 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9311 #: config/pa/pa.opt:87
9312 msgid "Disable space regs."
9313 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9315 #: config/pa/pa.opt:103
9316 msgid "Use portable calling conventions."
9317 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9319 #: config/pa/pa.opt:107
9320 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9321 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9323 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9324 msgid "Use software floating point."
9325 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9327 #: config/pa/pa.opt:140
9328 msgid "Do not disable space regs."
9329 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9331 #: config/v850/v850.opt:29
9332 msgid "Use registers r2 and r5."
9333 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9335 #: config/v850/v850.opt:33
9336 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9337 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9339 #: config/v850/v850.opt:37
9340 msgid "Enable backend debugging."
9341 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9343 #: config/v850/v850.opt:41
9344 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9345 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9347 #: config/v850/v850.opt:45
9348 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9349 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9351 #: config/v850/v850.opt:52
9352 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9353 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9355 #: config/v850/v850.opt:56
9356 msgid "Use stubs for function prologues."
9357 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9359 #: config/v850/v850.opt:60
9360 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9361 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9363 #: config/v850/v850.opt:67
9364 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9365 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9367 #: config/v850/v850.opt:71
9368 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9369 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9371 #: config/v850/v850.opt:75
9372 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9373 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9375 #: config/v850/v850.opt:82
9376 msgid "Do not enforce strict alignment."
9377 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9379 #: config/v850/v850.opt:86
9380 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9381 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen.."
9383 #: config/v850/v850.opt:93
9384 msgid "Compile for the v850 processor."
9385 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9387 #: config/v850/v850.opt:97
9388 msgid "Compile for the v850e processor."
9389 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9391 #: config/v850/v850.opt:101
9392 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9393 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9395 #: config/v850/v850.opt:105
9396 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9397 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el."
9399 #: config/v850/v850.opt:109
9400 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9401 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9403 #: config/v850/v850.opt:113
9404 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9405 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9407 #: config/v850/v850.opt:117
9408 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9409 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9411 #: config/v850/v850.opt:124
9412 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9413 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9415 #: config/v850/v850.opt:128
9416 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9417 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9419 #: config/v850/v850.opt:135
9420 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9421 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern."
9423 #: config/v850/v850.opt:139
9424 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9425 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9427 #: config/v850/v850.opt:143
9428 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9429 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9431 #: config/v850/v850.opt:147
9432 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9433 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9435 #: config/v850/v850.opt:151
9436 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9437 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard.."
9439 #: config/v850/v850.opt:155
9440 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9441 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9443 #: config/v850/v850.opt:159
9444 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9445 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9447 #: config/g.opt:27
9448 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9449 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9451 #: config/lynx.opt:23
9452 msgid "Support legacy multi-threading."
9453 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9455 #: config/lynx.opt:27
9456 msgid "Use shared libraries."
9457 msgstr "Använd delade bibliotek."
9459 #: config/lynx.opt:31
9460 msgid "Support multi-threading."
9461 msgstr "Stöd multitrådning."
9463 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9464 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9465 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9467 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9468 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9469 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9471 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9472 msgid "Link in code for a __main kernel."
9473 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9475 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9476 #, fuzzy
9477 #| msgid "Optimize partition neutering"
9478 msgid "Optimize partition neutering."
9479 msgstr "Optimera partitionssterilisering"
9481 #: config/vxworks.opt:36
9482 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9483 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9485 #: config/vxworks.opt:43
9486 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9487 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9489 #: config/cr16/cr16.opt:23
9490 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9491 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
9493 #: config/cr16/cr16.opt:27
9494 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9495 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9497 #: config/cr16/cr16.opt:31
9498 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9499 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9501 #: config/cr16/cr16.opt:38
9502 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9503 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9505 #: config/cr16/cr16.opt:42
9506 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9507 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9509 #: config/cr16/cr16.opt:46
9510 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9511 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9513 #: config/cr16/cr16.opt:50
9514 msgid "Treat integers as 32-bit."
9515 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9517 #: config/avr/avr.opt:23
9518 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9519 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9521 #: config/avr/avr.opt:26
9522 #, c-format
9523 msgid "missing device or architecture after %qs"
9524 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9526 #: config/avr/avr.opt:27
9527 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9528 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9530 #: config/avr/avr.opt:31
9531 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9532 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9534 #: config/avr/avr.opt:35
9535 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9536 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9538 #: config/avr/avr.opt:39
9539 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9540 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9542 #: config/avr/avr.opt:49
9543 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9544 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9546 #: config/avr/avr.opt:53
9547 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9548 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9550 #: config/avr/avr.opt:57
9551 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9552 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
9554 #: config/avr/avr.opt:67
9555 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9556 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9558 #: config/avr/avr.opt:71
9559 msgid "Relax branches."
9560 msgstr "Lätta på grenar."
9562 #: config/avr/avr.opt:75
9563 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9564 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9566 #: config/avr/avr.opt:79
9567 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9568 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9570 #: config/avr/avr.opt:83
9571 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9572 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9574 #: config/avr/avr.opt:88
9575 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9576 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9578 #: config/avr/avr.opt:92
9579 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9580 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9582 #: config/avr/avr.opt:96
9583 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
9584 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper."
9586 #: config/avr/avr.opt:100
9587 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9588 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9590 #: config/m32r/m32r.opt:34
9591 msgid "Compile for the m32rx."
9592 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9594 #: config/m32r/m32r.opt:38
9595 msgid "Compile for the m32r2."
9596 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9598 #: config/m32r/m32r.opt:42
9599 msgid "Compile for the m32r."
9600 msgstr "Kompilera för en m32r."
9602 #: config/m32r/m32r.opt:46
9603 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9604 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9606 #: config/m32r/m32r.opt:50
9607 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9608 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9610 #: config/m32r/m32r.opt:54
9611 msgid "Give branches their default cost."
9612 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9614 #: config/m32r/m32r.opt:58
9615 msgid "Display compile time statistics."
9616 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9618 #: config/m32r/m32r.opt:62
9619 msgid "Specify cache flush function."
9620 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9622 #: config/m32r/m32r.opt:66
9623 msgid "Specify cache flush trap number."
9624 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9626 #: config/m32r/m32r.opt:70
9627 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9628 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9630 #: config/m32r/m32r.opt:74
9631 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9632 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9634 #: config/m32r/m32r.opt:78
9635 msgid "Code size: small, medium or large."
9636 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9638 #: config/m32r/m32r.opt:94
9639 msgid "Don't call any cache flush functions."
9640 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9642 #: config/m32r/m32r.opt:98
9643 msgid "Don't call any cache flush trap."
9644 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9646 #: config/m32r/m32r.opt:105
9647 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9648 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9650 #: config/s390/tpf.opt:23
9651 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9652 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9654 #: config/s390/tpf.opt:27
9655 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9656 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9658 #: config/s390/s390.opt:48
9659 msgid "31 bit ABI."
9660 msgstr "31-bitars ABI."
9662 #: config/s390/s390.opt:52
9663 msgid "64 bit ABI."
9664 msgstr "64-bitars ABI."
9666 #: config/s390/s390.opt:96
9667 msgid "Maintain backchain pointer."
9668 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9670 #: config/s390/s390.opt:100
9671 msgid "Additional debug prints."
9672 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9674 #: config/s390/s390.opt:104
9675 msgid "ESA/390 architecture."
9676 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9678 #: config/s390/s390.opt:108
9679 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9680 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9682 #: config/s390/s390.opt:112
9683 msgid "Enable hardware floating point."
9684 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9686 #: config/s390/s390.opt:116
9687 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9688 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
9690 #: config/s390/s390.opt:134
9691 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9692 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9694 #: config/s390/s390.opt:138
9695 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9696 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9698 #: config/s390/s390.opt:142
9699 msgid "Use packed stack layout."
9700 msgstr "Använd packad stacklayout."
9702 #: config/s390/s390.opt:146
9703 msgid "Use bras for executable < 64k."
9704 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9706 #: config/s390/s390.opt:150
9707 msgid "Disable hardware floating point."
9708 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9710 #: config/s390/s390.opt:154
9711 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9712 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9714 #: config/s390/s390.opt:158
9715 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9716 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9718 #: config/s390/s390.opt:162
9719 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9720 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9722 #: config/s390/s390.opt:166
9723 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9724 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9726 #: config/s390/s390.opt:174
9727 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9728 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9730 #: config/s390/s390.opt:178
9731 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
9732 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga"
9734 #: config/s390/s390.opt:183
9735 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9736 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9738 #: config/s390/s390.opt:187
9739 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9740 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9742 #: config/s390/s390.opt:191
9743 msgid "z/Architecture."
9744 msgstr "z/Arkitektur."
9746 #: config/s390/s390.opt:195
9747 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
9748 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
9750 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9751 msgid "Use the simulator runtime."
9752 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9754 #: config/rl78/rl78.opt:31
9755 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9756 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9758 #: config/rl78/rl78.opt:50
9759 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9760 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9762 #: config/rl78/rl78.opt:54
9763 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9764 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
9766 #: config/rl78/rl78.opt:58
9767 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9768 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
9770 #: config/rl78/rl78.opt:77
9771 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9772 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
9774 #: config/rl78/rl78.opt:81
9775 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9776 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
9778 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9779 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9780 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
9782 #: config/rl78/rl78.opt:93
9783 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9784 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9786 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9787 msgid "Provide libraries for the simulator."
9788 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
9790 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9791 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9792 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9794 #: config/arm/arm-tables.opt:341
9795 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9796 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
9798 #: config/arm/arm-tables.opt:438
9799 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9800 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
9802 #: config/arm/arm.opt:26
9803 msgid "TLS dialect to use:"
9804 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
9806 #: config/arm/arm.opt:36
9807 msgid "Specify an ABI."
9808 msgstr "Ange ett ABI."
9810 #: config/arm/arm.opt:40
9811 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9812 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9814 #: config/arm/arm.opt:59
9815 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
9816 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
9818 #: config/arm/arm.opt:66
9819 msgid "Pass FP arguments in FP registers."
9820 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register."
9822 #: config/arm/arm.opt:70
9823 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
9824 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
9826 #: config/arm/arm.opt:74
9827 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
9828 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
9830 #: config/arm/arm.opt:90
9831 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9832 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
9834 #: config/arm/arm.opt:98
9835 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
9836 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
9838 #: config/arm/arm.opt:102
9839 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
9840 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
9842 #: config/arm/arm.opt:110
9843 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
9844 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
9846 #: config/arm/arm.opt:114
9847 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9848 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
9850 #: config/arm/arm.opt:127
9851 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
9852 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
9854 #: config/arm/arm.opt:131
9855 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
9856 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
9858 #: config/arm/arm.opt:135
9859 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9860 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
9862 #: config/arm/arm.opt:148
9863 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
9864 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
9866 #: config/arm/arm.opt:159
9867 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
9868 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
9870 #: config/arm/arm.opt:163
9871 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9872 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
9874 #: config/arm/arm.opt:167
9875 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
9876 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
9878 #: config/arm/arm.opt:171
9879 msgid "Store function names in object code."
9880 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
9882 #: config/arm/arm.opt:175
9883 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
9884 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
9886 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
9887 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
9888 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
9890 #: config/arm/arm.opt:186
9891 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
9892 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
9894 #: config/arm/arm.opt:190
9895 msgid "Generate code for Thumb state."
9896 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
9898 #: config/arm/arm.opt:194
9899 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
9900 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
9902 #: config/arm/arm.opt:198
9903 msgid "Specify thread local storage scheme."
9904 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
9906 #: config/arm/arm.opt:202
9907 msgid "Specify how to access the thread pointer."
9908 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
9910 #: config/arm/arm.opt:206
9911 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9912 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
9914 #: config/arm/arm.opt:219
9915 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
9916 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
9918 #: config/arm/arm.opt:223
9919 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
9920 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
9922 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
9923 msgid "Tune code for the given processor."
9924 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
9926 #: config/arm/arm.opt:231
9927 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
9928 msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen.  Detta är"
9930 #: config/arm/arm.opt:242
9931 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
9932 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
9934 #: config/arm/arm.opt:246
9935 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
9936 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
9938 #: config/arm/arm.opt:250
9939 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9940 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9942 #: config/arm/arm.opt:254
9943 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9944 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9946 #: config/arm/arm.opt:258
9947 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9948 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9950 #: config/arm/arm.opt:262
9951 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9952 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9954 #: config/arm/arm.opt:266
9955 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9956 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9958 #: config/arm/arm.opt:271
9959 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9960 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9962 #: config/arm/arm.opt:275
9963 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9964 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9966 #: config/arm/arm.opt:279
9967 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9968 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9970 #: config/arm/arm.opt:283
9971 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
9972 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
9974 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9975 #: config/visium/visium.opt:37
9976 msgid "Use hardware FP."
9977 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9979 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9980 msgid "Do not use hardware FP."
9981 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9983 #: config/sparc/sparc.opt:42
9984 msgid "Use flat register window model."
9985 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
9987 #: config/sparc/sparc.opt:46
9988 msgid "Assume possible double misalignment."
9989 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
9991 #: config/sparc/sparc.opt:50
9992 msgid "Use ABI reserved registers."
9993 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
9995 #: config/sparc/sparc.opt:54
9996 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9997 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9999 #: config/sparc/sparc.opt:58
10000 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10001 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10003 #: config/sparc/sparc.opt:62
10004 msgid "Compile for V8+ ABI."
10005 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
10007 #: config/sparc/sparc.opt:66
10008 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10009 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0."
10011 #: config/sparc/sparc.opt:70
10012 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10013 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0."
10015 #: config/sparc/sparc.opt:74
10016 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10017 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0."
10019 #: config/sparc/sparc.opt:78
10020 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10021 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena."
10023 #: config/sparc/sparc.opt:82
10024 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10025 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera."
10027 #: config/sparc/sparc.opt:86
10028 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10029 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal."
10031 #: config/sparc/sparc.opt:90
10032 msgid "Pointers are 64-bit."
10033 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10035 #: config/sparc/sparc.opt:94
10036 msgid "Pointers are 32-bit."
10037 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10039 #: config/sparc/sparc.opt:98
10040 msgid "Use 64-bit ABI."
10041 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10043 #: config/sparc/sparc.opt:102
10044 msgid "Use 32-bit ABI."
10045 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10047 #: config/sparc/sparc.opt:106
10048 msgid "Use stack bias."
10049 msgstr "Använd stackförskjutning."
10051 #: config/sparc/sparc.opt:110
10052 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10053 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10055 #: config/sparc/sparc.opt:114
10056 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10057 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10059 #: config/sparc/sparc.opt:118
10060 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10061 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10063 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
10064 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10065 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10067 #: config/sparc/sparc.opt:199
10068 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10069 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10071 #: config/sparc/sparc.opt:203
10072 msgid "Enable debug output."
10073 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10075 #: config/sparc/sparc.opt:207
10076 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10077 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10079 #: config/sparc/sparc.opt:211
10080 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
10081 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
10083 #: config/sparc/sparc.opt:216
10084 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10085 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10087 #: config/sparc/sparc.opt:245
10088 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10089 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10091 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10092 msgid "Generate 64-bit code."
10093 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10095 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10096 msgid "Generate 32-bit code."
10097 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10099 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10100 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10101 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10103 #: config/rs6000/476.opt:24
10104 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10105 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10107 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10108 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10109 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10111 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10112 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10113 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10115 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10116 msgid "Select code model."
10117 msgstr "Välj kodmodell."
10119 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10120 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10121 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10123 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10124 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10125 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10127 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10128 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10129 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10131 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10132 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10133 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10135 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10136 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10137 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10139 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10140 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10141 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10143 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10144 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10145 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10147 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10148 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10149 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10151 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10152 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10153 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10155 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10156 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10157 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10159 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10160 msgid "Use AltiVec instructions."
10161 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10163 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10164 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
10165 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10167 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10168 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
10169 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10171 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10172 msgid "Use decimal floating point instructions."
10173 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10175 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10176 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10177 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10179 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10180 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10181 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10183 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10184 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10185 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10187 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10188 msgid "Generate string instructions for block moves."
10189 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10191 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10192 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10193 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10195 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10196 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10197 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar.."
10199 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10200 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10201 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10203 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10204 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10205 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10207 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10208 msgid "Generate load/store with update instructions."
10209 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10211 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10212 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10213 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10215 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10216 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10217 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10219 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10220 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10221 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10223 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10224 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10225 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10227 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10228 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10229 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10231 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10232 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10233 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10235 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10236 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10237 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10239 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10240 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10241 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10243 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10244 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10245 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10247 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10248 msgid "Place floating point constants in TOC."
10249 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10251 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10252 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10253 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10255 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10256 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10257 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10259 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10260 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10261 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10263 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10264 msgid "Put everything in the regular TOC."
10265 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10267 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10268 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10269 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10271 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10272 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10273 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10275 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10276 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10277 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10279 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10280 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10281 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10283 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10284 msgid "Generate isel instructions."
10285 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10287 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10288 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10289 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10291 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10292 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10293 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10295 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10296 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10297 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10299 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10300 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10301 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10303 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10304 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10305 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10307 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10308 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10309 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10311 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10312 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10313 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10315 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10316 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10317 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10319 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10320 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10321 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10323 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10324 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10325 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10327 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10328 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10329 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10331 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10332 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10333 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10335 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10336 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10337 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10339 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
10340 msgid "using darwin64 ABI"
10341 msgstr "använder ABI darwin64"
10343 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
10344 msgid "using old darwin ABI"
10345 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10347 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
10348 msgid "using IEEE extended precision long double"
10349 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10351 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10352 msgid "using IBM extended precision long double"
10353 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10355 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10356 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10357 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10359 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10360 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10361 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10363 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10364 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10365 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10367 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10368 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10369 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10371 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10372 msgid "Generate Cell microcode."
10373 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10375 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10376 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10377 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10379 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10380 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10381 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10383 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10384 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10385 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10387 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10388 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10389 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10391 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
10392 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10393 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10395 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10396 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10397 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10399 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10400 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10401 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10403 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10404 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10405 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10407 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10408 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10409 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10411 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10412 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10413 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10415 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10416 msgid "Single-precision floating point unit."
10417 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10419 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10420 msgid "Double-precision floating point unit."
10421 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10423 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10424 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10425 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10427 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10428 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10429 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10431 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10432 msgid "Specify Xilinx FPU."
10433 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10435 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10436 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10437 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10439 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10440 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
10441 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline."
10443 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10444 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10445 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10447 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10448 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10449 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10451 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10452 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10453 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10455 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10456 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10457 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10459 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10460 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10461 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10463 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10464 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10465 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10467 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10468 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10469 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10471 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10472 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10473 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10475 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10476 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10477 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10479 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10480 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10481 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10483 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10484 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10485 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10487 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10488 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10489 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mpower8-vector."
10491 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10492 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10493 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10495 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10496 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10497 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10499 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10500 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10501 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10503 #: config/rs6000/rs6000.opt:610 config/rs6000/rs6000.opt:614
10504 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 3.0."
10505 msgstr "Använd/använd inte vektor- och skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10507 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10508 msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10509 msgstr "Använd/använd inte de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10511 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10512 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10513 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10515 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10516 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10517 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10519 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10520 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10521 msgstr "Aktivera/avaktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10523 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10524 msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10525 msgstr "Aktivera/avaktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10527 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10528 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
10529 msgstr "Aktivera/avaktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10531 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10532 msgid "Select ABI calling convention."
10533 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10535 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10536 msgid "Select method for sdata handling."
10537 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10539 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10540 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10541 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10543 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10544 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10545 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10547 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10548 msgid "Produce little endian code."
10549 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10551 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10552 msgid "Produce big endian code."
10553 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10555 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10556 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10557 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10558 msgid "no description yet."
10559 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10561 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10562 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10563 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10565 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10566 msgid "Use EABI."
10567 msgstr "Använd EABI."
10569 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10570 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10571 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10573 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10574 msgid "Use alternate register names."
10575 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10577 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10578 msgid "Use default method for sdata handling."
10579 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10581 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10582 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10583 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10585 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10586 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10587 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10589 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10590 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10591 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10593 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10594 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10595 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10597 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10598 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10599 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10601 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10602 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10603 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10605 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10606 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10607 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10609 #: config/alpha/alpha.opt:27
10610 msgid "Use fp registers."
10611 msgstr "Använd fp-register."
10613 #: config/alpha/alpha.opt:35
10614 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10615 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10617 #: config/alpha/alpha.opt:39
10618 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10619 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10621 #: config/alpha/alpha.opt:46
10622 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10623 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10625 #: config/alpha/alpha.opt:50
10626 msgid "Use VAX fp."
10627 msgstr "Använd VAX fp."
10629 #: config/alpha/alpha.opt:54
10630 msgid "Do not use VAX fp."
10631 msgstr "Använd inte VAX fp."
10633 #: config/alpha/alpha.opt:58
10634 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10635 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10637 #: config/alpha/alpha.opt:62
10638 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10639 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10641 #: config/alpha/alpha.opt:66
10642 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10643 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10645 #: config/alpha/alpha.opt:70
10646 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10647 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10649 #: config/alpha/alpha.opt:74
10650 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10651 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10653 #: config/alpha/alpha.opt:78
10654 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10655 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10657 #: config/alpha/alpha.opt:82
10658 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10659 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10661 #: config/alpha/alpha.opt:86
10662 msgid "Emit direct branches to local functions."
10663 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10665 #: config/alpha/alpha.opt:90
10666 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10667 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10669 #: config/alpha/alpha.opt:94
10670 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10671 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10673 #: config/alpha/alpha.opt:106
10674 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10675 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10677 #: config/alpha/alpha.opt:110
10678 msgid "Schedule given CPU."
10679 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10681 #: config/alpha/alpha.opt:114
10682 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10683 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10685 #: config/alpha/alpha.opt:118
10686 msgid "Control the IEEE trap mode."
10687 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10689 #: config/alpha/alpha.opt:122
10690 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10691 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10693 #: config/alpha/alpha.opt:126
10694 msgid "Tune expected memory latency."
10695 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
10697 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10698 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10699 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
10701 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10702 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10703 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10705 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10706 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10707 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10709 #: config/lm32/lm32.opt:24
10710 msgid "Enable multiply instructions."
10711 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
10713 #: config/lm32/lm32.opt:28
10714 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10715 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
10717 #: config/lm32/lm32.opt:32
10718 msgid "Enable barrel shift instructions."
10719 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
10721 #: config/lm32/lm32.opt:36
10722 msgid "Enable sign extend instructions."
10723 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
10725 #: config/lm32/lm32.opt:40
10726 msgid "Enable user-defined instructions."
10727 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
10729 #: config/nios2/elf.opt:26
10730 msgid "Link with a limited version of the C library."
10731 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
10733 #: config/nios2/elf.opt:30
10734 msgid "Name of system library to link against."
10735 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
10737 #: config/nios2/elf.opt:34
10738 msgid "Name of the startfile."
10739 msgstr "Namn på startfilen."
10741 #: config/nios2/elf.opt:38
10742 msgid "Link with HAL BSP."
10743 msgstr "Länka med HAL BSP."
10745 #: config/nios2/nios2.opt:35
10746 msgid "Enable DIV, DIVU."
10747 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
10749 #: config/nios2/nios2.opt:39
10750 msgid "Enable MUL instructions."
10751 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
10753 #: config/nios2/nios2.opt:43
10754 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
10755 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
10757 #: config/nios2/nios2.opt:47
10758 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
10759 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
10761 #: config/nios2/nios2.opt:51
10762 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
10763 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10765 #: config/nios2/nios2.opt:55
10766 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
10767 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10769 #: config/nios2/nios2.opt:59
10770 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
10771 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10773 #: config/nios2/nios2.opt:63
10774 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10775 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
10777 #: config/nios2/nios2.opt:67
10778 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10779 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
10781 #: config/nios2/nios2.opt:86
10782 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10783 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
10785 #: config/nios2/nios2.opt:90
10786 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10787 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
10789 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10790 #: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
10791 msgid "Use big-endian byte order."
10792 msgstr "Använd rak byteordning."
10794 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10795 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49
10796 msgid "Use little-endian byte order."
10797 msgstr "Använd omvänd byteordning."
10799 #: config/nios2/nios2.opt:102
10800 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10801 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
10803 #: config/nios2/nios2.opt:106
10804 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10805 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
10807 #: config/nios2/nios2.opt:110
10808 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10809 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
10811 #: config/nios2/nios2.opt:114
10812 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10813 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
10815 #: config/nios2/nios2.opt:118
10816 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10817 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
10819 #: config/nios2/nios2.opt:122
10820 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10821 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
10823 #: config/nios2/nios2.opt:126
10824 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10825 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
10827 #: config/nios2/nios2.opt:130
10828 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10829 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
10831 #: config/nios2/nios2.opt:134
10832 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10833 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
10835 #: config/nios2/nios2.opt:138
10836 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10837 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
10839 #: config/nios2/nios2.opt:142
10840 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10841 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
10843 #: config/nios2/nios2.opt:146
10844 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10845 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
10847 #: config/nios2/nios2.opt:150
10848 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10849 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
10851 #: config/nios2/nios2.opt:154
10852 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10853 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
10855 #: config/nios2/nios2.opt:158
10856 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10857 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
10859 #: config/nios2/nios2.opt:162
10860 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10861 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
10863 #: config/nios2/nios2.opt:166
10864 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10865 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
10867 #: config/nios2/nios2.opt:170
10868 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10869 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
10871 #: config/nios2/nios2.opt:174
10872 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10873 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
10875 #: config/nios2/nios2.opt:178
10876 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10877 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
10879 #: config/nios2/nios2.opt:182
10880 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10881 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
10883 #: config/nios2/nios2.opt:186
10884 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10885 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
10887 #: config/nios2/nios2.opt:190
10888 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10889 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
10891 #: config/nios2/nios2.opt:194
10892 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10893 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
10895 #: config/nios2/nios2.opt:198
10896 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10897 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
10899 #: config/nios2/nios2.opt:202
10900 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10901 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
10903 #: config/nios2/nios2.opt:206
10904 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10905 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
10907 #: config/nios2/nios2.opt:210
10908 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10909 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
10911 #: config/nios2/nios2.opt:214
10912 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10913 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
10915 #: config/nios2/nios2.opt:218
10916 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10917 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
10919 #: config/nios2/nios2.opt:222
10920 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10921 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
10923 #: config/nios2/nios2.opt:226
10924 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10925 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
10927 #: config/nios2/nios2.opt:230
10928 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10929 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
10931 #: config/nios2/nios2.opt:234
10932 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10933 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
10935 #: config/nios2/nios2.opt:238
10936 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10937 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
10939 #: config/nios2/nios2.opt:242
10940 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10941 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
10943 #: config/nios2/nios2.opt:246
10944 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10945 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
10947 #: config/nios2/nios2.opt:250
10948 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10949 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
10951 #: config/nios2/nios2.opt:254
10952 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10953 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
10955 #: config/nios2/nios2.opt:258
10956 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10957 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
10959 #: config/nios2/nios2.opt:262
10960 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10961 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
10963 #: config/nios2/nios2.opt:266
10964 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10965 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
10967 #: config/nios2/nios2.opt:270
10968 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10969 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
10971 #: config/nios2/nios2.opt:274
10972 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10973 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
10975 #: config/nios2/nios2.opt:278
10976 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10977 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
10979 #: config/nios2/nios2.opt:282
10980 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10981 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
10983 #: config/nios2/nios2.opt:286
10984 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10985 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
10987 #: config/nios2/nios2.opt:290
10988 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10989 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
10991 #: config/nios2/nios2.opt:294
10992 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10993 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
10995 #: config/nios2/nios2.opt:298
10996 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10997 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
10999 #: config/nios2/nios2.opt:302
11000 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11001 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11003 #: config/nios2/nios2.opt:306
11004 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11005 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11007 #: config/nios2/nios2.opt:310
11008 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11009 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11011 #: config/nios2/nios2.opt:314
11012 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11013 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11015 #: config/nios2/nios2.opt:318
11016 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11017 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11019 #: config/nios2/nios2.opt:322
11020 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11021 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11023 #: config/nios2/nios2.opt:326
11024 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11025 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11027 #: config/nios2/nios2.opt:330
11028 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11029 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11031 #: config/nios2/nios2.opt:334
11032 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11033 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11035 #: config/nios2/nios2.opt:338
11036 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11037 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11039 #: config/nios2/nios2.opt:342
11040 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11041 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11043 #: config/nios2/nios2.opt:346
11044 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11045 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11047 #: config/nios2/nios2.opt:350
11048 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11049 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11051 #: config/nios2/nios2.opt:354
11052 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11053 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11055 #: config/nios2/nios2.opt:358
11056 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11057 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11059 #: config/nios2/nios2.opt:362
11060 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11061 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11063 #: config/nios2/nios2.opt:366
11064 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11065 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11067 #: config/nios2/nios2.opt:370
11068 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11069 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11071 #: config/nios2/nios2.opt:374
11072 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11073 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11075 #: config/nios2/nios2.opt:378
11076 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11077 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11079 #: config/nios2/nios2.opt:382
11080 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11081 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11083 #: config/nios2/nios2.opt:386
11084 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11085 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11087 #: config/nios2/nios2.opt:390
11088 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11089 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11091 #: config/nios2/nios2.opt:394
11092 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11093 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11095 #: config/nios2/nios2.opt:398
11096 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11097 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11099 #: config/nios2/nios2.opt:402
11100 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11101 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11103 #: config/nios2/nios2.opt:406
11104 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11105 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11107 #: config/nios2/nios2.opt:410
11108 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11109 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11111 #: config/nios2/nios2.opt:414
11112 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11113 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11115 #: config/nios2/nios2.opt:418
11116 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11117 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11119 #: config/nios2/nios2.opt:422
11120 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11121 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11123 #: config/nios2/nios2.opt:426
11124 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11125 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11127 #: config/nios2/nios2.opt:430
11128 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11129 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11131 #: config/nios2/nios2.opt:434
11132 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11133 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11135 #: config/nios2/nios2.opt:438
11136 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11137 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11139 #: config/nios2/nios2.opt:442
11140 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11141 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11143 #: config/nios2/nios2.opt:446
11144 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11145 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11147 #: config/nios2/nios2.opt:450
11148 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11149 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11151 #: config/nios2/nios2.opt:454
11152 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11153 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11155 #: config/nios2/nios2.opt:458
11156 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11157 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11159 #: config/nios2/nios2.opt:462
11160 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11161 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11163 #: config/nios2/nios2.opt:466
11164 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11165 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11167 #: config/nios2/nios2.opt:470
11168 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11169 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11171 #: config/nios2/nios2.opt:474
11172 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11173 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11175 #: config/nios2/nios2.opt:478
11176 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11177 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11179 #: config/nios2/nios2.opt:482
11180 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11181 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11183 #: config/nios2/nios2.opt:486
11184 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11185 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11187 #: config/nios2/nios2.opt:490
11188 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11189 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11191 #: config/nios2/nios2.opt:494
11192 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11193 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11195 #: config/nios2/nios2.opt:498
11196 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11197 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11199 #: config/nios2/nios2.opt:502
11200 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11201 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11203 #: config/nios2/nios2.opt:506
11204 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11205 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11207 #: config/nios2/nios2.opt:510
11208 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11209 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11211 #: config/nios2/nios2.opt:514
11212 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11213 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11215 #: config/nios2/nios2.opt:518
11216 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11217 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11219 #: config/nios2/nios2.opt:522
11220 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11221 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11223 #: config/nios2/nios2.opt:526
11224 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11225 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11227 #: config/nios2/nios2.opt:530
11228 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11229 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11231 #: config/nios2/nios2.opt:534
11232 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11233 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11235 #: config/nios2/nios2.opt:538
11236 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11237 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11239 #: config/nios2/nios2.opt:542
11240 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11241 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11243 #: config/nios2/nios2.opt:546
11244 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11245 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11247 #: config/nios2/nios2.opt:550
11248 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11249 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11251 #: config/nios2/nios2.opt:554
11252 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11253 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11255 #: config/nios2/nios2.opt:558
11256 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11257 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11259 #: config/nios2/nios2.opt:562
11260 msgid "Do not use the round custom instruction."
11261 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11263 #: config/nios2/nios2.opt:566
11264 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11265 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11267 #: config/nios2/nios2.opt:574
11268 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11269 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11271 #: config/nios2/nios2.opt:584
11272 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11273 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11275 #: config/nios2/nios2.opt:588
11276 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11277 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11279 #: config/rx/rx.opt:29
11280 msgid "Store doubles in 64 bits."
11281 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11283 #: config/rx/rx.opt:33
11284 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11285 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
11287 #: config/rx/rx.opt:37
11288 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11289 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
11291 #: config/rx/rx.opt:44
11292 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11293 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
11295 #: config/rx/rx.opt:50
11296 msgid "Specify the target RX cpu type."
11297 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
11299 #: config/rx/rx.opt:71
11300 msgid "Data is stored in big-endian format."
11301 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11303 #: config/rx/rx.opt:75
11304 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11305 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
11307 #: config/rx/rx.opt:81
11308 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11309 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11311 #: config/rx/rx.opt:93
11312 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11313 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11315 #: config/rx/rx.opt:99
11316 msgid "Enable linker relaxation."
11317 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
11319 #: config/rx/rx.opt:105
11320 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11321 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11323 #: config/rx/rx.opt:111
11324 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11325 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11327 #: config/rx/rx.opt:117
11328 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11329 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11331 #: config/rx/rx.opt:123
11332 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11333 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11335 #: config/rx/rx.opt:129
11336 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11337 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11339 #: config/rx/rx.opt:135
11340 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11341 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11343 #: config/rx/rx.opt:139
11344 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11345 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
11347 #: config/rx/rx.opt:145
11348 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11349 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11351 #: config/rx/rx.opt:151
11352 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11353 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
11355 #: config/rx/rx.opt:157
11356 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11357 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11359 #: config/visium/visium.opt:25
11360 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11361 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11363 #: config/visium/visium.opt:29
11364 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11365 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11367 #: config/visium/visium.opt:33
11368 msgid "Use hardware FP (default)."
11369 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11371 #: config/visium/visium.opt:65
11372 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11373 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11375 #: config/visium/visium.opt:69
11376 msgid "Generate code for the user mode."
11377 msgstr "Generera kod för användarläget."
11379 #: config/visium/visium.opt:73
11380 msgid "Only retained for backward compatibility."
11381 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11383 #: config/fused-madd.opt:22
11384 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11385 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11387 #: config/sol2.opt:32
11388 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11389 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11391 #: config/sol2.opt:36
11392 msgid "Pass -z text to linker."
11393 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11395 #: config/moxie/moxie.opt:31
11396 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11397 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11399 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11400 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11401 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11403 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11404 msgid "Use hardware floating point instructions."
11405 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11407 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11408 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11409 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11411 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11412 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11413 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11415 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11416 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11417 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11419 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11420 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11421 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11423 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11424 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11425 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11427 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11428 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11429 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11431 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11432 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11433 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11435 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11436 msgid "Use pattern compare instructions."
11437 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11439 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11440 #, c-format
11441 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11442 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11444 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11445 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11446 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11448 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11449 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11450 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11452 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11453 #, c-format
11454 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11455 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11457 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11458 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11459 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11461 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11462 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11463 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11465 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11466 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11467 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11469 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11470 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11471 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11473 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11474 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11475 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11476 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11477 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11479 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11480 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11481 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11482 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11483 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11485 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11486 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11487 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11488 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11489 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11491 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11492 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11493 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11494 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11495 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11497 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11498 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11499 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11501 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11502 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11503 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11505 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11506 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11507 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11509 #: config/vax/vax.opt:39
11510 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11511 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11513 #: config/vax/vax.opt:43
11514 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11515 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11517 #: config/vax/vax.opt:47
11518 msgid "Use VAXC structure conventions."
11519 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11521 #: config/vax/vax.opt:51
11522 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11523 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11525 #: config/frv/frv.opt:30
11526 msgid "Use 4 media accumulators."
11527 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11529 #: config/frv/frv.opt:34
11530 msgid "Use 8 media accumulators."
11531 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11533 #: config/frv/frv.opt:38
11534 msgid "Enable label alignment optimizations."
11535 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11537 #: config/frv/frv.opt:42
11538 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11539 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11541 #: config/frv/frv.opt:49
11542 msgid "Set the cost of branches."
11543 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11545 #: config/frv/frv.opt:53
11546 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11547 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11549 #: config/frv/frv.opt:57
11550 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11551 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11553 #: config/frv/frv.opt:61
11554 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11555 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11557 #: config/frv/frv.opt:65
11558 msgid "Enable conditional moves."
11559 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11561 #: config/frv/frv.opt:69
11562 msgid "Set the target CPU type."
11563 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11565 #: config/frv/frv.opt:73
11566 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11567 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11569 #: config/frv/frv.opt:122
11570 msgid "Use fp double instructions."
11571 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11573 #: config/frv/frv.opt:126
11574 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11575 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11577 #: config/frv/frv.opt:134
11578 msgid "Just use icc0/fcc0."
11579 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11581 #: config/frv/frv.opt:138
11582 msgid "Only use 32 FPRs."
11583 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11585 #: config/frv/frv.opt:142
11586 msgid "Use 64 FPRs."
11587 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11589 #: config/frv/frv.opt:146
11590 msgid "Only use 32 GPRs."
11591 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11593 #: config/frv/frv.opt:150
11594 msgid "Use 64 GPRs."
11595 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11597 #: config/frv/frv.opt:154
11598 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11599 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11601 #: config/frv/frv.opt:166
11602 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11603 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11605 #: config/frv/frv.opt:170
11606 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11607 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11609 #: config/frv/frv.opt:174
11610 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11611 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11613 #: config/frv/frv.opt:178
11614 msgid "Use media instructions."
11615 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11617 #: config/frv/frv.opt:182
11618 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11619 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11621 #: config/frv/frv.opt:186
11622 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11623 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11625 #: config/frv/frv.opt:190
11626 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11627 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11629 #: config/frv/frv.opt:195
11630 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11631 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11633 #: config/frv/frv.opt:199
11634 msgid "Remove redundant membars."
11635 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11637 #: config/frv/frv.opt:203
11638 msgid "Pack VLIW instructions."
11639 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11641 #: config/frv/frv.opt:207
11642 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11643 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11645 #: config/frv/frv.opt:211
11646 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11647 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11649 #: config/frv/frv.opt:219
11650 msgid "Assume a large TLS segment."
11651 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11653 #: config/frv/frv.opt:223
11654 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11655 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11657 #: config/frv/frv.opt:228
11658 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11659 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11661 #: config/frv/frv.opt:233
11662 msgid "Link with the library-pic libraries."
11663 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11665 #: config/frv/frv.opt:237
11666 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11667 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11669 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11670 msgid "Target the AM33 processor."
11671 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11673 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11674 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11675 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11677 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11678 msgid "Target the AM34 processor."
11679 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11681 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11682 msgid "Work around hardware multiply bug."
11683 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11685 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11686 msgid "Enable linker relaxations."
11687 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
11689 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11690 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11691 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11693 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11694 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11695 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
11697 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11698 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11699 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
11701 #: config/nds32/nds32.opt:26
11702 msgid "Generate code in big-endian mode."
11703 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11705 #: config/nds32/nds32.opt:30
11706 msgid "Generate code in little-endian mode."
11707 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11709 #: config/nds32/nds32.opt:34
11710 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11711 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11713 #: config/nds32/nds32.opt:38
11714 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11715 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11717 #: config/nds32/nds32.opt:42
11718 msgid "Generate conditional move instructions."
11719 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11721 #: config/nds32/nds32.opt:46
11722 msgid "Generate performance extension instructions."
11723 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11725 #: config/nds32/nds32.opt:50
11726 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11727 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11729 #: config/nds32/nds32.opt:54
11730 msgid "Generate 16-bit instructions."
11731 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11733 #: config/nds32/nds32.opt:58
11734 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11735 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11737 #: config/nds32/nds32.opt:62
11738 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11739 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
11741 #: config/nds32/nds32.opt:70
11742 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11743 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11745 #: config/nds32/nds32.opt:83
11746 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11747 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11749 #: config/nds32/nds32.opt:87
11750 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11751 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11753 #: config/nds32/nds32.opt:100
11754 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11755 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11757 #: config/nds32/nds32.opt:104
11758 msgid "Guide linker to relax instructions."
11759 msgstr "Hjälp länkaren att relaxera instruktioner."
11761 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11762 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11763 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
11765 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11766 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11767 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
11769 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11770 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11771 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11773 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11774 msgid "Use ROM instead of RAM."
11775 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
11777 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11778 msgid "No default crt0.o."
11779 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
11781 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
11782 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11783 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
11785 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11786 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11787 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
11789 #: config/c6x/c6x.opt:46
11790 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
11791 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
11793 #: config/c6x/c6x.opt:59
11794 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11795 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
11797 #: config/cris/linux.opt:27
11798 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
11799 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
11801 #: config/cris/cris.opt:45
11802 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11803 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
11805 #: config/cris/cris.opt:51
11806 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11807 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
11809 #: config/cris/cris.opt:56
11810 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11811 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
11813 #: config/cris/cris.opt:64
11814 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11815 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
11817 #: config/cris/cris.opt:71
11818 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11819 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
11821 #: config/cris/cris.opt:80
11822 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11823 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
11825 #: config/cris/cris.opt:89
11826 msgid "Do not tune stack alignment."
11827 msgstr "Trimma inte stackjustering."
11829 #: config/cris/cris.opt:98
11830 msgid "Do not tune writable data alignment."
11831 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
11833 #: config/cris/cris.opt:107
11834 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11835 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
11837 #: config/cris/cris.opt:116
11838 msgid "Align code and data to 32 bits."
11839 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
11841 #: config/cris/cris.opt:133
11842 msgid "Don't align items in code or data."
11843 msgstr "Justera inte element i kod och data."
11845 #: config/cris/cris.opt:142
11846 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11847 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
11849 #: config/cris/cris.opt:149
11850 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11851 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
11853 #: config/cris/cris.opt:158
11854 msgid "Override -mbest-lib-options."
11855 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
11857 #: config/cris/cris.opt:165
11858 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11859 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11861 #: config/cris/cris.opt:169
11862 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11863 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11865 #: config/cris/cris.opt:173
11866 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11867 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
11869 #: config/cris/cris.opt:180
11870 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11871 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
11873 #: config/cris/cris.opt:184
11874 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11875 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
11877 #: config/cris/cris.opt:188
11878 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11879 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11881 #: config/sh/superh.opt:6
11882 msgid "Board name [and memory region]."
11883 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
11885 #: config/sh/superh.opt:10
11886 msgid "Runtime name."
11887 msgstr "Körtidsnamn."
11889 #: config/sh/sh.opt:48
11890 msgid "Generate SH1 code."
11891 msgstr "Generera SH1-kod."
11893 #: config/sh/sh.opt:52
11894 msgid "Generate SH2 code."
11895 msgstr "Generera SH2-kod."
11897 #: config/sh/sh.opt:56
11898 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11899 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
11901 #: config/sh/sh.opt:60
11902 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11903 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
11905 #: config/sh/sh.opt:64
11906 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11907 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11909 #: config/sh/sh.opt:68
11910 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11911 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11913 #: config/sh/sh.opt:72
11914 msgid "Generate SH2e code."
11915 msgstr "Generera SH2e-kod."
11917 #: config/sh/sh.opt:76
11918 msgid "Generate SH3 code."
11919 msgstr "Generera SH3-kod."
11921 #: config/sh/sh.opt:80
11922 msgid "Generate SH3e code."
11923 msgstr "Generera SH3e-kod."
11925 #: config/sh/sh.opt:84
11926 msgid "Generate SH4 code."
11927 msgstr "Generera SH4-kod."
11929 #: config/sh/sh.opt:88
11930 msgid "Generate SH4-100 code."
11931 msgstr "Generera SH4-100-kod."
11933 #: config/sh/sh.opt:92
11934 msgid "Generate SH4-200 code."
11935 msgstr "Generera SH4-200-kod."
11937 #: config/sh/sh.opt:98
11938 msgid "Generate SH4-300 code."
11939 msgstr "Generera SH4-300-kod."
11941 #: config/sh/sh.opt:102
11942 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11943 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
11945 #: config/sh/sh.opt:106
11946 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11947 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
11949 #: config/sh/sh.opt:110
11950 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11951 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
11953 #: config/sh/sh.opt:114
11954 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11955 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
11957 #: config/sh/sh.opt:118
11958 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11959 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
11961 #: config/sh/sh.opt:123
11962 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11963 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
11965 #: config/sh/sh.opt:128
11966 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11967 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
11969 #: config/sh/sh.opt:133
11970 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11971 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
11973 #: config/sh/sh.opt:137
11974 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11975 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
11977 #: config/sh/sh.opt:141
11978 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11979 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
11981 #: config/sh/sh.opt:145
11982 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11983 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
11985 #: config/sh/sh.opt:149
11986 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11987 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
11989 #: config/sh/sh.opt:153
11990 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11991 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
11993 #: config/sh/sh.opt:157
11994 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11995 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
11997 #: config/sh/sh.opt:161
11998 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11999 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12001 #: config/sh/sh.opt:165
12002 msgid "Generate SH4a code."
12003 msgstr "Generera SH4a-kod."
12005 #: config/sh/sh.opt:169
12006 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12007 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12009 #: config/sh/sh.opt:173
12010 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12011 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12013 #: config/sh/sh.opt:177
12014 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12015 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12017 #: config/sh/sh.opt:181
12018 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12019 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12021 #: config/sh/sh.opt:185
12022 msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
12023 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod."
12025 #: config/sh/sh.opt:189
12026 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
12027 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU."
12029 #: config/sh/sh.opt:193
12030 msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
12031 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod."
12033 #: config/sh/sh.opt:197
12034 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
12035 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU."
12037 #: config/sh/sh.opt:201
12038 msgid "Generate SHcompact code."
12039 msgstr "Generera SHcompact-kod."
12041 #: config/sh/sh.opt:205
12042 msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
12043 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU."
12045 #: config/sh/sh.opt:217
12046 msgid "Generate code in big endian mode."
12047 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12049 #: config/sh/sh.opt:221
12050 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12051 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12053 #: config/sh/sh.opt:225
12054 msgid "Generate bit instructions."
12055 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12057 #: config/sh/sh.opt:229
12058 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12059 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12061 #: config/sh/sh.opt:233
12062 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12063 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12065 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
12066 #, c-format
12067 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
12068 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
12070 #: config/sh/sh.opt:237
12071 msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
12072 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster."
12074 #: config/sh/sh.opt:241
12075 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
12076 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
12078 #: config/sh/sh.opt:245
12079 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12080 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12082 #: config/sh/sh.opt:249
12083 msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
12084 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2."
12086 #: config/sh/sh.opt:253
12087 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12088 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12090 #: config/sh/sh.opt:257
12091 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12092 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12094 #: config/sh/sh.opt:261
12095 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12096 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12098 #: config/sh/sh.opt:265
12099 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12100 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12102 #: config/sh/sh.opt:269
12103 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12104 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12106 #: config/sh/sh.opt:277
12107 msgid "Cost to assume for gettr insn."
12108 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion."
12110 #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
12111 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12112 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12114 #: config/sh/sh.opt:285
12115 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12116 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12118 #: config/sh/sh.opt:289
12119 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
12120 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact."
12122 #: config/sh/sh.opt:293
12123 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12124 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12126 #: config/sh/sh.opt:297
12127 msgid "Assume symbols might be invalid."
12128 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga."
12130 #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
12131 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12132 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12134 #: config/sh/sh.opt:305
12135 msgid "Generate code in little endian mode."
12136 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12138 #: config/sh/sh.opt:309
12139 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12140 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12142 #: config/sh/sh.opt:315
12143 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12144 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12146 #: config/sh/sh.opt:319
12147 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12148 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12150 #: config/sh/sh.opt:323
12151 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12152 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
12154 #: config/sh/sh.opt:327
12155 msgid "Shorten address references during linking."
12156 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12158 #: config/sh/sh.opt:335
12159 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
12160 msgstr "Undanbedes.  Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen."
12162 #: config/sh/sh.opt:339
12163 msgid "Specify the model for atomic operations."
12164 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer."
12166 #: config/sh/sh.opt:343
12167 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12168 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12170 #: config/sh/sh.opt:347
12171 msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
12172 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
12174 #: config/sh/sh.opt:351
12175 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12176 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12178 #: config/sh/sh.opt:355
12179 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12180 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12182 #: config/sh/sh.opt:361
12183 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12184 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12186 #: config/sh/sh.opt:365
12187 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12188 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12190 #: config/sh/sh.opt:369
12191 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12192 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12194 #: config/sh/sh.opt:373
12195 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12196 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12198 #: config/fr30/fr30.opt:23
12199 msgid "Assume small address space."
12200 msgstr "Anta liten adressrymd."
12202 #: config/mep/mep.opt:23
12203 msgid "Enable absolute difference instructions."
12204 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad."
12206 #: config/mep/mep.opt:27
12207 msgid "Enable all optional instructions."
12208 msgstr "Använd alla valbara instruktioner."
12210 #: config/mep/mep.opt:31
12211 msgid "Enable average instructions."
12212 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner."
12214 #: config/mep/mep.opt:35
12215 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
12216 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre placeras i based-sektionen.  (standard 0)."
12218 #: config/mep/mep.opt:39
12219 msgid "Enable bit manipulation instructions."
12220 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner."
12222 #: config/mep/mep.opt:43
12223 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
12224 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)."
12226 #: config/mep/mep.opt:47
12227 msgid "Enable clip instructions."
12228 msgstr "Använd clip-instruktioner."
12230 #: config/mep/mep.opt:51
12231 msgid "Configuration name."
12232 msgstr "Konfigurationsnamn."
12234 #: config/mep/mep.opt:55
12235 msgid "Enable MeP Coprocessor."
12236 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor."
12238 #: config/mep/mep.opt:59
12239 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
12240 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register."
12242 #: config/mep/mep.opt:63
12243 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
12244 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register."
12246 #: config/mep/mep.opt:67
12247 msgid "Enable IVC2 scheduling."
12248 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning."
12250 #: config/mep/mep.opt:71
12251 msgid "Const variables default to the near section."
12252 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard."
12254 #: config/mep/mep.opt:78
12255 msgid "Enable 32-bit divide instructions."
12256 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner."
12258 #: config/mep/mep.opt:93
12259 msgid "__io vars are volatile by default."
12260 msgstr "__io-variabler är volatila som standard."
12262 #: config/mep/mep.opt:97
12263 msgid "All variables default to the far section."
12264 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen."
12266 #: config/mep/mep.opt:101
12267 msgid "Enable leading zero instructions."
12268 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor."
12270 #: config/mep/mep.opt:108
12271 msgid "All variables default to the near section."
12272 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard."
12274 #: config/mep/mep.opt:112
12275 msgid "Enable min/max instructions."
12276 msgstr "Använd min/max-instruktioner."
12278 #: config/mep/mep.opt:116
12279 msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
12280 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner."
12282 #: config/mep/mep.opt:120
12283 msgid "Disable all optional instructions."
12284 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner."
12286 #: config/mep/mep.opt:127
12287 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
12288 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna."
12290 #: config/mep/mep.opt:131
12291 msgid "All variables default to the tiny section."
12292 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard."
12294 #: config/mep/mep.opt:135
12295 msgid "Enable saturation instructions."
12296 msgstr "Använd mättnads-instruktioner."
12298 #: config/mep/mep.opt:139
12299 msgid "Use sdram version of runtime."
12300 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod."
12302 #: config/mep/mep.opt:147
12303 msgid "Use simulator runtime without vectors."
12304 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer."
12306 #: config/mep/mep.opt:151
12307 msgid "All functions default to the far section."
12308 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard."
12310 #: config/mep/mep.opt:155
12311 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
12312 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)."
12314 #: config/mips/mips.opt:32
12315 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12316 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12318 #: config/mips/mips.opt:36
12319 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12320 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12322 #: config/mips/mips.opt:55
12323 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12324 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12326 #: config/mips/mips.opt:59
12327 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12328 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12330 #: config/mips/mips.opt:63
12331 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12332 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12334 #: config/mips/mips.opt:67
12335 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12336 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12338 #: config/mips/mips.opt:71
12339 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12340 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12342 #: config/mips/mips.opt:75
12343 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12344 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12346 #: config/mips/mips.opt:79
12347 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12348 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12350 #: config/mips/mips.opt:83
12351 msgid "Trap on integer divide by zero."
12352 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12354 #: config/mips/mips.opt:87
12355 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12356 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12358 #: config/mips/mips.opt:91
12359 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12360 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12362 #: config/mips/mips.opt:104
12363 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12364 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12366 #: config/mips/mips.opt:108
12367 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12368 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12370 #: config/mips/mips.opt:112
12371 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12372 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12374 #: config/mips/mips.opt:116
12375 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12376 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12378 #: config/mips/mips.opt:120
12379 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12380 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12382 #: config/mips/mips.opt:124
12383 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12384 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12386 #: config/mips/mips.opt:146
12387 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12388 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12390 #: config/mips/mips.opt:150
12391 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12392 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12394 #: config/mips/mips.opt:154
12395 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12396 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12398 #: config/mips/mips.opt:158
12399 msgid "Work around certain 24K errata."
12400 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12402 #: config/mips/mips.opt:162
12403 msgid "Work around certain R4000 errata."
12404 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12406 #: config/mips/mips.opt:166
12407 msgid "Work around certain R4400 errata."
12408 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12410 #: config/mips/mips.opt:170
12411 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12412 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12414 #: config/mips/mips.opt:174
12415 msgid "Work around certain R10000 errata."
12416 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12418 #: config/mips/mips.opt:178
12419 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12420 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12422 #: config/mips/mips.opt:182
12423 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12424 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12426 #: config/mips/mips.opt:186
12427 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12428 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12430 #: config/mips/mips.opt:190
12431 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12432 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12434 #: config/mips/mips.opt:194
12435 msgid "FP exceptions are enabled."
12436 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12438 #: config/mips/mips.opt:198
12439 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12440 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12442 #: config/mips/mips.opt:202
12443 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12444 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12446 #: config/mips/mips.opt:206
12447 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12448 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12450 #: config/mips/mips.opt:210
12451 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12452 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner."
12454 #: config/mips/mips.opt:214
12455 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12456 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12458 #: config/mips/mips.opt:218
12459 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12460 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12462 #: config/mips/mips.opt:222
12463 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12464 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12466 #: config/mips/mips.opt:232
12467 msgid "Use 32-bit general registers."
12468 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12470 #: config/mips/mips.opt:236
12471 msgid "Use 64-bit general registers."
12472 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12474 #: config/mips/mips.opt:240
12475 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12476 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12478 #: config/mips/mips.opt:244
12479 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12480 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12482 #: config/mips/mips.opt:248
12483 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12484 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12486 #: config/mips/mips.opt:252
12487 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12488 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12490 #: config/mips/mips.opt:256
12491 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12492 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12494 #: config/mips/mips.opt:260
12495 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12496 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12498 #: config/mips/mips.opt:264
12499 msgid "Generate MIPS16 code."
12500 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12502 #: config/mips/mips.opt:268
12503 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12504 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12506 #: config/mips/mips.opt:272
12507 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12508 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12510 #: config/mips/mips.opt:276
12511 msgid "Use -G for object-local data."
12512 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12514 #: config/mips/mips.opt:280
12515 msgid "Use indirect calls."
12516 msgstr "Använd indirekta anrop."
12518 #: config/mips/mips.opt:284
12519 msgid "Use a 32-bit long type."
12520 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12522 #: config/mips/mips.opt:288
12523 msgid "Use a 64-bit long type."
12524 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12526 #: config/mips/mips.opt:292
12527 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12528 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12530 #: config/mips/mips.opt:296
12531 msgid "Don't optimize block moves."
12532 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12534 #: config/mips/mips.opt:300
12535 msgid "Use microMIPS instructions."
12536 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12538 #: config/mips/mips.opt:304
12539 msgid "Allow the use of MT instructions."
12540 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12542 #: config/mips/mips.opt:308
12543 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12544 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12546 #: config/mips/mips.opt:312
12547 msgid "Use MCU instructions."
12548 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12550 #: config/mips/mips.opt:316
12551 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12552 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12554 #: config/mips/mips.opt:320
12555 msgid "Do not use MDMX instructions."
12556 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12558 #: config/mips/mips.opt:324
12559 msgid "Generate normal-mode code."
12560 msgstr "Generera kod för normalläge."
12562 #: config/mips/mips.opt:328
12563 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12564 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12566 #: config/mips/mips.opt:332
12567 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12568 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12570 #: config/mips/mips.opt:336
12571 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12572 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12574 #: config/mips/mips.opt:340
12575 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12576 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12578 #: config/mips/mips.opt:353
12579 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12580 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12582 #: config/mips/mips.opt:357
12583 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12584 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12586 #: config/mips/mips.opt:361
12587 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12588 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12590 #: config/mips/mips.opt:365
12591 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12592 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12594 #: config/mips/mips.opt:369
12595 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12596 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12598 #: config/mips/mips.opt:373
12599 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12600 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12602 #: config/mips/mips.opt:377
12603 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12604 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12606 #: config/mips/mips.opt:381
12607 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12608 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12610 #: config/mips/mips.opt:389
12611 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
12612 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
12614 #: config/mips/mips.opt:397
12615 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12616 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar."
12618 #: config/mips/mips.opt:401
12619 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12620 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12622 #: config/mips/mips.opt:405
12623 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12624 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12626 #: config/mips/mips.opt:409
12627 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12628 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12630 #: config/mips/mips.opt:413
12631 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12632 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12634 #: config/mips/mips.opt:417
12635 msgid "Optimize frame header."
12636 msgstr "Optimera ramhuvud."
12638 #: config/mips/mips.opt:424
12639 msgid "Enable load/store bonding."
12640 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12642 #: config/mips/mips.opt:428
12643 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12644 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12646 #: config/mips/mips.opt:432
12647 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12648 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12650 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12651 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12652 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12654 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12655 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12656 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12658 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12659 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12660 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12662 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12663 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12664 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12666 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12667 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12668 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12670 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12671 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12672 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12674 #: config/arc/arc.opt:26
12675 msgid "Compile code for big endian mode."
12676 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12678 #: config/arc/arc.opt:30
12679 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12680 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard.."
12682 #: config/arc/arc.opt:34
12683 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12684 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12686 #: config/arc/arc.opt:38
12687 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12688 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12690 #: config/arc/arc.opt:42
12691 msgid "Same as -mA6."
12692 msgstr "Samma som -mA6."
12694 #: config/arc/arc.opt:46
12695 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12696 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12698 #: config/arc/arc.opt:50
12699 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12700 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12702 #: config/arc/arc.opt:54
12703 msgid "Same as -mA7."
12704 msgstr "Samma som -mA7."
12706 #: config/arc/arc.opt:58
12707 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option.  Option 2 is default on."
12708 msgstr "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga.  Flaggan 2 är normalt på."
12710 #: config/arc/arc.opt:62
12711 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12712 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12714 #: config/arc/arc.opt:66
12715 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12716 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12718 #: config/arc/arc.opt:70
12719 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12720 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12722 #: config/arc/arc.opt:80
12723 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12724 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12726 #: config/arc/arc.opt:84
12727 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12728 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12730 #: config/arc/arc.opt:88
12731 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12732 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12734 #: config/arc/arc.opt:92
12735 msgid "Generate norm instruction."
12736 msgstr "Generera norm-instruktion."
12738 #: config/arc/arc.opt:96
12739 msgid "Generate swap instruction."
12740 msgstr "Generera swap-instruktion."
12742 #: config/arc/arc.opt:100
12743 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12744 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12746 #: config/arc/arc.opt:104
12747 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12748 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12750 #: config/arc/arc.opt:108
12751 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12752 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12754 #: config/arc/arc.opt:112
12755 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12756 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12758 #: config/arc/arc.opt:116
12759 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12760 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12762 #: config/arc/arc.opt:120
12763 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12764 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12766 #: config/arc/arc.opt:124
12767 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12768 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12770 #: config/arc/arc.opt:128
12771 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12772 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12774 #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136
12775 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12776 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12778 #: config/arc/arc.opt:140
12779 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12780 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12782 #: config/arc/arc.opt:144
12783 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12784 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12786 #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
12787 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12788 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12790 #: config/arc/arc.opt:156
12791 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12792 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12794 #: config/arc/arc.opt:160
12795 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12796 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12798 #: config/arc/arc.opt:164
12799 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12800 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12802 #: config/arc/arc.opt:168
12803 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12804 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12806 #: config/arc/arc.opt:205
12807 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12808 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12810 #: config/arc/arc.opt:213
12811 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12812 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12814 #: config/arc/arc.opt:217
12815 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12816 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12818 #: config/arc/arc.opt:221
12819 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12820 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12822 #: config/arc/arc.opt:225
12823 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12824 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12826 #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237
12827 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12828 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12830 #: config/arc/arc.opt:241
12831 msgid "Enable the use of indexed loads."
12832 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12834 #: config/arc/arc.opt:245
12835 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12836 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12838 #: config/arc/arc.opt:249
12839 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12840 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12842 #: config/arc/arc.opt:255
12843 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12844 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12846 #: config/arc/arc.opt:259
12847 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12848 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12850 #: config/arc/arc.opt:263
12851 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12852 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12854 #: config/arc/arc.opt:267
12855 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12856 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
12858 #: config/arc/arc.opt:271
12859 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12860 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
12862 #: config/arc/arc.opt:275
12863 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12864 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
12866 #: config/arc/arc.opt:279
12867 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12868 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
12870 #: config/arc/arc.opt:283
12871 msgid "Enable bbit peephole2."
12872 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
12874 #: config/arc/arc.opt:287
12875 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12876 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12878 #: config/arc/arc.opt:291
12879 msgid "Enable compact casesi pattern."
12880 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
12882 #: config/arc/arc.opt:295
12883 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12884 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
12886 #: config/arc/arc.opt:299
12887 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12888 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
12890 #: config/arc/arc.opt:306
12891 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12892 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
12894 #: config/arc/arc.opt:310
12895 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12896 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
12898 #: config/arc/arc.opt:314
12899 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12900 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
12902 #: config/arc/arc.opt:324
12903 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12904 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
12906 #: config/arc/arc.opt:328
12907 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12908 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
12910 #: config/arc/arc.opt:333
12911 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12912 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
12914 #: config/arc/arc.opt:337
12915 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12916 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
12918 #: config/arc/arc.opt:341
12919 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12920 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
12922 #: config/arc/arc.opt:345
12923 msgid "Pass -EB option through to linker."
12924 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
12926 #: config/arc/arc.opt:349
12927 msgid "Pass -EL option through to linker."
12928 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
12930 #: config/arc/arc.opt:353
12931 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12932 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
12934 #: config/arc/arc.opt:357
12935 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12936 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
12938 #: config/arc/arc.opt:365
12939 msgid "Enable lra."
12940 msgstr "Aktivera lra."
12942 #: config/arc/arc.opt:369
12943 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12944 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12946 #: config/arc/arc.opt:373
12947 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12948 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12950 #: config/arc/arc.opt:377
12951 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12952 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12954 #: config/arc/arc.opt:381
12955 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
12956 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden."
12958 #: config/arc/arc.opt:411
12959 msgid "Enable atomic instructions."
12960 msgstr "Använd atomära instruktioner."
12962 #: config/arc/arc.opt:415
12963 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12964 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
12966 #: config/arc/arc.opt:419
12967 #, fuzzy
12968 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
12969 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
12970 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
12972 #: java/lang.opt:122
12973 msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
12974 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns."
12976 #: java/lang.opt:126
12977 msgid "Warn if .class files are out of date."
12978 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella."
12980 #: java/lang.opt:130
12981 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
12982 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs."
12984 #: java/lang.opt:150
12985 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
12986 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället."
12988 #: java/lang.opt:157
12989 msgid "Permit the use of the assert keyword."
12990 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert."
12992 #: java/lang.opt:179
12993 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
12994 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen."
12996 #: java/lang.opt:183
12997 msgid "Generate checks for references to NULL."
12998 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL."
13000 #: java/lang.opt:187
13001 msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
13002 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg."
13004 #: java/lang.opt:194
13005 msgid "Output a class file."
13006 msgstr "Skriv en class-fil."
13008 #: java/lang.opt:198
13009 msgid "Alias for -femit-class-file."
13010 msgstr "Alias för -femit-class-file."
13012 #: java/lang.opt:202
13013 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
13014 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)."
13016 #: java/lang.opt:206
13017 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
13018 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar."
13020 #: java/lang.opt:216
13021 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
13022 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera."
13024 #: java/lang.opt:223
13025 msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
13026 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj."
13028 #: java/lang.opt:227
13029 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
13030 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur."
13032 #: java/lang.opt:231
13033 msgid "Generate instances of Class at runtime."
13034 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid."
13036 #: java/lang.opt:235
13037 msgid "Use offset tables for virtual method calls."
13038 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder."
13040 #: java/lang.opt:242
13041 msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
13042 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI."
13044 #: java/lang.opt:246
13045 msgid "Enable optimization of static class initialization code."
13046 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser."
13048 #: java/lang.opt:253
13049 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
13050 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras."
13052 #: java/lang.opt:257
13053 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
13054 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer."
13056 #: java/lang.opt:261
13057 msgid "Generate code for the Boehm GC."
13058 msgstr "Generera kod för Boehm GC."
13060 #: java/lang.opt:265
13061 msgid "Call a library routine to do integer divisions."
13062 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner."
13064 #: java/lang.opt:269
13065 msgid "Generate code for built-in atomic operations."
13066 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer."
13068 #: java/lang.opt:273
13069 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
13070 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren."
13072 #: java/lang.opt:277
13073 msgid "Set the source language version."
13074 msgstr "Ange källspråksversion."
13076 #: java/lang.opt:281
13077 msgid "Set the target VM version."
13078 msgstr "Ange typen av mål-VM-version."
13080 #: lto/lang.opt:28
13081 #, c-format
13082 msgid "unknown linker output %qs"
13083 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13085 #: lto/lang.opt:47
13086 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13087 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13089 #: lto/lang.opt:52
13090 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13091 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13093 #: lto/lang.opt:56
13094 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13095 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13097 #: lto/lang.opt:60
13098 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13099 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13101 #: lto/lang.opt:64
13102 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13103 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13105 #: lto/lang.opt:68
13106 msgid "The resolution file."
13107 msgstr "Upplösningsfilen."
13109 #: common.opt:235
13110 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
13111 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering."
13113 #: common.opt:302
13114 msgid "Display this information."
13115 msgstr "Visa den här informationen."
13117 #: common.opt:306
13118 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13119 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13121 #: common.opt:424
13122 msgid "Alias for --help=target."
13123 msgstr "Alias för --help=target."
13125 #: common.opt:449
13126 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13127 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13129 #: common.opt:477
13130 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13131 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13133 #: common.opt:481
13134 msgid "Optimize for space rather than speed."
13135 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13137 #: common.opt:485
13138 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13139 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13141 #: common.opt:489
13142 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13143 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13145 #: common.opt:529
13146 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13147 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13149 #: common.opt:542
13150 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13151 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13153 #: common.opt:546
13154 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13155 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13157 #: common.opt:550 common.opt:554
13158 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13159 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13161 #: common.opt:558
13162 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13163 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13165 #: common.opt:562
13166 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13167 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13169 #: common.opt:566
13170 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13171 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13173 #: common.opt:570
13174 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13175 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13177 #: common.opt:574
13178 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13179 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13181 #: common.opt:578
13182 msgid "Treat all warnings as errors."
13183 msgstr "Behandla alla varningar som fel.."
13185 #: common.opt:582
13186 msgid "Treat specified warning as error."
13187 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13189 #: common.opt:586
13190 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13191 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13193 #: common.opt:590
13194 msgid "Exit on the first error occurred."
13195 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13197 #: common.opt:594
13198 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13199 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13201 #: common.opt:598
13202 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13203 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13205 #: common.opt:602
13206 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13207 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13209 #: common.opt:606
13210 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13211 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13213 #: common.opt:610
13214 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13215 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13217 #: common.opt:617
13218 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13219 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13221 #: common.opt:621
13222 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13223 msgstr ""
13225 #: common.opt:625
13226 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13227 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13229 #: common.opt:629
13230 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13231 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13233 #: common.opt:636
13234 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13235 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13237 #: common.opt:640
13238 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13239 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13241 #: common.opt:644
13242 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13243 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13245 #: common.opt:648
13246 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13247 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13249 #: common.opt:652
13250 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13251 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13253 #: common.opt:656
13254 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13255 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13257 #: common.opt:660
13258 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13259 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13261 #: common.opt:664
13262 msgid "Warn when one local variable shadows another."
13263 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan."
13265 #: common.opt:668
13266 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13267 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13269 #: common.opt:672
13270 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13271 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13273 #: common.opt:676 common.opt:680
13274 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13275 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13277 #: common.opt:684 common.opt:688
13278 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13279 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13281 #: common.opt:692
13282 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13283 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13285 #: common.opt:696
13286 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13287 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13289 #: common.opt:700
13290 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13291 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13293 #: common.opt:704
13294 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13295 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13297 #: common.opt:708
13298 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13299 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13301 #: common.opt:712
13302 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13303 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13305 #: common.opt:716
13306 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13307 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13309 #: common.opt:720
13310 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13311 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13313 #: common.opt:724
13314 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13315 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13317 #: common.opt:728
13318 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13319 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13321 #: common.opt:736
13322 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13323 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13325 #: common.opt:740
13326 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13327 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13329 #: common.opt:744
13330 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13331 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13333 #: common.opt:748
13334 msgid "Warn when a function is unused."
13335 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13337 #: common.opt:752
13338 msgid "Warn when a label is unused."
13339 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13341 #: common.opt:756
13342 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13343 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13345 #: common.opt:760
13346 msgid "Warn when an expression value is unused."
13347 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13349 #: common.opt:764
13350 msgid "Warn when a variable is unused."
13351 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13353 #: common.opt:768
13354 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13355 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13357 #: common.opt:772
13358 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13359 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13361 #: common.opt:788
13362 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13363 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13365 #: common.opt:807
13366 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13367 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13369 #: common.opt:811
13370 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13371 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13373 #: common.opt:815
13374 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13375 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13377 #: common.opt:884
13378 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13379 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13381 #: common.opt:888
13382 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13383 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13385 #: common.opt:892
13386 msgid "Align the start of functions."
13387 msgstr "Justera starten av funktioner."
13389 #: common.opt:899
13390 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13391 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13393 #: common.opt:906
13394 msgid "Align all labels."
13395 msgstr "Justera alla etiketter."
13397 #: common.opt:913
13398 msgid "Align the start of loops."
13399 msgstr "Justera starten av slingor."
13401 #: common.opt:936
13402 msgid "Select what to sanitize."
13403 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13405 #: common.opt:940
13406 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13407 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13409 #: common.opt:944
13410 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
13411 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler"
13413 #: common.opt:949
13414 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13415 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13417 #: common.opt:953
13418 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13419 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13421 #: common.opt:957
13422 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13423 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13425 #: common.opt:961
13426 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13427 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13429 #: common.opt:965
13430 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13431 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13433 #: common.opt:969
13434 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
13435 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13437 #: common.opt:974
13438 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
13439 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen"
13441 #: common.opt:983
13442 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13443 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13445 #: common.opt:987
13446 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13447 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13449 #: common.opt:991
13450 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13451 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13453 #: common.opt:995
13454 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13455 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13457 #: common.opt:999
13458 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13459 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13461 #: common.opt:1003
13462 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13463 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13465 #: common.opt:1007
13466 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13467 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13469 #: common.opt:1011
13470 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13471 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13473 #: common.opt:1018
13474 msgid "Save registers around function calls."
13475 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13477 #: common.opt:1022
13478 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13479 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13481 #: common.opt:1026
13482 msgid "Check the return value of new in C++."
13483 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13485 #: common.opt:1030
13486 msgid "Perform internal consistency checkings."
13487 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13489 #: common.opt:1034
13490 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13491 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13493 #: common.opt:1038
13494 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13495 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13497 #: common.opt:1046
13498 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13499 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13501 #: common.opt:1050
13502 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13503 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13505 #: common.opt:1054
13506 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13507 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13509 #: common.opt:1058
13510 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13511 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13513 #: common.opt:1062
13514 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13515 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13517 #: common.opt:1066
13518 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13519 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13521 #: common.opt:1070
13522 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13523 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13525 #: common.opt:1078
13526 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13527 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13529 #: common.opt:1082
13530 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13531 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13533 #: common.opt:1086
13534 msgid "Place data items into their own section."
13535 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13537 #: common.opt:1090
13538 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13539 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13541 #: common.opt:1094
13542 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13543 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13545 #: common.opt:1098
13546 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13547 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13549 #: common.opt:1102
13550 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13551 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13553 #: common.opt:1108
13554 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13555 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13557 #: common.opt:1112
13558 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13559 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13561 #: common.opt:1116
13562 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13563 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13565 #: common.opt:1120
13566 msgid "Delete useless null pointer checks."
13567 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13569 #: common.opt:1124
13570 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13571 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13573 #: common.opt:1128
13574 msgid "Perform speculative devirtualization."
13575 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13577 #: common.opt:1132
13578 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13579 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13581 #: common.opt:1136
13582 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13583 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13585 #: common.opt:1153
13586 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13587 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13589 #: common.opt:1161
13590 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13591 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13593 #: common.opt:1181
13594 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13595 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13597 #: common.opt:1185
13598 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13599 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13601 #: common.opt:1189
13602 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13603 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13605 #: common.opt:1193
13606 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13607 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13609 #: common.opt:1200
13610 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13611 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13613 #: common.opt:1204
13614 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13615 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13617 #: common.opt:1208
13618 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13619 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13621 #: common.opt:1212
13622 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13623 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13625 #: common.opt:1217
13626 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13627 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13629 #: common.opt:1221
13630 msgid "Dump optimization passes."
13631 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13633 #: common.opt:1225
13634 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13635 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13637 #: common.opt:1229
13638 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13639 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13641 #: common.opt:1233
13642 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13643 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13645 #: common.opt:1237
13646 msgid "Perform early inlining."
13647 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13649 #: common.opt:1241
13650 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13651 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13653 #: common.opt:1245
13654 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13655 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13657 #: common.opt:1249
13658 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13659 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13661 #: common.opt:1253
13662 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13663 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13665 #: common.opt:1257
13666 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13667 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13669 #: common.opt:1261
13670 msgid "Enable exception handling."
13671 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13673 #: common.opt:1265
13674 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13675 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13677 #: common.opt:1269
13678 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13679 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13681 #: common.opt:1272
13682 #, c-format
13683 msgid "unknown excess precision style %qs"
13684 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13686 #: common.opt:1285
13687 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13688 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13690 #: common.opt:1289
13691 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13692 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13694 #: common.opt:1293
13695 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13696 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13698 #: common.opt:1297
13699 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13700 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13702 #: common.opt:1305
13703 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13704 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13706 #: common.opt:1309
13707 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13708 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13710 #: common.opt:1312
13711 #, c-format
13712 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13713 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13715 #: common.opt:1329
13716 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13717 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13719 #: common.opt:1333
13720 msgid "Place each function into its own section."
13721 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13723 #: common.opt:1337
13724 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13725 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13727 #: common.opt:1341
13728 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13729 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13731 #: common.opt:1345
13732 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13733 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13735 #: common.opt:1349
13736 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13737 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
13739 #: common.opt:1354
13740 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
13741 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
13743 #: common.opt:1371
13744 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13745 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13747 #: common.opt:1376
13748 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13749 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13751 #: common.opt:1380
13752 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13753 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13755 #: common.opt:1384
13756 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13757 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
13759 #: common.opt:1393
13760 msgid "Mark all loops as parallel."
13761 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13763 #: common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405 common.opt:1409
13764 #: common.opt:2395
13765 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13766 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-interchange."
13768 #: common.opt:1413
13769 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13770 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne."
13772 #: common.opt:1417
13773 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13774 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13776 #: common.opt:1425
13777 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13778 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13780 #: common.opt:1429
13781 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13782 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13784 #: common.opt:1433
13785 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13786 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13788 #: common.opt:1441
13789 msgid "Process #ident directives."
13790 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13792 #: common.opt:1445
13793 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13794 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13796 #: common.opt:1449
13797 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13798 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13800 #: common.opt:1453
13801 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13802 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13804 #: common.opt:1456
13805 #, c-format
13806 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13807 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13809 #: common.opt:1469
13810 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13811 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13813 #: common.opt:1473
13814 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
13815 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar."
13817 #: common.opt:1481
13818 msgid "Do not generate .size directives."
13819 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13821 #: common.opt:1485
13822 msgid "Perform indirect inlining."
13823 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13825 #: common.opt:1491
13826 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13827 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13829 #: common.opt:1495
13830 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13831 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13833 #: common.opt:1499
13834 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13835 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13837 #: common.opt:1503
13838 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13839 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13841 #: common.opt:1510
13842 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13843 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13845 #: common.opt:1514
13846 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13847 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13849 #: common.opt:1518
13850 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13851 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13853 #: common.opt:1522
13854 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13855 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13857 #: common.opt:1526
13858 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13859 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13861 #: common.opt:1530
13862 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13863 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13865 #: common.opt:1534
13866 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13867 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13869 #: common.opt:1538
13870 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
13871 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13873 #: common.opt:1542
13874 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13875 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
13877 #: common.opt:1546
13878 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13879 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
13881 #: common.opt:1550
13882 msgid "Discover pure and const functions."
13883 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
13885 #: common.opt:1554
13886 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13887 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
13889 #: common.opt:1558
13890 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13891 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
13893 #: common.opt:1562
13894 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13895 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
13897 #: common.opt:1566
13898 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13899 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
13901 #: common.opt:1578
13902 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13903 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen."
13905 #: common.opt:1581
13906 #, c-format
13907 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13908 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
13910 #: common.opt:1591
13911 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13912 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA."
13914 #: common.opt:1594
13915 #, c-format
13916 msgid "unknown IRA region %qs"
13917 msgstr "okänd IRA-region %qs"
13919 #: common.opt:1607 common.opt:1612
13920 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13921 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
13923 #: common.opt:1617
13924 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13925 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
13927 #: common.opt:1621
13928 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13929 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
13931 #: common.opt:1625
13932 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13933 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
13935 #: common.opt:1629
13936 msgid "Optimize induction variables on trees."
13937 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
13939 #: common.opt:1633
13940 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13941 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
13943 #: common.opt:1637
13944 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13945 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
13947 #: common.opt:1641
13948 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13949 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
13951 #: common.opt:1645
13952 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13953 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
13955 #: common.opt:1649
13956 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13957 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
13959 #: common.opt:1657
13960 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
13961 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
13963 #: common.opt:1661
13964 msgid "Enable link-time optimization."
13965 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
13967 #: common.opt:1665
13968 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13969 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
13971 #: common.opt:1668
13972 #, c-format
13973 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13974 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
13976 #: common.opt:1687
13977 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
13978 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
13980 #: common.opt:1692
13981 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
13982 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
13984 #: common.opt:1696
13985 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
13986 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
13988 #: common.opt:1700
13989 msgid "Report various link-time optimization statistics."
13990 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
13992 #: common.opt:1704
13993 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
13994 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA.."
13996 #: common.opt:1708
13997 msgid "Set errno after built-in math functions."
13998 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14000 #: common.opt:1712
14001 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14002 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14004 #: common.opt:1716
14005 msgid "Report on permanent memory allocation."
14006 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14008 #: common.opt:1720
14009 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14010 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14012 #: common.opt:1727
14013 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14014 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14016 #: common.opt:1731
14017 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14018 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14020 #: common.opt:1735
14021 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14022 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14024 #: common.opt:1739
14025 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14026 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14028 #: common.opt:1743
14029 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14030 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14032 #: common.opt:1747
14033 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14034 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14036 #: common.opt:1751
14037 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14038 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14040 #: common.opt:1755
14041 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14042 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14044 #: common.opt:1759
14045 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14046 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14048 #: common.opt:1763
14049 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14050 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14052 #: common.opt:1767
14053 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14054 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14056 #: common.opt:1770
14057 #, c-format
14058 msgid "options or targets missing after %qs"
14059 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14061 #: common.opt:1771
14062 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14063 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14065 #: common.opt:1775
14066 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14067 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14069 #: common.opt:1778
14070 #, c-format
14071 msgid "unknown offload ABI %qs"
14072 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14074 #: common.opt:1788
14075 msgid "When possible do not generate stack frames."
14076 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14078 #: common.opt:1792
14079 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14080 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14082 #: common.opt:1796
14083 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14084 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14086 #: common.opt:1804
14087 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14088 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14090 #: common.opt:1808
14091 msgid "Perform partial inlining."
14092 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14094 #: common.opt:1812 common.opt:1816
14095 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14096 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14098 #: common.opt:1820
14099 msgid "Pack structure members together without holes."
14100 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14102 #: common.opt:1824
14103 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14104 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14106 #: common.opt:1828
14107 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14108 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14110 #: common.opt:1832
14111 msgid "Perform loop peeling."
14112 msgstr "Utför slingavskalning."
14114 #: common.opt:1836
14115 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14116 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14118 #: common.opt:1840
14119 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14120 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14122 #: common.opt:1844
14123 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14124 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14126 #: common.opt:1848
14127 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14128 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14130 #: common.opt:1852
14131 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14132 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14134 #: common.opt:1856
14135 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14136 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14138 #: common.opt:1860
14139 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14140 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14142 #: common.opt:1864
14143 msgid "Specify a plugin to load."
14144 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in."
14146 #: common.opt:1868
14147 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14148 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14150 #: common.opt:1872
14151 msgid "Run predictive commoning optimization."
14152 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14154 #: common.opt:1876
14155 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14156 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14158 #: common.opt:1880
14159 msgid "Enable basic program profiling code."
14160 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14162 #: common.opt:1884
14163 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14164 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14166 #: common.opt:1888
14167 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14168 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
14170 #: common.opt:1893
14171 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14172 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14174 #: common.opt:1897
14175 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14176 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14178 #: common.opt:1901
14179 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14180 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14182 #: common.opt:1905
14183 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14184 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14186 #: common.opt:1909
14187 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14188 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14190 #: common.opt:1913
14191 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14192 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14194 #: common.opt:1917
14195 msgid "Report on consistency of profile."
14196 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14198 #: common.opt:1921
14199 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14200 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14202 #: common.opt:1928
14203 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14204 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14206 #: common.opt:1938
14207 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14208 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14210 #: common.opt:1942
14211 msgid "Return small aggregates in registers."
14212 msgstr "Returnera små poster i register."
14214 #: common.opt:1950
14215 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
14216 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren"
14218 #: common.opt:1958
14219 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14220 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14222 #: common.opt:1962
14223 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14224 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14226 #: common.opt:1966
14227 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14228 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14230 #: common.opt:1970
14231 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14232 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14234 #: common.opt:1974
14235 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14236 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14238 #: common.opt:1977
14239 #, c-format
14240 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14241 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14243 #: common.opt:1987
14244 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14245 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14247 #: common.opt:1991
14248 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14249 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14251 #: common.opt:1995
14252 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14253 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14255 #: common.opt:2003
14256 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14257 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP."
14259 #: common.opt:2007
14260 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14261 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14263 #: common.opt:2011
14264 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14265 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14267 #: common.opt:2015
14268 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14269 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14271 #: common.opt:2019
14272 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14273 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14275 #: common.opt:2023
14276 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14277 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14279 #: common.opt:2027
14280 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14281 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14283 #: common.opt:2031
14284 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14285 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14287 #: common.opt:2039
14288 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14289 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14291 #: common.opt:2043
14292 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14293 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14295 #: common.opt:2050
14296 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14297 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14299 #: common.opt:2054
14300 msgid "Run selective scheduling after reload."
14301 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14303 #: common.opt:2058
14304 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14305 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14307 #: common.opt:2062
14308 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14309 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14311 #: common.opt:2066
14312 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14313 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14315 #: common.opt:2070
14316 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14317 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14319 #: common.opt:2076
14320 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14321 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14323 #: common.opt:2080
14324 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14325 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14327 #: common.opt:2088
14328 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14329 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14331 #: common.opt:2092
14332 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14333 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14335 #: common.opt:2096
14336 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14337 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14339 #: common.opt:2100
14340 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14341 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14343 #: common.opt:2104
14344 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14345 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14347 #: common.opt:2108
14348 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14349 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14351 #: common.opt:2112
14352 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14353 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14355 #: common.opt:2116
14356 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14357 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14359 #: common.opt:2120
14360 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14361 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14363 #: common.opt:2132
14364 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14365 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14367 #: common.opt:2136
14368 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14369 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
14371 #: common.opt:2140
14372 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14373 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
14375 #: common.opt:2145
14376 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14377 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14379 #: common.opt:2149
14380 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14381 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll."
14383 #: common.opt:2153
14384 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14385 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14387 #: common.opt:2157
14388 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14389 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14391 #: common.opt:2161
14392 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14393 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14395 #: common.opt:2165
14396 msgid "Split wide types into independent registers."
14397 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14399 #: common.opt:2169
14400 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14401 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14403 #: common.opt:2173
14404 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14405 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14407 #: common.opt:2177
14408 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14409 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14411 #: common.opt:2181
14412 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14413 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14415 #: common.opt:2185
14416 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14417 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14419 #: common.opt:2189
14420 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14421 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
14423 #: common.opt:2196
14424 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14425 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14427 #: common.opt:2200
14428 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14429 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14431 #: common.opt:2204
14432 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14433 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14435 #: common.opt:2208
14436 msgid "Use a stack protection method for every function."
14437 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14439 #: common.opt:2212
14440 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14441 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14443 #: common.opt:2216
14444 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14445 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14447 #: common.opt:2220
14448 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14449 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14451 #: common.opt:2232
14452 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14453 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14455 #: common.opt:2236
14456 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14457 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14459 #: common.opt:2240
14460 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14461 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14463 #: common.opt:2244
14464 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14465 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14467 #: common.opt:2248
14468 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14469 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14471 #: common.opt:2252
14472 msgid "Perform jump threading optimizations."
14473 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14475 #: common.opt:2256
14476 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14477 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14479 #: common.opt:2260
14480 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14481 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14483 #: common.opt:2263
14484 #, c-format
14485 msgid "unknown TLS model %qs"
14486 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14488 #: common.opt:2279
14489 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14490 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14492 #: common.opt:2283
14493 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14494 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14496 #: common.opt:2290
14497 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14498 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14500 #: common.opt:2294
14501 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14502 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14504 #: common.opt:2298
14505 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14506 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14508 #: common.opt:2302
14509 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14510 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14512 #: common.opt:2310
14513 msgid "Enable loop header copying on trees."
14514 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14516 #: common.opt:2318
14517 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14518 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
14520 #: common.opt:2326
14521 msgid "Enable copy propagation on trees."
14522 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14524 #: common.opt:2334
14525 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14526 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14528 #: common.opt:2338
14529 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14530 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14532 #: common.opt:2342
14533 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14534 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14536 #: common.opt:2346
14537 msgid "Enable dominator optimizations."
14538 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14540 #: common.opt:2350
14541 msgid "Enable tail merging on trees."
14542 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14544 #: common.opt:2354
14545 msgid "Enable dead store elimination."
14546 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14548 #: common.opt:2358
14549 msgid "Enable forward propagation on trees."
14550 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14552 #: common.opt:2362
14553 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14554 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14556 #: common.opt:2366
14557 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14558 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14560 #: common.opt:2370
14561 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
14562 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
14564 #: common.opt:2376
14565 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
14566 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteende på grund av ett null-värde"
14568 #: common.opt:2383
14569 msgid "Enable loop distribution on trees."
14570 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14572 #: common.opt:2387
14573 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14574 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14576 #: common.opt:2391
14577 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14578 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14580 #: common.opt:2399
14581 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14582 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14584 #: common.opt:2403
14585 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14586 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14588 #: common.opt:2407
14589 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14590 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor."
14592 #: common.opt:2411
14593 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14594 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14596 #: common.opt:2415
14597 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14598 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14600 #: common.opt:2419
14601 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14602 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14604 #: common.opt:2423
14605 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14606 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14608 #: common.opt:2427
14609 msgid "Enable reassociation on tree level."
14610 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14612 #: common.opt:2435
14613 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14614 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14616 #: common.opt:2439
14617 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14618 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14620 #: common.opt:2443
14621 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14622 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14624 #: common.opt:2447
14625 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14626 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14628 #: common.opt:2451
14629 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14630 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14632 #: common.opt:2455
14633 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14634 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14636 #: common.opt:2459
14637 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14638 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14640 #: common.opt:2463
14641 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger"
14642 msgstr ""
14644 #: common.opt:2468
14645 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14646 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14648 #: common.opt:2472
14649 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14650 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14652 #: common.opt:2476
14653 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14654 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14656 #: common.opt:2483
14657 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
14658 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt."
14660 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14661 # Hela meddelandet är översatt
14662 #: common.opt:2487
14663 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14664 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
14666 #: common.opt:2492
14667 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14668 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14670 #: common.opt:2500
14671 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14672 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14674 #: common.opt:2504
14675 msgid "Perform loop unswitching."
14676 msgstr "Utför slingavväxling."
14678 #: common.opt:2508
14679 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14680 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14682 #: common.opt:2512
14683 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14684 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14686 #: common.opt:2516
14687 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14688 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14690 #: common.opt:2528
14691 msgid "Perform variable tracking."
14692 msgstr "Utför variabelspårning."
14694 #: common.opt:2536
14695 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14696 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14698 #: common.opt:2542
14699 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14700 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14702 #: common.opt:2550
14703 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14704 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14706 #: common.opt:2554
14707 msgid "Enable vectorization on trees."
14708 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14710 #: common.opt:2562
14711 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14712 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14714 #: common.opt:2566
14715 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14716 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14718 #: common.opt:2570
14719 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14720 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering."
14722 #: common.opt:2574
14723 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14724 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14726 #: common.opt:2577
14727 #, c-format
14728 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14729 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14731 #: common.opt:2590
14732 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14733 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14735 #: common.opt:2594
14736 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14737 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14739 #: common.opt:2602
14740 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14741 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14743 #: common.opt:2612
14744 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14745 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14747 #: common.opt:2616
14748 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14749 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14751 #: common.opt:2619
14752 #, c-format
14753 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14754 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14756 #: common.opt:2635
14757 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14758 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14760 #: common.opt:2638
14761 #, c-format
14762 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14763 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14765 #: common.opt:2651
14766 msgid "Output vtable verification counters."
14767 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14769 #: common.opt:2655
14770 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14771 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14773 #: common.opt:2659
14774 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14775 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14777 #: common.opt:2663
14778 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14779 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14781 #: common.opt:2667
14782 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14783 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14785 #: common.opt:2671
14786 msgid "Perform whole program optimizations."
14787 msgstr "Utför optimering av hela program."
14789 #: common.opt:2675
14790 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14791 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14793 #: common.opt:2679
14794 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14795 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14797 #: common.opt:2683
14798 msgid "Generate debug information in default format."
14799 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14801 #: common.opt:2687
14802 msgid "Generate debug information in COFF format."
14803 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14805 #: common.opt:2691
14806 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14807 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14809 #: common.opt:2695
14810 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14811 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14813 #: common.opt:2699
14814 msgid "Generate debug information in default extended format."
14815 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14817 #: common.opt:2703
14818 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14819 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14821 #: common.opt:2707
14822 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14823 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14825 #: common.opt:2711
14826 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14827 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14829 #: common.opt:2715
14830 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14831 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14833 #: common.opt:2719
14834 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14835 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14837 #: common.opt:2723
14838 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14839 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14841 #: common.opt:2727
14842 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14843 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14845 #: common.opt:2731
14846 msgid "Generate debug information in STABS format."
14847 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
14849 #: common.opt:2735
14850 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14851 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
14853 #: common.opt:2739
14854 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14855 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14857 #: common.opt:2743
14858 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14859 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14861 #: common.opt:2747
14862 msgid "Toggle debug information generation."
14863 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
14865 #: common.opt:2751
14866 msgid "Generate debug information in VMS format."
14867 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
14869 #: common.opt:2755
14870 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14871 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
14873 #: common.opt:2759
14874 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14875 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
14877 #: common.opt:2777
14878 msgid "Generate compressed debug sections."
14879 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
14881 #: common.opt:2781
14882 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14883 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
14885 #: common.opt:2788
14886 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14887 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
14889 #: common.opt:2792
14890 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14891 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
14893 #: common.opt:2814
14894 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14895 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
14897 #: common.opt:2818
14898 msgid "Enable function profiling."
14899 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
14901 #: common.opt:2828
14902 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14903 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
14905 #: common.opt:2868
14906 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14907 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
14909 #: common.opt:2900
14910 msgid "Enable verbose output."
14911 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
14913 #: common.opt:2904
14914 msgid "Display the compiler's version."
14915 msgstr "Visa kompilatorns version."
14917 #: common.opt:2908
14918 msgid "Suppress warnings."
14919 msgstr "Undertryck varningar."
14921 #: common.opt:2918
14922 msgid "Create a shared library."
14923 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
14925 #: common.opt:2963
14926 msgid "Don't create a position independent executable."
14927 msgstr "Skapa inte ett positionsoberoende körbart program."
14929 #: common.opt:2967
14930 msgid "Create a position independent executable."
14931 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
14933 #: common.opt:2974
14934 msgid "Use caller save register across calls if possible."
14935 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
14937 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1524 cp/cvt.c:1175
14938 #: cp/cvt.c:1424
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "value computed is not used"
14941 msgstr "beräknat värde används inte"
14943 #: go/gofrontend/expressions.cc:617
14944 msgid "invalid use of type"
14945 msgstr "ogiltigt användning av typ"
14947 #: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
14948 #: go/gofrontend/expressions.cc:2826
14949 msgid "constant refers to itself"
14950 msgstr "konstant refererar till sig själv"
14952 #: go/gofrontend/expressions.cc:3632 go/gofrontend/expressions.cc:4034
14953 msgid "expected pointer"
14954 msgstr "pekare förväntades"
14956 #: go/gofrontend/expressions.cc:4005
14957 msgid "expected numeric type"
14958 msgstr "numerisk typ förväntades"
14960 #: go/gofrontend/expressions.cc:4010
14961 msgid "expected boolean type"
14962 msgstr "boolesk typ förväntades"
14964 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12595 c/c-parser.c:12602
14965 #: cp/parser.c:31676 cp/parser.c:31683
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "expected integer"
14968 msgstr "heltal förväntades"
14970 #: go/gofrontend/expressions.cc:5553
14971 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14972 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
14974 #: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
14975 msgid "incompatible types in binary expression"
14976 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
14978 #: go/gofrontend/expressions.cc:5597
14979 msgid "integer division by zero"
14980 msgstr "heltalsdivision med noll"
14982 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
14983 msgid "shift of non-integer operand"
14984 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
14986 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5612
14987 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
14988 msgid "shift count not unsigned integer"
14989 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
14991 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625
14992 msgid "negative shift count"
14993 msgstr "negativt skiftantal"
14995 #: go/gofrontend/expressions.cc:6276
14996 msgid "object is not a method"
14997 msgstr "objektet är inte en metod"
14999 #: go/gofrontend/expressions.cc:6293
15000 msgid "method type does not match object type"
15001 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15003 #: go/gofrontend/expressions.cc:6773
15004 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15005 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15007 #: go/gofrontend/expressions.cc:6784
15008 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15009 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15011 #: go/gofrontend/expressions.cc:6798
15012 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15013 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:6823 go/gofrontend/expressions.cc:6884
15016 #: go/gofrontend/expressions.cc:6986 go/gofrontend/expressions.cc:7802
15017 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
15018 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9268
15019 #: go/gofrontend/expressions.cc:9285 go/gofrontend/expressions.cc:9301
15020 msgid "not enough arguments"
15021 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15023 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
15024 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
15025 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
15026 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8842
15027 #: go/gofrontend/expressions.cc:9273 go/gofrontend/expressions.cc:9287
15028 #: go/gofrontend/expressions.cc:9308
15029 msgid "too many arguments"
15030 msgstr "för många argument"
15032 #: go/gofrontend/expressions.cc:6888
15033 msgid "argument 1 must be a map"
15034 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15036 #: go/gofrontend/expressions.cc:7012
15037 msgid "invalid type for make function"
15038 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15040 #: go/gofrontend/expressions.cc:7028
15041 msgid "length required when allocating a slice"
15042 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15044 #: go/gofrontend/expressions.cc:7063
15045 msgid "len larger than cap"
15046 msgstr "len är större än cap"
15048 #: go/gofrontend/expressions.cc:7075
15049 msgid "too many arguments to make"
15050 msgstr "för många argument till make"
15052 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
15053 msgid "argument must be array or slice or channel"
15054 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15056 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
15057 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15058 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15060 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
15061 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15062 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
15065 msgid "argument must be channel"
15066 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15068 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
15069 msgid "cannot close receive-only channel"
15070 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15072 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
15073 msgid "argument must be a field reference"
15074 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15076 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
15077 msgid "left argument must be a slice"
15078 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15080 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
15081 msgid "element types must be the same"
15082 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
15085 msgid "first argument must be []byte"
15086 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15088 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
15089 msgid "second argument must be slice or string"
15090 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
15093 msgid "argument 2 has invalid type"
15094 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
15097 msgid "argument must have complex type"
15098 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15100 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
15101 msgid "complex arguments must have identical types"
15102 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15104 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
15105 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15106 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15108 #: go/gofrontend/expressions.cc:8653 go/gofrontend/expressions.cc:9214
15109 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
15110 msgid "expected function"
15111 msgstr "en funktion förväntades"
15113 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
15114 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15115 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:8846
15118 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15119 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:9222
15122 msgid "function result count mismatch"
15123 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15125 #: go/gofrontend/expressions.cc:9240
15126 msgid "incompatible type for receiver"
15127 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:9258
15130 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15131 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15133 #: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
15134 msgid "number of results does not match number of values"
15135 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15137 #: go/gofrontend/expressions.cc:9921 go/gofrontend/expressions.cc:10474
15138 msgid "index must be integer"
15139 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15141 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:10482
15142 msgid "slice end must be integer"
15143 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15145 #: go/gofrontend/expressions.cc:9937
15146 msgid "slice capacity must be integer"
15147 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15149 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
15150 msgid "inverted slice range"
15151 msgstr "inverterat skivintervall"
15153 #: go/gofrontend/expressions.cc:10030
15154 msgid "slice of unaddressable value"
15155 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15157 #: go/gofrontend/expressions.cc:10746
15158 msgid "incompatible type for map index"
15159 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15161 #: go/gofrontend/expressions.cc:11132
15162 msgid "expected interface or pointer to interface"
15163 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15165 #: go/gofrontend/expressions.cc:11802
15166 msgid "too many expressions for struct"
15167 msgstr "för många uttryck för post"
15169 #: go/gofrontend/expressions.cc:11815
15170 msgid "too few expressions for struct"
15171 msgstr "för få argument för post"
15173 #: go/gofrontend/expressions.cc:13363 go/gofrontend/statements.cc:1582
15174 msgid "type assertion only valid for interface types"
15175 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15177 #: go/gofrontend/expressions.cc:13375
15178 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15179 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15181 #: go/gofrontend/expressions.cc:13498 go/gofrontend/expressions.cc:13518
15182 #: go/gofrontend/statements.cc:1427
15183 msgid "expected channel"
15184 msgstr "kanal förväntades"
15186 #: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
15187 msgid "invalid receive on send-only channel"
15188 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15190 #: go/gofrontend/parse.cc:3016
15191 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15192 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15194 #: go/gofrontend/parse.cc:4593
15195 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15196 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15198 #: go/gofrontend/statements.cc:592
15199 msgid "invalid left hand side of assignment"
15200 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15202 #: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
15203 msgid "use of untyped nil"
15204 msgstr "användning av otypad nil"
15206 #: go/gofrontend/statements.cc:1143
15207 msgid "expected map index on right hand side"
15208 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15210 #: go/gofrontend/statements.cc:1294
15211 msgid "expected map index on left hand side"
15212 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
15214 #: go/gofrontend/statements.cc:2707 go/gofrontend/statements.cc:2737
15215 msgid "not enough arguments to return"
15216 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15218 #: go/gofrontend/statements.cc:2715
15219 msgid "return with value in function with no return type"
15220 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15222 #: go/gofrontend/statements.cc:2743
15223 msgid "too many values in return statement"
15224 msgstr "för många värden i retursats"
15226 #: go/gofrontend/statements.cc:3192
15227 msgid "expected boolean expression"
15228 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15230 #: go/gofrontend/statements.cc:4281
15231 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15232 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15234 #: go/gofrontend/statements.cc:4416
15235 msgid "incompatible types in send"
15236 msgstr "inkompatibla typer i send"
15238 #: go/gofrontend/statements.cc:4421
15239 msgid "invalid send on receive-only channel"
15240 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15242 #: go/gofrontend/statements.cc:5392
15243 msgid "too many variables for range clause with channel"
15244 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15246 #: go/gofrontend/statements.cc:5399
15247 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15248 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15250 #: go/gofrontend/types.cc:509
15251 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15252 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15254 #: go/gofrontend/types.cc:525
15255 msgid "slice can only be compared to nil"
15256 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15258 #: go/gofrontend/types.cc:527
15259 msgid "map can only be compared to nil"
15260 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15262 #: go/gofrontend/types.cc:529
15263 msgid "func can only be compared to nil"
15264 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15266 #: go/gofrontend/types.cc:535
15267 #, c-format
15268 msgid "invalid operation (%s)"
15269 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15271 #: go/gofrontend/types.cc:558
15272 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15273 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15275 #: go/gofrontend/types.cc:576
15276 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15277 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15279 #: go/gofrontend/types.cc:587
15280 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15281 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15283 #: go/gofrontend/types.cc:615
15284 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15285 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15287 #: go/gofrontend/types.cc:692
15288 msgid "need explicit conversion"
15289 msgstr "explicit konvertering behövs"
15291 #: go/gofrontend/types.cc:699
15292 #, c-format
15293 msgid "cannot use type %s as type %s"
15294 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15296 #: go/gofrontend/types.cc:3503
15297 msgid "different receiver types"
15298 msgstr "olika mottagartyper"
15300 #: go/gofrontend/types.cc:3523 go/gofrontend/types.cc:3536
15301 #: go/gofrontend/types.cc:3551
15302 msgid "different number of parameters"
15303 msgstr "olika antal parametrar"
15305 #: go/gofrontend/types.cc:3544
15306 msgid "different parameter types"
15307 msgstr "olika parametertyper"
15309 #: go/gofrontend/types.cc:3559
15310 msgid "different varargs"
15311 msgstr "olika varargs"
15313 #: go/gofrontend/types.cc:3568 go/gofrontend/types.cc:3581
15314 #: go/gofrontend/types.cc:3596
15315 msgid "different number of results"
15316 msgstr "olika antal resultat"
15318 #: go/gofrontend/types.cc:3589
15319 msgid "different result types"
15320 msgstr "olika resultattyper"
15322 #: go/gofrontend/types.cc:7396
15323 #, c-format
15324 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15325 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15327 #: go/gofrontend/types.cc:7413 go/gofrontend/types.cc:7555
15328 #, c-format
15329 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15330 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15332 #: go/gofrontend/types.cc:7417 go/gofrontend/types.cc:7559
15333 #, c-format
15334 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15335 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15337 #: go/gofrontend/types.cc:7496 go/gofrontend/types.cc:7509
15338 msgid "pointer to interface type has no methods"
15339 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15341 #: go/gofrontend/types.cc:7498 go/gofrontend/types.cc:7511
15342 msgid "type has no methods"
15343 msgstr "typen har inga metoder"
15345 #: go/gofrontend/types.cc:7532
15346 #, c-format
15347 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15348 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15350 #: go/gofrontend/types.cc:7535
15351 #, c-format
15352 msgid "missing method %s%s%s"
15353 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15355 #: go/gofrontend/types.cc:7576
15356 #, c-format
15357 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15358 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15360 #: go/gofrontend/types.cc:7594
15361 #, c-format
15362 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15363 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15365 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15366 #: attribs.c:436 c-family/c-common.c:8653 objc/objc-act.c:4956
15367 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "%qE attribute directive ignored"
15370 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15372 #: attribs.c:440
15373 #, gcc-internal-format
15374 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15375 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15377 #: attribs.c:449
15378 #, gcc-internal-format
15379 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15380 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15382 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15383 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15384 #. type.  Ignore it.
15385 #: attribs.c:462
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "attribute ignored"
15388 msgstr "attributet ignorerat"
15390 #: attribs.c:464
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15393 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15395 #: attribs.c:481
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15398 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15400 #: attribs.c:529
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15403 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15405 #: attribs.c:539
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15408 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15410 #: auto-profile.c:348
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15413 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
15415 #: auto-profile.c:825
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "Not expected TAG."
15418 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15420 #: auto-profile.c:890
15421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15422 msgid "Cannot open profile file %s."
15423 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
15425 #: auto-profile.c:893
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
15428 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
15430 #: auto-profile.c:898
15431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15432 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15433 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
15435 #: auto-profile.c:907
15436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15437 msgid "Cannot read string table from %s."
15438 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
15440 #: auto-profile.c:912
15441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15442 msgid "Cannot read function profile from %s."
15443 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
15445 #: auto-profile.c:919
15446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15447 msgid "Cannot read working set from %s."
15448 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
15450 #: bt-load.c:1566
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15453 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15455 #: builtins.c:604
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "offset outside bounds of constant string"
15458 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15460 #: builtins.c:1181
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15463 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15465 #: builtins.c:1188
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15468 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15470 #: builtins.c:1196
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15473 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15475 #: builtins.c:1203
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15478 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15480 #: builtins.c:4176 gimplify.c:2414
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15483 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15485 #: builtins.c:4276
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "invalid argument to %qD"
15488 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
15490 #: builtins.c:4289
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "unsupported argument to %qD"
15493 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
15495 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15496 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15497 #: builtins.c:4297
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15500 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15502 #: builtins.c:4547
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15505 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15507 #: builtins.c:4645
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15510 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15512 #: builtins.c:4937 builtins.c:4950
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15515 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15517 #: builtins.c:5056
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15520 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
15522 #: builtins.c:5064
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15525 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15527 #: builtins.c:5125
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15530 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15532 #: builtins.c:5133
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15535 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15537 #: builtins.c:5198
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15540 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
15542 #: builtins.c:5230 builtins.c:5333
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15545 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15547 #: builtins.c:5448
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15550 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15552 #: builtins.c:5490
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15555 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15557 #: builtins.c:5554
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15560 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15562 #: builtins.c:5574
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15565 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15567 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15568 #. inlining.
15569 #: builtins.c:5831 expr.c:10565
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15572 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15574 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15575 #. inlining.
15576 #: builtins.c:5837
15577 #, gcc-internal-format
15578 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15579 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15581 #: builtins.c:6056
15582 #, gcc-internal-format
15583 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15584 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15586 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15587 #. Target support is required.
15588 #: builtins.c:6693
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15591 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15593 #: builtins.c:7014
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "target format does not support infinity"
15596 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15598 #: builtins.c:8916
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15601 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15603 #: builtins.c:8924
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15606 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15608 #: builtins.c:8939
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15611 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15613 #: builtins.c:8944
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15616 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15618 #: builtins.c:8976
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15621 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15623 #: builtins.c:8989
15624 #, fuzzy, gcc-internal-format
15625 #| msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15626 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15627 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15629 #: builtins.c:9018
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15632 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15634 #: builtins.c:9031
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15637 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15639 #: builtins.c:9076 builtins.c:9227 builtins.c:9284
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15642 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15644 #: builtins.c:9217
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15647 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
15649 #: builtins.c:9305
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15652 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15654 #: builtins.c:9308
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15657 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15659 #: calls.c:2491
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "function call has aggregate value"
15662 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15664 #: calls.c:3187
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "passing too large argument on stack"
15667 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15669 #: cfgexpand.c:1643 function.c:986 varasm.c:2158
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "size of variable %q+D is too large"
15672 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15674 #: cfgexpand.c:1655
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15677 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
15679 #: cfgexpand.c:2711
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15682 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15684 #: cfgexpand.c:2718
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15687 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15689 #: cfgexpand.c:2739
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15692 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15694 #: cfgexpand.c:2813
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15697 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15699 #. ??? Diagnose during gimplification?
15700 #: cfgexpand.c:2866
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15703 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15705 #. ??? Diagnose during gimplification?
15706 #: cfgexpand.c:2887
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15709 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15711 #: cfgexpand.c:2992
15712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15713 msgid "output number %d not directly addressable"
15714 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15716 #: cfgexpand.c:3073
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15719 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15721 #: cfgexpand.c:3256
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15724 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15726 #: cfgexpand.c:3260
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15729 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15731 #: cfgexpand.c:6215
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15734 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15736 #: cfgexpand.c:6219
15737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15738 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15739 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15741 #: cfghooks.c:111
15742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15743 msgid "bb %d on wrong place"
15744 msgstr "gb %d på fel plats"
15746 #: cfghooks.c:117
15747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15748 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15749 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15751 #: cfghooks.c:134
15752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15753 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15754 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15756 #: cfghooks.c:140
15757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15758 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15759 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15761 #: cfghooks.c:146
15762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15763 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15764 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15766 #: cfghooks.c:152
15767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15768 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15769 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15771 #: cfghooks.c:160
15772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15773 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15774 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15776 #: cfghooks.c:166
15777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15778 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15779 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15781 #: cfghooks.c:172
15782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15783 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15784 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15786 #: cfghooks.c:184
15787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15788 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15789 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15791 #: cfghooks.c:198
15792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15793 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15794 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15796 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15798 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15799 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15801 #: cfghooks.c:218
15802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15803 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15804 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15806 #: cfghooks.c:247
15807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15808 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15809 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15811 #: cfghooks.c:260
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "verify_flow_info failed"
15814 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15816 #: cfghooks.c:310
15817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15818 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15819 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
15821 #: cfghooks.c:353
15822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15823 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15824 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15826 #: cfghooks.c:373
15827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15828 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15829 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15831 #: cfghooks.c:470
15832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15833 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15834 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15836 #: cfghooks.c:508
15837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15838 msgid "%s does not support split_block"
15839 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15841 #: cfghooks.c:575
15842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15843 msgid "%s does not support move_block_after"
15844 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
15846 #: cfghooks.c:588
15847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15848 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15849 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15851 #: cfghooks.c:635
15852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15853 msgid "%s does not support split_edge"
15854 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15856 #: cfghooks.c:710
15857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15858 msgid "%s does not support create_basic_block"
15859 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15861 #: cfghooks.c:751
15862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15863 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15864 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15866 #: cfghooks.c:762
15867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15868 msgid "%s does not support predict_edge"
15869 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15871 #: cfghooks.c:771
15872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15873 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15874 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15876 #: cfghooks.c:785
15877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15878 msgid "%s does not support merge_blocks"
15879 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15881 #: cfghooks.c:866
15882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15883 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15884 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15886 #: cfghooks.c:1022
15887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15888 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15889 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
15891 #: cfghooks.c:1050
15892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15893 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15894 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15896 #: cfghooks.c:1072
15897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15898 msgid "%s does not support duplicate_block"
15899 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15901 #: cfghooks.c:1166
15902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15903 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15904 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15906 #: cfghooks.c:1177
15907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15908 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15909 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15911 #: cfghooks.c:1195
15912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15913 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15914 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15916 #: cfgloop.c:1317
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15919 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
15921 #: cfgloop.c:1333
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "corrupt loop tree root"
15924 msgstr "trasig rot i slingträd"
15926 #: cfgloop.c:1343
15927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15928 msgid "loop with header %d marked for removal"
15929 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
15931 #: cfgloop.c:1348
15932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15933 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15934 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
15936 #: cfgloop.c:1354
15937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15938 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15939 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
15941 #: cfgloop.c:1368
15942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15943 msgid "removed loop %d in loop tree"
15944 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
15946 #: cfgloop.c:1376
15947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15948 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15949 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15951 #: cfgloop.c:1387
15952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15953 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15954 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
15956 #: cfgloop.c:1399
15957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15958 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15959 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
15961 #: cfgloop.c:1416
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15964 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
15966 #: cfgloop.c:1422
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15969 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15971 #: cfgloop.c:1429
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15974 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
15976 #: cfgloop.c:1434
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15979 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
15981 #: cfgloop.c:1442
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15984 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15986 #: cfgloop.c:1447
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15989 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15991 #: cfgloop.c:1452
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15994 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15996 #: cfgloop.c:1458
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15999 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16001 #: cfgloop.c:1464
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16004 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16006 #: cfgloop.c:1497
16007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16008 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16009 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16011 #: cfgloop.c:1503
16012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16013 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16014 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16016 #: cfgloop.c:1511
16017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16018 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16019 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16021 #: cfgloop.c:1518
16022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16023 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16024 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16026 #: cfgloop.c:1533
16027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16028 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16029 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16031 #: cfgloop.c:1551
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16034 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16036 #: cfgloop.c:1560
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16039 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16041 #: cfgloop.c:1587
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "exit %d->%d not recorded"
16044 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16046 #: cfgloop.c:1610
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16049 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16051 #: cfgloop.c:1619
16052 #, gcc-internal-format
16053 msgid "too many loop exits recorded"
16054 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16056 #: cfgloop.c:1630
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16059 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16061 #: cfgrtl.c:2326
16062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16063 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16064 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16066 #: cfgrtl.c:2403
16067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16068 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16069 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16071 #: cfgrtl.c:2411
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "partition found but function partition flag not set"
16074 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16076 #: cfgrtl.c:2449
16077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16078 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16079 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16081 #: cfgrtl.c:2470
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16084 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16086 #: cfgrtl.c:2475
16087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16088 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16089 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16091 #: cfgrtl.c:2481
16092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16093 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16094 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16096 #: cfgrtl.c:2487
16097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16098 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16099 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16101 #: cfgrtl.c:2494
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16104 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16106 #: cfgrtl.c:2524
16107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16108 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16109 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16111 #: cfgrtl.c:2531
16112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16113 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16114 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16116 #: cfgrtl.c:2536
16117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16118 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16119 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16121 #: cfgrtl.c:2544
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16124 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16126 #: cfgrtl.c:2549
16127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16128 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16129 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16131 #: cfgrtl.c:2554
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16134 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16136 #: cfgrtl.c:2561
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16139 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16141 #: cfgrtl.c:2567
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16144 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16146 #: cfgrtl.c:2572
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16149 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16151 #: cfgrtl.c:2582
16152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16153 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16154 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16156 #: cfgrtl.c:2620 cfgrtl.c:2630
16157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16158 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16159 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16161 #: cfgrtl.c:2643
16162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16163 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16164 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16166 #: cfgrtl.c:2653
16167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16168 msgid "in basic block %d:"
16169 msgstr "i grundblock %d:"
16171 #: cfgrtl.c:2679
16172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16173 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16174 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16176 #: cfgrtl.c:2686
16177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16178 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16179 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16181 #: cfgrtl.c:2697
16182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16183 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16184 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16186 #: cfgrtl.c:2705
16187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16188 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16189 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16191 #: cfgrtl.c:2778 cfgrtl.c:2826
16192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16193 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16194 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16196 #: cfgrtl.c:2786
16197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16198 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16199 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16201 #: cfgrtl.c:2799
16202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16203 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16204 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16206 #: cfgrtl.c:2811
16207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16208 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16209 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16211 #: cfgrtl.c:2859
16212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16213 msgid "missing barrier after block %i"
16214 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16216 #: cfgrtl.c:2875
16217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16218 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16219 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16221 #: cfgrtl.c:2884
16222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16223 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16224 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16226 #: cfgrtl.c:2920
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16229 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16231 #: cfgrtl.c:2958
16232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16233 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16234 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16236 #: cgraph.c:2728
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "caller edge count is negative"
16239 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16241 #: cgraph.c:2733
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "caller edge frequency is negative"
16244 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16246 #: cgraph.c:2738
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "caller edge frequency is too large"
16249 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16251 #: cgraph.c:2822
16252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16253 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16254 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16256 #: cgraph.c:2829
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "execution count is negative"
16259 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16261 #: cgraph.c:2834
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "inline clone in same comdat group list"
16264 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16266 #: cgraph.c:2839
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "local symbols must be defined"
16269 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16271 #: cgraph.c:2844
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "externally visible inline clone"
16274 msgstr "externt synlig inline-klon"
16276 #: cgraph.c:2849
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "inline clone with address taken"
16279 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16281 #: cgraph.c:2854
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "inline clone is forced to output"
16284 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16286 #: cgraph.c:2861
16287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16288 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16289 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16291 #: cgraph.c:2868
16292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16293 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16294 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16296 #: cgraph.c:2883
16297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16298 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16299 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16301 #: cgraph.c:2893
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16304 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16306 #: cgraph.c:2898
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "multiple inline callers"
16309 msgstr "flera inline-anropare"
16311 #: cgraph.c:2905
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16314 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16316 #: cgraph.c:2924
16317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16318 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16319 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16321 #: cgraph.c:2942
16322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16323 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16324 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16326 #: cgraph.c:2951
16327 #, gcc-internal-format
16328 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16329 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16331 #: cgraph.c:2956
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16334 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16336 #: cgraph.c:2968
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16339 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16341 #: cgraph.c:2980
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16344 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16346 #: cgraph.c:2986
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16349 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16351 #: cgraph.c:2991
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16354 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16356 #: cgraph.c:2996
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "double linked list of clones corrupted"
16359 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16361 #: cgraph.c:3008
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "Alias has call edges"
16364 msgstr "Alias har anropsbågar"
16366 #: cgraph.c:3016
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "Alias has non-alias reference"
16369 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16371 #: cgraph.c:3021
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "Alias has more than one alias reference"
16374 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16376 #: cgraph.c:3028
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "Analyzed alias has no reference"
16379 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16381 #: cgraph.c:3037
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16384 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16386 #: cgraph.c:3044
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16389 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16391 #: cgraph.c:3054
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16394 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16396 #: cgraph.c:3072
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "Node has more than one chkp reference"
16399 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16401 #: cgraph.c:3077
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16404 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16406 #: cgraph.c:3085
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16409 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16411 #: cgraph.c:3099
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16414 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16416 #: cgraph.c:3108
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "No edge out of thunk node"
16419 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16421 #: cgraph.c:3113
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "More than one edge out of thunk node"
16424 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16426 #: cgraph.c:3118
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16429 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16431 #: cgraph.c:3124
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16434 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16436 #: cgraph.c:3160
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "shared call_stmt:"
16439 msgstr "delat anropssats:"
16441 #: cgraph.c:3168
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "edge points to wrong declaration:"
16444 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16446 #: cgraph.c:3177
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16449 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16451 #: cgraph.c:3187
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16454 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16456 #: cgraph.c:3197
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "reference to dead statement"
16459 msgstr "referens till död sats"
16461 #: cgraph.c:3210
16462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16463 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16464 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16466 #: cgraph.c:3222
16467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16468 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16469 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16471 #: cgraph.c:3233
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "verify_cgraph_node failed"
16474 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16476 #: cgraph.c:3332 varpool.c:304
16477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16478 msgid "%s: section %s is missing"
16479 msgstr "%s sektion %s saknas"
16481 #: cgraphunit.c:680
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16484 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16486 #: cgraphunit.c:732 cgraphunit.c:768
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16489 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16491 #: cgraphunit.c:739
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16494 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16496 #: cgraphunit.c:751
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16499 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16501 #: cgraphunit.c:776
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16504 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16506 #. include_self=
16507 #: cgraphunit.c:936 c/c-decl.c:10760
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "%q+F used but never defined"
16510 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16512 #: cgraphunit.c:938 c/c-decl.c:10769 cp/decl.c:918
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16515 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16517 #: cgraphunit.c:982
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "%qD defined but not used"
16520 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
16522 #: cgraphunit.c:1271 c-family/c-pragma.c:335
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16525 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16527 #: cgraphunit.c:1287
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16530 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16532 #: cgraphunit.c:1308
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16535 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16537 #: cgraphunit.c:1310
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "%q+D aliased declaration"
16540 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16542 #: cgraphunit.c:1381
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16545 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16547 #: cgraphunit.c:1409
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16550 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16552 #: cgraphunit.c:1651
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16555 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16557 #: cgraphunit.c:2008
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16560 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16562 #: cgraphunit.c:2011
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16565 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16567 #: cgraphunit.c:2505
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "nodes with unreleased memory found"
16570 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16572 #: collect-utils.c:68
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "can't get program status: %m"
16575 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16577 #: collect-utils.c:82
16578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16579 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16580 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16582 #: collect-utils.c:98
16583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16584 msgid "%s returned %d exit status"
16585 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16587 #: collect-utils.c:133
16588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16589 msgid "could not open response file %s"
16590 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16592 #: collect-utils.c:139
16593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16594 msgid "could not write to response file %s"
16595 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16597 #: collect-utils.c:145
16598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16599 msgid "could not close response file %s"
16600 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16602 #: collect-utils.c:179
16603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16604 msgid "cannot find '%s'"
16605 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16607 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3060 gcc.c:6729
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "pex_init failed: %m"
16610 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16612 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8345
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "%s: %m"
16615 msgstr "%s: %m"
16617 #: collect2.c:702
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16620 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16622 #: collect2.c:966 gcc.c:7255 lto-wrapper.c:1479
16623 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "atexit failed"
16626 msgstr "atexit misslyckades"
16628 #: collect2.c:1064
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "no arguments"
16631 msgstr "inga argument"
16633 #: collect2.c:1303 opts.c:890
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16636 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16638 #: collect2.c:1344
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "can't open %s: %m"
16641 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16643 #: collect2.c:1450
16644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16645 msgid "unknown demangling style '%s'"
16646 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16648 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "fopen %s: %m"
16651 msgstr "fopen %s: %m"
16653 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "fclose %s: %m"
16656 msgstr "fclose %s: %m"
16658 #: collect2.c:2335
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "cannot find 'nm'"
16661 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16663 #: collect2.c:2383
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "can't open nm output: %m"
16666 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16668 #: collect2.c:2467
16669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16670 msgid "init function found in object %s"
16671 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16673 #: collect2.c:2478
16674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16675 msgid "fini function found in object %s"
16676 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16678 #: collect2.c:2535
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "cannot find 'ldd'"
16681 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16683 #: collect2.c:2581
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "can't open ldd output: %m"
16686 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16688 #: collect2.c:2599
16689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16690 msgid "dynamic dependency %s not found"
16691 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16693 #: collect2.c:2611
16694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16695 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16696 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16698 #: collect2.c:2775
16699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16700 msgid "%s: not a COFF file"
16701 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16703 #: collect2.c:2933
16704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16705 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16706 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16708 #: collect2.c:2992
16709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16710 msgid "library lib%s not found"
16711 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16713 #: convert.c:93
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "cannot convert to a pointer type"
16716 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16718 #: convert.c:387
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16721 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16723 #: convert.c:391
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16726 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16728 #: convert.c:437
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "conversion to incomplete type"
16731 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16733 #: convert.c:942
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16736 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
16738 #: convert.c:950
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16741 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16743 #: convert.c:1035
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16746 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16748 #: convert.c:1039
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16751 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16753 #: convert.c:1073
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16756 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
16758 #: convert.c:1081
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "can%'t convert value to a vector"
16761 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16763 #: convert.c:1120
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16766 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16768 #: coverage.c:198
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "%qs is not a gcov data file"
16771 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16773 #: coverage.c:209
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16776 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16778 #: coverage.c:291 coverage.c:301
16779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16780 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16781 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16783 #: coverage.c:292
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16786 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16788 #: coverage.c:302
16789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16790 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16791 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16793 #: coverage.c:309
16794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16795 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16796 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16798 #: coverage.c:328
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "%qs has overflowed"
16801 msgstr "%qs har spillt över"
16803 #: coverage.c:386
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16806 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16808 #: coverage.c:402
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "execution counts estimated\n"
16811 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
16813 #: coverage.c:403
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16816 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
16818 #: coverage.c:415
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16821 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16823 #: coverage.c:677
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "error writing %qs"
16826 msgstr "fel när %qs skrevs"
16828 #: coverage.c:1211
16829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16830 msgid "cannot open %s"
16831 msgstr "kan inte öppna %s"
16833 #: data-streamer-in.c:53
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16836 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16838 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16841 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
16843 #: dbgcnt.c:133
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16846 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16848 #: dbgcnt.c:134
16849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16850 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16851 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16853 #: dbgcnt.c:135
16854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16855 msgid "          %s"
16856 msgstr "          %s"
16858 #: dbxout.c:3331
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16861 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16863 #: dbxout.c:3803
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "global destructors not supported on this target"
16866 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
16868 #: dbxout.c:3820
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "global constructors not supported on this target"
16871 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
16873 #: diagnostic.c:1329
16874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16875 msgid "in %s, at %s:%d"
16876 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16878 #: dominance.c:1025
16879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16880 msgid "dominator of %d status unknown"
16881 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16883 #: dominance.c:1032
16884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16885 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16886 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16888 #: dumpfile.c:316 dumpfile.c:480 dumpfile.c:573
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16891 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
16893 #: dumpfile.c:815
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16896 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
16898 #: dumpfile.c:923
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16901 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
16903 #: dumpfile.c:955
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16906 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
16908 #: dwarf2out.c:1099
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16911 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16913 #: dwarf2out.c:12431
16914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16915 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16916 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16918 #: dwarf2out.c:25296
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16921 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
16923 #: emit-rtl.c:2732
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16926 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16928 #: emit-rtl.c:2734
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "shared rtx"
16931 msgstr "delad rtx"
16933 #: emit-rtl.c:2736
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "internal consistency failure"
16936 msgstr "internt konsistensfel"
16938 #: emit-rtl.c:3859
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16941 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16943 #: errors.c:133
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16946 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16948 #: except.c:2126
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16951 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16953 #: except.c:2261
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16956 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
16958 #: except.c:3317 except.c:3342
16959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16961 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16963 #: except.c:3330 except.c:3361
16964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16965 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16966 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16968 #: except.c:3347
16969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16970 msgid "outer block of region %i is wrong"
16971 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16973 #: except.c:3352
16974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16975 msgid "negative nesting depth of region %i"
16976 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16978 #: except.c:3366
16979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16980 msgid "region of lp %i is wrong"
16981 msgstr "region för lp %i är fel"
16983 #: except.c:3393
16984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 msgid "tree list ends on depth %i"
16986 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16988 #: except.c:3398
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "region_array does not match region_tree"
16991 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16993 #: except.c:3403
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "lp_array does not match region_tree"
16996 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16998 #: except.c:3410
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "verify_eh_tree failed"
17001 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
17003 #: explow.c:1449
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "stack limits not supported on this target"
17006 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
17008 #: expmed.c:337
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "reverse scalar storage order"
17011 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
17013 #: expmed.c:354
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17016 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
17018 #: expmed.c:398
17019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17020 msgid "reverse storage order for %smode"
17021 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
17023 #: expmed.c:641
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17026 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
17028 #: expr.c:10572
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17031 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17033 #: expr.c:10579
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17036 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17038 #: final.c:1533
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17041 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17043 #: final.c:1835
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17046 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17048 #: final.c:4589 toplev.c:1374 tree-cfgcleanup.c:1122
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17051 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17053 #: final.c:4642 tree-cfgcleanup.c:1138
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17056 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17058 #: fixed-value.c:128
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17061 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17063 #: fold-const.c:3943 fold-const.c:3953
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17066 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17068 #: fold-const.c:5316 tree-ssa-reassoc.c:2144
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17071 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17073 #: fold-const.c:5765 fold-const.c:5779
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "comparison is always %d"
17076 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17078 #: fold-const.c:5914
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17081 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17083 #: fold-const.c:5919
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17086 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17088 #: fold-const.c:8267
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17091 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17093 #: fold-const.c:8437
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
17096 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
17098 #: fold-const.c:8708
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17101 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17103 #: fold-const.c:12274
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17106 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17108 #: function.c:241
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "total size of local objects too large"
17111 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17113 #: function.c:1758 gimplify.c:5335
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17116 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17118 #: function.c:4376
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17121 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17123 #: function.c:4397
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17126 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17128 #: function.c:5042
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "function returns an aggregate"
17131 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17133 #: gcc.c:2099 gcc.c:2120
17134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17135 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17136 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17138 #: gcc.c:2147 gcc.c:2157 gcc.c:2168 gcc.c:2179
17139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17140 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17141 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17143 #: gcc.c:2190
17144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17145 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17146 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17148 #: gcc.c:2198
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17151 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17153 #: gcc.c:2220
17154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17155 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17156 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17158 #: gcc.c:2232 gcc.c:2246
17159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17160 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17161 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17163 #: gcc.c:2301
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "spec file has no spec for linking"
17166 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17168 #: gcc.c:2849
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "system path %qs is not absolute"
17171 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17173 #: gcc.c:2937
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "-pipe not supported"
17176 msgstr "-pipe stödjs inte"
17178 #: gcc.c:3099
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "failed to get exit status: %m"
17181 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17183 #: gcc.c:3105
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "failed to get process times: %m"
17186 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17188 #: gcc.c:3131
17189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17190 msgid "%s (program %s)"
17191 msgstr "%s (program %s)"
17193 #: gcc.c:3585 opts-common.c:1158 opts-common.c:1182 opts-global.c:136
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "unrecognized command line option %qs"
17196 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17198 #: gcc.c:3650
17199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17200 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17201 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17203 #: gcc.c:3948
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17206 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17208 #: gcc.c:4414 toplev.c:893
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "input file %qs is the same as output file"
17211 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17213 #: gcc.c:4441
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17216 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17218 #: gcc.c:4529
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17221 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17223 #: gcc.c:4711
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17226 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17228 #: gcc.c:4916
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17231 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17233 #: gcc.c:4920
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17236 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17238 #: gcc.c:5013
17239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17240 msgid "could not open temporary response file %s"
17241 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17243 #: gcc.c:5020
17244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17245 msgid "could not write to temporary response file %s"
17246 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17248 #: gcc.c:5026
17249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17250 msgid "could not close temporary response file %s"
17251 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17253 #: gcc.c:5149
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "spec %qs invalid"
17256 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17258 #: gcc.c:5299
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17261 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17263 #: gcc.c:5619
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17266 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17268 #: gcc.c:5642
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17271 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17273 #. Catch the case where a spec string contains something like
17274 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17275 #. hand side of the :.
17276 #: gcc.c:5853
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17279 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17281 #: gcc.c:5896
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17284 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17286 #: gcc.c:5958
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "unknown spec function %qs"
17289 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17291 #: gcc.c:5988
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "error in args to spec function %qs"
17294 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17296 #: gcc.c:6042
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "malformed spec function name"
17299 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17301 #. )
17302 #: gcc.c:6045
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "no arguments for spec function"
17305 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17307 #: gcc.c:6064
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "malformed spec function arguments"
17310 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17312 #: gcc.c:6338
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17315 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17317 #: gcc.c:6433
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17320 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17322 #: gcc.c:7039
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17325 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17327 #: gcc.c:7050
17328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17329 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17330 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17332 #: gcc.c:7060 gcc.c:7101
17333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17334 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17335 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17337 #: gcc.c:7080 gcc.c:7117
17338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17339 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17340 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17342 #: gcc.c:7425
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17345 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17347 #: gcc.c:7449
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17350 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17352 #: gcc.c:7740
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17355 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
17357 #: gcc.c:7744
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17360 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17362 #: gcc.c:7870
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17365 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17367 #: gcc.c:7931
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "no input files"
17370 msgstr "inga indatafiler"
17372 #: gcc.c:7982
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17375 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17377 #: gcc.c:8023
17378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17379 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17380 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17382 #: gcc.c:8047
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17385 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17387 #: gcc.c:8063
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17390 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17392 #: gcc.c:8072
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "comparing final insns dumps"
17395 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17397 #: gcc.c:8189
17398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17399 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17400 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17402 #: gcc.c:8222
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17405 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17407 #: gcc.c:8274
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "language %s not recognized"
17410 msgstr "språk %s känns inte igen"
17412 #: gcc.c:8513
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17415 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17417 #: gcc.c:8715
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17420 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17422 #: gcc.c:8779
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17425 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17427 #: gcc.c:8941
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "multilib select %qs is invalid"
17430 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17432 #: gcc.c:8981
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17435 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17437 #: gcc.c:9196
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "environment variable %qs not defined"
17440 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17442 #: gcc.c:9335 gcc.c:9340
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "invalid version number %qs"
17445 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17447 #: gcc.c:9383
17448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17449 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17450 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17452 #: gcc.c:9389
17453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17454 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17455 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17457 #: gcc.c:9431
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17460 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17462 #: gcc.c:9555
17463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17464 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17465 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17467 #: gcc.c:9628
17468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17469 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17470 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17472 #: gcc.c:9664
17473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17474 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17475 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17477 #: gcc.c:9668
17478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17479 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17480 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17482 #: gcc.c:9675
17483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17484 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17485 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17487 #: gcc.c:9749
17488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17489 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17490 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17492 #: gcov-tool.c:72
17493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17494 msgid "error in removing %s\n"
17495 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17497 #: gcov-tool.c:103
17498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17499 msgid "Cannot make directory %s"
17500 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17502 #: gcov-tool.c:111
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "Cannot get current directory name"
17505 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17507 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17509 msgid "Cannot change directory to %s"
17510 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17512 #: gcov-tool.c:214
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "weights need to be non-negative\n"
17515 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17517 #: gcov-tool.c:355
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17520 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17522 #: gcse.c:3986
17523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17524 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17525 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17527 #: gcse.c:3998
17528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17529 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17530 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
17532 #: gencfn-macros.c:183
17533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17534 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17535 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17537 #: gencfn-macros.c:190
17538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17539 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17540 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17542 #: gentarget-def.c:126
17543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17544 msgid "invalid prototype for '%s'"
17545 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
17547 #: gentarget-def.c:131
17548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17549 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17550 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17552 #: gentarget-def.c:148
17553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17554 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17555 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
17557 #: gentarget-def.c:168
17558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17559 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17560 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17562 #: gentarget-def.c:172
17563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17564 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17565 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17567 #: gentarget-def.c:176
17568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17569 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17570 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17572 #: gentarget-def.c:276
17573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17574 msgid "duplicate definition of '%s'"
17575 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
17577 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17578 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17581 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17583 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17586 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17588 #: ggc-common.c:491
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17591 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17593 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17594 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2589
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17597 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17599 #: ggc-common.c:629
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "had to relocate PCH"
17602 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17604 #: ggc-page.c:1725
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "open /dev/zero: %m"
17607 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17609 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "can%'t write PCH file"
17612 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17614 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 gimple-ssa-isolate-paths.c:447 tree.c:12589
17615 #: tree.c:12626 c/c-typeck.c:2847 c/c-typeck.c:2931 c/c-typeck.c:9673
17616 #: c/c-typeck.c:9690 cp/call.c:6152 cp/constexpr.c:757 cp/constexpr.c:1944
17617 #: cp/decl2.c:5114 cp/pt.c:7578 cp/semantics.c:1763 cp/typeck.c:1640
17618 #: cp/typeck.c:1833 cp/typeck.c:3660
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "declared here"
17621 msgstr "deklarerad här"
17623 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "potential null pointer dereference"
17626 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
17628 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "null pointer dereference"
17631 msgstr "nollpekardereferens"
17633 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17636 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
17638 #: gimple-streamer-in.c:210
17639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17640 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17641 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
17643 #: gimple.c:1166
17644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17645 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17646 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
17648 #: gimplify.c:2566
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "using result of function returning %<void%>"
17651 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
17653 #: gimplify.c:5194
17654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17655 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17656 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
17658 #: gimplify.c:5336
17659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17660 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17661 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
17663 #: gimplify.c:5376 gimplify.c:5385
17664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17665 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17666 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
17668 #: gimplify.c:5917
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
17671 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
17673 #: gimplify.c:5919
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "enclosing target region"
17676 msgstr "omgivande målregion"
17678 #: gimplify.c:5931
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17681 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
17683 #: gimplify.c:5933
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "enclosing task"
17686 msgstr "omgivande uppgift"
17688 #: gimplify.c:5995
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
17691 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %s"
17693 #: gimplify.c:5997
17694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17695 msgid "enclosing %s"
17696 msgstr "omgivande %s"
17698 #: gimplify.c:6107
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
17701 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
17703 #: gimplify.c:6109
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
17706 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
17708 #: gimplify.c:6160
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
17711 msgstr ""
17713 #: gimplify.c:6168
17714 #, fuzzy, gcc-internal-format
17715 #| msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
17716 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
17717 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
17719 #: gimplify.c:6244 gimplify.c:6848
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
17722 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
17724 #: gimplify.c:6262
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
17727 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
17729 #: gimplify.c:6380 gimplify.c:6412
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17732 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
17734 #: gimplify.c:6383
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "iteration variable %qE should be private"
17737 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17739 #: gimplify.c:6397
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17742 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17744 #: gimplify.c:6400
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17747 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
17749 #: gimplify.c:6403
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
17752 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
17754 #: gimplify.c:6406
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17757 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
17759 #: gimplify.c:6409
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17762 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17764 #: gimplify.c:6722
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
17767 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion combinerad med %<distribute%>"
17769 #: gimplify.c:6917
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
17772 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
17774 #: gimplify.c:7093
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
17777 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
17779 #: gimplify.c:7385
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17782 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
17784 #: gimplify.c:7405
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17787 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17789 #: gimplify.c:7431
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
17792 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
17794 #: gimplify.c:7933
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
17797 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
17799 #: gimplify.c:8015
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
17802 msgstr ""
17804 #: gimplify.c:8159
17805 #, fuzzy, gcc-internal-format
17806 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
17807 msgid "invalid private reduction on %qE"
17808 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
17810 #: gimplify.c:9948 omp-low.c:3622
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
17813 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
17815 #: gimplify.c:9966
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
17818 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
17820 #: gimplify.c:9979
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
17823 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
17825 #: gimplify.c:9992
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
17828 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
17830 #: gimplify.c:10003
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
17833 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
17835 #: gimplify.c:10931
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17838 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
17840 #: gimplify.c:11227
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "gimplification failed"
17843 msgstr "gimplification misslyckades"
17845 #: gimplify.c:11697 c-family/c-common.c:5731 c-family/c-common.c:5804
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17848 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
17850 #: gimplify.c:11717
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17853 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
17855 #: gimplify.c:11722
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17858 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
17860 #: gimplify.c:11729
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17863 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
17865 #: godump.c:1432
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "could not close Go dump file: %m"
17868 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17870 #: godump.c:1444
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17873 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17875 #: graph.c:55 toplev.c:1491 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
17876 #: objc/objc-act.c:461
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "can%'t open %s: %m"
17879 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17881 #: graphite.c:344
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
17884 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
17886 #: hsa-brig.c:899
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
17889 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
17891 #: hsa-gen.c:1195
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
17894 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
17896 #: hsa-gen.c:1199 hsa-gen.c:1212
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "HSA SSA verification failed"
17899 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
17901 #: hsa-gen.c:1208
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
17904 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
17906 #: hsa-gen.c:1468
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
17909 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
17911 #: hsa-gen.c:1472
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "HSA instruction verification failed"
17914 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
17916 #: hsa.c:240
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "HSA image ops not handled"
17919 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
17921 #: input.c:1072
17922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17923 msgid "expansion point is location %i"
17924 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
17926 #: input.c:1102
17927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17928 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
17929 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
17931 #: input.c:1110
17932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17933 msgid "token %u has x-location == %u"
17934 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
17936 #: input.c:1111
17937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17938 msgid "token %u has y-location == %u"
17939 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
17941 #: ipa-chkp.c:661
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "function cannot be instrumented"
17944 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
17946 #: ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:902
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17949 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
17951 #: ipa-devirt.c:754
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17954 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
17956 #: ipa-devirt.c:793
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17959 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
17961 #: ipa-devirt.c:799
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17964 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
17966 #: ipa-devirt.c:803
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "RTTI will not work on this type"
17969 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
17971 #: ipa-devirt.c:833 ipa-devirt.c:861 ipa-devirt.c:932
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
17974 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
17976 #: ipa-devirt.c:839
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17979 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
17981 #: ipa-devirt.c:867
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17984 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
17986 #: ipa-devirt.c:910 ipa-devirt.c:940
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17989 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
17991 #: ipa-devirt.c:914
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "contains additional virtual method %qD"
17994 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
17996 #: ipa-devirt.c:921
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
17999 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
18001 #: ipa-devirt.c:946
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "virtual method %qD"
18004 msgstr "virtuell metod %qD"
18006 #: ipa-devirt.c:950
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18009 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
18011 #: ipa-devirt.c:956
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18014 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
18016 #: ipa-devirt.c:986
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18019 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
18021 #: ipa-devirt.c:997 ipa-devirt.c:1012 ipa-devirt.c:1262 ipa-devirt.c:1354
18022 #: ipa-devirt.c:1393 ipa-devirt.c:1411
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18025 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18027 #: ipa-devirt.c:1004
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18030 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
18032 #: ipa-devirt.c:1014
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18035 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
18037 #: ipa-devirt.c:1108
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18040 msgstr "typen %qT definierad i en namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
18042 #: ipa-devirt.c:1113
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18045 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
18047 #: ipa-devirt.c:1118
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18050 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
18052 #: ipa-devirt.c:1141
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18055 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
18057 #: ipa-devirt.c:1145 ipa-devirt.c:1237
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "the incompatible type is defined here"
18060 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
18062 #: ipa-devirt.c:1173
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "array types have different bounds"
18065 msgstr "vektortyper har olika gränser"
18067 #: ipa-devirt.c:1188
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "return value type mismatch"
18070 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
18072 #: ipa-devirt.c:1203
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18075 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18077 #: ipa-devirt.c:1206
18078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18079 msgid "type mismatch in parameter %i"
18080 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18082 #: ipa-devirt.c:1217
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "types have different parameter counts"
18085 msgstr "typer har olika parameterantal"
18087 #: ipa-devirt.c:1228
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18090 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
18092 #: ipa-devirt.c:1234
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "type %qT should match type %qT"
18095 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18097 #: ipa-devirt.c:1269
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18100 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18102 #: ipa-devirt.c:1287
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18105 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
18107 #: ipa-devirt.c:1302
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18110 msgstr "en uppräkningstyp andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18112 #: ipa-devirt.c:1311
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18115 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18117 #: ipa-devirt.c:1319
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18120 msgstr "en uppräkningstyp ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18122 #: ipa-devirt.c:1337
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18125 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18127 #: ipa-devirt.c:1344
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18130 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18132 #: ipa-devirt.c:1369
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18135 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18137 #: ipa-devirt.c:1378
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18140 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18142 #: ipa-devirt.c:1438
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18145 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18147 #: ipa-devirt.c:1453
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "has different return value in another translation unit"
18150 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18152 #: ipa-devirt.c:1476 ipa-devirt.c:1488
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "has different parameters in another translation unit"
18155 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18157 #: ipa-devirt.c:1511
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18160 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18162 #: ipa-devirt.c:1515
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18165 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18167 #: ipa-devirt.c:1533 ipa-devirt.c:1589
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18170 msgstr "en typ en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18172 #: ipa-devirt.c:1540 ipa-devirt.c:1594
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18175 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18177 #: ipa-devirt.c:1548
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18180 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18182 #: ipa-devirt.c:1562
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18185 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18187 #: ipa-devirt.c:1575
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18190 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18192 #: ipa-devirt.c:1598
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18195 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18197 #: ipa-devirt.c:1622
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18200 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18202 #: ipa-devirt.c:1630
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18205 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18207 #: ipa-devirt.c:1637
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18210 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18212 #: ipa-devirt.c:1646
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18215 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18217 #: ipa-devirt.c:1654
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18220 msgstr "en typ med ett annat antal metoder defineirad i en annan översättningsenhet"
18222 #: ipa-devirt.c:1676
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18225 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18227 #: ipa-devirt.c:1684
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18230 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18232 #: ipa-devirt.c:1807
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "the extra base is defined here"
18235 msgstr "den andra basen är definierad här"
18237 #: ipa-devirt.c:3777
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18240 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18241 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18242 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18244 #: ipa-devirt.c:3786
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18247 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18248 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18249 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18251 #: ipa-devirt.c:3815
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18254 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18255 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18256 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18258 #: ipa-devirt.c:3823
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18261 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18262 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18263 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18265 #: ipa-devirt.c:3831
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18268 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18269 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18270 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18272 #: ipa-devirt.c:3841
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18275 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18276 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18277 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18279 #: ipa-hsa.c:57
18280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18281 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18282 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
18284 #: ipa-inline-analysis.c:4305
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18287 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18289 #: ipa-reference.c:1182
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18292 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18294 #: ira.c:2309 ira.c:2323 ira.c:2337
18295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18296 msgid "%s cannot be used in asm here"
18297 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18299 #: ira.c:5511
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "frame pointer required, but reserved"
18302 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18304 #: ira.c:5512
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "for %qD"
18307 msgstr "för %qD"
18309 #: ira.c:5526
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18312 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18314 #: lra-assigns.c:1395 reload1.c:1254
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18317 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18319 #: lra-assigns.c:1416
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "unable to find a register to spill"
18322 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
18324 #: lra-assigns.c:1630
18325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18326 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18327 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
18329 #: lra-constraints.c:3566 reload.c:3831 reload.c:4086
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18332 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18334 #: lra-constraints.c:4429
18335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18336 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18337 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
18339 #: lto-cgraph.c:1289
18340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18341 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18342 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
18344 #: lto-cgraph.c:1467
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18347 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
18349 #: lto-cgraph.c:1473
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18352 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
18354 #: lto-cgraph.c:1548
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18357 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
18359 #: lto-cgraph.c:1726
18360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18361 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18362 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
18364 #: lto-cgraph.c:1813
18365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18366 msgid "Profile information in %s corrupted"
18367 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
18369 #: lto-cgraph.c:1846
18370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18371 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18372 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
18374 #: lto-cgraph.c:1856
18375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18376 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18377 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
18379 #: lto-cgraph.c:1935
18380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18381 msgid "invalid offload table in %s"
18382 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
18384 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18385 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18387 msgid "compressed stream: %s"
18388 msgstr "komprimerad ström: %s"
18390 #: lto-section-in.c:444
18391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18392 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18393 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
18395 #: lto-section-in.c:455
18396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18397 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18398 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
18400 #: lto-streamer-in.c:79
18401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18402 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18403 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
18405 #: lto-streamer-in.c:909 lto-streamer-in.c:919
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18408 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
18410 #: lto-streamer-in.c:913 lto-streamer-in.c:922
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18413 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
18415 #: lto-streamer-in.c:929
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "Reference statement index out of range"
18418 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
18420 #: lto-streamer-in.c:932
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "Reference statement index not found"
18423 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
18425 #: lto-streamer-in.c:1513
18426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18427 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
18428 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
18430 #: lto-streamer-in.c:1611
18431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18432 msgid "unsupported mode %s\n"
18433 msgstr "ej stött läge: %s\n"
18435 #: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18438 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
18440 #: lto-streamer.c:162
18441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18442 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18443 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
18445 #: lto-streamer.c:383
18446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18447 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18448 msgstr "bytekodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
18450 #: lto-wrapper.c:114
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
18453 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
18455 #: lto-wrapper.c:151
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
18458 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
18460 #: lto-wrapper.c:307
18461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18462 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
18463 msgid "Option %s with different values"
18464 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
18466 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
18467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18468 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
18469 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
18471 #: lto-wrapper.c:815
18472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18473 msgid "problem with building target image for %s\n"
18474 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
18476 #: lto-wrapper.c:835
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "reading input file"
18479 msgstr "läser indatafiler"
18481 #: lto-wrapper.c:840
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "writing output file"
18484 msgstr "skriver utdatafil"
18486 #: lto-wrapper.c:870
18487 #, fuzzy, gcc-internal-format
18488 #| msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
18489 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
18490 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadbegin.o"
18492 #: lto-wrapper.c:974
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18495 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
18497 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
18500 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
18502 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
18503 #, fuzzy, gcc-internal-format
18504 #| msgid "can't open %s: %m"
18505 msgid "cannot open %s: %m"
18506 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18508 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
18509 #, fuzzy, gcc-internal-format
18510 #| msgid "can%'t read %s: %m"
18511 msgid "cannot read %s: %m"
18512 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
18514 #: lto-wrapper.c:1165
18515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18516 #| msgid "invalid operation (%s)"
18517 msgid "invalid format of %s"
18518 msgstr "ogiltig operation (%s)"
18520 #: lto-wrapper.c:1301
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "fopen: %s: %m"
18523 msgstr "fopen: %s: %m"
18525 #: multiple_target.c:67
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
18528 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
18530 #: multiple_target.c:76
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "default target_clones attribute was not set"
18533 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
18535 #: multiple_target.c:256
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "single target_clones attribute is ignored"
18538 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
18540 #: multiple_target.c:268
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "default target was not set"
18543 msgstr "standardmålet var inte satt"
18545 #: multiple_target.c:300
18546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18547 msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
18548 msgstr "attribute(target_clones(\"%s\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
18550 #: multiple_target.c:331
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
18553 msgstr "attribute(target_clones(\"default\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
18555 #: omp-low.c:2204 omp-low.c:2372
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "Clause not supported yet"
18558 msgstr "Klausulen stödjs inte än"
18560 #: omp-low.c:2971 omp-low.c:19383
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
18563 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
18565 #: omp-low.c:2974
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
18568 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
18570 #: omp-low.c:2978
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18573 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18575 #: omp-low.c:3025
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
18578 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
18580 #: omp-low.c:3251
18581 #, fuzzy, gcc-internal-format
18582 #| msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
18583 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
18584 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
18586 #: omp-low.c:3260
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
18589 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
18591 #: omp-low.c:3285
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
18594 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
18596 #: omp-low.c:3293
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
18599 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
18601 #: omp-low.c:3305
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
18604 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
18606 #: omp-low.c:3322
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
18609 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
18611 #: omp-low.c:3363
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
18614 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
18616 #: omp-low.c:3385
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "orphaned %qs construct"
18619 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
18621 #: omp-low.c:3414
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
18624 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
18626 #: omp-low.c:3419
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
18629 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
18631 #: omp-low.c:3439 omp-low.c:3452
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
18634 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
18636 #: omp-low.c:3478
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
18639 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
18641 #: omp-low.c:3492
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "invalid arguments"
18644 msgstr "ogiltiga argument"
18646 #: omp-low.c:3498
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
18649 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
18651 #: omp-low.c:3526
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18654 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18656 #: omp-low.c:3533
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18659 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18661 #: omp-low.c:3562
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18664 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18666 #: omp-low.c:3586 omp-low.c:3725
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
18669 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
18671 #: omp-low.c:3614
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
18674 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
18676 #: omp-low.c:3631
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
18679 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
18681 #: omp-low.c:3646
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
18684 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
18686 #: omp-low.c:3659
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18689 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>,, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18691 #: omp-low.c:3670 omp-low.c:3683
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
18694 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
18696 #: omp-low.c:3700
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
18699 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
18701 #: omp-low.c:3712
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
18704 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
18706 #: omp-low.c:3733
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
18709 msgstr ""
18711 #: omp-low.c:3746
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
18714 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
18716 #: omp-low.c:3791
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
18719 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
18721 #: omp-low.c:3804 omp-low.c:3811
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "%qs construct inside of %qs region"
18724 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
18726 #: omp-low.c:3923
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
18729 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
18731 #: omp-low.c:8006
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
18734 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
18736 #: omp-low.c:8093
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
18739 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
18741 #: omp-low.c:12633
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "multiple loop axes specified for routine"
18744 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
18746 #: omp-low.c:14645
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
18749 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
18751 #: omp-low.c:14668
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
18754 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
18756 #: omp-low.c:18011
18757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18758 msgid "invalid exit from %s structured block"
18759 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
18761 #: omp-low.c:18013 omp-low.c:18018
18762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18763 msgid "invalid entry to %s structured block"
18764 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
18766 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18767 #: omp-low.c:18022
18768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18769 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
18770 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
18772 #: omp-low.c:18823
18773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18774 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
18775 msgstr ""
18777 #: omp-low.c:19410
18778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18779 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18780 msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18782 #: omp-low.c:19412 omp-low.c:19441
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "containing loop here"
18785 msgstr "kringliggande slinga här"
18787 #: omp-low.c:19416
18788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18789 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
18790 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
18792 #: omp-low.c:19421
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "routine %qD declared here"
18795 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
18797 #: omp-low.c:19434
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
18800 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
18802 #: omp-low.c:19498
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
18805 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slingor"
18807 #: omp-simd-clone.c:193
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "ignoring large linear step"
18810 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
18812 #: omp-simd-clone.c:200
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "ignoring zero linear step"
18815 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
18817 #: optabs.c:4194
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "indirect jumps are not available on this target"
18820 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
18822 #: opts-common.c:1079
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18825 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
18827 #: opts-common.c:1089
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "missing argument to %qs"
18830 msgstr "argument saknas till %qs"
18832 #: opts-common.c:1095
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18835 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
18837 #: opts-common.c:1110
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18840 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
18842 #: opts-common.c:1128
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18845 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
18847 #: opts-global.c:99
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18850 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
18852 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18853 #: opts-global.c:105
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18856 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
18858 #: opts-global.c:364
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18861 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
18863 #: opts-global.c:369
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
18866 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
18868 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18871 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
18873 #: opts-global.c:422
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "unrecognized register name %qs"
18876 msgstr "okänt registernamn %qs"
18878 #: opts-global.c:440
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
18881 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
18883 #: opts-global.c:443
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
18886 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
18888 #: opts.c:89
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18891 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
18893 #: opts.c:125
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18896 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
18898 #: opts.c:132
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18901 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18903 #: opts.c:580
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
18906 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
18908 #: opts.c:733
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18911 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
18913 #: opts.c:737
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18916 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
18918 #: opts.c:743
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18921 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
18923 #: opts.c:758
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18926 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
18928 #: opts.c:813 config/darwin.c:3113
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18931 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
18933 #: opts.c:829
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18936 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
18938 #: opts.c:847 config/pa/pa.c:526
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18941 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
18943 #: opts.c:898
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
18946 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
18948 #: opts.c:911
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18951 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
18953 #: opts.c:944
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
18956 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
18958 #: opts.c:952
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
18961 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
18963 #: opts.c:958
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
18966 msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
18968 #: opts.c:961
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
18971 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
18973 #: opts.c:1375
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18976 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
18978 #: opts.c:1509
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
18981 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
18983 #: opts.c:1524
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
18986 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
18988 #: opts.c:1695
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18991 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
18993 #: opts.c:1704
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18996 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
18998 #: opts.c:1936
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19001 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
19003 #: opts.c:1948
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19006 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
19008 #: opts.c:1956
19009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19010 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19011 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
19013 #: opts.c:2070
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19016 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
19018 #: opts.c:2102
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19021 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
19023 #: opts.c:2113
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "dwarf version %d is not supported"
19026 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
19028 #: opts.c:2213
19029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19030 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19031 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
19033 #: opts.c:2221
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "invalid --param name %qs"
19036 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
19038 #: opts.c:2228
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "invalid --param value %qs"
19041 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
19043 #: opts.c:2344
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "target system does not support debug output"
19046 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
19048 #: opts.c:2353
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19051 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
19053 #: opts.c:2371
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "unrecognised debug output level %qs"
19056 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
19058 #: opts.c:2373
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "debug output level %qs is too high"
19061 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
19063 #: opts.c:2393
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19066 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
19068 #: opts.c:2397
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19071 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
19073 #: opts.c:2442
19074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19075 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19076 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
19078 #: opts.c:2467
19079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19080 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19081 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
19083 #: opts.c:2469
19084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19085 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19086 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
19088 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19089 #: params.c:184
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "invalid parameter %qs"
19092 msgstr "ogiltig parameter %qs"
19094 #: params.c:190
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19097 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
19099 #: params.c:195
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19102 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
19104 #: passes.c:81
19105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19106 msgid "pass %s does not support cloning"
19107 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
19109 #: passes.c:87
19110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19111 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19112 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19114 #: passes.c:1023
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "unrecognized option -fenable"
19117 msgstr "okänd flagga -fenable"
19119 #: passes.c:1025
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "unrecognized option -fdisable"
19122 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19124 #: passes.c:1033
19125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19126 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19127 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19129 #: passes.c:1035
19130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19131 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19132 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19134 #: passes.c:1060 passes.c:1149
19135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19136 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19137 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19139 #: passes.c:1063 passes.c:1160
19140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19141 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19142 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19144 #: passes.c:1099 passes.c:1127
19145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19146 msgid "Invalid range %s in option %s"
19147 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19149 #: passes.c:1145
19150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19151 msgid "enable pass %s for function %s"
19152 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19154 #: passes.c:1156
19155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19156 msgid "disable pass %s for function %s"
19157 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19159 #: passes.c:1385
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "invalid pass positioning operation"
19162 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19164 #: passes.c:1447
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19167 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19169 #: passes.c:1450
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19172 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19174 #: passes.c:1455
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19177 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19179 #: passes.c:1474
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19182 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19184 #: plugin.c:177
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19187 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19189 #: plugin.c:198
19190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19191 msgid ""
19192 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19193 "%s\n"
19194 "%s"
19195 msgstr ""
19196 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19197 "%s\n"
19198 "%s"
19200 #: plugin.c:257
19201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19202 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19203 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19205 #: plugin.c:319
19206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19207 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19208 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19210 #: plugin.c:425
19211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19212 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19213 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19215 #: plugin.c:457
19216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19217 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19218 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19220 #: plugin.c:580
19221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19222 msgid ""
19223 "cannot load plugin %s\n"
19224 "%s"
19225 msgstr ""
19226 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19227 "%s"
19229 #: plugin.c:590
19230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19231 msgid ""
19232 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19233 "%s"
19234 msgstr ""
19235 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19236 "%s"
19238 #: plugin.c:599
19239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19240 msgid ""
19241 "cannot find %s in plugin %s\n"
19242 "%s"
19243 msgstr ""
19244 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19245 "%s"
19247 #: plugin.c:607
19248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19249 msgid "fail to initialize plugin %s"
19250 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19252 #: plugin.c:889
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19255 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19257 #: predict.c:2709
19258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19259 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19260 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19262 #: profile.c:461
19263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19264 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19265 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19267 #: profile.c:541
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19270 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
19272 #: profile.c:724
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19275 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
19277 #: profile.c:741
19278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19279 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19280 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
19282 #: profile.c:762
19283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19284 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19285 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
19287 #: reg-stack.c:529
19288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19289 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19290 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
19292 #: reg-stack.c:539
19293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19294 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19295 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
19297 #: reg-stack.c:562
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19300 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
19302 #: reg-stack.c:599
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19305 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
19307 #: reg-stack.c:618
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19310 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
19312 #: regcprop.c:1171
19313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19314 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19315 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
19317 #: regcprop.c:1183
19318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19319 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19320 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
19322 #: regcprop.c:1186
19323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19324 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19325 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
19327 #: regcprop.c:1198
19328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19329 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19330 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
19332 #: reginfo.c:708
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19335 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
19337 #: reginfo.c:712
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19340 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
19342 #: reginfo.c:724
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19345 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
19347 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5940 config/ia64/ia64.c:5947
19348 #: config/pa/pa.c:437 config/pa/pa.c:444 config/sh/sh.c:9627
19349 #: config/sh/sh.c:9634 config/spu/spu.c:4903 config/spu/spu.c:4910
19350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19351 msgid "unknown register name: %s"
19352 msgstr "okänt registernamn: %s"
19354 #: reginfo.c:763
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "stack register used for global register variable"
19357 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
19359 #: reginfo.c:769
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "global register variable follows a function definition"
19362 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
19364 #: reginfo.c:774
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19367 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
19369 #: reginfo.c:777 config/rs6000/rs6000.c:27665
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "conflicts with %qD"
19372 msgstr "står i konflikt med %qD"
19374 #: reginfo.c:782
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19377 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
19379 #: reload.c:1313
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19382 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
19384 #: reload.c:1327
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19387 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
19389 #: reload.c:3688
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19392 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
19394 #: reload1.c:2076
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19397 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
19399 #: reload1.c:2081
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19402 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
19404 #: reload1.c:4697
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19407 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
19409 #: reload1.c:6118
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19412 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
19414 #: reload1.c:8010
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19417 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
19419 #: rtl.c:780
19420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19421 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19422 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19424 #: rtl.c:790
19425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19426 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19427 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19429 #: rtl.c:800
19430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19431 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19432 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19434 #: rtl.c:809
19435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19436 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19437 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19439 #: rtl.c:819
19440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19441 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19442 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19444 #: rtl.c:846
19445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19446 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19447 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
19449 #: rtl.c:856
19450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19451 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19452 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19454 #: rtl.c:866
19455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19456 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19457 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19459 #: rtl.c:877
19460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19461 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19462 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
19464 #: stmt.c:237
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19467 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
19469 #: stmt.c:252
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19472 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
19474 #: stmt.c:275
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19477 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
19479 #: stmt.c:282 stmt.c:366
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19482 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
19484 #: stmt.c:298
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19487 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
19489 #: stmt.c:357
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "input operand constraint contains %qc"
19492 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
19494 #: stmt.c:396
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19497 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
19499 #: stmt.c:430
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19502 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
19504 #: stmt.c:446
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "matching constraint does not allow a register"
19507 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
19509 #: stmt.c:540
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19512 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
19514 #: stmt.c:637
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "missing close brace for named operand"
19517 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
19519 #: stmt.c:662
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "undefined named operand %qs"
19522 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
19524 #: stor-layout.c:767
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19527 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
19529 #: stor-layout.c:769
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19532 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
19534 #: stor-layout.c:1207
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19537 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
19539 #: stor-layout.c:1211
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19542 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
19544 #: stor-layout.c:1228
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "padding struct to align %q+D"
19547 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
19549 #: stor-layout.c:1289
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
19552 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
19554 #: stor-layout.c:1598
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19557 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
19559 #: stor-layout.c:1626
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
19562 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
19564 #: stor-layout.c:1630
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
19567 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
19569 #: stor-layout.c:1636
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19572 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
19574 #: stor-layout.c:1638
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "packed attribute is unnecessary"
19577 msgstr "attributet packed är onödigt"
19579 #: stor-layout.c:2369
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19582 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
19584 #: symtab.c:300
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19587 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
19589 #: symtab.c:964
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "function symbol is not function"
19592 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
19594 #: symtab.c:972
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "variable symbol is not variable"
19597 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
19599 #: symtab.c:978
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "node has unknown type"
19602 msgstr "noden har okänd typ"
19604 #: symtab.c:987
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19607 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19609 #: symtab.c:995
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19612 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19614 #: symtab.c:1004
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "assembler name hash list corrupted"
19617 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
19619 #: symtab.c:1017
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
19622 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
19624 #: symtab.c:1024
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
19627 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
19629 #: symtab.c:1029
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "node has body_removed but is definition"
19632 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
19634 #: symtab.c:1034
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
19637 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
19639 #: symtab.c:1039
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "node is alias but not implicit alias"
19642 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
19644 #: symtab.c:1044
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "node is alias but not definition"
19647 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
19649 #: symtab.c:1049
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
19652 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
19654 #: symtab.c:1054
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
19657 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
19659 #: symtab.c:1063
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
19662 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
19664 #: symtab.c:1068
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "same_comdat_group list across different groups"
19667 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
19669 #: symtab.c:1073
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
19672 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
19674 #: symtab.c:1078
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "node is alone in a comdat group"
19677 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
19679 #: symtab.c:1085
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19682 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
19684 #: symtab.c:1100
19685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19686 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
19687 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
19689 #: symtab.c:1110
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
19692 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
19694 #: symtab.c:1117
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "Both section and comdat group is set"
19697 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
19699 #: symtab.c:1129
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "Alias and target's section differs"
19702 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
19704 #: symtab.c:1136
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
19707 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
19709 #: symtab.c:1151
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
19712 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
19714 #: symtab.c:1159
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "Chained transparent aliases"
19717 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
19719 #: symtab.c:1182 symtab.c:1219
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "symtab_node::verify failed"
19722 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
19724 #: symtab.c:1215
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
19727 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
19729 #: symtab.c:1622
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19732 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
19734 #: symtab.c:1624
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
19737 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
19739 #: symtab.c:1652
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
19742 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
19744 #: targhooks.c:176
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19747 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
19749 #: targhooks.c:870
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "nested functions not supported on this target"
19752 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
19754 #: targhooks.c:883
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19757 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
19759 #: targhooks.c:1330
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19762 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
19764 #: targhooks.c:1344
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19767 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
19769 #: tlink.c:487
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "removing .rpo file: %m"
19772 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
19774 #: tlink.c:489
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "renaming .rpo file: %m"
19777 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
19779 #: tlink.c:493
19780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19781 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19782 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
19784 #: tlink.c:619
19785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19786 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19787 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
19789 #: tlink.c:856
19790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19791 msgid "ld returned %d exit status"
19792 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
19794 #: toplev.c:897
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
19797 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
19799 #: toplev.c:919
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19802 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
19804 #: toplev.c:968
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19807 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
19809 #: toplev.c:1037
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "stack usage might be unbounded"
19812 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
19814 #: toplev.c:1042
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19817 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
19819 #: toplev.c:1045
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "stack usage is %wd bytes"
19822 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
19824 #: toplev.c:1061
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19827 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
19829 #: toplev.c:1231
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "this target does not support %qs"
19832 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
19834 #: toplev.c:1257
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19837 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
19839 #: toplev.c:1268
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
19842 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
19844 #: toplev.c:1275
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
19847 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
19849 #: toplev.c:1290
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
19852 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
19854 #: toplev.c:1318
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19857 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
19859 #: toplev.c:1322
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19862 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
19864 #: toplev.c:1336
19865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19866 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19867 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
19869 #: toplev.c:1381
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19872 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
19874 #: toplev.c:1418
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "target system does not support the %qs debug format"
19877 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
19879 #: toplev.c:1431
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19882 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
19884 #: toplev.c:1435
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19887 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
19889 #: toplev.c:1473
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19892 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
19894 #: toplev.c:1499
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19897 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19899 #: toplev.c:1505
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19902 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19904 #: toplev.c:1513
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19907 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
19909 #: toplev.c:1519
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19912 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
19914 #: toplev.c:1529
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19917 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
19919 #: toplev.c:1541
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19922 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
19924 #: toplev.c:1559
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19927 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
19929 #: toplev.c:1571
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
19932 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
19934 #: toplev.c:1580
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19937 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
19939 #: toplev.c:1898
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "error writing to %s: %m"
19942 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
19944 #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1770
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "error closing %s: %m"
19947 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
19949 #: trans-mem.c:621
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
19952 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
19954 #: trans-mem.c:624
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
19957 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
19959 #: trans-mem.c:656
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19962 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
19964 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4840
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19967 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
19969 #: trans-mem.c:731
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19972 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
19974 #: trans-mem.c:735
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19977 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
19979 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4772
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19982 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19984 #: trans-mem.c:749
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19987 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19989 #: trans-mem.c:753
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19992 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
19994 #: trans-mem.c:768 trans-mem.c:4812
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19997 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
19999 #: trans-mem.c:771
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20002 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20004 #: trans-mem.c:783
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20007 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
20009 #: trans-mem.c:786
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20012 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20014 #: trans-mem.c:793
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "outer transaction in transaction"
20017 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
20019 #: trans-mem.c:796
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20022 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
20024 #: trans-mem.c:800
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20027 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20029 #: trans-mem.c:4438
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20032 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20034 #: tree-cfg.c:339
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "ignoring loop annotation"
20037 msgstr "ignorerar slingannotering"
20039 #: tree-cfg.c:2787
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20042 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
20044 #: tree-cfg.c:2792
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20047 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
20049 #: tree-cfg.c:2803
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20052 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
20054 #: tree-cfg.c:2832
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20057 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
20059 #: tree-cfg.c:2838 tree-cfg.c:4174
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20062 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
20064 #: tree-cfg.c:2846
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20067 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
20069 #: tree-cfg.c:2852
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20072 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
20074 #: tree-cfg.c:2865
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20077 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
20079 #: tree-cfg.c:2871
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20082 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
20084 #: tree-cfg.c:2898 tree-ssa.c:870
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20087 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
20089 #: tree-cfg.c:2909
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "non-integral used in condition"
20092 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
20094 #: tree-cfg.c:2914
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "invalid conditional operand"
20097 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
20099 #: tree-cfg.c:2937
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20102 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20104 #: tree-cfg.c:2949
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20107 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20109 #: tree-cfg.c:2956
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20112 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20114 #: tree-cfg.c:2965
20115 #, fuzzy, gcc-internal-format
20116 #| msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20117 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20118 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20120 #: tree-cfg.c:2973
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20123 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20125 #: tree-cfg.c:3006
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20128 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20130 #: tree-cfg.c:3016
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "invalid reference prefix"
20133 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20135 #: tree-cfg.c:3027
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20138 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20140 #: tree-cfg.c:3038
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20143 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20145 #: tree-cfg.c:3044
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20148 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20150 #: tree-cfg.c:3095
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20153 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20155 #: tree-cfg.c:3123
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "invalid expression for min lvalue"
20158 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20160 #: tree-cfg.c:3134
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "invalid operand in indirect reference"
20163 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20165 #: tree-cfg.c:3163
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "invalid operands to array reference"
20168 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20170 #: tree-cfg.c:3174
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "type mismatch in array reference"
20173 msgstr "typfel i vektorreferens"
20175 #: tree-cfg.c:3183
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "type mismatch in array range reference"
20178 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
20180 #: tree-cfg.c:3194
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20183 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
20185 #: tree-cfg.c:3204
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "type mismatch in component reference"
20188 msgstr "typfel i komponentreferens"
20190 #: tree-cfg.c:3221
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20193 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
20195 #: tree-cfg.c:3228
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "conversion of register to a different size"
20198 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
20200 #: tree-cfg.c:3243
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20203 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
20205 #: tree-cfg.c:3250
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20208 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
20210 #: tree-cfg.c:3260
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20213 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
20215 #: tree-cfg.c:3267
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20218 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
20220 #: tree-cfg.c:3321
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "gimple call has two targets"
20223 msgstr "gimple-anrop har två mål"
20225 #: tree-cfg.c:3330
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "gimple call has no target"
20228 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
20230 #: tree-cfg.c:3337
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "invalid function in gimple call"
20233 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
20235 #: tree-cfg.c:3347
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "non-function in gimple call"
20238 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
20240 #: tree-cfg.c:3358
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "invalid pure const state for function"
20243 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
20245 #: tree-cfg.c:3367
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "invalid LHS in gimple call"
20248 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
20250 #: tree-cfg.c:3377
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "LHS in noreturn call"
20253 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
20255 #: tree-cfg.c:3393
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "invalid conversion in gimple call"
20258 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
20260 #: tree-cfg.c:3402
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "invalid static chain in gimple call"
20263 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
20265 #: tree-cfg.c:3413
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20268 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
20270 #: tree-cfg.c:3430
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "invalid argument to gimple call"
20273 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
20275 #: tree-cfg.c:3450
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20278 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
20280 #: tree-cfg.c:3466
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "mismatching comparison operand types"
20283 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
20285 #: tree-cfg.c:3483
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
20288 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
20290 #: tree-cfg.c:3498
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20293 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
20295 #: tree-cfg.c:3506
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20298 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
20300 #: tree-cfg.c:3513
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "bogus comparison result type"
20303 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
20305 #: tree-cfg.c:3535
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20308 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
20310 #: tree-cfg.c:3541
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "invalid operand in unary operation"
20313 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
20315 #: tree-cfg.c:3573
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "invalid types in nop conversion"
20318 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
20320 #: tree-cfg.c:3588
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "invalid types in address space conversion"
20323 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
20325 #: tree-cfg.c:3602
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20328 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
20330 #: tree-cfg.c:3617
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20333 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
20335 #: tree-cfg.c:3632
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "invalid types in conversion to integer"
20338 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
20340 #: tree-cfg.c:3646
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "reduction should convert from vector to element type"
20343 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
20345 #: tree-cfg.c:3674
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20348 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
20350 #: tree-cfg.c:3699
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20353 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
20355 #: tree-cfg.c:3706
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "invalid operands in binary operation"
20358 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
20360 #: tree-cfg.c:3721
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "type mismatch in complex expression"
20363 msgstr "typfel i komplext uttryck"
20365 #: tree-cfg.c:3750
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "type mismatch in shift expression"
20368 msgstr "typfel i skiftuttryck"
20370 #: tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3788
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20373 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
20375 #: tree-cfg.c:3809
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20378 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
20380 #: tree-cfg.c:3820
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20383 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
20385 #: tree-cfg.c:3834
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20388 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
20390 #: tree-cfg.c:3914
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "type mismatch in binary expression"
20393 msgstr "typfel i binärt uttryck"
20395 #: tree-cfg.c:3942
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20398 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
20400 #: tree-cfg.c:3951
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "invalid operands in ternary operation"
20403 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
20405 #: tree-cfg.c:3967
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20408 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
20410 #: tree-cfg.c:3981
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20413 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
20415 #: tree-cfg.c:3995
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
20418 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
20420 #: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4970
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "type mismatch in conditional expression"
20423 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
20425 #: tree-cfg.c:4019
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20428 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
20430 #: tree-cfg.c:4031
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20433 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
20435 #: tree-cfg.c:4045
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20438 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
20440 #: tree-cfg.c:4058
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
20443 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
20445 #: tree-cfg.c:4074
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "type mismatch in sad expression"
20448 msgstr "typfel i sad-uttryck"
20450 #: tree-cfg.c:4086
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "vector types expected in sad expression"
20453 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
20455 #: tree-cfg.c:4122
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20458 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
20460 #: tree-cfg.c:4131
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
20463 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
20465 #: tree-cfg.c:4149
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "invalid operand in unary expression"
20468 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
20470 #: tree-cfg.c:4163
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "type mismatch in address expression"
20473 msgstr "typfel i adressuttryck"
20475 #: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20478 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
20480 #: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
20483 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
20485 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4274
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
20488 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
20490 #: tree-cfg.c:4290
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20493 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
20495 #: tree-cfg.c:4296
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
20498 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
20500 #: tree-cfg.c:4304
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
20503 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
20505 #: tree-cfg.c:4363
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "invalid operand in return statement"
20508 msgstr "ogiltig operand i retursats"
20510 #: tree-cfg.c:4378
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "invalid conversion in return statement"
20513 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
20515 #: tree-cfg.c:4402
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20518 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
20520 #: tree-cfg.c:4421
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "invalid operand to switch statement"
20523 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
20525 #: tree-cfg.c:4429
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "non-integral type switch statement"
20528 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
20530 #: tree-cfg.c:4437
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "invalid default case label in switch statement"
20533 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
20535 #: tree-cfg.c:4449
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "invalid case label in switch statement"
20538 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
20540 #: tree-cfg.c:4456
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "invalid case range in switch statement"
20543 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
20545 #: tree-cfg.c:4466
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
20548 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
20550 #: tree-cfg.c:4476
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "type precision mismatch in switch statement"
20553 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
20555 #: tree-cfg.c:4485
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "case labels not sorted in switch statement"
20558 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
20560 #: tree-cfg.c:4528
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "label's context is not the current function decl"
20563 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
20565 #: tree-cfg.c:4537
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20568 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
20570 #: tree-cfg.c:4547
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20573 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
20575 #: tree-cfg.c:4563
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20578 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
20580 #: tree-cfg.c:4571
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "invalid labels in gimple cond"
20583 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
20585 #: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "invalid PHI result"
20588 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
20590 #: tree-cfg.c:4673
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "missing PHI def"
20593 msgstr "PHI-definition saknas"
20595 #: tree-cfg.c:4687
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "invalid PHI argument"
20598 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
20600 #: tree-cfg.c:4694
20601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20602 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20603 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
20605 #: tree-cfg.c:4792 tree-cfg.c:5125
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "verify_gimple failed"
20608 msgstr "verify_gimple misslyckades"
20610 #: tree-cfg.c:4852
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "dead STMT in EH table"
20613 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
20615 #: tree-cfg.c:4868
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "location references block not in block tree"
20618 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
20620 #: tree-cfg.c:4991
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20623 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
20625 #: tree-cfg.c:5000
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "PHI node with location"
20628 msgstr "PHI-nod med plats"
20630 #: tree-cfg.c:5011 tree-cfg.c:5060
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20633 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
20635 #: tree-cfg.c:5019
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "virtual PHI with argument locations"
20638 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
20640 #: tree-cfg.c:5048
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20643 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
20645 #: tree-cfg.c:5084
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "in statement"
20648 msgstr "i sats"
20650 #: tree-cfg.c:5101
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20653 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
20655 #: tree-cfg.c:5107
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "statement marked for throw in middle of block"
20658 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
20660 #: tree-cfg.c:5147
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
20663 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
20665 #: tree-cfg.c:5154
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
20668 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
20670 #: tree-cfg.c:5161
20671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20672 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20673 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
20675 #: tree-cfg.c:5185
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "nonlocal label "
20678 msgstr "ickelokal etikett "
20680 #: tree-cfg.c:5194
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "EH landing pad label "
20683 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
20685 #: tree-cfg.c:5203 tree-cfg.c:5212 tree-cfg.c:5237
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "label "
20688 msgstr "etikett "
20690 #: tree-cfg.c:5227
20691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20692 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20693 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
20695 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20696 #: tree-cfg.c:5260
20697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20698 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20699 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
20701 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20702 #: tree-cfg.c:5273
20703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20704 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
20705 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
20707 #: tree-cfg.c:5296 tree-cfg.c:5318 tree-cfg.c:5335 tree-cfg.c:5405
20708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20709 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20710 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
20712 #: tree-cfg.c:5306
20713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20714 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20715 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
20717 #: tree-cfg.c:5340
20718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20719 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20720 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
20722 #: tree-cfg.c:5371
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "found default case not at the start of case vector"
20725 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
20727 #: tree-cfg.c:5379
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "case labels not sorted: "
20730 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
20732 #: tree-cfg.c:5396
20733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20734 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20735 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
20737 #: tree-cfg.c:5419
20738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20739 msgid "missing edge %i->%i"
20740 msgstr "båge saknas %i->%i"
20742 #: tree-cfg.c:8725
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "%<noreturn%> function does return"
20745 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
20747 #: tree-cfg.c:8746
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "control reaches end of non-void function"
20750 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
20752 #: tree-cfg.c:8812
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
20755 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
20757 #: tree-cfg.c:8817
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
20760 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
20762 #: tree-chkp-opt.c:718
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "memory access check always fail"
20765 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
20767 #: tree-chkp.c:1982
20768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20769 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
20770 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
20772 #: tree-chkp.c:2760
20773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20774 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
20775 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
20777 #: tree-chkp.c:2848
20778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20779 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
20780 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
20782 #: tree-chkp.c:2891
20783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20784 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
20785 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
20787 #: tree-chkp.c:3514
20788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20789 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
20790 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
20792 #: tree-chkp.c:3666
20793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20794 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
20795 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
20797 #: tree-chkp.c:3677
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
20800 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
20802 #: tree-chkp.c:3793
20803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20804 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
20805 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
20807 #: tree-diagnostic.c:202
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "in definition of macro %qs"
20810 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
20812 #: tree-diagnostic.c:219
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "in expansion of macro %qs"
20815 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
20817 #: tree-eh.c:4651
20818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20819 msgid "BB %i has multiple EH edges"
20820 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
20822 #: tree-eh.c:4663
20823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20824 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
20825 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
20827 #: tree-eh.c:4671
20828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20829 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
20830 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
20832 #: tree-eh.c:4677
20833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20834 msgid "BB %i is missing an EH edge"
20835 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
20837 #: tree-eh.c:4683
20838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20839 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20840 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
20842 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
20843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20844 msgid "BB %i is missing an edge"
20845 msgstr "BB %i saknar en båge"
20847 #: tree-eh.c:4753
20848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20849 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20850 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
20852 #: tree-eh.c:4762
20853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20854 msgid "BB %i has incorrect edge"
20855 msgstr "BB %i har felaktig båge"
20857 #: tree-eh.c:4768
20858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20859 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20860 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
20862 #: tree-inline.c:3528
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20865 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
20867 #: tree-inline.c:3535
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20870 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
20872 #: tree-inline.c:3575
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20875 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
20877 #: tree-inline.c:3589
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20880 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
20882 #: tree-inline.c:3603
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20885 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
20887 #: tree-inline.c:3615
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20890 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
20892 #: tree-inline.c:3623
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20895 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
20897 #: tree-inline.c:3635
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20900 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
20902 #: tree-inline.c:3655
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20905 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
20907 #: tree-inline.c:3756
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20910 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
20912 #: tree-inline.c:3764
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20915 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
20917 #: tree-inline.c:4425
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20920 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
20922 #: tree-inline.c:4428 tree-inline.c:4448
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "called from here"
20925 msgstr "anropad härifrån"
20927 #: tree-inline.c:4431 tree-inline.c:4451
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "called from this function"
20930 msgstr "anropad från denna funktion"
20932 #: tree-inline.c:4444
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20935 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
20937 #: tree-into-ssa.c:3183
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "statement uses released SSA name:"
20940 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
20942 #: tree-into-ssa.c:3195
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "cannot update SSA form"
20945 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
20947 #: tree-into-ssa.c:3282 tree-outof-ssa.c:851 tree-outof-ssa.c:910
20948 #: tree-ssa-coalesce.c:1010 tree-ssa-live.c:1294
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "SSA corruption"
20951 msgstr "trasigt i SSA"
20953 #: tree-profile.c:460
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "unimplemented functionality"
20956 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
20958 #: tree-ssa-loop-niter.c:2921
20959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20960 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
20961 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
20963 #: tree-ssa-loop-niter.c:2922
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "within this loop"
20966 msgstr "i denna slinga"
20968 #: tree-ssa-operands.c:974
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20971 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
20973 #: tree-ssa-operands.c:981
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20976 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
20978 #: tree-ssa-operands.c:991
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20981 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
20983 #: tree-ssa-operands.c:998
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20986 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
20988 #: tree-ssa-operands.c:1015
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "excess use operand for stmt"
20991 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
20993 #: tree-ssa-operands.c:1025
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "use operand missing for stmt"
20996 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
20998 #: tree-ssa-operands.c:1032
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21001 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
21003 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:328
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "%qD was declared here"
21006 msgstr "%qD deklarerades här"
21008 #: tree-ssa-uninit.c:201
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21011 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
21013 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2367
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21016 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
21018 #: tree-ssa-uninit.c:237
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21021 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
21023 #: tree-ssa-uninit.c:242
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21026 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
21028 #: tree-ssa.c:616
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "expected an SSA_NAME object"
21031 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21033 #: tree-ssa.c:622
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21036 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21038 #: tree-ssa.c:629
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21041 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21043 #: tree-ssa.c:635
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21046 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21048 #: tree-ssa.c:641
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21051 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
21053 #: tree-ssa.c:647
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "found a real definition for a non-register"
21056 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21058 #: tree-ssa.c:654
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21061 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
21063 #: tree-ssa.c:684
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21066 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
21068 #: tree-ssa.c:690
21069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21070 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21071 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21073 #: tree-ssa.c:699 tree-ssa.c:1010
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21076 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21078 #: tree-ssa.c:751
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "missing definition"
21081 msgstr "definition saknas"
21083 #: tree-ssa.c:757
21084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21085 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21086 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21088 #: tree-ssa.c:765
21089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21090 msgid "definition in block %i follows the use"
21091 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
21093 #: tree-ssa.c:772
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21096 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
21098 #: tree-ssa.c:780
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "no immediate_use list"
21101 msgstr "ingen immediate_use-lista"
21103 #: tree-ssa.c:792
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "wrong immediate use list"
21106 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21108 #: tree-ssa.c:826
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21111 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21113 #: tree-ssa.c:840
21114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21115 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21116 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
21118 #: tree-ssa.c:849
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21121 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
21123 #: tree-ssa.c:877
21124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21125 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21126 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
21128 #: tree-ssa.c:956
21129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21130 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21131 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
21133 #: tree-ssa.c:982
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21136 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
21138 #: tree-ssa.c:1039
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "verify_ssa failed"
21141 msgstr "verify_ssa misslyckades"
21143 #: tree-streamer-in.c:343 tree-streamer-in.c:1138
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "machine independent builtin code out of range"
21146 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
21148 #: tree-streamer-in.c:349 tree-streamer-in.c:1162
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "target specific builtin not available"
21151 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
21153 #: tree-streamer-out.c:500
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
21156 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
21158 #: tree-vect-generic.c:265
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21161 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
21163 #: tree-vect-generic.c:268
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21166 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
21168 #: tree-vect-generic.c:319
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21171 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
21173 #: tree-vect-generic.c:887
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21176 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
21178 #: tree-vect-generic.c:1304
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21181 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
21183 #: tree-vect-loop.c:3379
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21186 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
21188 #: tree-vrp.c:6500 tree-vrp.c:6540 tree-vrp.c:6621
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "array subscript is above array bounds"
21191 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
21193 #: tree-vrp.c:6524
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "array subscript is outside array bounds"
21196 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
21198 #: tree-vrp.c:6553 tree-vrp.c:6608
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "array subscript is below array bounds"
21201 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
21203 #: tree-vrp.c:7462
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21206 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
21208 #: tree-vrp.c:7468 tree-vrp.c:9432 tree-vrp.c:9476 tree-vrp.c:9539
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21211 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
21213 #: tree-vrp.c:7512
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21216 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
21218 #: tree-vrp.c:7514
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21221 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
21223 #: tree-vrp.c:9031
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21226 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
21228 #: tree-vrp.c:9096
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
21231 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
21233 #: tree-vrp.c:9149
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21236 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
21238 #: tree.c:1836
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
21241 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
21243 #: tree.c:1838
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
21246 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
21248 #: tree.c:4839
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21251 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
21253 #: tree.c:6328
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21256 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
21258 #: tree.c:6340
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21261 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
21263 #: tree.c:6355
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21266 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
21268 #: tree.c:6398 tree.c:6410 tree.c:6420 c-family/c-common.c:6598
21269 #: c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6635 c-family/c-common.c:6665
21270 #: c-family/c-common.c:6693 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6737
21271 #: c-family/c-common.c:6752 c-family/c-common.c:6770 c-family/c-common.c:6785
21272 #: c-family/c-common.c:6817 c-family/c-common.c:6834 c-family/c-common.c:6851
21273 #: c-family/c-common.c:6889 c-family/c-common.c:6912 c-family/c-common.c:6929
21274 #: c-family/c-common.c:6957 c-family/c-common.c:6978 c-family/c-common.c:6999
21275 #: c-family/c-common.c:7026 c-family/c-common.c:7055 c-family/c-common.c:7092
21276 #: c-family/c-common.c:7145 c-family/c-common.c:7203 c-family/c-common.c:7261
21277 #: c-family/c-common.c:7350 c-family/c-common.c:7380 c-family/c-common.c:7434
21278 #: c-family/c-common.c:7905 c-family/c-common.c:7942 c-family/c-common.c:7998
21279 #: c-family/c-common.c:8054 c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:8259
21280 #: c-family/c-common.c:8321 c-family/c-common.c:8428 c-family/c-common.c:8444
21281 #: c-family/c-common.c:8460 c-family/c-common.c:8481 c-family/c-common.c:8551
21282 #: c-family/c-common.c:8578 c-family/c-common.c:8626 c-family/c-common.c:8806
21283 #: c-family/c-common.c:8827 c-family/c-common.c:8940 c-family/c-common.c:8967
21284 #: c-family/c-common.c:9280 c-family/c-common.c:9303 c-family/c-common.c:9342
21285 #: c-family/c-common.c:9424 c-family/c-common.c:9467 c-family/c-common.c:9604
21286 #: config/darwin.c:2021 config/arm/arm.c:6488 config/arm/arm.c:6516
21287 #: config/arm/arm.c:6533 config/avr/avr.c:8971 config/h8300/h8300.c:5477
21288 #: config/h8300/h8300.c:5501 config/i386/i386.c:6862 config/i386/i386.c:44531
21289 #: config/ia64/ia64.c:756 config/rs6000/rs6000.c:31055 config/spu/spu.c:3738
21290 #: ada/gcc-interface/utils.c:5986 ada/gcc-interface/utils.c:6012
21291 #: lto/lto-lang.c:243
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "%qE attribute ignored"
21294 msgstr "attributet %qE ignorerat"
21296 #: tree.c:6438
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21299 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
21301 #: tree.c:6446
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21304 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
21306 #: tree.c:6454
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21309 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
21311 #: tree.c:6482
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21314 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
21316 #: tree.c:6496
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21319 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
21321 #: tree.c:8245
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21324 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
21326 #: tree.c:8414
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "function return type cannot be function"
21329 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
21331 #: tree.c:9641 tree.c:9726 tree.c:9787
21332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21333 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21334 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21336 #: tree.c:9678
21337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21338 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21339 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21341 #: tree.c:9691
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21344 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21346 #: tree.c:9740
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21349 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21351 #: tree.c:9753
21352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21353 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21354 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
21356 #: tree.c:9813
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21359 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
21361 #: tree.c:9827
21362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21363 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
21364 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
21366 #: tree.c:9839
21367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21368 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21369 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
21371 #: tree.c:9852
21372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21373 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21374 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21376 #: tree.c:9865
21377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21378 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21379 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21381 #: tree.c:12584
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "%qD is deprecated: %s"
21384 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
21386 #: tree.c:12587
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "%qD is deprecated"
21389 msgstr "%qD bör undvikas"
21391 #: tree.c:12611 tree.c:12633
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "%qE is deprecated: %s"
21394 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
21396 #: tree.c:12614 tree.c:12636
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "%qE is deprecated"
21399 msgstr "%qE bör undvikas"
21401 #: tree.c:12620 tree.c:12641
21402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21403 msgid "type is deprecated: %s"
21404 msgstr "typen bör undvikas: %s"
21406 #: tree.c:12623 tree.c:12644
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "type is deprecated"
21409 msgstr "typen bör undvikas"
21411 #. Type variant can differ by:
21413 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
21414 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
21415 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
21416 #. in this case some values may not be set in the variant types
21417 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
21418 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
21419 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
21420 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
21421 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
21422 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
21423 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
21424 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
21425 #. of TREE_TYPE of their main variants.
21426 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
21427 #. the main variant TYPE_FIELDS.
21428 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
21429 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
21430 #. main variant only.
21432 #. Convenience macro for matching individual fields.
21433 #: tree.c:13048
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "type variant differs by "
21436 msgstr "typvarianter skiljer i "
21438 #: tree.c:13088
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
21441 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
21443 #: tree.c:13090
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
21446 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
21448 #: tree.c:13092
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
21451 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
21453 #: tree.c:13112
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21456 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21458 #: tree.c:13125
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
21461 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
21463 #: tree.c:13142
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
21466 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
21468 #: tree.c:13167
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
21471 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
21473 #: tree.c:13169
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
21476 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
21478 #: tree.c:13171
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "type's TYPE_BINFO"
21481 msgstr "typens TYPE_BINFO"
21483 #: tree.c:13209
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
21486 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
21488 #: tree.c:13211
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "first mismatch is field"
21491 msgstr "första som inte stämmer är fält"
21493 #: tree.c:13213
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "and field"
21496 msgstr "och fält"
21498 #: tree.c:13230
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
21501 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
21503 #: tree.c:13232 tree.c:13243
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "type variant's TREE_TYPE"
21506 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
21508 #: tree.c:13234 tree.c:13245
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "type's TREE_TYPE"
21511 msgstr "typens TREE_TYPE"
21513 #: tree.c:13241
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "type is not compatible with its vairant"
21516 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
21518 #: tree.c:13540
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "Main variant is not defined"
21521 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
21523 #: tree.c:13545
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
21526 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
21528 #: tree.c:13557
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
21531 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
21533 #: tree.c:13575
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
21536 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21538 #: tree.c:13583
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
21541 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21543 #: tree.c:13591
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
21546 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
21548 #: tree.c:13607
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
21551 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
21553 #: tree.c:13617
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
21556 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
21558 #: tree.c:13627
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
21561 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
21563 #: tree.c:13645
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
21566 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
21568 #: tree.c:13657
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
21571 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
21573 #: tree.c:13668
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
21576 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
21578 #: tree.c:13679
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
21581 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
21583 #: tree.c:13697
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
21586 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
21588 #: tree.c:13704
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
21591 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
21593 #: tree.c:13716
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
21596 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
21598 #: tree.c:13724
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
21601 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
21603 #: tree.c:13731
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
21606 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
21608 #: tree.c:13747
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
21611 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
21613 #: tree.c:13755
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
21616 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
21618 #: tree.c:13762
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
21621 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
21623 #: tree.c:13772
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
21626 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
21628 #: tree.c:13781
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
21631 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
21633 #: tree.c:13801
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
21636 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
21638 #: tree.c:13816
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
21641 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
21643 #: tree.c:13822
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
21646 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
21648 #: tree.c:13835
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
21651 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
21653 #: tree.c:13848
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
21656 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21658 #: tree.c:13854
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
21661 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21663 #: tree.c:13861
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
21666 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
21668 #: tree.c:13873
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
21671 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
21673 #: tree.c:13879
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
21676 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
21678 #: tree.c:13891
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
21681 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
21683 #: tree.c:13903
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
21686 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
21688 #: tree.c:13910
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "verify_type failed"
21691 msgstr "verify_type misslyckades"
21693 #: value-prof.c:528
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "dead histogram"
21696 msgstr "dött histogram"
21698 #: value-prof.c:557
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21701 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
21703 #: value-prof.c:569
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "verify_histograms failed"
21706 msgstr "verify_histograms misslyckades"
21708 #: value-prof.c:626
21709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21710 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21711 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
21713 #: var-tracking.c:7128
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21716 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
21718 #: var-tracking.c:7132
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21721 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
21723 #: varasm.c:323
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21726 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
21728 #: varasm.c:326
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "section type conflict with %D"
21731 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
21733 #: varasm.c:331
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "%+D causes a section type conflict"
21736 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
21738 #: varasm.c:333
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "section type conflict"
21741 msgstr "sektionstypskonflikt"
21743 #: varasm.c:1007
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
21746 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
21748 #: varasm.c:1355 varasm.c:1364
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "register name not specified for %q+D"
21751 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
21753 #: varasm.c:1366
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "invalid register name for %q+D"
21756 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
21758 #: varasm.c:1368
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21761 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
21763 #: varasm.c:1371
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
21766 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
21768 #: varasm.c:1374
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
21771 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
21773 #: varasm.c:1377
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21776 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
21778 #: varasm.c:1387
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "global register variable has initial value"
21781 msgstr "global registervariabel har startvärde"
21783 #: varasm.c:1391
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21786 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
21788 #: varasm.c:1437
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21791 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
21793 #: varasm.c:1996
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21796 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
21798 #: varasm.c:2029
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21801 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
21803 #: varasm.c:2132 c/c-decl.c:4819 c/c-parser.c:1440
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
21806 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
21808 #: varasm.c:4750
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21811 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
21813 #: varasm.c:4755
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21816 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
21818 #: varasm.c:5064
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "invalid initial value for member %qE"
21821 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
21823 #: varasm.c:5324
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "%+D declared weak after being used"
21826 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
21828 #: varasm.c:5407
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21831 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
21833 #: varasm.c:5411
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21836 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
21838 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21841 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
21843 #: varasm.c:5634
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21846 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
21848 #: varasm.c:5666
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "ifunc is not supported on this target"
21851 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
21853 #: varasm.c:5724
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21856 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
21858 #: varasm.c:5726
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21861 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
21863 #: varasm.c:5733
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21866 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
21868 #: varasm.c:5741
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21871 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
21873 #: varasm.c:5959 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:260
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21876 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
21878 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21879 #: xcoffout.c:193
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21882 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
21884 #: lto-streamer.h:1017
21885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21886 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21887 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
21889 #: lto-streamer.h:1027
21890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21891 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21892 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
21894 #: c-family/array-notation-common.c:71
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
21897 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
21899 #: c-family/array-notation-common.c:107
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "length mismatch in expression"
21902 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
21904 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
21905 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
21908 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
21910 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
21911 #. to the programmer.  This is because since there is no
21912 #. location information for the offending argument, the
21913 #. error could be in some internally generated code that is
21914 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
21915 #. may lie in the original expression.
21916 #: c-family/array-notation-common.c:291
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "rank mismatch in expression %qE"
21919 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
21921 #: c-family/array-notation-common.c:667
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
21924 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
21926 #: c-family/c-cilkplus.c:38
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "iteration variable cannot be volatile"
21929 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
21931 #: c-family/c-cilkplus.c:81
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "variable appears in more than one clause"
21934 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
21936 #: c-family/c-cilkplus.c:83
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "other clause defined here"
21939 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
21941 #: c-family/c-common.c:1016
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21944 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
21946 #: c-family/c-common.c:1066
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21949 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
21951 #: c-family/c-common.c:1126 c-family/c-common.c:1138 cp/constexpr.c:1598
21952 #: cp/constexpr.c:3482
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "overflow in constant expression"
21955 msgstr "spill i konstant uttryck"
21957 #: c-family/c-common.c:1161
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "integer overflow in expression"
21960 msgstr "heltalsspill i uttryck"
21962 #: c-family/c-common.c:1166
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "floating point overflow in expression"
21965 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
21967 #: c-family/c-common.c:1170
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "fixed-point overflow in expression"
21970 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
21972 #: c-family/c-common.c:1174
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "vector overflow in expression"
21975 msgstr "vektorspill i uttryck"
21977 #: c-family/c-common.c:1180
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "complex integer overflow in expression"
21980 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
21982 #: c-family/c-common.c:1183
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "complex floating point overflow in expression"
21985 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
21987 #: c-family/c-common.c:1236
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
21990 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
21992 #: c-family/c-common.c:1239
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
21995 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
21997 #: c-family/c-common.c:1309
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
22000 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
22002 #: c-family/c-common.c:1313
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
22005 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
22007 #: c-family/c-common.c:1323
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
22010 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
22012 #: c-family/c-common.c:1326
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
22015 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
22017 #: c-family/c-common.c:1401
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "self-comparison always evaluates to true"
22020 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
22022 #: c-family/c-common.c:1404
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "self-comparison always evaluates to false"
22025 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
22027 #: c-family/c-common.c:1428
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
22030 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
22032 #: c-family/c-common.c:1558
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
22035 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
22037 #: c-family/c-common.c:1575
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
22040 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
22042 #: c-family/c-common.c:1582 c-family/c-common.c:1600
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
22045 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
22047 #: c-family/c-common.c:1734
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
22050 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
22052 #: c-family/c-common.c:1741
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
22055 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22057 #: c-family/c-common.c:1746
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
22060 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
22062 #: c-family/c-common.c:1758
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
22065 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
22067 #: c-family/c-common.c:1774
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
22070 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22072 #: c-family/c-common.c:1781
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
22075 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22077 #: c-family/c-common.c:1786
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
22080 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
22082 #: c-family/c-common.c:1798
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
22085 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22087 #: c-family/c-common.c:1814
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
22090 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22092 #: c-family/c-common.c:1821
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
22095 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22097 #: c-family/c-common.c:1826
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
22100 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
22102 #: c-family/c-common.c:1838
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
22105 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22107 #: c-family/c-common.c:1854
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
22110 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22112 #: c-family/c-common.c:1861
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
22115 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22117 #: c-family/c-common.c:1866
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
22120 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
22122 #: c-family/c-common.c:1878
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
22125 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22127 #: c-family/c-common.c:1907 c-family/c-common.c:1914
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
22130 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
22132 #: c-family/c-common.c:1924
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
22135 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
22137 #: c-family/c-common.c:1933
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
22140 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
22142 #: c-family/c-common.c:1942
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
22145 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
22147 #: c-family/c-common.c:1953
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
22150 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
22152 #: c-family/c-common.c:1957
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "%q+D declared as variadic function"
22155 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
22157 #: c-family/c-common.c:2025
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
22160 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
22162 #: c-family/c-common.c:2065
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
22165 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
22167 #: c-family/c-common.c:2074
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
22170 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
22172 #: c-family/c-common.c:2081
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
22175 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
22177 #: c-family/c-common.c:2092
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
22180 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
22182 #: c-family/c-common.c:2102
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
22185 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
22187 #: c-family/c-common.c:2329
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
22190 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
22192 #: c-family/c-common.c:2335
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
22195 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
22197 #: c-family/c-common.c:2486 c-family/c-common.c:2548
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
22200 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
22202 #: c-family/c-common.c:2606
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
22205 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
22207 #: c-family/c-common.c:2615 c-family/c-common.c:2619
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
22210 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
22212 #: c-family/c-common.c:2639 c-family/c-common.c:2647
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
22215 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
22217 #: c-family/c-common.c:2643
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
22220 msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent"
22222 #: c-family/c-common.c:2678
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
22225 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
22227 #: c-family/c-common.c:2684 c-family/c-common.c:2691 c-family/c-common.c:2699
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "overflow in implicit constant conversion"
22230 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
22232 #: c-family/c-common.c:2871
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "operation on %qE may be undefined"
22235 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
22237 #: c-family/c-common.c:3178
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
22240 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
22242 #: c-family/c-common.c:3224
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "case label value is less than minimum value for type"
22245 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
22247 #: c-family/c-common.c:3234
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
22250 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
22252 #: c-family/c-common.c:3243
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
22255 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
22257 #: c-family/c-common.c:3253
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
22260 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
22262 #: c-family/c-common.c:3336
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
22265 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
22267 #: c-family/c-common.c:3866
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
22270 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
22272 #: c-family/c-common.c:4116
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22275 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
22277 #: c-family/c-common.c:4119
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22280 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22282 #: c-family/c-common.c:4209
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22285 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
22287 #: c-family/c-common.c:4216
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22290 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
22292 #: c-family/c-common.c:4259
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
22295 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
22297 #: c-family/c-common.c:4268
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
22300 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
22302 #: c-family/c-common.c:4480
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22305 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22307 #: c-family/c-common.c:4562
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
22310 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22312 #: c-family/c-common.c:4589 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8448
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
22315 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
22317 #: c-family/c-common.c:4668 c/c-decl.c:4126 c/c-typeck.c:13527
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "invalid use of %<restrict%>"
22320 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
22322 #: c-family/c-common.c:4868
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
22325 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
22327 #: c-family/c-common.c:4878
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
22330 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
22332 #: c-family/c-common.c:4881
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
22335 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
22337 #: c-family/c-common.c:4892
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "invalid application of %qs to a void type"
22340 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
22342 #: c-family/c-common.c:4901
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
22345 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
22347 #: c-family/c-common.c:4909
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
22350 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
22352 #: c-family/c-common.c:4951
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
22355 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
22357 #: c-family/c-common.c:5840
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "cannot disable built-in function %qs"
22360 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
22362 #: c-family/c-common.c:6032
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "pointers are not permitted as case values"
22365 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
22367 #: c-family/c-common.c:6039
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
22370 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
22372 #: c-family/c-common.c:6065
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "empty range specified"
22375 msgstr "tomt intervall angivet"
22377 #: c-family/c-common.c:6126
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
22380 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
22382 #: c-family/c-common.c:6128
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "this is the first entry overlapping that value"
22385 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
22387 #: c-family/c-common.c:6132
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "duplicate case value"
22390 msgstr "upprepat case-värde"
22392 #: c-family/c-common.c:6133 c-family/c-common.c:12710
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "previously used here"
22395 msgstr "tidigare använt här"
22397 #: c-family/c-common.c:6137
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "multiple default labels in one switch"
22400 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
22402 #: c-family/c-common.c:6139
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "this is the first default label"
22405 msgstr "detta är den första default-etiketten"
22407 #: c-family/c-common.c:6183
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22410 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
22412 #: c-family/c-common.c:6188
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22415 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
22417 #: c-family/c-common.c:6249
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "switch missing default case"
22420 msgstr "switch saknar default-fall"
22422 #: c-family/c-common.c:6294
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "switch condition has boolean value"
22425 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
22427 #: c-family/c-common.c:6367
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22430 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
22432 #: c-family/c-common.c:6393
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22435 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
22437 #: c-family/c-common.c:6587
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22440 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22442 #: c-family/c-common.c:6684 c-family/c-common.c:6712 c-family/c-common.c:6808
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22445 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22447 #: c-family/c-common.c:6872 c-family/c-common.c:6878 c-family/c-common.c:9429
22448 #: c-family/c-common.c:9451 c-family/c-common.c:9457
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22451 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22453 #: c-family/c-common.c:6934 lto/lto-lang.c:248
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22456 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22458 #: c-family/c-common.c:7086
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22461 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22463 #: c-family/c-common.c:7115
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22466 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22468 #: c-family/c-common.c:7169
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22471 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22473 #: c-family/c-common.c:7186
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22476 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22478 #: c-family/c-common.c:7282
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "destructor priorities are not supported"
22481 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22483 #: c-family/c-common.c:7284
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "constructor priorities are not supported"
22486 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22488 #: c-family/c-common.c:7306
22489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22490 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22491 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22493 #: c-family/c-common.c:7311
22494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22495 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22496 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22498 #: c-family/c-common.c:7319
22499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22500 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22501 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22503 #: c-family/c-common.c:7322
22504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22505 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22506 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22508 #: c-family/c-common.c:7478
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "unknown machine mode %qE"
22511 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22513 #: c-family/c-common.c:7507
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22516 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22518 #: c-family/c-common.c:7510
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22521 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22523 #: c-family/c-common.c:7519
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "unable to emulate %qs"
22526 msgstr "kan inte emulera %qs"
22528 #: c-family/c-common.c:7530
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "invalid pointer mode %qs"
22531 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22533 #: c-family/c-common.c:7547
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22536 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22538 #: c-family/c-common.c:7558
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "no data type for mode %qs"
22541 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22543 #: c-family/c-common.c:7568
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22546 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22548 #: c-family/c-common.c:7595
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22551 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22553 #: c-family/c-common.c:7617
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "section attributes are not supported for this target"
22556 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22558 #: c-family/c-common.c:7625
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22561 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22563 #: c-family/c-common.c:7631
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "section attribute argument not a string constant"
22566 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
22568 #: c-family/c-common.c:7640
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22571 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22573 #: c-family/c-common.c:7650 config/bfin/bfin.c:4773 config/bfin/bfin.c:4824
22574 #: config/bfin/bfin.c:4850 config/bfin/bfin.c:4863
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22577 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22579 #: c-family/c-common.c:7658
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22582 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
22584 #: c-family/c-common.c:7684
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "requested alignment is not an integer constant"
22587 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
22589 #: c-family/c-common.c:7692
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
22592 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
22594 #: c-family/c-common.c:7697
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "requested alignment is too large"
22597 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
22599 #: c-family/c-common.c:7780
22600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22601 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22602 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
22604 #: c-family/c-common.c:7846
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22607 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
22609 #: c-family/c-common.c:7864
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22612 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
22614 #: c-family/c-common.c:7868
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22617 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
22619 #: c-family/c-common.c:7893
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "inline function %q+D declared weak"
22622 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
22624 #: c-family/c-common.c:7898
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22627 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
22629 #: c-family/c-common.c:7922
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22632 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22634 #: c-family/c-common.c:7953
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22637 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
22639 #: c-family/c-common.c:7961
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22642 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
22644 #: c-family/c-common.c:7978 c-family/c-common.c:8522
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "attribute %qE argument not a string"
22647 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
22649 #: c-family/c-common.c:8008
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "%+D declared alias after being used"
22652 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
22654 #: c-family/c-common.c:8010
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22657 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
22659 #: c-family/c-common.c:8061
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22662 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
22664 #: c-family/c-common.c:8083
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22667 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
22669 #: c-family/c-common.c:8095
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "%+D declared weakref after being used"
22672 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
22674 #: c-family/c-common.c:8119
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22677 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
22679 #: c-family/c-common.c:8125
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22682 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
22684 #: c-family/c-common.c:8138
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "visibility argument not a string"
22687 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
22689 #: c-family/c-common.c:8150
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "%qE attribute ignored on types"
22692 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
22694 #: c-family/c-common.c:8166
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22697 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
22699 #: c-family/c-common.c:8177
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22702 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
22704 #: c-family/c-common.c:8180 c-family/c-common.c:8184
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22707 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
22709 #: c-family/c-common.c:8267
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "tls_model argument not a string"
22712 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
22714 #: c-family/c-common.c:8280
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22717 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
22719 #: c-family/c-common.c:8300 c-family/c-common.c:8599 c-family/c-common.c:9646
22720 #: config/m32c/m32c.c:2932
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22723 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22725 #: c-family/c-common.c:8348
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "alloc_size parameter outside range"
22728 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
22730 #: c-family/c-common.c:8373
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "alloc_align parameter outside range"
22733 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
22735 #: c-family/c-common.c:8397
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
22738 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
22740 #: c-family/c-common.c:8508 c/c-parser.c:16459
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
22743 msgstr "attributet %<__simd__%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
22745 #: c-family/c-common.c:8536
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
22748 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
22750 #: c-family/c-common.c:8605 c-family/c-common.c:9652
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22753 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
22755 #: c-family/c-common.c:8663
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "%qE attribute duplicated"
22758 msgstr "attributet %qE dubblerat"
22760 #: c-family/c-common.c:8665
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "%qE attribute follows %qE"
22763 msgstr "attributet %qE följer %qE"
22765 #: c-family/c-common.c:8764
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "type was previously declared %qE"
22768 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
22770 #: c-family/c-common.c:8777 cp/class.c:4625
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
22773 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
22775 #: c-family/c-common.c:8835
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "%qE argument not an identifier"
22778 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
22780 #: c-family/c-common.c:8846
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22783 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
22785 #: c-family/c-common.c:8849
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "%qE argument is not a function"
22788 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
22790 #: c-family/c-common.c:8897
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "deprecated message is not a string"
22793 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
22795 #: c-family/c-common.c:8938
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22798 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
22800 #: c-family/c-common.c:9001
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22803 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
22805 #: c-family/c-common.c:9007 ada/gcc-interface/utils.c:3766
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22808 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
22810 #: c-family/c-common.c:9013 ada/gcc-interface/utils.c:3773
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "zero vector size"
22813 msgstr "vektorstorlek noll"
22815 #: c-family/c-common.c:9021
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22818 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
22820 #: c-family/c-common.c:9049 ada/gcc-interface/utils.c:5846
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22823 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
22825 #: c-family/c-common.c:9068 ada/gcc-interface/utils.c:5860
22826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22828 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
22830 #: c-family/c-common.c:9090 ada/gcc-interface/utils.c:5882
22831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22833 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
22835 #: c-family/c-common.c:9098 ada/gcc-interface/utils.c:5891
22836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22837 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22838 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
22840 #: c-family/c-common.c:9192
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22843 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
22845 #: c-family/c-common.c:9206
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "missing sentinel in function call"
22848 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
22850 #: c-family/c-common.c:9248
22851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22852 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22853 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
22855 #: c-family/c-common.c:9314
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "cleanup argument not an identifier"
22858 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
22860 #: c-family/c-common.c:9321
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "cleanup argument not a function"
22863 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
22865 #: c-family/c-common.c:9358
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22868 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
22870 #: c-family/c-common.c:9366
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22873 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
22875 #: c-family/c-common.c:9382 ada/gcc-interface/utils.c:5933
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "requested position is not an integer constant"
22878 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
22880 #: c-family/c-common.c:9390 ada/gcc-interface/utils.c:5940
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "requested position is less than zero"
22883 msgstr "begärd position är mindre än noll"
22885 #: c-family/c-common.c:9546
22886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22887 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22888 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
22890 #: c-family/c-common.c:9549
22891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22892 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22893 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
22895 #: c-family/c-common.c:9669
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
22898 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
22900 #: c-family/c-common.c:9684
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
22903 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
22905 #: c-family/c-common.c:9809
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "not enough arguments to function %qE"
22908 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
22910 #: c-family/c-common.c:9815 c-family/c-common.c:10816 c/c-typeck.c:3213
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "too many arguments to function %qE"
22913 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
22915 #: c-family/c-common.c:9852
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
22918 msgstr ""
22920 #: c-family/c-common.c:9873 c-family/c-common.c:9919
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22923 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22925 #: c-family/c-common.c:9896
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22928 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22930 #: c-family/c-common.c:9912
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22933 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
22935 #: c-family/c-common.c:9932
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
22938 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
22940 #: c-family/c-common.c:9948
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
22943 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
22945 #: c-family/c-common.c:9955
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
22948 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
22950 #: c-family/c-common.c:10268
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22953 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
22955 #: c-family/c-common.c:10273
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22958 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
22960 #: c-family/c-common.c:10280
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22963 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
22965 #: c-family/c-common.c:10293 cp/typeck.c:5733
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22968 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
22970 #: c-family/c-common.c:10345
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22973 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
22975 #: c-family/c-common.c:10385
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22978 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
22980 #: c-family/c-common.c:10406
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22983 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22985 #: c-family/c-common.c:10408
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22988 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22990 #: c-family/c-common.c:10410
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
22993 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22995 #: c-family/c-common.c:10412
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
22998 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
23000 #: c-family/c-common.c:10416
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "assignment of read-only member %qD"
23003 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
23005 #: c-family/c-common.c:10417
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "increment of read-only member %qD"
23008 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
23010 #: c-family/c-common.c:10418
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "decrement of read-only member %qD"
23013 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
23015 #: c-family/c-common.c:10419
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
23018 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
23020 #: c-family/c-common.c:10423
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "assignment of read-only variable %qD"
23023 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
23025 #: c-family/c-common.c:10424
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "increment of read-only variable %qD"
23028 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
23030 #: c-family/c-common.c:10425
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "decrement of read-only variable %qD"
23033 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
23035 #: c-family/c-common.c:10426
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23038 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
23040 #: c-family/c-common.c:10429
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
23043 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
23045 #: c-family/c-common.c:10430
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "increment of read-only parameter %qD"
23048 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
23050 #: c-family/c-common.c:10431
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
23053 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
23055 #: c-family/c-common.c:10432
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
23058 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
23060 #: c-family/c-common.c:10437
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
23063 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23065 #: c-family/c-common.c:10439
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "increment of read-only named return value %qD"
23068 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23070 #: c-family/c-common.c:10441
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
23073 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23075 #: c-family/c-common.c:10443
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
23078 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
23080 #: c-family/c-common.c:10448
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "assignment of function %qD"
23083 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
23085 #: c-family/c-common.c:10449
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "increment of function %qD"
23088 msgstr "ökning av funktion %qD"
23090 #: c-family/c-common.c:10450
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "decrement of function %qD"
23093 msgstr "minskning av funktion %qD"
23095 #: c-family/c-common.c:10451
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
23098 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
23100 #: c-family/c-common.c:10454 c/c-typeck.c:4566
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "assignment of read-only location %qE"
23103 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
23105 #: c-family/c-common.c:10455 c/c-typeck.c:4569
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "increment of read-only location %qE"
23108 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
23110 #: c-family/c-common.c:10456 c/c-typeck.c:4572
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "decrement of read-only location %qE"
23113 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
23115 #: c-family/c-common.c:10457
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23118 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
23120 #: c-family/c-common.c:10471
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
23123 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
23125 #: c-family/c-common.c:10474
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "lvalue required as increment operand"
23128 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
23130 #: c-family/c-common.c:10477
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "lvalue required as decrement operand"
23133 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
23135 #: c-family/c-common.c:10480
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
23138 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
23140 #: c-family/c-common.c:10483
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "lvalue required in asm statement"
23143 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
23145 #: c-family/c-common.c:10500
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "invalid type argument (have %qT)"
23148 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
23150 #: c-family/c-common.c:10504
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
23153 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
23155 #: c-family/c-common.c:10509
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
23158 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
23160 #: c-family/c-common.c:10514
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
23163 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
23165 #: c-family/c-common.c:10519
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
23168 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
23170 #: c-family/c-common.c:10524
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
23173 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
23175 #: c-family/c-common.c:10666 cp/init.c:2782 cp/init.c:2801
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "size of array is too large"
23178 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23180 #: c-family/c-common.c:10719 c-family/c-common.c:10790 c/c-typeck.c:3459
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "too few arguments to function %qE"
23183 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23185 #: c-family/c-common.c:10749
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23188 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
23190 #: c-family/c-common.c:10883
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23193 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23195 #: c-family/c-common.c:10898
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23198 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23200 #: c-family/c-common.c:10907
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23203 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23205 #: c-family/c-common.c:10918
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23208 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23210 #: c-family/c-common.c:10933
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23213 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23215 #: c-family/c-common.c:10941
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23218 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23220 #: c-family/c-common.c:10957
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23223 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23225 #: c-family/c-common.c:10964
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23228 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23230 #: c-family/c-common.c:11562
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "array subscript has type %<char%>"
23233 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
23235 #: c-family/c-common.c:11597 c-family/c-common.c:11600
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
23238 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
23240 #: c-family/c-common.c:11603 c-family/c-common.c:11606
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
23243 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
23245 #: c-family/c-common.c:11612 c-family/c-common.c:11615
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
23248 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
23250 #: c-family/c-common.c:11618 c-family/c-common.c:11621
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
23253 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
23255 #: c-family/c-common.c:11627 c-family/c-common.c:11630
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
23258 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
23260 #: c-family/c-common.c:11637 c-family/c-common.c:11641
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
23263 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
23265 #: c-family/c-common.c:11645 c-family/c-common.c:11648
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
23268 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
23270 #: c-family/c-common.c:11653
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
23273 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
23275 #: c-family/c-common.c:11661 c-family/c-common.c:11665
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
23278 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
23280 #: c-family/c-common.c:11669 c-family/c-common.c:11672
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
23283 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
23285 #: c-family/c-common.c:11678 c-family/c-common.c:11681
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
23288 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
23290 #: c-family/c-common.c:11684 c-family/c-common.c:11687
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
23293 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
23295 #: c-family/c-common.c:11691 c-family/c-common.c:11694
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
23298 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
23300 #: c-family/c-common.c:11699
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
23303 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
23305 #: c-family/c-common.c:11706 c-family/c-common.c:11709
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
23308 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
23310 #: c-family/c-common.c:11714 c-family/c-common.c:11717
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
23313 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
23315 #: c-family/c-common.c:11727 c-family/c-common.c:11733
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
23318 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
23320 #: c-family/c-common.c:11749
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "label %q+D defined but not used"
23323 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
23325 #: c-family/c-common.c:11751
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "label %q+D declared but not defined"
23328 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
23330 #: c-family/c-common.c:11767
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "division by zero"
23333 msgstr "division med noll"
23335 #: c-family/c-common.c:11799 c/c-typeck.c:11041 c/c-typeck.c:11198
23336 #: cp/typeck.c:4820
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "comparison between types %qT and %qT"
23339 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
23341 #: c-family/c-common.c:11850
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
23344 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
23346 #: c-family/c-common.c:11901
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
23349 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
23351 #: c-family/c-common.c:11904
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
23354 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
23356 #: c-family/c-common.c:11914
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
23359 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
23361 #: c-family/c-common.c:11965
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "unused parameter %qD"
23364 msgstr "oanvänd parameter %qD"
23366 #: c-family/c-common.c:12109
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
23369 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
23371 #: c-family/c-common.c:12146 c-family/c-common.c:12172
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
23374 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
23376 #: c-family/c-common.c:12149 c-family/c-common.c:12169
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
23379 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
23381 #: c-family/c-common.c:12218
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
23384 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
23386 #: c-family/c-common.c:12467
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "index value is out of bound"
23389 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23391 #: c-family/c-common.c:12539 c-family/c-common.c:12587
23392 #: c-family/c-common.c:12602 cp/call.c:4692 cp/call.c:4699
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23395 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23397 #. Reject arguments that are built-in functions with
23398 #. no library fallback.
23399 #: c-family/c-common.c:12673
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23402 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
23404 #: c-family/c-common.c:12709
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "duplicated %<if%> condition"
23407 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
23409 #: c-family/c-common.c:12736 c/c-decl.c:5913
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "size of array %qE is too large"
23412 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23414 #: c-family/c-common.c:12738 c/c-decl.c:5916
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "size of unnamed array is too large"
23417 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23419 #: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "format string has invalid operand number"
23422 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23424 #: c-family/c-format.c:191
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "function does not return string type"
23427 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23429 #: c-family/c-format.c:225
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "format string argument is not a string type"
23432 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23434 #: c-family/c-format.c:251
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23437 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23439 #: c-family/c-format.c:254
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23442 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23444 #: c-family/c-format.c:264
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23447 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
23449 #: c-family/c-format.c:286
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23452 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
23454 #: c-family/c-format.c:330
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "unrecognized format specifier"
23457 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
23459 #: c-family/c-format.c:345
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23462 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23464 #: c-family/c-format.c:354
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23467 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23469 #: c-family/c-format.c:368
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23472 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23474 #: c-family/c-format.c:375
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23477 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23479 #: c-family/c-format.c:1125
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23482 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
23484 #: c-family/c-format.c:1215 c-family/c-format.c:1236 c-family/c-format.c:2361
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "missing $ operand number in format"
23487 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23489 #: c-family/c-format.c:1245
23490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23491 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23492 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23494 #: c-family/c-format.c:1252
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "operand number out of range in format"
23497 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23499 #: c-family/c-format.c:1275
23500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23501 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23502 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23504 #: c-family/c-format.c:1307
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23507 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23509 #: c-family/c-format.c:1338
23510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23511 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23512 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23514 #: c-family/c-format.c:1437
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23517 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23519 #: c-family/c-format.c:1452 c-family/c-format.c:1455
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23522 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23524 #: c-family/c-format.c:1458
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23527 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23529 #: c-family/c-format.c:1475
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "too many arguments for format"
23532 msgstr "för många argument för formatsträng"
23534 #: c-family/c-format.c:1479
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "unused arguments in $-style format"
23537 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23539 #: c-family/c-format.c:1482
23540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23541 msgid "zero-length %s format string"
23542 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23544 #: c-family/c-format.c:1486
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "format is a wide character string"
23547 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23549 #: c-family/c-format.c:1489
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "unterminated format string"
23552 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23554 #: c-family/c-format.c:1753
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23557 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
23559 #: c-family/c-format.c:1801 c-family/c-format.c:2097
23560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23561 msgid "repeated %s in format"
23562 msgstr "upprepat %s i format"
23564 #: c-family/c-format.c:1815
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23567 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23569 #: c-family/c-format.c:1906
23570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23571 msgid "zero width in %s format"
23572 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23574 #: c-family/c-format.c:1927
23575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23576 msgid "empty left precision in %s format"
23577 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23579 #: c-family/c-format.c:2008
23580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23581 msgid "empty precision in %s format"
23582 msgstr "tom precision i %s-format"
23584 #: c-family/c-format.c:2077
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23587 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23589 #: c-family/c-format.c:2117
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "conversion lacks type at end of format"
23592 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
23594 #: c-family/c-format.c:2131
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23597 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23599 #: c-family/c-format.c:2137
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23602 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
23604 #: c-family/c-format.c:2147
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23607 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23609 #: c-family/c-format.c:2166
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23612 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23614 #: c-family/c-format.c:2176
23615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23616 msgid "%s does not support %s"
23617 msgstr "%s stödjer inte %s"
23619 #: c-family/c-format.c:2186
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23622 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23624 #: c-family/c-format.c:2222
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23627 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23629 #: c-family/c-format.c:2227
23630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23631 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23632 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23634 #: c-family/c-format.c:2234
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23637 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23639 #: c-family/c-format.c:2239
23640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23641 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23642 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
23644 #: c-family/c-format.c:2259
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23647 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
23649 #: c-family/c-format.c:2263
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23652 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
23654 #: c-family/c-format.c:2283
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23657 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
23659 #: c-family/c-format.c:2299
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23662 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
23664 #: c-family/c-format.c:2320
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23667 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
23669 #: c-family/c-format.c:2338
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23672 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
23674 #: c-family/c-format.c:2342
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23677 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
23679 #: c-family/c-format.c:2431
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23682 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
23684 #: c-family/c-format.c:2501
23685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23686 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23687 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
23689 #: c-family/c-format.c:2509
23690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23691 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23692 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
23694 #: c-family/c-format.c:2529
23695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23696 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23697 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
23699 #: c-family/c-format.c:2541
23700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23701 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23702 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
23704 #: c-family/c-format.c:2678
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23707 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
23709 #: c-family/c-format.c:2686
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23712 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
23714 #: c-family/c-format.c:2695
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23717 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
23719 #: c-family/c-format.c:2703
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23722 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
23724 #: c-family/c-format.c:2763 c-family/c-format.c:2769 c-family/c-format.c:2920
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23727 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
23729 #: c-family/c-format.c:2776 c-family/c-format.c:2930
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23732 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
23734 #: c-family/c-format.c:2826
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23737 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
23739 #: c-family/c-format.c:2879
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23742 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
23744 #: c-family/c-format.c:2896
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23747 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
23749 #: c-family/c-format.c:2901
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23752 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
23754 #: c-family/c-format.c:3174
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23757 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
23759 #: c-family/c-format.c:3186
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23762 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
23764 #: c-family/c-indentation.c:66
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
23767 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
23769 #: c-family/c-indentation.c:607
23770 #, fuzzy, gcc-internal-format
23771 #| msgid "...this %qs clause, but it is not"
23772 msgid "this %qs clause does not guard..."
23773 msgstr "… denna %qs-klausul, men är inte det"
23775 #: c-family/c-lex.c:222
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23778 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
23780 #: c-family/c-lex.c:257
23781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23782 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23783 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
23785 #. ... or not.
23786 #: c-family/c-lex.c:494 c-family/c-lex.c:1157
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "stray %<@%> in program"
23789 msgstr "överblivet %<@%> i program"
23791 #: c-family/c-lex.c:509
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "stray %qs in program"
23794 msgstr "överblivet %qs i program"
23796 #: c-family/c-lex.c:519
23797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23798 msgid "missing terminating %c character"
23799 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
23801 #: c-family/c-lex.c:521
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "stray %qc in program"
23804 msgstr "överblivet %qc i program"
23806 #: c-family/c-lex.c:523
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23809 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
23811 #: c-family/c-lex.c:731
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23814 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
23816 #: c-family/c-lex.c:735
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23819 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
23821 #: c-family/c-lex.c:755
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23824 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
23826 #: c-family/c-lex.c:795
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "unsuffixed float constant"
23829 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
23831 #: c-family/c-lex.c:827
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23834 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
23836 #: c-family/c-lex.c:832
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23839 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
23841 #: c-family/c-lex.c:903 c-family/c-lex.c:906
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23844 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
23846 #: c-family/c-lex.c:921
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "floating constant truncated to zero"
23849 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
23851 #: c-family/c-lex.c:1119
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23854 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
23856 #: c-family/c-lex.c:1138 cp/parser.c:3934
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23859 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
23861 #: c-family/c-lex.c:1166
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23864 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
23866 #: c-family/c-omp.c:199
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23869 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
23871 #: c-family/c-omp.c:276
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23874 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
23876 #: c-family/c-omp.c:279 c-family/c-omp.c:292
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23879 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
23881 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8077
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23884 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
23886 #: c-family/c-omp.c:493
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "%qE is not initialized"
23889 msgstr "%qE är inte initierad"
23891 #: c-family/c-omp.c:514 cp/semantics.c:7965
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "missing controlling predicate"
23894 msgstr "styrpredikat saknas"
23896 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7629
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "invalid controlling predicate"
23899 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
23901 #: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7971
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "missing increment expression"
23904 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
23906 #: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7744
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "invalid increment expression"
23909 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
23911 #: c-family/c-omp.c:733
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
23914 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
23916 #: c-family/c-omp.c:737
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
23919 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
23921 #: c-family/c-omp.c:741
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
23924 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
23926 #: c-family/c-omp.c:1300
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
23929 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
23931 #: c-family/c-omp.c:1398 c-family/c-omp.c:1413
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "%qD is not an function argument"
23934 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
23936 #: c-family/c-opts.c:320
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "-I- specified twice"
23939 msgstr "-I- angiven två gånger"
23941 #: c-family/c-opts.c:323
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23944 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
23946 #: c-family/c-opts.c:401
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
23949 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
23951 #: c-family/c-opts.c:593 fortran/cpp.c:350
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "output filename specified twice"
23954 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
23956 #: c-family/c-opts.c:772
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23959 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
23961 #: c-family/c-opts.c:795
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23964 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
23966 #: c-family/c-opts.c:841
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23969 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
23971 #: c-family/c-opts.c:843
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23974 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
23976 #: c-family/c-opts.c:845
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23979 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
23981 #: c-family/c-opts.c:847
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23984 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
23986 #: c-family/c-opts.c:849
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23989 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
23991 #: c-family/c-opts.c:851
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
23994 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
23996 #: c-family/c-opts.c:885
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
23999 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
24001 #: c-family/c-opts.c:923
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24004 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
24006 #: c-family/c-opts.c:943
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "opening output file %s: %m"
24009 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
24011 #: c-family/c-opts.c:948
24012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24013 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24014 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
24016 #: c-family/c-opts.c:967
24017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24018 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24019 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
24021 #: c-family/c-opts.c:1128
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "opening dependency file %s: %m"
24024 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
24026 #: c-family/c-opts.c:1139
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "closing dependency file %s: %m"
24029 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
24031 #: c-family/c-opts.c:1142
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "when writing output to %s: %m"
24034 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
24036 #: c-family/c-opts.c:1222
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24039 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
24041 #: c-family/c-opts.c:1245
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24044 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
24046 #: c-family/c-opts.c:1273
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24049 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
24051 #: c-family/c-opts.c:1275
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24054 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
24056 #: c-family/c-opts.c:1467
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24059 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
24061 #: c-family/c-pch.c:110
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24064 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
24066 #: c-family/c-pch.c:133
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "can%'t write to %s: %m"
24069 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
24071 #: c-family/c-pch.c:191
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "can%'t write %s: %m"
24074 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
24076 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "can%'t read %s: %m"
24079 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24081 #: c-family/c-pch.c:417
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24084 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
24086 #: c-family/c-pch.c:418
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "use #include instead"
24089 msgstr "använd #include istället"
24091 #: c-family/c-pch.c:424
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24094 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
24096 #: c-family/c-pch.c:429
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24099 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
24101 #: c-family/c-pch.c:430
24102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24103 msgid "%s: PCH file was invalid"
24104 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
24106 #: c-family/c-pragma.c:92
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24109 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24111 #: c-family/c-pragma.c:105
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24114 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24116 #: c-family/c-pragma.c:135
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24119 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24121 #: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24124 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24126 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24129 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24131 #: c-family/c-pragma.c:155
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24134 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24136 #: c-family/c-pragma.c:157
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24139 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24141 #: c-family/c-pragma.c:166
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24144 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24146 #: c-family/c-pragma.c:195
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24149 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24151 #: c-family/c-pragma.c:198
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24154 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24156 #: c-family/c-pragma.c:218
24157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24158 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24159 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24161 #: c-family/c-pragma.c:257
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24164 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24166 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24169 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24171 #: c-family/c-pragma.c:363
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24174 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24176 #: c-family/c-pragma.c:369
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24179 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24181 #: c-family/c-pragma.c:416
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24184 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte"
24186 #: c-family/c-pragma.c:420
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24189 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24191 #: c-family/c-pragma.c:429
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24194 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24196 #: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24199 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24201 #: c-family/c-pragma.c:488
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24204 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24206 #: c-family/c-pragma.c:516 c-family/c-pragma.c:589
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24209 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24211 #: c-family/c-pragma.c:544
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24214 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24216 #: c-family/c-pragma.c:580
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24219 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24221 #: c-family/c-pragma.c:611
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24224 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24226 #: c-family/c-pragma.c:672
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24229 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24231 #: c-family/c-pragma.c:714
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24234 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24236 #: c-family/c-pragma.c:720
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24239 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24241 #: c-family/c-pragma.c:725 c-family/c-pragma.c:732
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24244 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24246 #: c-family/c-pragma.c:728
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24249 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24251 #: c-family/c-pragma.c:736
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24254 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24256 #: c-family/c-pragma.c:748
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24259 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24261 #: c-family/c-pragma.c:774
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24264 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24266 #: c-family/c-pragma.c:783
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24269 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24271 #: c-family/c-pragma.c:794
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24274 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24276 #: c-family/c-pragma.c:800
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24279 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
24281 #: c-family/c-pragma.c:808
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24284 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24286 #: c-family/c-pragma.c:840
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24289 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24291 #: c-family/c-pragma.c:853
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24294 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24296 #: c-family/c-pragma.c:880
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24299 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24301 #: c-family/c-pragma.c:886
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24304 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24306 #: c-family/c-pragma.c:909
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24309 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24311 #: c-family/c-pragma.c:922
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24314 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24316 #: c-family/c-pragma.c:948
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24319 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24321 #: c-family/c-pragma.c:954
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24324 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24326 #: c-family/c-pragma.c:995
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24329 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24331 #: c-family/c-pragma.c:1025
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24334 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24336 #: c-family/c-pragma.c:1032
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24339 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24341 #: c-family/c-pragma.c:1074
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24344 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24346 #: c-family/c-pragma.c:1112 c-family/c-pragma.c:1119
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24349 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24351 #: c-family/c-pragma.c:1114
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24354 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24356 #: c-family/c-pragma.c:1124
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24359 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24361 #: c-family/c-pragma.c:1127
24362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24363 msgid "#pragma message: %s"
24364 msgstr "#pragma message: %s"
24366 #: c-family/c-pragma.c:1164
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24369 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
24371 #: c-family/c-pragma.c:1171 c-family/c-pragma.c:1185
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24374 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24376 #: c-family/c-pragma.c:1191
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24379 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24381 #: c-family/c-pragma.c:1209
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24384 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24386 #: c-family/c-pragma.c:1218
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24389 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24391 #: c-family/c-pragma.c:1224
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24394 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24396 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "<type-error>"
24399 msgstr "<typfel>"
24401 #: c-family/c-pretty-print.c:366
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "<unnamed-unsigned:"
24404 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24406 #: c-family/c-pretty-print.c:370
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "<unnamed-float:"
24409 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24411 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "<unnamed-fixed:"
24414 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24416 #: c-family/c-pretty-print.c:388
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "<typedef-error>"
24419 msgstr "<typedef-fel>"
24421 #: c-family/c-pretty-print.c:403
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "<tag-error>"
24424 msgstr "<tagg-fel>"
24426 #: c-family/c-pretty-print.c:1241
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "<erroneous-expression>"
24429 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24431 #: c-family/c-pretty-print.c:1245 cp/cxx-pretty-print.c:137
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "<return-value>"
24434 msgstr "<returvärde>"
24436 #: c-family/c-semantics.c:152
24437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24438 msgid "wrong type argument to %s"
24439 msgstr "fel typ på argument till %s"
24441 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6518
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
24444 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
24446 #: c-family/cilk.c:106
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "only function calls can be spawned"
24449 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
24451 #: c-family/cilk.c:250
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
24454 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
24456 #: c-family/cilk.c:392
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
24459 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
24461 #: c-family/cilk.c:473
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
24464 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
24466 #: c-family/cilk.c:494
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
24469 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
24471 #: c-family/cilk.c:991
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
24474 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
24476 #: c-family/cppspec.c:93
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24479 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
24481 #: c-family/cppspec.c:112
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "too many input files"
24484 msgstr "för många indatafiler"
24486 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:315 config/aarch64/aarch64.c:8164
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
24489 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
24491 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24494 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24496 #: common/config/arc/arc-common.c:81
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "multiple -mcpu= options specified."
24499 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
24501 #: common/config/arc/arc-common.c:127
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
24504 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmpy-option"
24506 #: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
24507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24508 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24509 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
24511 #: common/config/bfin/bfin-common.c:322
24512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24513 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24514 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
24516 #: common/config/bfin/bfin-common.c:358
24517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24518 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24519 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
24521 #: common/config/i386/i386-common.c:985
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24524 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
24526 #: common/config/i386/i386-common.c:987
24527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24528 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24529 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
24531 #: common/config/i386/i386-common.c:994
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24534 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
24536 #: common/config/i386/i386-common.c:996
24537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24538 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24539 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
24541 #: common/config/i386/i386-common.c:1004
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24544 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
24546 #: common/config/i386/i386-common.c:1006
24547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24548 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
24549 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
24551 #: common/config/i386/i386-common.c:1015
24552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24553 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24554 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
24556 #: common/config/i386/i386-common.c:1069
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24559 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
24561 #: common/config/i386/i386-common.c:1075
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24564 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
24566 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24569 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
24571 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
24572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24573 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
24574 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
24576 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
24579 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
24581 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
24584 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
24586 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1320
24587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24588 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24589 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
24591 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
24592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24593 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24594 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
24596 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24599 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
24601 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24604 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
24606 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
24609 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
24611 #: common/config/rx/rx-common.c:61
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24614 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
24616 #: common/config/rx/rx-common.c:63
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
24619 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
24621 #: common/config/s390/s390-common.c:95
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24624 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
24626 #: common/config/s390/s390-common.c:100
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24629 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
24631 #: common/config/v850/v850-common.c:47
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "value passed in %qs is too large"
24634 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
24636 #: config/darwin-c.c:81
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "too many #pragma options align=reset"
24639 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24641 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
24642 #: config/darwin-c.c:108
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24645 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
24647 #: config/darwin-c.c:111
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24650 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
24652 #: config/darwin-c.c:121
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24655 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
24657 #: config/darwin-c.c:133
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24660 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24662 #: config/darwin-c.c:154
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24665 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24667 #: config/darwin-c.c:157
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24670 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
24672 #: config/darwin-c.c:168
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24675 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
24677 #: config/darwin-c.c:176
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24680 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
24682 #: config/darwin-c.c:179
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24685 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
24687 #: config/darwin-c.c:405
24688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24689 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24690 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24692 #: config/darwin-c.c:717
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24695 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24697 #: config/darwin-driver.c:50
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24700 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
24702 #: config/darwin-driver.c:84
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24705 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
24707 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
24708 #: config/darwin-driver.c:124
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
24711 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
24713 #: config/darwin-driver.c:177
24714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24715 msgid "this compiler does not support %s"
24716 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
24718 #: config/darwin-driver.c:232
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
24721 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
24723 #: config/darwin-driver.c:236
24724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24725 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
24726 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
24728 #: config/darwin-driver.c:244
24729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24730 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
24731 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
24733 #: config/darwin-driver.c:251
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
24736 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
24738 #: config/darwin-driver.c:255
24739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24740 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
24741 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
24743 #: config/darwin-driver.c:263
24744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24745 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
24746 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
24748 #: config/darwin.c:1650
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24751 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
24753 #: config/darwin.c:1905
24754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24755 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24756 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
24758 #: config/darwin.c:1994
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24761 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
24763 #: config/darwin.c:2001
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24766 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
24768 #: config/darwin.c:2713
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24771 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
24773 #: config/darwin.c:2899
24774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24775 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24776 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
24778 #: config/darwin.c:3072
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24781 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24783 #: config/darwin.c:3076
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24786 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24788 #: config/darwin.c:3161
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24791 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
24793 #: config/darwin.c:3349
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24796 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24798 #: config/darwin.c:3356
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24801 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
24803 #: config/darwin.c:3442
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "CFString literal is missing"
24806 msgstr "CFString-literal saknas"
24808 #: config/darwin.c:3453
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24811 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
24813 #: config/darwin.c:3476
24814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24815 msgid "%s in CFString literal"
24816 msgstr "%s i CFString-literal"
24818 #: config/host-darwin.c:61
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24821 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
24823 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24826 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24828 #: config/sol2-c.c:100
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24831 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24833 #: config/sol2-c.c:115
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24836 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24838 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24841 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24843 #: config/sol2-c.c:134
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24846 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24848 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24851 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24853 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24856 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24858 #: config/sol2-c.c:193
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24861 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24863 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24866 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24868 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24871 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24873 #: config/sol2-c.c:252
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24876 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24878 #: config/sol2.c:55
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24881 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24883 #: config/vxworks.c:145
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24886 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
24888 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24889 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24890 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24891 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24892 #. are not supported.
24893 #: config/darwin.h:452
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24896 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
24898 #. No profiling.
24899 #: config/vx-common.h:89
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "profiler support for VxWorks"
24902 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24904 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1003 config/arm/arm-builtins.c:2122
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
24907 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
24909 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1074 config/arm/arm-builtins.c:2241
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
24912 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
24914 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1077
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
24917 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
24919 #: config/aarch64/aarch64.c:721
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
24922 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
24924 #: config/aarch64/aarch64.c:723
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
24927 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
24929 #: config/aarch64/aarch64.c:7830
24930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24931 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
24932 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
24934 #: config/aarch64/aarch64.c:7874
24935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24936 msgid "%s string ill-formed\n"
24937 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
24939 #: config/aarch64/aarch64.c:7931
24940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24941 msgid "tuning string missing in option (%s)"
24942 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
24944 #: config/aarch64/aarch64.c:7949
24945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24946 msgid "unknown tuning option (%s)"
24947 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
24949 #: config/aarch64/aarch64.c:8161
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24952 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
24954 #: config/aarch64/aarch64.c:8167
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
24957 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -mcpu=%qs"
24959 #: config/aarch64/aarch64.c:8194
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "missing arch name in -march=%qs"
24962 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
24964 #: config/aarch64/aarch64.c:8197
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "unknown value %qs for -march"
24967 msgstr "okänt värde %qs till -march"
24969 #: config/aarch64/aarch64.c:8200
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
24972 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -march=%qs"
24974 #: config/aarch64/aarch64.c:8226
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
24977 msgstr "cpu-namn saknas i -mtune=%qs"
24979 #: config/aarch64/aarch64.c:8229
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "unknown value %qs for -mtune"
24982 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
24984 #: config/aarch64/aarch64.c:8331 config/arm/arm.c:3007
24985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24986 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24987 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
24989 #: config/aarch64/aarch64.c:8366
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
24992 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
24994 #: config/aarch64/aarch64.c:8432
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "code model %qs with -f%s"
24997 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
24999 #: config/aarch64/aarch64.c:8597
25000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25001 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
25002 msgstr "arkitekturnamn saknas i ”arch”-målet %s"
25004 #: config/aarch64/aarch64.c:8600
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
25007 msgstr "okänt värde %qs till ”arch”-målet %s"
25009 #: config/aarch64/aarch64.c:8603
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
25012 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”arch”-målet %s"
25014 #: config/aarch64/aarch64.c:8637
25015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25016 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
25017 msgstr "cpu-namn saknas till ”cpu”-målet %s"
25019 #: config/aarch64/aarch64.c:8640
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
25022 msgstr "okänt värde %qs till ”cpu”-målet %s"
25024 #: config/aarch64/aarch64.c:8643
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
25027 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”cpu”-målet %s"
25029 #: config/aarch64/aarch64.c:8674
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
25032 msgstr "okänt värde %qs till ”tune”-målet %s"
25034 #: config/aarch64/aarch64.c:8714
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
25037 msgstr "funktionsmodifierare saknas till målet %s %qs"
25039 #: config/aarch64/aarch64.c:8719
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
25042 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare till målet %s %qs"
25044 #: config/aarch64/aarch64.c:8769
25045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25046 msgid "malformed target %s"
25047 msgstr "felaktigt mål %s"
25049 #: config/aarch64/aarch64.c:8817
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
25052 msgstr "målet %s %qs tar inte något argument"
25054 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
25057 msgstr "målet %s %qs stödjer inte en negerad form"
25059 #: config/aarch64/aarch64.c:8881
25060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25061 msgid "target %s %s=%s is not valid"
25062 msgstr "målet %s %s=%s är ogiltigt"
25064 #: config/aarch64/aarch64.c:8947
25065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25066 msgid "malformed target %s value"
25067 msgstr "felaktigt målvärde %s"
25069 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "target %s %qs is invalid"
25072 msgstr "målet %s %qs är ogiltigt"
25074 #: config/aarch64/aarch64.c:8973
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "malformed target %s list %qs"
25077 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
25079 #: config/aarch64/aarch64.c:10816
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
25082 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
25084 #: config/aarch64/aarch64.c:10818
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
25087 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
25089 #: config/alpha/alpha.c:425
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25092 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
25094 #: config/alpha/alpha.c:439
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25097 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
25099 #: config/alpha/alpha.c:454
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25102 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
25104 #: config/alpha/alpha.c:471
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25107 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
25109 #: config/alpha/alpha.c:486
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25112 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
25114 #: config/alpha/alpha.c:507
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25117 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
25119 #: config/alpha/alpha.c:523
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25122 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
25124 #: config/alpha/alpha.c:528
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25127 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
25129 #: config/alpha/alpha.c:532
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25132 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
25134 #: config/alpha/alpha.c:560
25135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25136 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25137 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
25139 #: config/alpha/alpha.c:575
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25142 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
25144 #: config/alpha/alpha.c:6652 config/alpha/alpha.c:6655 config/arc/arc.c:5480
25145 #: config/arc/arc.c:5759 config/s390/s390.c:852 config/tilegx/tilegx.c:3540
25146 #: config/tilepro/tilepro.c:3107
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "bad builtin fcode"
25149 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
25151 #: config/arc/arc.c:698
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
25154 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700 eller ARCv2"
25156 #: config/arc/arc.c:702
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
25159 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
25161 #: config/arc/arc.c:706
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
25164 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
25166 #: config/arc/arc.c:709
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
25169 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
25171 #: config/arc/arc.c:714
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
25174 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
25176 #: config/arc/arc.c:718
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
25179 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
25181 #: config/arc/arc.c:723
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
25184 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
25186 #: config/arc/arc.c:730
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
25189 msgstr ""
25191 #: config/arc/arc.c:735
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
25194 msgstr "Denna multiplicerarconfiguration är inte tillgänglig för HS-kärnor"
25196 #: config/arc/arc.c:741
25197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25198 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
25199 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
25201 #: config/arc/arc.c:747
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
25204 msgstr "-matomic stödjs endast för ARC700 eller ARC HS-kärnor"
25206 #: config/arc/arc.c:751
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
25209 msgstr "-mll64 stödjs endast för ARC HS-kärnor"
25211 #: config/arc/arc.c:758
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "FPU double precision options are available for ARC HS only"
25214 msgstr ""
25216 #: config/arc/arc.c:760
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "FPU double precision assist options are not available for ARC HS"
25219 msgstr ""
25221 #: config/arc/arc.c:763
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "FPU options are available for ARCv2 architecture only"
25224 msgstr ""
25226 #: config/arc/arc.c:1293
25227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25228 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
25229 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
25231 #: config/arc/arc.c:1493 config/epiphany/epiphany.c:489
25232 #: config/epiphany/epiphany.c:529
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25235 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
25237 #: config/arc/arc.c:1502
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25240 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
25242 #: config/arc/arc.c:1510
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
25245 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink”"
25247 #: config/arc/arc.c:5379
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
25250 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
25252 #: config/arc/arc.c:5387
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
25255 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
25257 #: config/arc/arc.c:5514
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
25260 msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25262 #: config/arc/arc.c:5555
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
25265 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
25267 #: config/arc/arc.c:5596 config/arc/arc.c:5693
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25270 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25272 #: config/arc/arc.c:5629 config/arc/arc.c:5661
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25275 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25277 #: config/arc/arc.c:5633 config/arc/arc.c:5665
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
25280 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
25282 #: config/arc/arc.c:5697
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
25285 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
25287 #: config/arc/arc.c:5730
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25290 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
25292 #: config/arc/arc.c:5734
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25295 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25297 #: config/arc/arc.c:5741
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25300 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
25302 #: config/arc/arc.c:5744
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25305 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
25307 #: config/arc/arc.c:5791
25308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25309 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
25310 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
25312 #: config/arc/arc.c:5796
25313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25314 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
25315 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
25317 #: config/arc/arc.c:5800
25318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25319 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
25320 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
25322 #: config/arc/arc.c:5804
25323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25324 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
25325 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
25327 #: config/arc/arc.c:5807
25328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25329 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
25330 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
25332 #: config/arc/arc.c:5858
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
25335 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
25337 #: config/arc/arc.c:5878
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
25340 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
25342 #: config/arc/arc.c:6451
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
25345 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
25347 #: config/arc/arc.c:6660
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "insn addresses not freed"
25350 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
25352 #: config/arm/arm-builtins.c:2226
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
25355 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
25357 #: config/arm/arm-builtins.c:2346
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
25360 msgstr "Du måste aktivera inbyggt krypto (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
25362 #. @@@ better error message
25363 #: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "selector must be an immediate"
25366 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
25368 #: config/arm/arm-builtins.c:2404 config/arm/arm-builtins.c:2449
25369 #: config/arm/arm-builtins.c:2507 config/arm/arm-builtins.c:2516
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25372 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
25374 #: config/arm/arm-builtins.c:2409 config/arm/arm-builtins.c:2518
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
25377 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
25379 #: config/arm/arm-builtins.c:2414 config/arm/arm-builtins.c:2520
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
25382 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
25384 #: config/arm/arm-builtins.c:2586
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "mask must be an immediate"
25387 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25389 #: config/arm/arm-builtins.c:2591
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
25392 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
25394 #: config/arm/arm-builtins.c:2779
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
25397 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
25399 #: config/arm/arm-builtins.c:2781
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
25402 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
25404 #: config/arm/arm-builtins.c:2783
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
25407 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
25409 #: config/arm/arm-builtins.c:2785
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
25412 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
25414 #: config/arm/arm-builtins.c:2791
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
25417 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
25419 #: config/arm/arm-builtins.c:2793
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
25422 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
25424 #: config/arm/arm-builtins.c:2798
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
25427 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
25429 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
25432 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
25434 #: config/arm/arm-builtins.c:2802
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
25437 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
25439 #: config/arm/arm-builtins.c:2804
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
25442 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
25444 #: config/arm/arm-builtins.c:2806
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
25447 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
25449 #: config/arm/arm-builtins.c:2808
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
25452 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
25454 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
25457 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
25459 #: config/arm/arm-builtins.c:2812
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
25462 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
25464 #: config/arm/arm-builtins.c:2814
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
25467 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
25469 #: config/arm/arm-builtins.c:2816
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
25472 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
25474 #: config/arm/arm-builtins.c:2818
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
25477 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
25479 #: config/arm/arm-builtins.c:2820
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
25482 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
25484 #: config/arm/arm-builtins.c:2822
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
25487 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
25489 #: config/arm/arm-builtins.c:2824
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
25492 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
25494 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
25497 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
25499 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
25502 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
25504 #: config/arm/arm-builtins.c:2830
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
25507 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
25509 #: config/arm/arm-builtins.c:2832
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
25512 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
25514 #: config/arm/arm.c:2757
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
25517 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
25519 #: config/arm/arm.c:2762
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25522 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
25524 #: config/arm/arm.c:2767
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25527 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25529 #: config/arm/arm.c:2770
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25532 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25534 #: config/arm/arm.c:2778
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25537 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25539 #: config/arm/arm.c:2782
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
25542 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
25544 #: config/arm/arm.c:2785
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25547 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25549 #: config/arm/arm.c:2789
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25552 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25554 #: config/arm/arm.c:2797
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
25557 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
25559 #: config/arm/arm.c:2888
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25562 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
25564 #: config/arm/arm.c:2931
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25567 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
25569 #: config/arm/arm.c:3136
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "target CPU does not support interworking"
25572 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
25574 #: config/arm/arm.c:3142
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25577 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25579 #: config/arm/arm.c:3150
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25582 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25584 #: config/arm/arm.c:3153
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25587 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
25589 #: config/arm/arm.c:3156
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25592 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
25594 #: config/arm/arm.c:3201
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25597 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25599 #: config/arm/arm.c:3204
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25602 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25604 #: config/arm/arm.c:3233
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
25607 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
25609 #: config/arm/arm.c:3236
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
25612 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
25614 #: config/arm/arm.c:3241
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "__fp16 and no ldrh"
25617 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
25619 #: config/arm/arm.c:3257
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25622 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25624 #: config/arm/arm.c:3293
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
25627 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
25629 #: config/arm/arm.c:3295
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
25632 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
25634 #: config/arm/arm.c:3306
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25637 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25639 #: config/arm/arm.c:3318
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25642 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25644 #: config/arm/arm.c:3327
25645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25646 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25647 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
25649 #: config/arm/arm.c:3350
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
25652 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
25654 #: config/arm/arm.c:5498
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
25657 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
25659 #: config/arm/arm.c:5500
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
25662 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
25664 #: config/arm/arm.c:5519
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "PCS variant"
25667 msgstr "PCS-variant"
25669 #: config/arm/arm.c:5714
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25672 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
25674 #: config/arm/arm.c:6456 config/arm/arm.c:6474 config/avr/avr.c:8991
25675 #: config/avr/avr.c:9007 config/bfin/bfin.c:4672 config/bfin/bfin.c:4733
25676 #: config/bfin/bfin.c:4762 config/epiphany/epiphany.c:472
25677 #: config/h8300/h8300.c:5453 config/i386/i386.c:6817 config/i386/i386.c:12002
25678 #: config/i386/i386.c:44435 config/i386/i386.c:44485 config/i386/i386.c:44555
25679 #: config/m68k/m68k.c:748 config/mcore/mcore.c:3052 config/mep/mep.c:3884
25680 #: config/mep/mep.c:3898 config/mep/mep.c:3972 config/nvptx/nvptx.c:3793
25681 #: config/rl78/rl78.c:756 config/rs6000/rs6000.c:30981 config/rx/rx.c:2695
25682 #: config/rx/rx.c:2721 config/s390/s390.c:1046 config/sh/sh.c:9780
25683 #: config/sh/sh.c:9798 config/sh/sh.c:9827 config/sh/sh.c:9909
25684 #: config/sh/sh.c:9932 config/spu/spu.c:3680 config/stormy16/stormy16.c:2211
25685 #: config/v850/v850.c:2082 config/visium/visium.c:699
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "%qE attribute only applies to functions"
25688 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
25690 #: config/arm/arm.c:12912
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
25693 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
25695 #: config/arm/arm.c:12915
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
25698 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
25700 #: config/arm/arm.c:23600
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25703 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25705 #: config/arm/arm.c:24211
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
25708 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
25710 #: config/arm/arm.c:24478
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "no low registers available for popping high registers"
25713 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25715 #: config/arm/arm.c:24722
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25718 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25720 #: config/arm/arm.c:24947
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
25723 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
25725 #: config/arm/arm.c:30008 config/i386/i386.c:6041 config/s390/s390.c:14519
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
25728 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
25730 #: config/arm/arm.c:30031
25731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25732 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
25733 msgstr "ogiltig fpu för attribute(target(\"%s\"))"
25735 #: config/arm/arm.c:30037 config/i386/i386.c:6107 config/i386/i386.c:6154
25736 #: config/s390/s390.c:14585 config/s390/s390.c:14635 config/s390/s390.c:14652
25737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25738 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25739 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
25741 #: config/arm/freebsd.h:126
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
25744 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
25746 #: config/avr/avr-c.c:62 config/avr/avr-c.c:187
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
25749 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
25751 #: config/avr/avr-c.c:73
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
25754 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
25756 #: config/avr/avr-c.c:99
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
25759 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
25761 #: config/avr/avr-c.c:104 config/avr/avr-c.c:170 config/avr/avr-c.c:227
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
25764 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
25766 #: config/avr/avr-c.c:121
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
25769 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
25771 #: config/avr/avr-c.c:133 config/avr/avr-c.c:198
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
25774 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
25776 #: config/avr/avr-c.c:141
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
25779 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
25781 #: config/avr/avr-devices.c:203
25782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25783 msgid "devices natively supported:%s"
25784 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
25786 #: config/avr/avr-devices.c:212
25787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25788 msgid "supported core architectures:%s"
25789 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
25791 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
25792 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
25793 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
25794 #. with -mmcu=<device>.
25795 #: config/avr/avr.c:369
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
25798 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
25800 #: config/avr/avr.c:435 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:383
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "-fpic is not supported"
25803 msgstr "-fpic stödjs inte"
25805 #: config/avr/avr.c:437 config/mep/mep.c:356 config/visium/visium.c:385
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "-fPIC is not supported"
25808 msgstr "-fPIC stödjs inte"
25810 #: config/avr/avr.c:439
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "-fpie is not supported"
25813 msgstr "-fpie stödjs inte"
25815 #: config/avr/avr.c:441
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "-fPIE is not supported"
25818 msgstr "-fPIE stödjs inte"
25820 #: config/avr/avr.c:713
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
25823 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
25825 #: config/avr/avr.c:720
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
25828 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
25830 #: config/avr/avr.c:747
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "%qs function cannot have arguments"
25833 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
25835 #: config/avr/avr.c:750
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "%qs function cannot return a value"
25838 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
25840 #: config/avr/avr.c:757
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
25843 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
25845 #: config/avr/avr.c:984
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
25848 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
25850 #: config/avr/avr.c:2208
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
25853 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
25855 #: config/avr/avr.c:2347
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "accessing data memory with program memory address"
25858 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
25860 #: config/avr/avr.c:2408
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "accessing program memory with data memory address"
25863 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
25865 #: config/avr/avr.c:2853
25866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25867 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
25868 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
25870 #: config/avr/avr.c:3124
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "writing to address space %qs not supported"
25873 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
25875 #: config/avr/avr.c:9024 config/bfin/bfin.c:4794 config/i386/winnt.c:58
25876 #: config/mep/mep.c:3788 config/mep/mep.c:3926
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25879 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
25881 #: config/avr/avr.c:9035 config/mep/mep.c:3936
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
25884 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
25886 #: config/avr/avr.c:9045
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "%qE attribute address out of range"
25889 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
25891 #: config/avr/avr.c:9058
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
25894 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
25896 #: config/avr/avr.c:9068
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
25899 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
25901 #: config/avr/avr.c:9272
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25904 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25906 #: config/avr/avr.c:9275
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25909 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25911 #: config/avr/avr.c:9281
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
25914 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
25916 #: config/avr/avr.c:9284
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
25919 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
25921 #: config/avr/avr.c:9322
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
25924 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25926 #: config/avr/avr.c:9327
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25929 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs som inte stödjs för arkitekturen %qs"
25931 #: config/avr/avr.c:9343
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25934 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
25936 #: config/avr/avr.c:9383
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25939 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
25941 #: config/avr/avr.c:9415
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25944 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
25946 #: config/avr/avr.c:9599
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25949 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25951 #: config/avr/avr.c:9640
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25954 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
25956 #: config/avr/avr.c:9750
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25959 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
25961 #: config/avr/avr.c:12269
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25964 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
25966 #: config/avr/avr.c:13325
25967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25968 msgid "%s expects a compile time integer constant"
25969 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
25971 #: config/avr/avr.c:13339
25972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25973 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
25974 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
25976 #: config/avr/avr.c:13367
25977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25978 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
25979 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
25981 #: config/avr/avr.c:13376
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "rounding result will always be 0"
25984 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
25986 #: config/avr/driver-avr.c:39
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
25989 msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
25991 #: config/avr/driver-avr.c:49
25992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25993 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
25994 msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
25996 #: config/avr/driver-avr.c:79
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "bad usage of spec function %qs"
25999 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
26001 #: config/avr/driver-avr.c:107
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "specified option %qs more than once"
26004 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
26006 #: config/avr/driver-avr.c:129
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
26009 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
26011 #: config/bfin/bfin.c:2348
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
26014 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
26016 #: config/bfin/bfin.c:2353
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26019 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
26021 #: config/bfin/bfin.c:2357
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
26024 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
26026 #: config/bfin/bfin.c:2362
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
26029 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
26031 #: config/bfin/bfin.c:2365
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
26034 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
26036 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:552
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26039 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
26041 #: config/bfin/bfin.c:2390
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26044 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
26046 #: config/bfin/bfin.c:2393
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26049 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
26051 #: config/bfin/bfin.c:2396
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26054 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
26056 #: config/bfin/bfin.c:2399
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26059 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
26061 #: config/bfin/bfin.c:4677
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "multiple function type attributes specified"
26064 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
26066 #: config/bfin/bfin.c:4744
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26069 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
26071 #: config/bfin/bfin.c:4801
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
26074 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
26076 #: config/c6x/c6x.c:238
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
26079 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
26081 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:169
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
26084 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
26086 #: config/cr16/cr16.c:290
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
26089 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
26091 #: config/cr16/cr16.c:293
26092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26093 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
26094 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
26096 #: config/cr16/cr16.h:431
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "profiler support for CR16"
26099 msgstr "profileringsstöd för CR16"
26101 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26102 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
26103 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
26104 #. we notice.
26105 #: config/cris/cris.c:555
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "MULT case in cris_op_str"
26108 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
26110 #: config/cris/cris.c:893
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "invalid use of ':' modifier"
26113 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
26115 #: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
26116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26117 msgid "internal error: bad register: %d"
26118 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
26120 #: config/cris/cris.c:1879
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26123 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
26125 #: config/cris/cris.c:1976
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "unknown cc_attr value"
26128 msgstr "okänt cc_attr-värde"
26130 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26131 #: config/cris/cris.c:2403
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26134 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
26136 #: config/cris/cris.c:2642
26137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26138 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26139 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
26141 #: config/cris/cris.c:2670
26142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26143 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26144 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
26146 #: config/cris/cris.c:2706
26147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26148 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26149 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
26151 #: config/cris/cris.c:2727
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26154 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
26156 #: config/cris/cris.c:2976
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "unknown src"
26159 msgstr "okänd källa"
26161 #: config/cris/cris.c:3031
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "unknown dest"
26164 msgstr "okänd destination"
26166 #: config/cris/cris.c:3312
26167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26168 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26169 msgstr "för stor stackram: %d byte"
26171 #: config/cris/cris.c:3800 config/cris/cris.c:3828
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26174 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
26176 #: config/cris/cris.c:3923
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
26179 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
26181 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
26182 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
26183 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
26185 #. This file is part of GCC.
26187 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26188 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26189 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26190 #. any later version.
26192 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26193 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26194 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
26195 #. GNU General Public License for more details.
26197 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26198 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26199 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26200 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26201 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26202 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26203 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
26204 #. really, but needs an update anyway.
26206 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26207 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
26208 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
26209 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26210 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
26211 #. the section-comment is present.
26212 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26213 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
26214 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
26215 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26216 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26217 #. compiled out.
26218 #: config/cris/cris.h:42
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26221 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
26223 #. Node: Caller Saves
26224 #. (no definitions)
26225 #. Node: Function entry
26226 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26227 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26228 #. Node: Profiling
26229 #: config/cris/cris.h:749
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26232 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
26234 #: config/epiphany/epiphany.c:480
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
26237 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
26239 #: config/epiphany/epiphany.c:504
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
26242 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
26244 #: config/epiphany/epiphany.c:1521
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "stack_offset must be at least 4"
26247 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
26249 #: config/epiphany/epiphany.c:1523
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
26252 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
26254 #: config/frv/frv.c:8589
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "accumulator is not a constant integer"
26257 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
26259 #: config/frv/frv.c:8594
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "accumulator number is out of bounds"
26262 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
26264 #: config/frv/frv.c:8605
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26267 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
26269 #: config/frv/frv.c:8681
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "invalid IACC argument"
26272 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
26274 #: config/frv/frv.c:8704
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "%qs expects a constant argument"
26277 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
26279 #: config/frv/frv.c:8709
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "constant argument out of range for %qs"
26282 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
26284 #: config/frv/frv.c:9190
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26287 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
26289 #: config/frv/frv.c:9202
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "this media function is only available on the fr500"
26292 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
26294 #: config/frv/frv.c:9230
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26297 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
26299 #: config/frv/frv.c:9249
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26302 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
26304 #: config/frv/frv.c:9258
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26307 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
26309 #: config/frv/frv.c:9270
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26312 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
26314 #: config/ft32/ft32.c:175
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "'h' applied to non-register operand"
26317 msgstr "”h” använt på operand som inte ett register"
26319 #: config/ft32/ft32.c:200
26320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26321 msgid "bad alignment: %d"
26322 msgstr "felaktig justering: %d"
26324 #: config/ft32/ft32.c:478
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
26327 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
26329 #: config/h8300/h8300.c:325
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "-msx is not supported in coff"
26332 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
26334 #: config/h8300/h8300.c:347
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26337 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
26339 #: config/h8300/h8300.c:353
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
26342 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
26344 #: config/h8300/h8300.c:359
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "-mexr is used without -ms"
26347 msgstr "-mexr används utan -ms"
26349 #: config/h8300/h8300.c:365
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
26352 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
26354 #: config/h8300/h8300.c:371
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
26357 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
26359 #: config/h8300/h8300.c:377
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
26362 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
26364 #: config/h8300/h8300.c:384
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "-mn is not supported for linux targets"
26367 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
26369 #: config/i386/host-cygwin.c:62
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
26372 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
26374 #: config/i386/host-cygwin.c:73
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
26377 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
26379 #: config/i386/i386.c:4088
26380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26381 msgid "wrong arg %s to option %s"
26382 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
26384 #: config/i386/i386.c:4095
26385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26386 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
26387 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
26389 #: config/i386/i386.c:4106
26390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26391 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
26392 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
26394 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26395 #: config/i386/i386.c:4116
26396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26397 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
26398 msgstr "stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s stödjs inte i 32-bitars kod"
26400 #: config/i386/i386.c:4131
26401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26402 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
26403 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
26405 #: config/i386/i386.c:4142
26406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26407 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
26408 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
26410 #: config/i386/i386.c:4150
26411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26412 msgid "too many size ranges specified in option %s"
26413 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
26415 #: config/i386/i386.c:4204
26416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26417 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
26418 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
26420 #: config/i386/i386.c:4592
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
26423 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
26425 #: config/i386/i386.c:4639
26426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26427 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
26428 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
26430 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26431 #: config/i386/i386.c:4666
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
26434 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
26436 #: config/i386/i386.c:4683
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
26439 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26441 #: config/i386/i386.c:4709 config/i386/i386.c:4718 config/i386/i386.c:4730
26442 #: config/i386/i386.c:4741 config/i386/i386.c:4752
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26445 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26447 #: config/i386/i386.c:4721 config/i386/i386.c:4733
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
26450 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
26452 #: config/i386/i386.c:4739 config/i386/i386.c:4748 config/i386/i386.c:5837
26453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26454 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26455 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
26457 #: config/i386/i386.c:4776
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
26460 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
26462 #: config/i386/i386.c:4781
26463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26464 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26465 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
26467 #: config/i386/i386.c:4794 config/i386/i386.c:5025
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26470 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
26472 #: config/i386/i386.c:4986 config/i386/i386.c:4989
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "Intel MPX does not support x32"
26475 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
26477 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
26478 #: config/i386/i386.c:4992
26479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26480 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26481 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26483 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
26484 #: config/i386/i386.c:4995
26485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26486 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
26487 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26489 #: config/i386/i386.c:4998
26490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26491 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26492 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
26494 #: config/i386/i386.c:5041
26495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26496 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26497 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
26499 #: config/i386/i386.c:5105
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26502 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
26504 #: config/i386/i386.c:5107
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
26507 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
26509 #: config/i386/i386.c:5110
26510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26511 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
26512 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
26514 #: config/i386/i386.c:5141
26515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26516 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26517 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
26519 #: config/i386/i386.c:5219
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
26522 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
26524 #: config/i386/i386.c:5222
26525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26526 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
26527 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
26529 #: config/i386/i386.c:5245
26530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26531 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26532 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
26534 #: config/i386/i386.c:5258
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
26537 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
26539 #: config/i386/i386.c:5261
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
26542 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
26544 #: config/i386/i386.c:5266
26545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26546 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26547 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
26549 #: config/i386/i386.c:5276
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26552 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
26554 #: config/i386/i386.c:5283
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26557 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
26559 #: config/i386/i386.c:5331
26560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26561 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26562 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
26564 #: config/i386/i386.c:5342
26565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26566 msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
26567 msgstr "fasta ebp-register kräver %saccumulate-outgoing-args%s"
26569 #: config/i386/i386.c:5455
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
26572 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
26574 #: config/i386/i386.c:5462
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
26577 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
26579 #: config/i386/i386.c:5528 config/rs6000/rs6000.c:4845
26580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26581 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26582 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
26584 #: config/i386/i386.c:6135
26585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26586 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26587 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
26589 #: config/i386/i386.c:6830 config/i386/i386.c:6881
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26592 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
26594 #: config/i386/i386.c:6835
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
26597 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
26599 #: config/i386/i386.c:6842 config/i386/i386.c:44455
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
26602 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
26604 #: config/i386/i386.c:6848
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26607 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
26609 #: config/i386/i386.c:6873 config/i386/i386.c:6916
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26612 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
26614 #: config/i386/i386.c:6877
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26617 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
26619 #: config/i386/i386.c:6885 config/i386/i386.c:6934
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
26622 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
26624 #: config/i386/i386.c:6895 config/i386/i386.c:6912
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26627 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
26629 #: config/i386/i386.c:6899
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26632 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
26634 #: config/i386/i386.c:6903 config/i386/i386.c:6930
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
26637 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
26639 #: config/i386/i386.c:6920 config/i386/i386.c:6938
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
26642 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
26644 #: config/i386/i386.c:6926
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
26647 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
26649 #: config/i386/i386.c:7164
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26652 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26654 #: config/i386/i386.c:7167
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26657 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26659 #: config/i386/i386.c:7495
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
26662 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
26664 #: config/i386/i386.c:7527
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26667 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
26669 #: config/i386/i386.c:7840
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
26672 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26674 #: config/i386/i386.c:7846
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
26677 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26679 #: config/i386/i386.c:7860
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26682 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26684 #: config/i386/i386.c:7866
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
26687 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26689 #: config/i386/i386.c:7882
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26692 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26694 #: config/i386/i386.c:7888
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26697 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26699 #: config/i386/i386.c:7902
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26702 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26704 #: config/i386/i386.c:7908
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26707 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26709 #: config/i386/i386.c:8090
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26712 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
26714 #: config/i386/i386.c:8207
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26717 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
26719 #: config/i386/i386.c:8325
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26722 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
26724 #: config/i386/i386.c:8488
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26727 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
26729 #: config/i386/i386.c:8494
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26732 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
26734 #: config/i386/i386.c:8510
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26737 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
26739 #: config/i386/i386.c:8805 config/i386/i386.c:9070
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
26742 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26744 #: config/i386/i386.c:8807 config/i386/i386.c:9072 config/i386/i386.c:9565
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
26747 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
26749 #: config/i386/i386.c:9465
26750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26751 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
26752 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
26754 #: config/i386/i386.c:9563
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
26757 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26759 #: config/i386/i386.c:12691
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
26762 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
26764 #: config/i386/i386.c:13757
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
26767 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
26769 #: config/i386/i386.c:13777
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
26772 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
26774 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
26775 #. around the addition and comparison.
26776 #: config/i386/i386.c:13788
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
26779 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
26781 #: config/i386/i386.c:16599
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "extended registers have no high halves"
26784 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
26786 #: config/i386/i386.c:16614
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "unsupported operand size for extended register"
26789 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
26791 #: config/i386/i386.c:16806
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
26794 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
26796 #: config/i386/i386.c:36396
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
26799 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
26801 #: config/i386/i386.c:36446
26802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26803 msgid "No dispatcher found for %s"
26804 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
26806 #: config/i386/i386.c:36456
26807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26808 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
26809 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
26811 #: config/i386/i386.c:36704
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
26814 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
26816 #: config/i386/i386.c:36709 config/i386/i386.c:37137
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
26819 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
26821 #: config/i386/i386.c:36772
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
26824 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
26826 #: config/i386/i386.c:36775
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "previous declaration of %D"
26829 msgstr "tidigare deklaration av %D"
26831 #: config/i386/i386.c:36994
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
26834 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
26836 #: config/i386/i386.c:37380
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
26839 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
26841 #: config/i386/i386.c:37405 config/i386/i386.c:37455
26842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26843 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
26844 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
26846 #: config/i386/i386.c:37866 config/i386/i386.c:39217
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26849 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
26851 #: config/i386/i386.c:38261
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
26854 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26856 #: config/i386/i386.c:38356
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
26859 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26861 #: config/i386/i386.c:39148
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
26864 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26866 #: config/i386/i386.c:39163
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
26869 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
26871 #: config/i386/i386.c:39196
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26874 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26876 #: config/i386/i386.c:39236
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26879 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26881 #: config/i386/i386.c:39249
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26884 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26886 #: config/i386/i386.c:39259
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26889 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26891 #: config/i386/i386.c:39263 config/i386/i386.c:40027
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26894 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26896 #: config/i386/i386.c:39430
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "the third argument must be comparison constant"
26899 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
26901 #: config/i386/i386.c:39435
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "incorrect comparison mode"
26904 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
26906 #: config/i386/i386.c:39441 config/i386/i386.c:39642
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "incorrect rounding operand"
26909 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
26911 #: config/i386/i386.c:39624
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
26914 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26916 #: config/i386/i386.c:39630
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
26919 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26921 #: config/i386/i386.c:39633
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
26924 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26926 #: config/i386/i386.c:40025
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
26929 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
26931 #: config/i386/i386.c:40107 config/rs6000/rs6000.c:13967
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26934 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
26936 #: config/i386/i386.c:40301
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%qE needs unknown isa option"
26939 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
26941 #: config/i386/i386.c:40305
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "%qE needs isa option %s"
26944 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
26946 #: config/i386/i386.c:41067
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "last argument must be an immediate"
26949 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
26951 #: config/i386/i386.c:41676 config/i386/i386.c:41858
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26954 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
26956 #: config/i386/i386.c:41911
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26959 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
26961 #: config/i386/i386.c:41917
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "incorrect hint operand"
26964 msgstr "felaktig tipsoperand"
26966 #: config/i386/i386.c:41936
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
26969 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
26971 #: config/i386/i386.c:44442
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
26974 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
26976 #: config/i386/i386.c:44463
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
26979 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
26981 #: config/i386/i386.c:44496 config/i386/i386.c:44505
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26984 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
26986 #: config/i386/i386.c:44541 config/rs6000/rs6000.c:31064
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26989 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
26991 #: config/i386/i386.c:47478
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
26994 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
26996 #: config/i386/i386.c:47542
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "unknown asm flag output %qs"
26999 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
27001 #: config/i386/i386.c:47571
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "invalid type for asm flag output"
27004 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
27006 #: config/i386/i386.c:53731
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "Unknown architecture specific memory model"
27009 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
27011 #: config/i386/i386.c:53738
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
27014 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
27016 #: config/i386/i386.c:53744
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
27019 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
27021 #: config/i386/i386.c:53768 config/i386/i386.c:53889
27022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27023 msgid "unsupported simdlen %d"
27024 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
27026 #: config/i386/i386.c:53787
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
27029 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
27031 #: config/i386/i386.c:53809
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
27034 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
27036 #: config/i386/i386.c:54136
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
27039 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
27041 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "deleting file %s: %m"
27044 msgstr "raderar filen %s: %m"
27046 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
27047 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:517
27048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27049 msgid "cannot open '%s'"
27050 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
27052 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "output file not specified"
27055 msgstr "utdatafilen inte angiven"
27057 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "COLLECT_GCC must be set"
27060 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
27062 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
27063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27064 msgid "offload compiler %s not found"
27065 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
27067 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "unrecognizable argument of option "
27070 msgstr "okänt argument till flaggan "
27072 #: config/i386/winnt.c:78
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27075 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
27077 #: config/i386/winnt.c:151
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
27080 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
27082 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
27083 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
27084 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "environment variable DJGPP not defined"
27087 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
27089 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
27090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27091 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
27092 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
27094 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
27095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27096 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
27097 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
27099 #: config/ia64/ia64-c.c:48
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "malformed #pragma builtin"
27102 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
27104 #: config/ia64/ia64.c:722
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27107 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
27109 #: config/ia64/ia64.c:735
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27112 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27114 #: config/ia64/ia64.c:742
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27117 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27119 #: config/ia64/ia64.c:750
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27122 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
27124 #: config/ia64/ia64.c:783
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27127 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
27129 #: config/ia64/ia64.c:5928 config/pa/pa.c:425 config/sh/sh.c:9616
27130 #: config/spu/spu.c:4892
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27133 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
27135 #: config/ia64/ia64.c:5955 config/pa/pa.c:452 config/sh/sh.c:9642
27136 #: config/spu/spu.c:4918
27137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27138 msgid "%s-%s is an empty range"
27139 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27141 #: config/ia64/ia64.c:11154
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "version attribute is not a string"
27144 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
27146 #: config/iq2000/iq2000.c:1832
27147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27148 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27149 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
27151 #: config/iq2000/iq2000.c:2599
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "argument %qd is not a constant"
27154 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
27156 #: config/iq2000/iq2000.c:2902 config/xtensa/xtensa.c:2449
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27159 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
27161 #: config/iq2000/iq2000.c:3057
27162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27163 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27164 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
27166 #: config/iq2000/iq2000.c:3066 config/xtensa/xtensa.c:2293
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27169 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
27171 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27174 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
27176 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27179 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
27181 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27184 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
27186 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
27189 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
27191 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
27194 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
27196 #: config/m32c/m32c.c:412
27197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27198 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27199 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
27201 #: config/m32c/m32c.c:2924
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27204 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
27206 #. The argument must be a constant integer.
27207 #: config/m32c/m32c.c:2940 config/sh/sh.c:9835 config/sh/sh.c:9941
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27210 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
27212 #: config/m32c/m32c.c:2949
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27215 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
27217 #: config/m32c/m32c.c:4070
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27220 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
27222 #: config/m32c/m32c.c:4177
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27225 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
27227 #: config/m32r/m32r.c:389
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27230 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27232 #: config/m68k/m68k.c:493
27233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27234 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27235 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
27237 #: config/m68k/m68k.c:564
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27240 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
27242 #: config/m68k/m68k.c:626
27243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27244 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27245 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
27247 #: config/m68k/m68k.c:631
27248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27249 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27250 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
27252 #: config/m68k/m68k.c:638
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
27255 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
27257 #: config/m68k/m68k.c:755
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27260 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
27262 #: config/m68k/m68k.c:762
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27265 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
27267 #: config/m68k/m68k.c:1096 config/rs6000/rs6000.c:24299
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "stack limit expression is not supported"
27270 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
27272 #: config/mcore/mcore.c:2945
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27275 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
27277 #: config/mep/mep-pragma.c:68
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27280 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
27282 #: config/mep/mep-pragma.c:82
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27285 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
27287 #: config/mep/mep-pragma.c:121
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "invalid coprocessor register range"
27290 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
27292 #: config/mep/mep-pragma.c:141
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27295 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
27297 #: config/mep/mep-pragma.c:164
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "malformed coprocessor register"
27300 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
27302 #: config/mep/mep-pragma.c:251
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27305 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
27307 #: config/mep/mep-pragma.c:258
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27310 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
27312 #: config/mep/mep-pragma.c:289
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27315 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måste vara bland [ABCD]"
27317 #: config/mep/mep-pragma.c:294
27318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27319 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27320 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
27322 #: config/mep/mep-pragma.c:312
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27325 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
27327 #: config/mep/mep-pragma.c:334
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27330 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
27332 #: config/mep/mep-pragma.c:348
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27335 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
27337 #: config/mep/mep-pragma.c:353
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "coprocessor not enabled"
27340 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
27342 #: config/mep/mep-pragma.c:364
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27345 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
27347 #: config/mep/mep-pragma.c:386
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "malformed #pragma call"
27350 msgstr "felformaterat #pragma call"
27352 #: config/mep/mep.c:358
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
27355 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
27357 #: config/mep/mep.c:360
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
27360 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
27362 #: config/mep/mep.c:362
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
27365 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
27367 #: config/mep/mep.c:364
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
27370 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
27372 #: config/mep/mep.c:366
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
27375 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
27377 #: config/mep/mep.c:368
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
27380 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
27382 #: config/mep/mep.c:375
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
27385 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
27387 #: config/mep/mep.c:1377
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "unusual TP-relative address"
27390 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
27392 #: config/mep/mep.c:3349
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "unconvertible operand %c %qs"
27395 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
27397 #: config/mep/mep.c:3795 config/mep/mep.c:3858
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
27400 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
27402 #: config/mep/mep.c:3801 config/mep/mep.c:3864
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
27405 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
27407 #: config/mep/mep.c:3850
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27410 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
27412 #: config/mep/mep.c:3870 config/mep/mep.c:4157
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
27415 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
27417 #: config/mep/mep.c:3904
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
27420 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
27422 #: config/mep/mep.c:3910
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "interrupt function must have return type of void"
27425 msgstr "avbrottsfunktioner måste ha returtypen void"
27427 #: config/mep/mep.c:3915
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "interrupt function must have no arguments"
27430 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
27432 #: config/mep/mep.c:3969
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
27435 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
27437 #: config/mep/mep.c:3980
27438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27439 msgid ""
27440 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
27441 "%s"
27442 msgstr ""
27443 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
27444 "%s"
27446 #: config/mep/mep.c:3989
27447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27448 msgid ""
27449 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
27450 "%s"
27451 msgstr ""
27452 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
27453 "%s"
27455 #: config/mep/mep.c:3995
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
27458 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåten utan en VLIW-konfiguration"
27460 #: config/mep/mep.c:4116
27461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27462 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
27463 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
27465 #: config/mep/mep.c:4282
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
27468 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
27470 #: config/mep/mep.c:4430
27471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27472 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
27473 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
27475 #: config/mep/mep.c:4528
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
27478 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
27480 #: config/mep/mep.c:4533
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
27483 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
27485 #: config/mep/mep.c:5968
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
27488 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
27490 #: config/mep/mep.c:5971
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
27493 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
27495 #: config/mep/mep.c:5974
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
27498 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
27500 #: config/mep/mep.c:6136 config/mep/mep.c:6253
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27503 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
27505 #: config/mep/mep.c:6139
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
27508 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
27510 #: config/mep/mep.c:6144 c/c-typeck.c:6625
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
27513 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
27515 #: config/mep/mep.c:6192
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "too few arguments to %qE"
27518 msgstr "för få argument till %qE"
27520 #: config/mep/mep.c:6197
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "too many arguments to %qE"
27523 msgstr "för många argument till %qE"
27525 #: config/mep/mep.c:6215
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "argument %d of %qE must be an address"
27528 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
27530 #: config/mep/mep.c:7011
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27533 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
27535 #: config/mep/mep.c:7017
27536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27537 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
27538 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
27540 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
27543 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
27545 #: config/microblaze/microblaze.c:1700
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
27548 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
27550 #: config/microblaze/microblaze.c:1749
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
27553 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
27555 #: config/microblaze/microblaze.c:1765
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
27558 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
27560 #: config/microblaze/microblaze.c:1771
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
27563 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
27565 #: config/microblaze/microblaze.c:1776
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
27568 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
27570 #: config/mips/mips.c:1385 config/mips/mips.c:1389
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "%qs attribute only applies to functions"
27573 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
27575 #: config/mips/mips.c:1399 config/mips/mips.c:1405
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
27578 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
27580 #: config/mips/mips.c:1434 config/mips/mips.c:1440 config/nios2/nios2.c:3985
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
27583 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
27585 #: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "%qE attribute requires a string argument"
27588 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
27590 #: config/mips/mips.c:1480
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
27593 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
27595 #: config/mips/mips.c:1496
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27598 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27600 #: config/mips/mips.c:1533
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
27603 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
27605 #: config/mips/mips.c:7234
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
27608 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
27610 #: config/mips/mips.c:10341
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
27613 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
27615 #: config/mips/mips.c:10343
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27618 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
27620 #: config/mips/mips.c:11334
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
27623 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
27625 #: config/mips/mips.c:15095 config/nds32/nds32-intrinsic.c:59
27626 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:87 config/nds32/nds32-intrinsic.c:117
27627 #: config/nios2/nios2.c:3135
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "invalid argument to built-in function"
27630 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
27632 #: config/mips/mips.c:15296
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
27635 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
27637 #: config/mips/mips.c:15892
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
27640 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
27642 #: config/mips/mips.c:17588
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
27645 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
27647 #: config/mips/mips.c:17591
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "MIPS16 -mxgot code"
27650 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
27652 #: config/mips/mips.c:17594
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
27655 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
27657 #: config/mips/mips.c:17769 config/mips/mips.c:17851 config/mips/mips.c:17853
27658 #: config/mips/mips.c:17881 config/mips/mips.c:17891 config/mips/mips.c:17990
27659 #: config/mips/mips.c:18020
27660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27661 msgid "unsupported combination: %s"
27662 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27664 #: config/mips/mips.c:17803
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
27667 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
27669 #: config/mips/mips.c:17813
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27672 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
27674 #: config/mips/mips.c:17828
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
27677 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
27679 #: config/mips/mips.c:17830
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
27682 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
27684 #: config/mips/mips.c:17832
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
27687 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
27689 #: config/mips/mips.c:17848
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
27692 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
27694 #: config/mips/mips.c:17857
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
27697 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
27699 #: config/mips/mips.c:17860
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27702 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
27704 #: config/mips/mips.c:17879
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
27707 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
27709 #: config/mips/mips.c:17883
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
27712 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
27714 #: config/mips/mips.c:17885
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
27717 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
27719 #: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27722 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
27724 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
27725 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
27726 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
27727 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
27728 #. an error.
27729 #: config/mips/mips.c:17910
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
27732 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
27734 #: config/mips/mips.c:17956
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27737 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
27739 #: config/mips/mips.c:17971
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
27742 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
27744 #: config/mips/mips.c:17985
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
27747 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
27749 #: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
27752 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
27754 #: config/mips/mips.c:18013
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "unsupported combination: %qs %s"
27757 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
27759 #: config/mips/mips.c:18028
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
27762 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
27764 #: config/mips/mips.c:18031
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "position-independent code requires %qs"
27767 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
27769 #: config/mips/mips.c:18064
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27772 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
27774 #: config/mips/mips.c:18072 config/mips/mips.c:18075
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27777 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
27779 #: config/mips/mips.c:18090
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
27782 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
27784 #: config/mips/mips.c:18097
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
27787 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
27789 #: config/mips/mips.c:18115
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27792 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
27794 #: config/mips/mips.c:18125
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "%qs must be used with %qs"
27797 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
27799 #: config/mips/mips.c:18137
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27802 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
27804 #: config/mips/mips.c:18146
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27807 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
27809 #: config/mips/mips.c:18157
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
27812 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
27814 #: config/mips/mips.c:18259
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27817 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
27819 #: config/mips/mips.c:18263
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
27822 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
27824 #: config/mips/mips.c:19075
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "mips16 function profiling"
27827 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
27829 #: config/mmix/mmix.c:296
27830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27831 msgid "-f%s not supported: ignored"
27832 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
27834 #: config/mmix/mmix.c:726
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "support for mode %qs"
27837 msgstr "stöd för läge %qs"
27839 #: config/mmix/mmix.c:740
27840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27841 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27842 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
27844 #: config/mmix/mmix.c:919
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "function_profiler support for MMIX"
27847 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
27849 #: config/mmix/mmix.c:943
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27852 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
27854 #: config/mmix/mmix.c:1555 config/mmix/mmix.c:1579 config/mmix/mmix.c:1695
27855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27856 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27857 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
27859 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27860 #: config/mmix/mmix.c:1687
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27863 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
27865 #: config/mmix/mmix.c:1972
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27868 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
27870 #: config/mmix/mmix.c:2210
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27873 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
27875 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
27876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27877 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27878 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
27880 #: config/mn10300/mn10300.c:102
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
27883 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
27885 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
27886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27887 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27888 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27890 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
27891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27892 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
27893 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
27895 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
27896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27897 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27898 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27900 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
27903 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
27905 #: config/msp430/msp430.c:776
27906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27907 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
27908 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
27910 #: config/msp430/msp430.c:782
27911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27912 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
27913 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
27915 #: config/msp430/msp430.c:788
27916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27917 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
27918 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
27920 #: config/msp430/msp430.c:791
27921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27922 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
27923 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
27925 #: config/msp430/msp430.c:794
27926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27927 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
27928 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
27930 #: config/msp430/msp430.c:810
27931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27932 msgid ""
27933 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
27934 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
27935 msgstr ""
27936 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
27937 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
27939 #: config/msp430/msp430.c:814
27940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27941 msgid ""
27942 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
27943 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
27944 msgstr ""
27945 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
27946 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
27948 #: config/msp430/msp430.c:824
27949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27950 msgid ""
27951 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
27952 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
27953 msgstr ""
27954 "Okänt MCU-namn ”%s”, amtar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
27955 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
27957 #: config/msp430/msp430.c:831
27958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27959 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
27960 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
27962 #: config/msp430/msp430.c:840
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
27965 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
27967 #: config/msp430/msp430.c:843
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
27970 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel mcu"
27972 #: config/msp430/msp430.c:845
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
27975 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel mcu"
27977 #: config/msp430/msp430.c:1848
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
27980 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
27982 #: config/msp430/msp430.c:1857
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
27985 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
27987 #: config/msp430/msp430.c:1863
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
27990 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
27992 #: config/msp430/msp430.c:2473
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
27995 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
27997 #: config/msp430/msp430.c:2483
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
28000 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
28002 #: config/msp430/msp430.c:2503
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
28005 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
28007 #: config/msp430/msp430.c:2573
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28010 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
28012 #: config/msp430/msp430.c:2585 config/rx/rx.c:2634 config/xtensa/xtensa.c:3346
28013 #: config/xtensa/xtensa.c:3372
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "bad builtin code"
28016 msgstr "felaktig inbyggd kod"
28018 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28021 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
28023 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28026 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
28028 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28031 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
28033 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28034 #: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
28035 #: config/nds32/nds32.c:2307 config/nds32/nds32.c:2354
28036 #: config/nds32/nds32.c:2369 config/nds32/nds32.c:2375
28037 #: config/nds32/nds32.c:2435 config/nds32/nds32.c:2441
28038 #: config/nds32/nds32.c:2473
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28041 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
28043 #. The enum index value for array size is out of range.
28044 #: config/nds32/nds32.c:2276
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "intrinsic register index is out of range"
28047 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
28049 #: config/nds32/nds32.c:2581
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28052 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
28054 #: config/nds32/nds32.c:2609
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "invalid id value for reset attribute"
28057 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
28059 #: config/nds32/nds32.c:2625
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28062 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
28064 #: config/nds32/nds32.c:2638
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28067 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
28069 #: config/nds32/nds32.c:2706
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "not support -fpic"
28072 msgstr "stödjer inte -fpic"
28074 #: config/nios2/nios2.c:560
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28077 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
28079 #: config/nios2/nios2.c:1167
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28082 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
28084 #: config/nios2/nios2.c:1180
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28087 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
28089 #: config/nios2/nios2.c:1189
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28092 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
28094 #: config/nios2/nios2.c:1198
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28097 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
28099 #: config/nios2/nios2.c:1203
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28102 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
28104 #: config/nios2/nios2.c:1305
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28107 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
28109 #: config/nios2/nios2.c:1324
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28112 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
28114 #: config/nios2/nios2.c:1347
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28117 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
28119 #: config/nios2/nios2.c:1350
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28122 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
28124 #: config/nios2/nios2.c:1376
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28127 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
28129 #: config/nios2/nios2.c:1378
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
28132 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
28134 #: config/nios2/nios2.c:1383
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "R2 architecture is little-endian only"
28137 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
28139 #: config/nios2/nios2.c:3119
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
28142 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
28144 #: config/nios2/nios2.c:3227
28145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28146 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
28147 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
28149 #: config/nios2/nios2.c:3373
28150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28151 msgid "invalid argument to built-in function %s"
28152 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
28154 #: config/nios2/nios2.c:3432
28155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28156 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28157 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28159 #: config/nios2/nios2.c:3460
28160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28161 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
28162 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28164 #: config/nios2/nios2.c:3467
28165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28166 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
28167 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
28169 #: config/nios2/nios2.c:3517
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
28172 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
28174 #: config/nios2/nios2.c:3545
28175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28176 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
28177 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
28179 #: config/nios2/nios2.c:3627
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28182 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28184 #: config/nios2/nios2.c:3633 config/nios2/nios2.c:3643
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28187 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28189 #: config/nios2/nios2.c:3749
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
28192 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
28194 #: config/nios2/nios2.c:3754
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
28197 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
28199 #: config/nios2/nios2.c:3783
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
28202 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
28204 #: config/nios2/nios2.c:3798
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
28207 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
28209 #: config/nios2/nios2.c:3808
28210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28211 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
28212 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
28214 #: config/nios2/nios2.c:3820
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
28217 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
28219 #: config/nios2/nios2.c:3827
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "%<%s%> is unknown"
28222 msgstr "%<%s%> är okänd"
28224 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "malformed ptx file"
28227 msgstr "felaktig ptx-fil"
28229 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "COLLECT_GCC must be set."
28232 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
28234 #: config/nvptx/mkoffload.c:545
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "cannot open intermediate ptx file"
28237 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
28239 #: config/nvptx/nvptx.c:1545
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
28242 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
28244 #: config/nvptx/nvptx.c:3798
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "%qE attribute requires a void return type"
28247 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
28249 #: config/nvptx/nvptx.c:4142
28250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28251 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
28252 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
28254 #: config/nvptx/nvptx.c:4153
28255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28256 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
28257 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
28259 #: config/pa/pa.c:501
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28262 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
28264 #: config/pa/pa.c:506
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28267 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
28269 #: config/pa/pa.c:511
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28272 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
28274 #: config/pa/pa.c:512
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "-g option disabled"
28277 msgstr "flaggan -g är avslagen"
28279 #: config/pa/pa.c:8699
28280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28281 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
28282 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
28284 #. Address spaces are currently only supported by C.
28285 #: config/rl78/rl78.c:345
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "-mes0 can only be used with C"
28288 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
28290 #: config/rl78/rl78.c:360
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
28293 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
28295 #: config/rl78/rl78.c:361
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
28298 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
28300 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
28301 #: config/rl78/rl78.c:372
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
28304 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
28306 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
28307 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
28308 #: config/rl78/rl78.c:384
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
28311 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
28313 #: config/rl78/rl78.c:779
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "naked attribute only applies to functions"
28316 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
28318 #: config/rl78/rl78.c:803
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
28321 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
28323 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
28324 #. bits.
28325 #: config/rl78/rl78.c:1142
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "converting far pointer to near pointer"
28328 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
28330 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "Segmentation Fault (code)"
28333 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
28335 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "Segmentation Fault"
28338 msgstr "Segmenteringsfel"
28340 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "While setting up signal stack: %m"
28343 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
28345 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "While setting up signal handler: %m"
28348 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
28350 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
28352 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28354 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28356 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28357 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28358 #. attribute by default.
28359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:48
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28362 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
28364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "missing open paren"
28367 msgstr "startparentes saknas"
28369 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "missing number"
28372 msgstr "tal saknas"
28374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "missing close paren"
28377 msgstr "slutparentes saknas"
28379 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "number must be 0 or 1"
28382 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
28384 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28387 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
28389 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4512
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28392 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28394 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4515
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28397 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28399 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4531
28400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28401 msgid "%s only accepts %d arguments"
28402 msgstr "%s tar endast %d argument"
28404 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4536
28405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28406 msgid "%s only accepts 1 argument"
28407 msgstr "%s tar endast ett argument"
28409 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4541
28410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28411 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28412 msgstr "%s tar bara 2 argument"
28414 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4607
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28417 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
28419 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4709
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28422 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
28424 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4841
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28427 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
28429 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4885
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28432 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
28434 #: config/rs6000/rs6000.c:3465
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
28437 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
28439 #: config/rs6000/rs6000.c:3467
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
28442 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
28444 #: config/rs6000/rs6000.c:3469
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
28447 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
28449 #: config/rs6000/rs6000.c:3569
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28452 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
28454 #: config/rs6000/rs6000.c:3682
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28457 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
28459 #: config/rs6000/rs6000.c:3844
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "not configured for SPE ABI"
28462 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
28464 #: config/rs6000/rs6000.c:3849
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "not configured for SPE instruction set"
28467 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
28469 #: config/rs6000/rs6000.c:3855
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28472 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
28474 #: config/rs6000/rs6000.c:3862
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "AltiVec not supported in this target"
28477 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
28479 #: config/rs6000/rs6000.c:3864 config/rs6000/rs6000.c:3869
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "SPE not supported in this target"
28482 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
28484 #: config/rs6000/rs6000.c:3897
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28487 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28489 #: config/rs6000/rs6000.c:3904
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28492 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28494 #: config/rs6000/rs6000.c:3999
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
28497 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
28499 #: config/rs6000/rs6000.c:4006
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28502 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28504 #: config/rs6000/rs6000.c:4013
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
28507 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
28509 #: config/rs6000/rs6000.c:4020
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28512 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28514 #: config/rs6000/rs6000.c:4027
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
28517 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
28519 #: config/rs6000/rs6000.c:4034
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
28522 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
28524 #: config/rs6000/rs6000.c:4075
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
28527 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
28529 #: config/rs6000/rs6000.c:4082
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28532 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28534 #: config/rs6000/rs6000.c:4131
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
28537 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
28539 #: config/rs6000/rs6000.c:4134
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
28542 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
28544 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
28547 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
28549 #: config/rs6000/rs6000.c:4195
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
28552 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
28554 #: config/rs6000/rs6000.c:4202
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
28557 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
28559 #: config/rs6000/rs6000.c:4209
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
28562 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
28564 #: config/rs6000/rs6000.c:4217
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
28567 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
28569 #: config/rs6000/rs6000.c:4232
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
28572 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
28574 #: config/rs6000/rs6000.c:4247
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
28577 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
28579 #: config/rs6000/rs6000.c:4255
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
28582 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
28584 #: config/rs6000/rs6000.c:4265
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
28587 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
28589 #: config/rs6000/rs6000.c:4279
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
28592 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
28594 #: config/rs6000/rs6000.c:4346
28595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28596 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
28597 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
28599 #: config/rs6000/rs6000.c:4358
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
28602 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
28604 #: config/rs6000/rs6000.c:4381 config/rs6000/rs6000.c:4396
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
28607 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
28609 #: config/rs6000/rs6000.c:4409
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
28612 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
28614 #: config/rs6000/rs6000.c:4475
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
28617 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
28619 #: config/rs6000/rs6000.c:4478
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
28622 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
28624 #: config/rs6000/rs6000.c:6738
28625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28626 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28627 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28629 #: config/rs6000/rs6000.c:9844
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28632 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28634 #: config/rs6000/rs6000.c:9997
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28637 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28639 #: config/rs6000/rs6000.c:10167
28640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28641 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28642 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28644 #: config/rs6000/rs6000.c:10429
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28647 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28649 #: config/rs6000/rs6000.c:11289
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
28652 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
28654 #: config/rs6000/rs6000.c:11464
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28657 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28659 #: config/rs6000/rs6000.c:12252
28660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28661 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
28662 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
28664 #: config/rs6000/rs6000.c:12694
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
28667 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
28669 #: config/rs6000/rs6000.c:12741
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28672 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
28674 #: config/rs6000/rs6000.c:12844 config/rs6000/rs6000.c:14430
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28677 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
28679 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28682 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
28684 #: config/rs6000/rs6000.c:12935
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28687 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
28689 #: config/rs6000/rs6000.c:13309
28690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28691 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
28692 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
28694 #: config/rs6000/rs6000.c:13358
28695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28696 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
28697 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
28699 #: config/rs6000/rs6000.c:13360
28700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28701 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
28702 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
28704 #: config/rs6000/rs6000.c:13498
28705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28706 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
28707 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
28709 #. Invalid CPU argument.
28710 #: config/rs6000/rs6000.c:13517
28711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28712 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
28713 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
28715 #. Invalid HWCAP argument.
28716 #: config/rs6000/rs6000.c:13545
28717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28718 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
28719 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument tillden inbyggda %s"
28721 #: config/rs6000/rs6000.c:13618
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28724 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28726 #: config/rs6000/rs6000.c:13636
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28729 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28731 #: config/rs6000/rs6000.c:13656
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28734 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28736 #: config/rs6000/rs6000.c:13668
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
28739 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
28741 #: config/rs6000/rs6000.c:13680
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
28744 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28746 #: config/rs6000/rs6000.c:13694
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
28749 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
28751 #: config/rs6000/rs6000.c:13706
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
28754 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
28756 #: config/rs6000/rs6000.c:13713
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
28759 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
28761 #: config/rs6000/rs6000.c:13900
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28764 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28766 #: config/rs6000/rs6000.c:14053
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28769 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
28771 #: config/rs6000/rs6000.c:14183
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28774 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28776 #: config/rs6000/rs6000.c:14550
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28779 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
28781 #: config/rs6000/rs6000.c:14597
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28784 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
28786 #: config/rs6000/rs6000.c:14622
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28789 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
28791 #: config/rs6000/rs6000.c:14694
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28794 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
28796 #: config/rs6000/rs6000.c:14776
28797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28798 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
28799 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
28801 #: config/rs6000/rs6000.c:14778
28802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28803 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28804 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
28806 #: config/rs6000/rs6000.c:14780
28807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28808 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
28809 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
28811 #: config/rs6000/rs6000.c:14782
28812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28813 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
28814 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
28816 #: config/rs6000/rs6000.c:14784
28817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28818 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
28819 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
28821 #: config/rs6000/rs6000.c:14786
28822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28823 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
28824 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
28826 #: config/rs6000/rs6000.c:14789
28827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28828 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
28829 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
28831 #: config/rs6000/rs6000.c:14792
28832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28833 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
28834 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
28836 #: config/rs6000/rs6000.c:14794
28837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28838 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
28839 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
28841 #: config/rs6000/rs6000.c:14797
28842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28843 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
28844 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
28846 #: config/rs6000/rs6000.c:14800
28847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28848 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
28849 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
28851 #: config/rs6000/rs6000.c:14802
28852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28853 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
28854 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
28856 #: config/rs6000/rs6000.c:16356
28857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28858 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28859 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
28861 #: config/rs6000/rs6000.c:16364
28862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28863 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28864 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
28866 #: config/rs6000/rs6000.c:16381
28867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28868 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28869 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
28871 #: config/rs6000/rs6000.c:24269
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "stack frame too large"
28874 msgstr "för stor stackram"
28876 #: config/rs6000/rs6000.c:27663
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
28879 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
28881 #: config/rs6000/rs6000.c:27671
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
28884 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
28886 #: config/rs6000/rs6000.c:28669
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28889 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
28891 #: config/rs6000/rs6000.c:30751
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
28894 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
28896 #: config/rs6000/rs6000.c:30833
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28899 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28901 #: config/rs6000/rs6000.c:30835
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28904 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
28906 #: config/rs6000/rs6000.c:30837
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28909 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28911 #: config/rs6000/rs6000.c:30839
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28914 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
28916 #: config/rs6000/rs6000.c:30845
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28919 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
28921 #: config/rs6000/rs6000.c:30848
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
28924 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
28926 #: config/rs6000/rs6000.c:30853
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28929 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
28931 #: config/rs6000/rs6000.c:30856
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28934 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
28936 #: config/rs6000/rs6000.c:34364
28937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28938 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28939 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28941 #: config/rs6000/rs6000.c:34368
28942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28943 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
28944 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28946 #: config/rs6000/rs6000.c:34668
28947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28948 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
28949 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
28951 #: config/rs6000/rs6000.c:34671
28952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28953 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
28954 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
28956 #: config/rs6000/rs6000.c:34673
28957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28958 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
28959 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
28961 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28962 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
28963 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
28964 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28966 #. This file is part of GCC.
28968 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28969 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28970 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28971 #. option) any later version.
28973 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28974 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28975 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28976 #. License for more details.
28978 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28979 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28980 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28981 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28982 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28983 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28984 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
28985 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
28986 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28988 #. This file is part of GCC.
28990 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28991 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28992 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28993 #. option) any later version.
28995 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28996 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28997 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28998 #. License for more details.
29000 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29001 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29002 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29003 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29004 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29005 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29006 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
29007 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29008 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29010 #. This file is part of GCC.
29012 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29013 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29014 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29015 #. option) any later version.
29017 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29018 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29019 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29020 #. License for more details.
29022 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29023 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29024 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29025 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29026 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29027 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29028 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
29029 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29030 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29032 #. This file is part of GCC.
29034 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29035 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29036 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29037 #. option) any later version.
29039 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29040 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29041 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29042 #. License for more details.
29044 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29045 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29046 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29047 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29048 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29049 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29050 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
29051 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29052 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29054 #. This file is part of GCC.
29056 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29057 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29058 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29059 #. option) any later version.
29061 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29062 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29063 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29064 #. License for more details.
29066 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29067 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29068 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29069 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29070 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29071 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29072 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
29073 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29074 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29076 #. This file is part of GCC.
29078 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29079 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29080 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29081 #. option) any later version.
29083 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29084 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29085 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29086 #. License for more details.
29088 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29089 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29090 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29091 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29092 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29093 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
29094 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29097 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
29099 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
29100 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
29103 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
29105 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
29106 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29109 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
29111 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
29112 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
29115 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
29117 #: config/rs6000/e500.h:37
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
29120 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29122 #: config/rs6000/e500.h:39
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
29125 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29127 #: config/rs6000/e500.h:41
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "64-bit SPE not supported"
29130 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
29132 #: config/rs6000/e500.h:43
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "E500 and FPRs not supported"
29135 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
29137 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
29140 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
29142 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29145 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
29147 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29148 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29149 #: config/rs6000/sysv4.h:113
29150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29151 msgid "bad value for -mcall-%s"
29152 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
29154 #: config/rs6000/sysv4.h:129
29155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29156 msgid "bad value for -msdata=%s"
29157 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
29159 #: config/rs6000/sysv4.h:146
29160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29161 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29162 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
29164 #: config/rs6000/sysv4.h:155
29165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29166 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29167 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
29169 #: config/rs6000/sysv4.h:164
29170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29171 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29172 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
29174 #: config/rs6000/sysv4.h:173
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29177 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
29179 #: config/rs6000/sysv4.h:179
29180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29181 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29182 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
29184 #: config/rs6000/sysv4.h:186
29185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29186 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29187 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
29189 #: config/rs6000/sysv4.h:192
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29192 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
29194 #: config/rs6000/sysv4.h:211
29195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29196 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29197 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
29199 #: config/rx/rx.c:643
29200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29201 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
29202 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
29204 #: config/rx/rx.c:1381
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
29207 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
29209 #: config/rx/rx.c:2572
29210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29211 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
29212 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
29214 #: config/rx/rx.c:2574
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
29217 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
29219 #: config/rx/rx.c:2621
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
29222 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
29224 #: config/rx/rx.c:2768
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
29227 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
29229 #: config/s390/s390-c.c:451
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
29232 msgstr "Inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
29234 #: config/s390/s390-c.c:671
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
29237 msgstr "giltiga värden för till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
29239 #: config/s390/s390-c.c:841
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
29242 msgstr "Inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
29244 #: config/s390/s390-c.c:858
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
29247 msgstr "Fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
29249 #: config/s390/s390-c.c:907
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
29252 msgstr "ogiltigt parameterkombination för den inbyggda %qs"
29254 #: config/s390/s390-c.c:913
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
29257 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
29259 #: config/s390/s390-c.c:953
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
29262 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet måltypen"
29264 #: config/s390/s390.c:754
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
29267 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
29269 #: config/s390/s390.c:771
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
29272 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
29274 #: config/s390/s390.c:822
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
29277 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
29279 #: config/s390/s390.c:828
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
29282 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
29284 #: config/s390/s390.c:848
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "Unresolved overloaded builtin"
29287 msgstr "Ej upplöst inbyggd"
29289 #: config/s390/s390.c:855 config/tilegx/tilegx.c:3543
29290 #: config/tilepro/tilepro.c:3110
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "bad builtin icode"
29293 msgstr "felaktig inbyggd icode"
29295 #: config/s390/s390.c:891
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
29298 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
29300 #: config/s390/s390.c:968
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
29303 msgstr "Ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
29305 #: config/s390/s390.c:1069
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
29308 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
29310 #: config/s390/s390.c:9641
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29313 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
29315 #: config/s390/s390.c:10747
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
29318 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
29320 #: config/s390/s390.c:10763
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
29323 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
29325 #: config/s390/s390.c:10791
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
29328 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
29330 #: config/s390/s390.c:10795
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29333 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
29335 #: config/s390/s390.c:11173
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 #| msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
29338 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
29339 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
29341 #: config/s390/s390.c:14172
29342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29343 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
29344 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
29346 #: config/s390/s390.c:14184
29347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29348 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
29349 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
29351 #: config/s390/s390.c:14196
29352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29353 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29354 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
29356 #: config/s390/s390.c:14199
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29359 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
29361 #: config/s390/s390.c:14216
29362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29363 msgid "hardware vector support not available on %s"
29364 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
29366 #: config/s390/s390.c:14219
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
29369 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
29371 #: config/s390/s390.c:14247
29372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29373 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29374 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
29376 #: config/s390/s390.c:14251
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29379 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
29381 #: config/s390/s390.c:14263
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
29384 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
29386 #: config/s390/s390.c:14271
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29389 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
29391 #: config/s390/s390.c:14277
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29394 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
29396 #: config/s390/s390.c:14279
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29399 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
29401 #: config/s390/s390.c:14282
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29404 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
29406 #. argument is not a plain number
29407 #: config/s390/s390.c:14376
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
29410 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
29412 #: config/s390/s390.c:14383
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
29415 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
29417 #. Value is not allowed for the target attribute.
29418 #: config/s390/s390.c:14591
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
29421 msgstr "Värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
29423 #: config/sh/sh.c:1028
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29426 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
29428 #: config/sh/sh.c:1045
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
29431 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
29433 #: config/sh/sh.c:8501
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29436 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
29438 #: config/sh/sh.c:9704
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29441 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
29443 #: config/sh/sh.c:9774
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29446 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
29448 #: config/sh/sh.c:9804
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29451 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
29453 #: config/sh/sh.c:9821
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29456 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
29458 #: config/sh/sh.c:9843
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29461 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
29463 #. The argument must be a constant string.
29464 #: config/sh/sh.c:9916
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29467 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
29469 #: config/sh/sh.c:12764
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29472 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
29474 #: config/sh/sh.c:12785
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
29477 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
29479 #: config/sh/sh.c:12793
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "need a call-clobbered target register"
29482 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
29484 #. FIXME
29485 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29488 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
29490 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
29491 #: config/sh/vxworks.h:43
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29494 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
29496 #: config/sparc/sparc.c:1342
29497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29498 msgid "%s is not supported by this configuration"
29499 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
29501 #: config/sparc/sparc.c:1349
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29504 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
29506 #: config/sparc/sparc.c:1369
29507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29508 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29509 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
29511 #: config/sparc/sparc.c:1374
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29514 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
29516 #: config/sparc/sparc.c:1381
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
29519 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
29521 #: config/spu/spu-c.c:131
29522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29523 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29524 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
29526 #: config/spu/spu-c.c:162
29527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29528 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29529 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
29531 #: config/spu/spu-c.c:174
29532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29533 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29534 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
29536 #: config/spu/spu.c:255
29537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29538 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
29539 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
29541 #: config/spu/spu.c:266
29542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29543 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
29544 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
29546 #: config/spu/spu.c:5172 config/spu/spu.c:5175
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29549 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
29551 #: config/spu/spu.c:5180 config/spu/spu.c:5182
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "creating run-time relocation"
29554 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
29556 #: config/spu/spu.c:6317
29557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29558 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
29559 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
29561 #: config/spu/spu.c:6337
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
29564 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
29566 #: config/spu/spu.c:6366
29567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29568 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
29569 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
29571 #: config/stormy16/stormy16.c:1043
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29574 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
29576 #: config/stormy16/stormy16.c:1200
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "function_profiler support"
29579 msgstr "stöd för function_profiler"
29581 #: config/stormy16/stormy16.c:1294
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29584 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
29586 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
29587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29588 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29589 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
29591 #: config/stormy16/stormy16.c:2234
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29594 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
29596 #: config/stormy16/stormy16.c:2241
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29599 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29601 #: config/tilegx/tilegx.c:3584 config/tilepro/tilepro.c:3136
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "operand must be an immediate of the right size"
29604 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
29606 #: config/v850/v850-c.c:65
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29609 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
29611 #: config/v850/v850-c.c:68
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29614 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
29616 #: config/v850/v850-c.c:94
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29619 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
29621 #: config/v850/v850-c.c:102
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29624 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
29626 #: config/v850/v850-c.c:151
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29629 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
29631 #: config/v850/v850-c.c:168
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "unrecognized section name %qE"
29634 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
29636 #: config/v850/v850-c.c:182
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "malformed #pragma ghs section"
29639 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
29641 #: config/v850/v850-c.c:201
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29644 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
29646 #: config/v850/v850-c.c:212
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29649 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
29651 #: config/v850/v850-c.c:223
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29654 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
29656 #: config/v850/v850-c.c:234
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29659 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
29661 #: config/v850/v850-c.c:245
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29664 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
29666 #: config/v850/v850-c.c:256
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29669 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
29671 #: config/v850/v850-c.c:267
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29674 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
29676 #: config/v850/v850.c:2119
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29679 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
29681 #: config/v850/v850.c:2130
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29684 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29686 #: config/v850/v850.c:2261
29687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29688 msgid "bogus JR construction: %d"
29689 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
29691 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
29692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29693 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29694 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
29696 #: config/v850/v850.c:2366
29697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29698 msgid "bogus JARL construction: %d"
29699 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
29701 #: config/v850/v850.c:2663
29702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29703 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29704 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
29706 #: config/v850/v850.c:2682
29707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29708 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29709 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
29711 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
29712 # behåller jag den
29713 #: config/v850/v850.c:2784
29714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29715 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29716 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
29718 #: config/v850/v850.c:2801
29719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29720 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29721 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
29723 #: config/visium/visium.c:705
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
29726 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
29728 #: config/vms/vms-c.c:41
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
29731 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
29733 #: config/vms/vms-c.c:52
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "junk at end of #pragma __standard"
29736 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
29738 #: config/vms/vms-c.c:77
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
29741 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
29743 #: config/vms/vms-c.c:92
29744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29745 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
29746 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
29748 #: config/vms/vms-c.c:97
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
29751 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
29753 #: config/vms/vms-c.c:131
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
29756 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
29758 #: config/vms/vms-c.c:144
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
29761 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
29763 #: config/vms/vms-c.c:199
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
29766 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
29768 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
29769 #: config/vms/vms-c.c:220
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "extern model globalvalue"
29772 msgstr "extern model globalvalue"
29774 #: config/vms/vms-c.c:225
29775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29776 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
29777 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
29779 #: config/vms/vms-c.c:231
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
29782 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
29784 #: config/vms/vms-c.c:245
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
29787 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
29789 #: config/vms/vms-c.c:270 config/vms/vms-c.c:276
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
29792 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
29794 #: config/vms/vms-c.c:309 config/vms/vms-c.c:329
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
29797 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
29799 #: config/vms/vms-c.c:325
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
29802 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
29804 #: config/xtensa/xtensa.c:2179
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29807 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
29809 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
29810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29811 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29812 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29814 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29817 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29819 #: config/xtensa/xtensa.c:3514
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29822 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
29824 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
29825 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
29828 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
29830 #: ada/gcc-interface/misc.c:260
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
29833 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
29835 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
29838 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
29840 #: ada/gcc-interface/trans.c:1517
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
29843 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
29845 #: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
29848 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
29850 #: ada/gcc-interface/trans.c:1522
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
29853 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
29855 #: ada/gcc-interface/trans.c:6241
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
29858 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
29860 #: ada/gcc-interface/trans.c:6243
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "containing loop"
29863 msgstr "kringliggande slinga"
29865 #: ada/gcc-interface/utils.c:3757
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "invalid element type for attribute %qs"
29868 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
29870 #: ada/gcc-interface/utils.c:3781
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "number of components of vector not a power of two"
29873 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
29875 #: ada/gcc-interface/utils.c:5795 ada/gcc-interface/utils.c:5969
29876 #: ada/gcc-interface/utils.c:6031
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "%qs attribute ignored"
29879 msgstr "attributet %qs ignorerat"
29881 #: ada/gcc-interface/utils.c:5912
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
29884 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
29886 #: ada/gcc-interface/utils.c:5921
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
29889 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
29891 #: ada/gcc-interface/utils.c:5991
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "%qE attribute has no effect"
29894 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
29896 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "attribute %qs applies to array types only"
29899 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
29901 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:7795
29902 #: cp/cp-array-notation.c:250
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "Invalid builtin arguments"
29905 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
29907 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
29910 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
29912 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
29913 #: cp/cp-array-notation.c:606
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
29916 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
29918 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
29921 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
29923 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
29926 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29928 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
29931 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29933 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
29936 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29938 #: c/c-array-notation.c:1376
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
29941 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
29943 #: c/c-array-notation.c:1382
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
29946 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
29948 #: c/c-array-notation.c:1387
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
29951 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
29953 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
29954 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
29955 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
29956 #. making it a constraint in that case was rejected in
29957 #. DR#252.
29958 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2116 c/c-typeck.c:6132 c/c-typeck.c:11648
29959 #: cp/typeck.c:1956 cp/typeck.c:7558 cp/typeck.c:8285
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "void value not ignored as it ought to be"
29962 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
29964 #: c/c-convert.c:195 java/typeck.c:148
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "conversion to non-scalar type requested"
29967 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
29969 #: c/c-decl.c:813
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "array %q+D assumed to have one element"
29972 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
29974 #: c/c-decl.c:854
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
29977 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
29979 #: c/c-decl.c:859
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
29982 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
29984 #: c/c-decl.c:1044
29985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29986 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
29987 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
29989 #: c/c-decl.c:1195 cp/decl.c:358
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "label %q+D used but not defined"
29992 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
29994 #: c/c-decl.c:1240
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
29997 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
29999 #: c/c-decl.c:1254
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
30002 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
30004 #: c/c-decl.c:1271
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "unused variable %q+D"
30007 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
30009 #: c/c-decl.c:1275 cp/decl.c:665
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "variable %qD set but not used"
30012 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
30014 #: c/c-decl.c:1280
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
30017 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
30019 #: c/c-decl.c:1559 c/c-decl.c:6391 c/c-decl.c:7263 c/c-decl.c:8002
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "originally defined here"
30022 msgstr "ursprungligen definierad här"
30024 #: c/c-decl.c:1689
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
30027 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30029 #: c/c-decl.c:1696
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
30032 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30034 #: c/c-decl.c:1743
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
30037 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
30039 #: c/c-decl.c:1749
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
30042 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
30044 #: c/c-decl.c:1758
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
30047 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
30049 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
30050 #. for this poor-style construct.
30051 #: c/c-decl.c:1771
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
30054 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
30056 #: c/c-decl.c:1787
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "previous definition of %q+D was here"
30059 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
30061 #: c/c-decl.c:1789
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
30064 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
30066 #: c/c-decl.c:1791
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "previous declaration of %q+D was here"
30069 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
30071 #: c/c-decl.c:1831
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
30074 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
30076 #: c/c-decl.c:1835
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
30079 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
30081 #: c/c-decl.c:1838 c/c-decl.c:2008 c/c-decl.c:2816
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
30084 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
30086 #: c/c-decl.c:1847
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
30089 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
30091 #. If types don't match for a built-in, throw away the
30092 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
30093 #. won't print anything.
30094 #: c/c-decl.c:1868
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
30097 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
30099 #: c/c-decl.c:1893 c/c-decl.c:1906 c/c-decl.c:1942
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "conflicting types for %q+D"
30102 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
30104 #: c/c-decl.c:1922
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
30107 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
30109 #: c/c-decl.c:1926
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
30112 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
30114 #: c/c-decl.c:1930
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
30117 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
30119 #: c/c-decl.c:1939
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
30122 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
30124 #: c/c-decl.c:1964
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
30127 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
30129 #: c/c-decl.c:1977
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
30132 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
30134 #: c/c-decl.c:1982
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "redefinition of typedef %q+D"
30137 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
30139 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2137
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "redefinition of %q+D"
30142 msgstr "omdefinition av %q+D"
30144 #: c/c-decl.c:2069 c/c-decl.c:2175
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
30147 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
30149 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2165 c/c-decl.c:2172
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
30152 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
30154 #: c/c-decl.c:2103
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
30157 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
30159 #: c/c-decl.c:2106
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "but not here"
30162 msgstr "men inte här"
30164 #: c/c-decl.c:2124
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
30167 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
30169 #: c/c-decl.c:2127
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
30172 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
30174 #: c/c-decl.c:2157
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
30177 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
30179 #: c/c-decl.c:2193
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
30182 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
30184 #: c/c-decl.c:2199
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
30187 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
30189 #: c/c-decl.c:2225
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
30192 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
30194 #: c/c-decl.c:2235
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
30197 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
30199 #: c/c-decl.c:2240
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
30202 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
30204 #: c/c-decl.c:2245 c/c-decl.c:2251 c/c-decl.c:2257 c/c-decl.c:2263
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
30207 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
30209 #: c/c-decl.c:2281
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "redefinition of parameter %q+D"
30212 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
30214 #: c/c-decl.c:2308
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
30217 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
30219 #: c/c-decl.c:2791
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
30222 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
30224 #: c/c-decl.c:2797
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30227 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
30229 #: c/c-decl.c:2809 cp/name-lookup.c:1270
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30232 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30234 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30235 #: c/c-decl.c:2821
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
30238 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
30240 #: c/c-decl.c:2826 cp/name-lookup.c:1213 cp/name-lookup.c:1255
30241 #: cp/name-lookup.c:1273
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "shadowed declaration is here"
30244 msgstr "skuggad deklaration är här"
30246 #: c/c-decl.c:2952
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "nested extern declaration of %qD"
30249 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
30251 #: c/c-decl.c:3127 c/c-decl.c:3130
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "implicit declaration of function %qE"
30254 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
30256 #: c/c-decl.c:3376
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
30259 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
30261 #: c/c-decl.c:3383
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
30264 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
30266 #: c/c-decl.c:3392
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
30269 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
30271 #: c/c-decl.c:3446
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
30274 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
30276 #: c/c-decl.c:3452
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
30279 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
30281 #: c/c-decl.c:3455
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
30284 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
30286 #: c/c-decl.c:3503 cp/decl.c:2951
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "label %qE referenced outside of any function"
30289 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
30291 #: c/c-decl.c:3539
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
30294 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
30296 #: c/c-decl.c:3542
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "jump skips variable initialization"
30299 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
30301 #: c/c-decl.c:3543 c/c-decl.c:3598 c/c-decl.c:3687
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "label %qD defined here"
30304 msgstr "etikett %qD är definierad här"
30306 #: c/c-decl.c:3544 c/c-decl.c:3815 c/c-typeck.c:7879 cp/class.c:1438
30307 #: cp/class.c:3303 cp/decl.c:3787 cp/friend.c:340 cp/friend.c:349
30308 #: cp/parser.c:3146 cp/parser.c:3227 cp/parser.c:3255 cp/parser.c:5994
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "%qD declared here"
30311 msgstr "%qD är deklarerad här"
30313 #: c/c-decl.c:3597 c/c-decl.c:3686
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "jump into statement expression"
30316 msgstr "hopp in i satsuttryck"
30318 #: c/c-decl.c:3619
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "duplicate label declaration %qE"
30321 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
30323 #: c/c-decl.c:3717 cp/decl.c:3329
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "duplicate label %qD"
30326 msgstr "dubblerad etikett %qD"
30328 #: c/c-decl.c:3748
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
30331 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
30333 #: c/c-decl.c:3813
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "switch jumps over variable initialization"
30336 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
30338 #: c/c-decl.c:3814 c/c-decl.c:3825
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "switch starts here"
30341 msgstr "switch börjar här"
30343 #: c/c-decl.c:3824
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "switch jumps into statement expression"
30346 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
30348 #: c/c-decl.c:3907
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
30351 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
30353 #: c/c-decl.c:4136
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
30356 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
30358 #: c/c-decl.c:4146
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
30361 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
30363 #: c/c-decl.c:4161
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
30366 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
30368 #: c/c-decl.c:4172
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
30371 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
30373 #: c/c-decl.c:4194 c/c-decl.c:4202
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "useless type name in empty declaration"
30376 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
30378 #: c/c-decl.c:4210
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%<inline%> in empty declaration"
30381 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
30383 #: c/c-decl.c:4216
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
30386 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
30388 #: c/c-decl.c:4222
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
30391 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
30393 #: c/c-decl.c:4228
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
30396 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
30398 #: c/c-decl.c:4235
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
30401 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
30403 #: c/c-decl.c:4241
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "useless %qs in empty declaration"
30406 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
30408 #: c/c-decl.c:4254
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
30411 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
30413 #: c/c-decl.c:4261
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
30416 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
30418 #: c/c-decl.c:4268 c/c-parser.c:1701
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "empty declaration"
30421 msgstr "tom deklaration"
30423 #: c/c-decl.c:4339
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
30426 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
30428 #: c/c-decl.c:4343
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
30431 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
30433 #. C99 6.7.5.2p4
30434 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
30435 #. C99 6.7.5.2p4
30436 #: c/c-decl.c:4349 c/c-decl.c:6831
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
30439 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
30441 #: c/c-decl.c:4436 cp/decl2.c:1463
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
30444 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
30446 #: c/c-decl.c:4485
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "%q+D is usually a function"
30449 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
30451 #: c/c-decl.c:4494
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
30454 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
30456 #: c/c-decl.c:4499
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "function %qD is initialized like a variable"
30459 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
30461 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
30462 #: c/c-decl.c:4505
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "parameter %qD is initialized"
30465 msgstr "parametern %qD är initierad"
30467 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
30468 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
30469 #. sense to permit them to be initialized given that
30470 #. ordinary VLAs may not be initialized.
30471 #: c/c-decl.c:4524 c/c-decl.c:4539 c/c-typeck.c:7186
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "variable-sized object may not be initialized"
30474 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
30476 #: c/c-decl.c:4530
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
30479 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
30481 #: c/c-decl.c:4619
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
30484 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
30486 #: c/c-decl.c:4669
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
30489 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
30491 #: c/c-decl.c:4671
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "%qD should be initialized"
30494 msgstr "%qD borde initieras"
30496 #: c/c-decl.c:4747
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
30499 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
30501 #: c/c-decl.c:4752
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "array size missing in %q+D"
30504 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
30506 #: c/c-decl.c:4764
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "zero or negative size array %q+D"
30509 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
30511 #: c/c-decl.c:4835
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
30514 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
30516 #: c/c-decl.c:4885
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
30519 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
30521 #: c/c-decl.c:4915
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "cannot put object with volatile field into register"
30524 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
30526 #: c/c-decl.c:5001
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
30529 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
30531 #: c/c-decl.c:5058
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
30534 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
30536 #: c/c-decl.c:5155
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
30539 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
30541 #: c/c-decl.c:5209 c/c-decl.c:5224
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
30544 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
30546 #: c/c-decl.c:5219
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
30549 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
30551 #: c/c-decl.c:5230
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "negative width in bit-field %qs"
30554 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
30556 #: c/c-decl.c:5235
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "zero width for bit-field %qs"
30559 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
30561 #: c/c-decl.c:5245
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "bit-field %qs has invalid type"
30564 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
30566 #: c/c-decl.c:5255
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
30569 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
30571 #: c/c-decl.c:5261
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "width of %qs exceeds its type"
30574 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
30576 #: c/c-decl.c:5274
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "%qs is narrower than values of its type"
30579 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
30581 #: c/c-decl.c:5289
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
30584 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
30586 #: c/c-decl.c:5292
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
30589 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
30591 #: c/c-decl.c:5299
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
30594 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
30596 #: c/c-decl.c:5301
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
30599 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
30601 #: c/c-decl.c:5480 c/c-decl.c:5843 c/c-decl.c:5853
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "variably modified %qE at file scope"
30604 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
30606 #: c/c-decl.c:5482
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "variably modified field at file scope"
30609 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
30611 #: c/c-decl.c:5502
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
30614 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
30616 #: c/c-decl.c:5506
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
30619 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
30621 #: c/c-decl.c:5538
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "duplicate %<const%>"
30624 msgstr "dubblerat %<const%>"
30626 #: c/c-decl.c:5540
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "duplicate %<restrict%>"
30629 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
30631 #: c/c-decl.c:5542
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "duplicate %<volatile%>"
30634 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
30636 #: c/c-decl.c:5544
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
30639 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
30641 #: c/c-decl.c:5547
30642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30643 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
30644 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
30646 #: c/c-decl.c:5570 c/c-parser.c:2584
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
30649 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
30651 #: c/c-decl.c:5584
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "function definition declared %<auto%>"
30654 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
30656 #: c/c-decl.c:5586
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "function definition declared %<register%>"
30659 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
30661 #: c/c-decl.c:5588
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "function definition declared %<typedef%>"
30664 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
30666 #: c/c-decl.c:5590
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "function definition declared %qs"
30669 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
30671 #: c/c-decl.c:5608
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "storage class specified for structure field %qE"
30674 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
30676 #: c/c-decl.c:5611
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "storage class specified for structure field"
30679 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
30681 #: c/c-decl.c:5615
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "storage class specified for parameter %qE"
30684 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
30686 #: c/c-decl.c:5618
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
30689 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
30691 #: c/c-decl.c:5621 cp/decl.c:9939
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "storage class specified for typename"
30694 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
30696 #: c/c-decl.c:5638
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
30699 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
30701 #: c/c-decl.c:5642
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
30704 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
30706 #: c/c-decl.c:5647
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
30709 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
30711 #: c/c-decl.c:5651
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
30714 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
30716 #: c/c-decl.c:5656
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
30719 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
30721 #: c/c-decl.c:5659
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
30724 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
30726 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
30727 #. array type which is converted to pointer type)
30728 #. may have static or type qualifiers.
30729 #: c/c-decl.c:5706 c/c-decl.c:6064
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
30732 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
30734 #: c/c-decl.c:5754
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "declaration of %qE as array of voids"
30737 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
30739 #: c/c-decl.c:5756
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "declaration of type name as array of voids"
30742 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
30744 #: c/c-decl.c:5763
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "declaration of %qE as array of functions"
30747 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
30749 #: c/c-decl.c:5766
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "declaration of type name as array of functions"
30752 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
30754 #: c/c-decl.c:5774 c/c-decl.c:7757
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
30757 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
30759 #: c/c-decl.c:5800
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "size of array %qE has non-integer type"
30762 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
30764 #: c/c-decl.c:5804
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
30767 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
30769 #: c/c-decl.c:5814
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
30772 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
30774 #: c/c-decl.c:5817
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "ISO C forbids zero-size array"
30777 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
30779 #: c/c-decl.c:5826
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "size of array %qE is negative"
30782 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
30784 #: c/c-decl.c:5828
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "size of unnamed array is negative"
30787 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
30789 #: c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6561
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
30792 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
30794 #. C99 6.7.5.2p4
30795 #: c/c-decl.c:5974
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
30798 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
30800 #: c/c-decl.c:5987
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "array type has incomplete element type %qT"
30803 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
30805 #: c/c-decl.c:5993
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30808 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30810 #: c/c-decl.c:5997
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30813 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30815 #: c/c-decl.c:6100
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "%qE declared as function returning a function"
30818 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
30820 #: c/c-decl.c:6103
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "type name declared as function returning a function"
30823 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
30825 #: c/c-decl.c:6110
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "%qE declared as function returning an array"
30828 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
30830 #: c/c-decl.c:6113
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "type name declared as function returning an array"
30833 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
30835 #: c/c-decl.c:6141
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "function definition has qualified void return type"
30838 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
30840 #: c/c-decl.c:6144 cp/decl.c:10069
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
30843 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
30845 #: c/c-decl.c:6173 c/c-decl.c:6357 c/c-decl.c:6411 c/c-decl.c:6495
30846 #: c/c-decl.c:6611 c/c-parser.c:2586
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
30849 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
30851 #: c/c-decl.c:6179 c/c-decl.c:6363 c/c-decl.c:6500 c/c-decl.c:6616
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "ISO C forbids qualified function types"
30854 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
30856 #: c/c-decl.c:6248
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
30859 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
30861 #: c/c-decl.c:6252
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
30864 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
30866 #: c/c-decl.c:6258
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
30869 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
30871 #: c/c-decl.c:6274
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "%qs specified for parameter %qE"
30874 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
30876 #: c/c-decl.c:6277
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
30879 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
30881 #: c/c-decl.c:6283
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "%qs specified for structure field %qE"
30884 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
30886 #: c/c-decl.c:6286
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "%qs specified for structure field"
30889 msgstr "%qs angiven för postfält"
30891 #: c/c-decl.c:6301
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "bit-field %qE has atomic type"
30894 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
30896 #: c/c-decl.c:6303
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "bit-field has atomic type"
30899 msgstr "bitfältet har atomär typ"
30901 #: c/c-decl.c:6312
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "alignment specified for typedef %qE"
30904 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
30906 #: c/c-decl.c:6314
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
30909 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
30911 #: c/c-decl.c:6319
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "alignment specified for parameter %qE"
30914 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
30916 #: c/c-decl.c:6321
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
30919 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
30921 #: c/c-decl.c:6326
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
30924 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
30926 #: c/c-decl.c:6328
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
30929 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
30931 #: c/c-decl.c:6331
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "alignment specified for function %qE"
30934 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
30936 #: c/c-decl.c:6338
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
30939 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
30941 #: c/c-decl.c:6341
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
30944 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
30946 #: c/c-decl.c:6372
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
30949 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
30951 #: c/c-decl.c:6374
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
30954 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
30956 #: c/c-decl.c:6417
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
30959 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
30961 #. C99 6.7.2.1p8
30962 #: c/c-decl.c:6428
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
30965 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
30967 #: c/c-decl.c:6445 cp/decl.c:9144
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "variable or field %qE declared void"
30970 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
30972 #: c/c-decl.c:6485
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
30975 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
30977 #: c/c-decl.c:6527
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
30980 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
30982 #: c/c-decl.c:6529
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
30985 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
30987 #: c/c-decl.c:6542
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "field %qE declared as a function"
30990 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
30992 #: c/c-decl.c:6549
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "field %qE has incomplete type"
30995 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
30997 #: c/c-decl.c:6551
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "unnamed field has incomplete type"
31000 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
31002 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:6593 c/c-decl.c:6596
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "invalid storage class for function %qE"
31005 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
31007 #: c/c-decl.c:6653
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "cannot inline function %<main%>"
31010 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
31012 #: c/c-decl.c:6655
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
31015 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
31017 #: c/c-decl.c:6666
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
31020 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31022 #: c/c-decl.c:6669
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
31025 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31027 #: c/c-decl.c:6698
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
31030 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
31032 #: c/c-decl.c:6708
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
31035 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
31037 #: c/c-decl.c:6710
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
31040 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31042 #: c/c-decl.c:6745
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "non-nested function with variably modified type"
31045 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
31047 #: c/c-decl.c:6747
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
31050 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
31052 #: c/c-decl.c:6837 c/c-decl.c:8442
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
31055 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
31057 #: c/c-decl.c:6846
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
31060 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
31062 #: c/c-decl.c:6884
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
31065 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
31067 #: c/c-decl.c:6888
31068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31069 msgid "parameter %u has incomplete type"
31070 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
31072 #: c/c-decl.c:6899
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
31075 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
31077 #: c/c-decl.c:6903
31078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31079 msgid "parameter %u has void type"
31080 msgstr "parameter %u har void-typ"
31082 #: c/c-decl.c:6986
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
31085 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
31087 #: c/c-decl.c:6990 c/c-decl.c:7026
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "%<void%> must be the only parameter"
31090 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
31092 #: c/c-decl.c:7020
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
31095 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
31097 #: c/c-decl.c:7066
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31100 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31102 #: c/c-decl.c:7072
31103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31104 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31105 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31107 #: c/c-decl.c:7174
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "enum type defined here"
31110 msgstr "enum-typ definierad här"
31112 #: c/c-decl.c:7180
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "struct defined here"
31115 msgstr "post definierad här"
31117 #: c/c-decl.c:7186
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "union defined here"
31120 msgstr "union definierad här"
31122 #: c/c-decl.c:7259
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "redefinition of %<union %E%>"
31125 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
31127 #: c/c-decl.c:7261
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
31130 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
31132 #: c/c-decl.c:7270
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
31135 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
31137 #: c/c-decl.c:7272
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
31140 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
31142 #: c/c-decl.c:7305 c/c-decl.c:8021
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
31145 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
31147 #: c/c-decl.c:7373 cp/decl.c:4608
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "declaration does not declare anything"
31150 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
31152 #: c/c-decl.c:7378
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31155 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31157 #: c/c-decl.c:7381
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31160 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31162 #: c/c-decl.c:7472 c/c-decl.c:7490 c/c-decl.c:7551
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "duplicate member %q+D"
31165 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
31167 #: c/c-decl.c:7577
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
31170 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31172 #: c/c-decl.c:7580
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
31175 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31177 #: c/c-decl.c:7666
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "union has no named members"
31180 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
31182 #: c/c-decl.c:7668
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "union has no members"
31185 msgstr "unionen har inga medlemmar"
31187 #: c/c-decl.c:7673
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "struct has no named members"
31190 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
31192 #: c/c-decl.c:7675
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "struct has no members"
31195 msgstr "posten har inga medlemmar"
31197 #: c/c-decl.c:7737 cp/decl.c:11018
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "flexible array member in union"
31200 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
31202 #: c/c-decl.c:7743
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "flexible array member not at end of struct"
31205 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
31207 #: c/c-decl.c:7749
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
31210 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
31212 #: c/c-decl.c:7779
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "type %qT is too large"
31215 msgstr "typen %qT är för stor"
31217 #: c/c-decl.c:7902
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "union cannot be made transparent"
31220 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
31222 #: c/c-decl.c:7993
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
31225 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
31227 #. This enum is a named one that has been declared already.
31228 #: c/c-decl.c:8000
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
31231 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
31233 #: c/c-decl.c:8079
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "specified mode too small for enumeral values"
31236 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
31238 #: c/c-decl.c:8094
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
31241 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
31243 #: c/c-decl.c:8208 c/c-decl.c:8224
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
31246 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
31248 #: c/c-decl.c:8219
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
31251 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
31253 #: c/c-decl.c:8243
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "overflow in enumeration values"
31256 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
31258 #: c/c-decl.c:8251
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
31261 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
31263 #: c/c-decl.c:8337 cp/decl.c:4910 cp/decl.c:13873
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
31266 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
31268 #: c/c-decl.c:8355
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "return type is an incomplete type"
31271 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
31273 #: c/c-decl.c:8366
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "return type defaults to %<int%>"
31276 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
31278 #: c/c-decl.c:8392
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
31281 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
31283 #: c/c-decl.c:8451
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "no previous prototype for %qD"
31286 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
31288 #: c/c-decl.c:8460
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
31291 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
31293 #: c/c-decl.c:8468 cp/decl.c:14016
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "no previous declaration for %qD"
31296 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
31298 #: c/c-decl.c:8478
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
31301 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
31303 #: c/c-decl.c:8497
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
31306 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
31308 #: c/c-decl.c:8499
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
31311 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
31313 #: c/c-decl.c:8506
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "%qD is normally a non-static function"
31316 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
31318 #: c/c-decl.c:8543
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
31321 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
31323 #: c/c-decl.c:8558
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
31326 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
31328 #: c/c-decl.c:8574
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "parameter name omitted"
31331 msgstr "parameternamn utelämnat"
31333 #: c/c-decl.c:8611
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "old-style function definition"
31336 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
31338 #: c/c-decl.c:8620
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "parameter name missing from parameter list"
31341 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
31343 #: c/c-decl.c:8635
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "%qD declared as a non-parameter"
31346 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
31348 #: c/c-decl.c:8641
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "multiple parameters named %qD"
31351 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
31353 #: c/c-decl.c:8650
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "parameter %qD declared with void type"
31356 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
31358 #: c/c-decl.c:8679 c/c-decl.c:8684
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
31361 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
31363 #: c/c-decl.c:8704
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "parameter %qD has incomplete type"
31366 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
31368 #: c/c-decl.c:8711
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
31371 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
31373 #: c/c-decl.c:8761
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
31376 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
31378 #: c/c-decl.c:8772
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
31381 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
31383 #: c/c-decl.c:8775 c/c-decl.c:8822 c/c-decl.c:8836
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "prototype declaration"
31386 msgstr "prototypdeklaration"
31388 #: c/c-decl.c:8814
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31391 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31393 #: c/c-decl.c:8819
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
31396 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
31398 #: c/c-decl.c:8829
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31401 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31403 #: c/c-decl.c:8834
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
31406 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
31408 #: c/c-decl.c:9091 cp/decl.c:14770
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "no return statement in function returning non-void"
31411 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
31413 #: c/c-decl.c:9111 cp/decl.c:14802
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "parameter %qD set but not used"
31416 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
31418 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
31419 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
31420 #. allow it.
31421 #: c/c-decl.c:9205
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
31424 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
31426 #: c/c-decl.c:9210
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
31429 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
31431 #: c/c-decl.c:9245
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31434 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31436 #: c/c-decl.c:9249
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31439 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31441 #: c/c-decl.c:9256
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31444 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31446 #: c/c-decl.c:9261
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31449 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31451 #: c/c-decl.c:9265
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31454 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31456 #: c/c-decl.c:9269
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31459 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31461 #: c/c-decl.c:9517
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
31464 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
31466 #: c/c-decl.c:9567 c/c-decl.c:9924 c/c-decl.c:10414
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "duplicate %qE"
31469 msgstr "dubblerad %qE"
31471 #: c/c-decl.c:9593 c/c-decl.c:9936 c/c-decl.c:10257
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
31474 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
31476 #: c/c-decl.c:9605 cp/parser.c:26733
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
31479 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
31481 #: c/c-decl.c:9618
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
31484 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
31486 #: c/c-decl.c:9815 c/c-parser.c:7943
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "ISO C90 does not support complex types"
31489 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
31491 #: c/c-decl.c:9861
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "ISO C does not support saturating types"
31494 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
31496 #: c/c-decl.c:9979
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
31499 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
31501 #: c/c-decl.c:9999
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
31504 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
31506 #: c/c-decl.c:10041
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
31509 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
31511 #: c/c-decl.c:10215
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
31514 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
31516 #: c/c-decl.c:10238 c/c-decl.c:10504 c/c-parser.c:7446
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "fixed-point types not supported for this target"
31519 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
31521 #: c/c-decl.c:10240
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
31524 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
31526 #: c/c-decl.c:10275
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
31529 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
31531 #: c/c-decl.c:10288
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
31534 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
31536 #: c/c-decl.c:10336
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
31539 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
31541 #: c/c-decl.c:10357
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "%qE used with %<auto%>"
31544 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
31546 #: c/c-decl.c:10359
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "%qE used with %<register%>"
31549 msgstr "%qE använd med %<register%>"
31551 #: c/c-decl.c:10361
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "%qE used with %<typedef%>"
31554 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
31556 #: c/c-decl.c:10375 c/c-parser.c:7023
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "ISO C99 does not support %qE"
31559 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
31561 #: c/c-decl.c:10378 c/c-parser.c:7026
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "ISO C90 does not support %qE"
31564 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
31566 #: c/c-decl.c:10390
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
31569 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
31571 #: c/c-decl.c:10399
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
31574 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
31576 #: c/c-decl.c:10412
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
31579 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
31581 #: c/c-decl.c:10420
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
31584 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
31586 #: c/c-decl.c:10428
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "%qs used with %qE"
31589 msgstr "%qs använd med %qE"
31591 #: c/c-decl.c:10501
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
31594 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
31596 #: c/c-decl.c:10516
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
31599 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
31601 #: c/c-decl.c:10567 c/c-decl.c:10580 c/c-decl.c:10606
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "ISO C does not support complex integer types"
31604 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
31606 #: c/c-decl.c:11004 cp/semantics.c:5300
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
31609 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
31611 #: c/c-decl.c:11008 cp/semantics.c:5304
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
31614 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
31616 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:10981 cp/typeck.c:4465
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "left shift of negative value"
31619 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
31621 #: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:10990 cp/typeck.c:4473
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "left shift count is negative"
31624 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
31626 #: c/c-fold.c:332 c/c-typeck.c:10929 cp/typeck.c:4419
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "right shift count is negative"
31629 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
31631 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:10997 cp/typeck.c:4481
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "left shift count >= width of type"
31634 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31636 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:10941 cp/typeck.c:4427
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "right shift count >= width of type"
31639 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31641 #: c/c-parser.c:297
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
31644 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
31646 #: c/c-parser.c:928 cp/parser.c:2786
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "version control conflict marker in file"
31649 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
31651 #: c/c-parser.c:1086 cp/parser.c:26940
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "expected end of line"
31654 msgstr "oväntat radslut"
31656 #: c/c-parser.c:1421
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
31659 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
31661 #: c/c-parser.c:1525 c/c-parser.c:9054
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
31664 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
31666 #: c/c-parser.c:1658 c/c-parser.c:2410 c/c-parser.c:3809
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "unknown type name %qE"
31669 msgstr "okänt typnamn %qE"
31671 #: c/c-parser.c:1662
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
31674 msgstr "använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
31676 #: c/c-parser.c:1664
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
31679 msgstr "använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
31681 #: c/c-parser.c:1666
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
31684 msgstr "använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
31686 #: c/c-parser.c:1686 c/c-parser.c:10203 c/c-parser.c:15197 c/c-parser.c:16092
31687 #: cp/parser.c:33989 cp/parser.c:34887 cp/parser.c:37412
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "expected declaration specifiers"
31690 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
31692 #: c/c-parser.c:1695
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
31695 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
31697 #: c/c-parser.c:1717 c/c-parser.c:3088
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
31700 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
31702 #: c/c-parser.c:1735 cp/parser.c:28588 cp/parser.c:28662
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
31705 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
31707 #: c/c-parser.c:1770
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
31710 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
31712 #: c/c-parser.c:1791
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "unexpected attribute"
31715 msgstr "oväntat attribut"
31717 #: c/c-parser.c:1833
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
31720 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
31722 #: c/c-parser.c:1850
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "data definition has no type or storage class"
31725 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
31727 #. This means there is an attribute specifier after
31728 #. the declarator in a function definition.  Provide
31729 #. some more information for the user.
31730 #: c/c-parser.c:1865
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
31733 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
31735 #: c/c-parser.c:1885
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
31738 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
31740 #: c/c-parser.c:1956 c/c-parser.c:2044
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
31743 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
31745 #: c/c-parser.c:2007
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
31748 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
31750 #: c/c-parser.c:2036 cp/parser.c:12447
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
31753 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
31755 #. This can appear in many cases looking nothing like a
31756 #. function definition, so we don't give a more specific
31757 #. error suggesting there was one.
31758 #: c/c-parser.c:2050 c/c-parser.c:2066
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
31761 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31763 #: c/c-parser.c:2058
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "ISO C forbids nested functions"
31766 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
31768 #: c/c-parser.c:2181
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
31771 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31773 #: c/c-parser.c:2184
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
31776 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31778 #: c/c-parser.c:2209 c/c-parser.c:3877 c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:37117
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "expected string literal"
31781 msgstr "strängkonstant förväntades"
31783 #: c/c-parser.c:2217
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "expression in static assertion is not an integer"
31786 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
31788 #: c/c-parser.c:2226
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
31791 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
31793 #: c/c-parser.c:2231
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "expression in static assertion is not constant"
31796 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
31798 #: c/c-parser.c:2236
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "static assertion failed: %E"
31801 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
31803 #: c/c-parser.c:2551
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
31806 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
31808 #: c/c-parser.c:2555
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
31811 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
31813 #: c/c-parser.c:2558
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31816 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31818 #: c/c-parser.c:2561
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31821 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31823 #: c/c-parser.c:2588
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
31826 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
31828 #: c/c-parser.c:2703
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "empty enum is invalid"
31831 msgstr "tom enum är ogiltig"
31833 #: c/c-parser.c:2707 c/c-parser.c:3649 c/c-parser.c:4437 c/c-parser.c:4734
31834 #: c/c-parser.c:6131 c/c-parser.c:6218 c/c-parser.c:6893 c/c-parser.c:7504
31835 #: c/c-parser.c:7725 c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8020 c/c-parser.c:8327
31836 #: c/c-parser.c:8359 c/c-parser.c:8638 c/c-parser.c:8687 c/c-parser.c:8847
31837 #: c/c-parser.c:8877 c/c-parser.c:8885 c/c-parser.c:8914 c/c-parser.c:8927
31838 #: c/c-parser.c:9232 c/c-parser.c:9356 c/c-parser.c:9796 c/c-parser.c:9831
31839 #: c/c-parser.c:9884 c/c-parser.c:9937 c/c-parser.c:9953 c/c-parser.c:9999
31840 #: c/c-parser.c:10575 c/c-parser.c:10614 c/c-parser.c:12563 c/c-parser.c:12797
31841 #: c/c-parser.c:14596 c/c-parser.c:17371 c/c-parser.c:17700 cp/parser.c:26943
31842 #: cp/parser.c:29431 cp/parser.c:29461 cp/parser.c:29531 cp/parser.c:31642
31843 #: cp/parser.c:36831 cp/parser.c:37556
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "expected identifier"
31846 msgstr "identifierare förväntades"
31848 #: c/c-parser.c:2745 cp/parser.c:17358
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "comma at end of enumerator list"
31851 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
31853 #: c/c-parser.c:2751
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
31856 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
31858 #: c/c-parser.c:2782
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
31861 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
31863 #: c/c-parser.c:2898
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "expected class name"
31866 msgstr "klassnamn förväntades"
31868 #: c/c-parser.c:2917
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
31871 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
31873 #: c/c-parser.c:2946
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "no semicolon at end of struct or union"
31876 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
31878 #: c/c-parser.c:3050 c/c-parser.c:4243
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "expected specifier-qualifier-list"
31881 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
31883 #: c/c-parser.c:3061
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
31886 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
31888 #: c/c-parser.c:3151
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
31891 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
31893 #: c/c-parser.c:3158
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
31896 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31898 #: c/c-parser.c:3211
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31901 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
31903 #: c/c-parser.c:3248
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
31906 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
31908 #: c/c-parser.c:3251
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
31911 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
31913 #: c/c-parser.c:3486
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "expected identifier or %<(%>"
31916 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
31918 #: c/c-parser.c:3547 c/c-parser.c:3576
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "array notations cannot be used in declaration"
31921 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
31923 #: c/c-parser.c:3715
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
31926 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
31928 #: c/c-parser.c:3816
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
31931 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
31933 #: c/c-parser.c:3871
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "wide string literal in %<asm%>"
31936 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
31938 #: c/c-parser.c:4347
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
31941 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
31943 #: c/c-parser.c:4402
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
31946 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
31948 #: c/c-parser.c:4546
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
31951 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
31953 #: c/c-parser.c:4558
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
31956 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
31958 #: c/c-parser.c:4566
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
31961 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
31963 #: c/c-parser.c:4749
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "ISO C forbids label declarations"
31966 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
31968 #: c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:4834
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "expected declaration or statement"
31971 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
31973 #: c/c-parser.c:4785 c/c-parser.c:4813
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
31976 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
31978 #: c/c-parser.c:4842
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
31981 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
31983 #: c/c-parser.c:4847 cp/parser.c:10801
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
31986 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
31988 #: c/c-parser.c:4864
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "label at end of compound statement"
31991 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
31993 #: c/c-parser.c:4921
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
31996 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
31998 #: c/c-parser.c:4952
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
32001 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
32003 #: c/c-parser.c:5156 cp/parser.c:10402
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
32006 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
32008 #: c/c-parser.c:5166 cp/parser.c:10428
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
32011 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
32013 #: c/c-parser.c:5193
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "expected identifier or %<*%>"
32016 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
32018 #. Avoid infinite loop in error recovery:
32019 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
32020 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
32021 #. it to proceed further.
32022 #: c/c-parser.c:5276 cp/parser.c:10506
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "expected statement"
32025 msgstr "sats förväntades"
32027 #: c/c-parser.c:5380 cp/parser.c:11907
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
32030 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
32032 #: c/c-parser.c:5414 cp/parser.c:11910
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
32035 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
32037 #: c/c-parser.c:5459
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
32040 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
32042 #: c/c-parser.c:5509 cp/parser.c:10955
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
32045 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
32047 #: c/c-parser.c:5648
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
32050 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32052 #: c/c-parser.c:5777 c/c-parser.c:5807
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
32055 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
32057 #: c/c-parser.c:5831
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
32060 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
32062 #: c/c-parser.c:5852 cp/parser.c:11156
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
32065 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
32067 #: c/c-parser.c:5884
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "missing collection in fast enumeration"
32070 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
32072 #: c/c-parser.c:6001
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "%E qualifier ignored on asm"
32075 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
32077 #: c/c-parser.c:6356
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
32080 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
32082 #: c/c-parser.c:6856
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
32085 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
32087 #: c/c-parser.c:6997
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
32090 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
32092 #: c/c-parser.c:7083
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
32095 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
32097 #: c/c-parser.c:7114
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "cannot take address of %qs"
32100 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
32102 #: c/c-parser.c:7198
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
32105 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
32107 #: c/c-parser.c:7201
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
32110 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
32112 #: c/c-parser.c:7267
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "%<_Generic%> association has function type"
32115 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
32117 #: c/c-parser.c:7270
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
32120 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
32122 #: c/c-parser.c:7274
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
32125 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
32127 #: c/c-parser.c:7298
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
32130 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
32132 #: c/c-parser.c:7299
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "original %<default%> is here"
32135 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
32137 #: c/c-parser.c:7307
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
32140 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
32142 #: c/c-parser.c:7308
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "compatible type is here"
32145 msgstr "kompatibla typen finns här"
32147 #: c/c-parser.c:7331
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
32150 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
32152 #: c/c-parser.c:7333
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "other match is here"
32155 msgstr "den andra matchen är här"
32157 #: c/c-parser.c:7354
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
32160 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
32162 #: c/c-parser.c:7518 c/c-parser.c:8088 c/c-parser.c:8109
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "expected expression"
32165 msgstr "uttryck förväntades"
32167 #: c/c-parser.c:7536
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
32170 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
32172 #: c/c-parser.c:7550
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
32175 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
32177 #: c/c-parser.c:7598
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
32180 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
32182 #: c/c-parser.c:7607
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
32185 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
32187 #: c/c-parser.c:7616
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
32190 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
32192 #: c/c-parser.c:7777
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
32195 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
32197 #: c/c-parser.c:7793
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
32200 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
32202 #: c/c-parser.c:7864
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32205 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32207 #: c/c-parser.c:7877
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
32210 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
32212 #: c/c-parser.c:7881
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
32215 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
32217 #: c/c-parser.c:7907
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
32220 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
32222 #: c/c-parser.c:7929
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
32225 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
32227 #: c/c-parser.c:7938
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
32230 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
32232 #: c/c-parser.c:7986 cp/parser.c:6590
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
32235 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
32237 #: c/c-parser.c:8067 cp/parser.c:6535
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
32240 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
32242 #: c/c-parser.c:8074 cp/parser.c:6541
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
32245 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
32247 #: c/c-parser.c:8145
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "compound literal has variable size"
32250 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
32252 #: c/c-parser.c:8156
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
32255 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
32257 #: c/c-parser.c:8160
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
32260 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
32262 #: c/c-parser.c:8295 cp/parser.c:6843
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
32265 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
32267 #: c/c-parser.c:8658
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "expected identifier or %<)%>"
32270 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
32272 #: c/c-parser.c:8754
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "extra semicolon"
32275 msgstr "extra semikolon"
32277 #: c/c-parser.c:9002
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "extra semicolon in method definition specified"
32280 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
32282 #: c/c-parser.c:9134
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "method attributes must be specified at the end only"
32285 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
32287 #: c/c-parser.c:9154
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
32290 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
32292 #: c/c-parser.c:9275
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "objective-c method declaration is expected"
32295 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
32297 #: c/c-parser.c:9710
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "no type or storage class may be specified here,"
32300 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
32302 #: c/c-parser.c:9800 c/c-parser.c:9857 cp/parser.c:29491
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "unknown property attribute"
32305 msgstr "okänt egenskapsattribut"
32307 #: c/c-parser.c:9821 cp/parser.c:29451
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
32310 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
32312 #: c/c-parser.c:9824 cp/parser.c:29454
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
32315 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
32317 #: c/c-parser.c:9838 cp/parser.c:29469
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
32320 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
32322 #: c/c-parser.c:9843 cp/parser.c:29475
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
32325 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
32327 #: c/c-parser.c:9850 cp/parser.c:29483
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
32330 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
32332 #: c/c-parser.c:10052
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
32335 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
32337 #: c/c-parser.c:10063 cp/parser.c:37195
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
32340 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
32342 #: c/c-parser.c:10074 cp/parser.c:37210
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
32345 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
32347 #: c/c-parser.c:10085 cp/parser.c:37226
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
32350 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
32352 #: c/c-parser.c:10096 cp/parser.c:37242
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
32355 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
32357 #: c/c-parser.c:10107 cp/parser.c:37258
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
32360 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
32362 #: c/c-parser.c:10118 cp/parser.c:37274
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
32365 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
32367 #: c/c-parser.c:10138 cp/parser.c:37347
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
32370 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
32372 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:37366
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "for, while or do statement expected"
32375 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
32377 #: c/c-parser.c:10169 cp/parser.c:37185
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
32380 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
32382 #: c/c-parser.c:10182
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
32385 msgstr "%<pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
32387 #: c/c-parser.c:10190
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
32390 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
32392 #: c/c-parser.c:10501 cp/parser.c:29881
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "too many %qs clauses"
32395 msgstr "för många %qs-klausuler"
32397 #: c/c-parser.c:10522 cp/parser.c:30426
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "expected integer expression before ')'"
32400 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
32402 #: c/c-parser.c:10537
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "expression must be integral"
32405 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
32407 #: c/c-parser.c:10666 c/c-parser.c:10674 cp/parser.c:30009 cp/parser.c:30017
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "%qD is not a constant"
32410 msgstr "%qD är inte en konstant"
32412 #: c/c-parser.c:10826 c/c-parser.c:17232
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "%qD is not a variable"
32415 msgstr "%qD är inte en variabel"
32417 #: c/c-parser.c:10830 cp/semantics.c:6715
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "%qD is not a pointer variable"
32420 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
32422 #: c/c-parser.c:10870 cp/parser.c:30504
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
32425 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32427 #: c/c-parser.c:10940 cp/parser.c:30560
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "expected %<none%>"
32430 msgstr "%<none%> förväntades"
32432 #: c/c-parser.c:10942 cp/parser.c:30562
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
32435 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
32437 #: c/c-parser.c:11042 cp/parser.c:30662
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
32440 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
32442 #: c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:15921 c/c-parser.c:16006 cp/parser.c:30680
32443 #: cp/parser.c:34671 cp/parser.c:34759
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "expected %<data%>"
32446 msgstr "%<data%> förväntades"
32448 #: c/c-parser.c:11109 cp/parser.c:30733
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
32451 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
32453 #: c/c-parser.c:11116 cp/parser.c:30740
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "too many %<if%> clauses"
32456 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
32458 #: c/c-parser.c:11118 cp/parser.c:30742
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
32461 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
32463 #: c/c-parser.c:11124 cp/parser.c:30748
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
32466 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
32468 #: c/c-parser.c:11198 c/c-parser.c:11242 c/c-parser.c:11286 c/c-parser.c:11330
32469 #: c/c-parser.c:11374 c/c-parser.c:11418 c/c-parser.c:11522 c/c-parser.c:11648
32470 #: c/c-parser.c:11729 c/c-parser.c:12127 c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12297
32471 #: c/c-parser.c:12340 c/c-parser.c:12849
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "expected integer expression"
32474 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
32476 #: c/c-parser.c:11209
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32479 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32481 #: c/c-parser.c:11253
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
32484 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
32486 #: c/c-parser.c:11297
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
32489 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
32491 #: c/c-parser.c:11341 cp/semantics.c:6891
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
32494 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
32496 #: c/c-parser.c:11386 cp/semantics.c:6920
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
32499 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
32501 #: c/c-parser.c:11447 c/c-parser.c:11453 cp/parser.c:30959 cp/parser.c:30966
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "expected %<tofrom%>"
32504 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
32506 #: c/c-parser.c:11461 c/c-parser.c:11467 cp/parser.c:30975 cp/parser.c:30982
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "expected %<scalar%>"
32509 msgstr "%<scalar%> förväntades"
32511 #: c/c-parser.c:11533
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
32514 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
32516 #: c/c-parser.c:11597 cp/parser.c:30288
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "too many %<static%> arguments"
32519 msgstr "för många %<static%>-argument"
32521 #: c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:30321
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "unexpected argument"
32524 msgstr "oväntat argument"
32526 #: c/c-parser.c:11657
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "%<%s%> value must be positive"
32529 msgstr "%<%s%>-värdet måste vara positivt"
32531 #: c/c-parser.c:11786 cp/semantics.c:7004
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "%<tile%> value must be integral"
32534 msgstr "%<tile%>-värdet måste vara ett heltal"
32536 #: c/c-parser.c:11799 cp/semantics.c:7018
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "%<tile%> value must be positive"
32539 msgstr "%<tile%>-värdet måste vara positivt"
32541 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:31039
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
32544 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32546 #: c/c-parser.c:11956
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
32549 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
32551 #: c/c-parser.c:12065 cp/parser.c:31252
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
32554 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
32556 #: c/c-parser.c:12118 cp/parser.c:31268
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32559 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32561 #: c/c-parser.c:12122 cp/parser.c:31271
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32564 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32566 #: c/c-parser.c:12144 cp/parser.c:31291
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "invalid schedule kind"
32569 msgstr "ogiltig schedule-sort"
32571 #: c/c-parser.c:12205
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
32574 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
32576 #: c/c-parser.c:12307
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32579 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32581 #: c/c-parser.c:12350 cp/semantics.c:6395
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32584 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
32586 #: c/c-parser.c:12392 cp/semantics.c:6505
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
32589 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32591 #: c/c-parser.c:12453 cp/parser.c:31549
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
32594 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
32596 #: c/c-parser.c:12458
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
32599 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
32601 #: c/c-parser.c:12496
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32604 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32606 #: c/c-parser.c:12532
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32609 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32611 #: c/c-parser.c:12701 cp/parser.c:31785 cp/parser.c:32008
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "invalid depend kind"
32614 msgstr "ogiltig depend-sort"
32616 #: c/c-parser.c:12785 cp/parser.c:31858
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "invalid map kind"
32619 msgstr "ogiltig map-sort"
32621 #: c/c-parser.c:12879 cp/parser.c:31955
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "invalid dist_schedule kind"
32624 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
32626 #: c/c-parser.c:12948
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "invalid proc_bind kind"
32629 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
32631 #: c/c-parser.c:13161 cp/parser.c:32233
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
32634 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
32636 #: c/c-parser.c:13172 c/c-parser.c:13455 cp/parser.c:32244 cp/parser.c:32560
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "%qs is not valid for %qs"
32639 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
32641 #: c/c-parser.c:13318 cp/parser.c:32420
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
32644 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
32646 #: c/c-parser.c:13444 cp/parser.c:32549
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
32649 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
32651 #: c/c-parser.c:13582 cp/parser.c:35185
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
32654 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
32656 #: c/c-parser.c:13592 cp/parser.c:35195
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
32659 msgstr "vektordeklaration i %<pragma omp declare reduction%>"
32661 #: c/c-parser.c:13616 cp/parser.c:35219
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
32664 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
32666 #: c/c-parser.c:13627 cp/parser.c:35230
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
32669 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
32671 #: c/c-parser.c:13634 cp/parser.c:35237
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32674 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
32676 #: c/c-parser.c:13642 cp/parser.c:35245
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32679 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
32681 #: c/c-parser.c:13654 cp/parser.c:35257
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
32684 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
32686 #: c/c-parser.c:13740 cp/parser.c:35340
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
32689 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
32691 #: c/c-parser.c:13749 cp/parser.c:35350
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "invalid pragma"
32694 msgstr "ogiltigt pragma"
32696 #: c/c-parser.c:13766 cp/parser.c:35367
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
32699 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
32701 #: c/c-parser.c:13970 cp/parser.c:36451
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
32704 msgstr "%<#pragma acc routine%> inte med filräckvidd"
32706 #: c/c-parser.c:13987 cp/parser.c:2829
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "%qE has not been declared"
32709 msgstr "%qE har inte deklarerats"
32711 #: c/c-parser.c:13993
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "expected function name"
32714 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
32716 #: c/c-parser.c:14032
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
32719 msgstr "%<#pragma acc routine%> %s"
32721 #: c/c-parser.c:14039 cp/parser.c:36664
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
32724 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %D"
32726 #: c/c-parser.c:14042 cp/parser.c:36671
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
32729 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före %s"
32731 #: c/c-parser.c:14079 cp/parser.c:35541
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
32734 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
32736 #: c/c-parser.c:14487 cp/parser.c:32931 cp/parser.c:32957
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
32739 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
32741 #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:32988 cp/parser.c:33004
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
32744 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
32746 #: c/c-parser.c:14540 cp/semantics.c:8405 cp/semantics.c:8415
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
32749 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
32751 #: c/c-parser.c:14605 c/c-parser.c:14627
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "expected %<(%> or end of line"
32754 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
32756 #: c/c-parser.c:14665 cp/parser.c:33502
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
32759 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
32761 #: c/c-parser.c:14676 cp/parser.c:33513
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
32764 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
32766 #: c/c-parser.c:14695 cp/parser.c:33540 cp/parser.c:37733
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "for statement expected"
32769 msgstr "for-sats förväntades"
32771 #: c/c-parser.c:14701 cp/parser.c:33546
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "_Cilk_for statement expected"
32774 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
32776 #: c/c-parser.c:14770 cp/semantics.c:7955 cp/semantics.c:8042
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "expected iteration declaration or initialization"
32779 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32781 #: c/c-parser.c:14855
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "not enough perfectly nested loops"
32784 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
32786 #: c/c-parser.c:14914 cp/parser.c:33773
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
32789 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
32791 #: c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:33589 cp/parser.c:33631 cp/pt.c:14951
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
32794 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
32796 #: c/c-parser.c:15052 cp/parser.c:33840
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
32799 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
32801 #: c/c-parser.c:15211
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
32804 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med en %<depend>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
32806 #: c/c-parser.c:15414 cp/parser.c:34196
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "expected %<for%> after %qs"
32809 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
32811 #: c/c-parser.c:15613 cp/parser.c:34390
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "expected %<point%>"
32814 msgstr "%<point%> förväntades"
32816 #: c/c-parser.c:15821 cp/parser.c:34613
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32819 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
32821 #: c/c-parser.c:15834 cp/parser.c:34626
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
32824 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
32826 #: c/c-parser.c:15869 cp/parser.c:34838
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32829 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32831 #: c/c-parser.c:15882 cp/parser.c:34851
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32834 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32836 #: c/c-parser.c:15929 cp/parser.c:34679
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
32839 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> får bara användas i sammansatta satser"
32841 #: c/c-parser.c:15955 cp/parser.c:34706
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32844 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
32846 #: c/c-parser.c:15967 cp/parser.c:34718
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
32849 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
32851 #: c/c-parser.c:16014 cp/parser.c:34767
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
32854 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> får bara användas i sammansatta satser"
32856 #: c/c-parser.c:16042
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
32859 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>, %<release> eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
32861 #: c/c-parser.c:16055 cp/parser.c:34808
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
32864 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
32866 #: c/c-parser.c:16264 cp/parser.c:35062
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32869 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
32871 #: c/c-parser.c:16315
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
32874 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
32876 #: c/c-parser.c:16366 c/c-parser.c:16394
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
32879 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
32881 #: c/c-parser.c:16415
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
32884 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> eller %<simd%>-attribut kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
32886 #: c/c-parser.c:16429
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
32889 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
32891 #: c/c-parser.c:16437 cp/parser.c:35717
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
32894 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
32896 #: c/c-parser.c:16553 cp/parser.c:35788
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
32899 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klasusuler och %<#pragma omp end declare target%>"
32901 #: c/c-parser.c:16572 cp/parser.c:35807
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
32904 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
32906 #: c/c-parser.c:16610 cp/parser.c:35851
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "expected %<target%>"
32909 msgstr "%<target%> förväntades"
32911 #: c/c-parser.c:16617 cp/parser.c:35858
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "expected %<declare%>"
32914 msgstr "%<declare%> förväntades"
32916 #: c/c-parser.c:16623 cp/parser.c:35865
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
32919 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
32921 #: c/c-parser.c:16651
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
32924 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
32926 #: c/c-parser.c:16701
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
32929 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
32931 #: c/c-parser.c:16728
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32934 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
32936 #: c/c-parser.c:16732
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32939 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
32941 #: c/c-parser.c:16735
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32944 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
32946 #: c/c-parser.c:16743
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
32949 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
32951 #: c/c-parser.c:16752
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
32954 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
32956 #: c/c-parser.c:16869
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
32959 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
32961 #: c/c-parser.c:16880
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "expected function-name %<(%>"
32964 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
32966 #: c/c-parser.c:16899
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
32969 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
32971 #: c/c-parser.c:17019 cp/parser.c:36310
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
32974 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
32976 #: c/c-parser.c:17234 cp/semantics.c:7428
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
32979 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
32981 #: c/c-parser.c:17236 cp/semantics.c:7430
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
32984 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
32986 #: c/c-parser.c:17240 cp/semantics.c:7432
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
32989 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
32991 #: c/c-parser.c:17271
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
32994 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
32996 #: c/c-parser.c:17277
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "pragma simd must be inside a function"
32999 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
33001 #: c/c-parser.c:17321 cp/parser.c:37504
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "vectorlength must be an integer constant"
33004 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
33006 #: c/c-parser.c:17323 cp/parser.c:37507
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "vectorlength must be a power of 2"
33009 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
33011 #: c/c-parser.c:17406 cp/parser.c:37614
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
33014 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
33016 #: c/c-parser.c:17505 cp/parser.c:37707
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
33019 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
33021 #: c/c-parser.c:17549 cp/parser.c:37156
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
33024 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
33026 #: c/c-parser.c:17849 cp/parser.c:37048
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
33029 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
33031 #: c/c-parser.c:17855 cp/parser.c:37054
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
33034 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
33036 #: c/c-parser.c:17864 cp/parser.c:37063
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
33039 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
33041 #: c/c-parser.c:17866 cp/parser.c:37066
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
33044 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
33046 #: c/c-parser.c:17872 cp/parser.c:37072
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
33049 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
33051 #: c/c-parser.c:17940 cp/cp-array-notation.c:1407
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "base of array section must be pointer or array type"
33054 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
33056 #: c/c-parser.c:17949 cp/parser.c:7013
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "expected %<:%> or numeral"
33059 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
33061 #: c/c-parser.c:17960
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
33064 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
33066 #: c/c-parser.c:17967 c/c-parser.c:18010
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "array notations cannot be used with function type"
33069 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
33071 #: c/c-parser.c:17976
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
33074 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
33076 #: c/c-parser.c:17988
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
33079 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
33081 #: c/c-parser.c:18038 c/c-parser.c:18041
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "expected array notation expression"
33084 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
33086 #: c/c-typeck.c:217
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
33089 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
33091 #: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9501 c/c-typeck.c:9543 cp/call.c:3970
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "invalid use of void expression"
33094 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
33096 #: c/c-typeck.c:239
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "invalid use of flexible array member"
33099 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
33101 #: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
33104 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
33106 #: c/c-typeck.c:253
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "invalid use of undefined type %qT"
33109 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
33111 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
33112 #: c/c-typeck.c:256
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
33115 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
33117 #: c/c-typeck.c:329
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
33120 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
33122 #: c/c-typeck.c:570 c/c-typeck.c:595
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
33125 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
33127 #: c/c-typeck.c:739
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
33130 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
33132 #: c/c-typeck.c:744
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
33135 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
33137 #: c/c-typeck.c:749
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
33140 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
33142 #: c/c-typeck.c:1246
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
33145 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
33147 #: c/c-typeck.c:1250
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "types are not quite compatible"
33150 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
33152 #: c/c-typeck.c:1254
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "pointer target types incompatible in C++"
33155 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
33157 #: c/c-typeck.c:1586
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
33160 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
33162 #: c/c-typeck.c:1836
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
33165 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
33167 #: c/c-typeck.c:2347
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
33170 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
33172 #: c/c-typeck.c:2350
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "%qT has no member named %qE"
33175 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
33177 #: c/c-typeck.c:2359
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
33180 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
33182 #: c/c-typeck.c:2362
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
33185 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
33187 #: c/c-typeck.c:2422
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
33190 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
33192 #: c/c-typeck.c:2428
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
33195 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
33197 #: c/c-typeck.c:2479
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
33200 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
33202 #: c/c-typeck.c:2486
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
33205 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
33207 #: c/c-typeck.c:2539
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
33210 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
33212 #: c/c-typeck.c:2552
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
33215 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
33217 #: c/c-typeck.c:2562 cp/typeck.c:3150 cp/typeck.c:3237
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "array subscript is not an integer"
33220 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
33222 #: c/c-typeck.c:2568
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "subscripted value is pointer to function"
33225 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
33227 #: c/c-typeck.c:2621
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
33230 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
33232 #: c/c-typeck.c:2624
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
33235 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
33237 #: c/c-typeck.c:2738
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "enum constant defined here"
33240 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
33242 #: c/c-typeck.c:2844 cp/typeck.c:1638
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
33245 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
33247 #: c/c-typeck.c:2994
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
33250 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
33252 #: c/c-typeck.c:2999
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
33255 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
33257 #: c/c-typeck.c:3005
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "called object is not a function or function pointer"
33260 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
33262 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
33263 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
33264 #. executions of the program must execute the code.
33265 #: c/c-typeck.c:3035
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "function called through a non-compatible type"
33268 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
33270 #: c/c-typeck.c:3040 c/c-typeck.c:3087
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "function with qualified void return type called"
33273 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
33275 #: c/c-typeck.c:3211
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "too many arguments to method %qE"
33278 msgstr "för många argument till metoden %qE"
33280 #: c/c-typeck.c:3249
33281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33282 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
33283 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
33285 #: c/c-typeck.c:3266
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
33288 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
33290 #: c/c-typeck.c:3272
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
33293 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
33295 #: c/c-typeck.c:3278
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
33298 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
33300 #: c/c-typeck.c:3284
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
33303 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
33305 #: c/c-typeck.c:3290
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
33308 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
33310 #: c/c-typeck.c:3296
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
33313 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
33315 #: c/c-typeck.c:3310
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
33318 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
33320 #: c/c-typeck.c:3336
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
33323 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
33325 #: c/c-typeck.c:3358
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
33328 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
33330 #: c/c-typeck.c:3382
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
33333 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
33335 #: c/c-typeck.c:3387
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
33338 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
33340 #: c/c-typeck.c:3423 cp/call.c:6769
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
33343 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
33345 #: c/c-typeck.c:3617 c/c-typeck.c:3622 cp/typeck.c:4534 cp/typeck.c:4776
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
33348 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
33350 #: c/c-typeck.c:3636
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "comparison between %qT and %qT"
33353 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
33355 #: c/c-typeck.c:3685
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
33358 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
33360 #: c/c-typeck.c:3688
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "pointer to a function used in subtraction"
33363 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
33365 #: c/c-typeck.c:3700
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
33368 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
33370 #: c/c-typeck.c:3705 cp/typeck.c:5293
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
33373 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
33375 #: c/c-typeck.c:4113
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
33378 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
33380 #: c/c-typeck.c:4152
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
33383 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
33385 #: c/c-typeck.c:4209
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
33388 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33390 #: c/c-typeck.c:4212
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
33393 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33395 #: c/c-typeck.c:4228
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
33398 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
33400 #: c/c-typeck.c:4251 c/c-typeck.c:4285
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "wrong type argument to increment"
33403 msgstr "fel typ på argument till ökning"
33405 #: c/c-typeck.c:4253 c/c-typeck.c:4288
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "wrong type argument to decrement"
33408 msgstr "fel typ på argument till minskning"
33410 #: c/c-typeck.c:4273
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
33413 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
33415 #: c/c-typeck.c:4277
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
33418 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
33420 #: c/c-typeck.c:4381
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
33423 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
33425 #: c/c-typeck.c:4439
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
33428 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
33430 #: c/c-typeck.c:4452
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
33433 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
33435 #: c/c-typeck.c:4460
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
33438 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordnin begärd"
33440 #: c/c-typeck.c:4632
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "global register variable %qD used in nested function"
33443 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33445 #: c/c-typeck.c:4635
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "register variable %qD used in nested function"
33448 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33450 #: c/c-typeck.c:4640
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "address of global register variable %qD requested"
33453 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
33455 #: c/c-typeck.c:4642
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "address of register variable %qD requested"
33458 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
33460 #: c/c-typeck.c:4743
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
33463 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
33465 #: c/c-typeck.c:4799 cp/call.c:5089
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
33468 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
33470 #: c/c-typeck.c:4873
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
33473 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
33475 #: c/c-typeck.c:4890
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
33478 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
33480 #: c/c-typeck.c:4901 c/c-typeck.c:4918
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
33483 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
33485 #: c/c-typeck.c:4906 c/c-typeck.c:4923
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
33488 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
33490 #: c/c-typeck.c:4936
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
33493 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
33495 #: c/c-typeck.c:4945 c/c-typeck.c:4956
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
33498 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
33500 #: c/c-typeck.c:5059 cp/typeck.c:6436
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
33503 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
33505 #: c/c-typeck.c:5093
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
33508 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
33510 #: c/c-typeck.c:5111 c/c-typeck.c:10192
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
33513 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
33515 #: c/c-typeck.c:5180
33516 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
33517 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
33519 #: c/c-typeck.c:5186
33520 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
33521 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33523 #: c/c-typeck.c:5221
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
33526 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
33528 #: c/c-typeck.c:5258
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "cast specifies array type"
33531 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
33533 #: c/c-typeck.c:5264
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "cast specifies function type"
33536 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
33538 #: c/c-typeck.c:5279
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
33541 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
33543 #: c/c-typeck.c:5299
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "ISO C forbids casts to union type"
33546 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
33548 #: c/c-typeck.c:5309
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "cast to union type from type not present in union"
33551 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
33553 #: c/c-typeck.c:5344
33554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33555 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
33556 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
33558 #: c/c-typeck.c:5349
33559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33560 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33561 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
33563 #: c/c-typeck.c:5354
33564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33565 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33566 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
33568 #: c/c-typeck.c:5373
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "cast increases required alignment of target type"
33571 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
33573 #: c/c-typeck.c:5384
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "cast from pointer to integer of different size"
33576 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
33578 #: c/c-typeck.c:5389
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
33581 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
33583 #: c/c-typeck.c:5398 cp/typeck.c:7407
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "cast to pointer from integer of different size"
33586 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
33588 #: c/c-typeck.c:5412
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
33591 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
33593 #: c/c-typeck.c:5421
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
33596 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
33598 #: c/c-typeck.c:5508
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
33601 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
33603 #: c/c-typeck.c:5550
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "assignment to expression with array type"
33606 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
33608 #: c/c-typeck.c:5673 c/c-typeck.c:6113
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
33611 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
33613 #: c/c-typeck.c:5865 c/c-typeck.c:5883 c/c-typeck.c:5902
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "(near initialization for %qs)"
33616 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
33618 #: c/c-typeck.c:5917
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
33621 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
33623 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33624 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33625 #. compile time.
33626 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33627 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33628 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
33629 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
33630 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33631 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33632 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
33633 #. warning_at instead of pedwarn.
33634 #: c/c-typeck.c:5993 c/c-typeck.c:6022 c/c-typeck.c:6051 c/c-typeck.c:6629
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
33637 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
33639 #: c/c-typeck.c:6111
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
33642 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
33644 #: c/c-typeck.c:6115 c/c-typeck.c:8711
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
33647 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
33649 #: c/c-typeck.c:6117
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
33652 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
33654 #: c/c-typeck.c:6148
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
33657 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
33659 #: c/c-typeck.c:6281 c/c-typeck.c:6546
33660 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33661 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33663 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6549
33664 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33665 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33667 #: c/c-typeck.c:6287 c/c-typeck.c:6551
33668 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33669 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33671 #: c/c-typeck.c:6290 c/c-typeck.c:6553
33672 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33673 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33675 #: c/c-typeck.c:6298 c/c-typeck.c:6465 c/c-typeck.c:6508
33676 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
33677 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33679 #: c/c-typeck.c:6300 c/c-typeck.c:6467 c/c-typeck.c:6510
33680 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
33681 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33683 #: c/c-typeck.c:6302 c/c-typeck.c:6469 c/c-typeck.c:6512
33684 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
33685 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33687 #: c/c-typeck.c:6304 c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6514
33688 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
33689 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33691 #: c/c-typeck.c:6313
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
33694 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
33696 #: c/c-typeck.c:6375
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
33699 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
33701 #: c/c-typeck.c:6387
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
33704 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33706 #: c/c-typeck.c:6391
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
33709 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33711 #: c/c-typeck.c:6395
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
33714 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33716 #: c/c-typeck.c:6399
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
33719 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
33721 #: c/c-typeck.c:6417
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
33724 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
33726 #: c/c-typeck.c:6423
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33729 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33731 #: c/c-typeck.c:6428
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33734 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33736 #: c/c-typeck.c:6433 cp/typeck.c:8423
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
33739 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33741 #: c/c-typeck.c:6482
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
33744 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
33746 #: c/c-typeck.c:6485
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
33749 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
33751 #: c/c-typeck.c:6487
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
33754 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
33756 #: c/c-typeck.c:6489
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
33759 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
33761 #: c/c-typeck.c:6526
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
33764 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
33766 #: c/c-typeck.c:6528
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
33769 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
33771 #: c/c-typeck.c:6530
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
33774 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
33776 #: c/c-typeck.c:6532
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
33779 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
33781 #: c/c-typeck.c:6563
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
33784 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
33786 #: c/c-typeck.c:6565
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "assignment from incompatible pointer type"
33789 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
33791 #: c/c-typeck.c:6566
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "initialization from incompatible pointer type"
33794 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
33796 #: c/c-typeck.c:6568
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "return from incompatible pointer type"
33799 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
33801 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
33802 #. unprototyped functions.
33803 #: c/c-typeck.c:6576 c/c-typeck.c:7070 cp/typeck.c:1992
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "invalid use of non-lvalue array"
33806 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
33808 #: c/c-typeck.c:6587
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
33811 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
33813 #: c/c-typeck.c:6589
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
33816 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
33818 #: c/c-typeck.c:6591
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
33821 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33823 #: c/c-typeck.c:6593
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
33826 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33828 #: c/c-typeck.c:6602
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
33831 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33833 #: c/c-typeck.c:6604
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
33836 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33838 #: c/c-typeck.c:6606
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
33841 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33843 #: c/c-typeck.c:6608
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
33846 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33848 #: c/c-typeck.c:6632
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
33851 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
33853 #: c/c-typeck.c:6637
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
33856 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
33858 #: c/c-typeck.c:6642
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
33861 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
33863 #: c/c-typeck.c:6706
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
33866 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
33868 #: c/c-typeck.c:6943 c/c-typeck.c:7822 cp/typeck2.c:1020
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "initialization of a flexible array member"
33871 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
33873 #: c/c-typeck.c:6953 cp/typeck2.c:1035
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "char-array initialized from wide string"
33876 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
33878 #: c/c-typeck.c:6962
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
33881 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
33883 #: c/c-typeck.c:6968
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
33886 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
33888 #: c/c-typeck.c:7002
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
33891 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
33893 #: c/c-typeck.c:7089 c/c-typeck.c:7113 c/c-typeck.c:7116 c/c-typeck.c:7124
33894 #: c/c-typeck.c:7164 c/c-typeck.c:8650 c/c-typeck.c:8684
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "initializer element is not constant"
33897 msgstr "initierarelement är inte konstant"
33899 #: c/c-typeck.c:7098
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "array initialized from non-constant array expression"
33902 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
33904 #: c/c-typeck.c:7129 c/c-typeck.c:7177 c/c-typeck.c:8694
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "initializer element is not a constant expression"
33907 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
33909 #: c/c-typeck.c:7171 c/c-typeck.c:8689
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "initializer element is not computable at load time"
33912 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
33914 #: c/c-typeck.c:7190
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "invalid initializer"
33917 msgstr "ogiltig initierare"
33919 #: c/c-typeck.c:7465 cp/decl.c:6108
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
33922 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
33924 #: c/c-typeck.c:7681
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "extra brace group at end of initializer"
33927 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
33929 #: c/c-typeck.c:7759
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "braces around scalar initializer"
33932 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
33934 #: c/c-typeck.c:7819 c/c-typeck.c:9123
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
33937 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
33939 #: c/c-typeck.c:7853
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "missing braces around initializer"
33942 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
33944 #: c/c-typeck.c:7875
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
33947 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
33949 #: c/c-typeck.c:7899
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "empty scalar initializer"
33952 msgstr "tom skalär initierare"
33954 #: c/c-typeck.c:7904
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "extra elements in scalar initializer"
33957 msgstr "extra element i skalär initierare"
33959 #: c/c-typeck.c:8016 c/c-typeck.c:8098
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "array index in non-array initializer"
33962 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
33964 #: c/c-typeck.c:8021 c/c-typeck.c:8160
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "field name not in record or union initializer"
33967 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
33969 #: c/c-typeck.c:8071
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "array index in initializer not of integer type"
33972 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
33974 #: c/c-typeck.c:8080 c/c-typeck.c:8089
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
33977 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
33979 #: c/c-typeck.c:8094 c/c-typeck.c:8096
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "nonconstant array index in initializer"
33982 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
33984 #: c/c-typeck.c:8100 c/c-typeck.c:8103
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
33987 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
33989 #: c/c-typeck.c:8122
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "empty index range in initializer"
33992 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
33994 #: c/c-typeck.c:8131
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
33997 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
33999 #: c/c-typeck.c:8167
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
34002 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
34004 #: c/c-typeck.c:8220 c/c-typeck.c:8250 c/c-typeck.c:8784
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
34007 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
34009 #: c/c-typeck.c:8224 c/c-typeck.c:8254 c/c-typeck.c:8787
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "initialized field overwritten"
34012 msgstr "initierat fält överskrivet"
34014 #: c/c-typeck.c:9006
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "excess elements in char array initializer"
34017 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
34019 #: c/c-typeck.c:9013 c/c-typeck.c:9082
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "excess elements in struct initializer"
34022 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
34024 #: c/c-typeck.c:9028
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
34027 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
34029 #: c/c-typeck.c:9097
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
34032 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
34034 #: c/c-typeck.c:9196
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "excess elements in union initializer"
34037 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
34039 #: c/c-typeck.c:9218
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
34042 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
34044 #: c/c-typeck.c:9286
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "excess elements in array initializer"
34047 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
34049 #: c/c-typeck.c:9320
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "excess elements in vector initializer"
34052 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
34054 #: c/c-typeck.c:9352
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "excess elements in scalar initializer"
34057 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
34059 #: c/c-typeck.c:9592
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
34062 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
34064 #: c/c-typeck.c:9620 cp/typeck.c:8652
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
34067 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
34069 #: c/c-typeck.c:9630 cp/cp-array-notation.c:1087
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
34072 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
34074 #: c/c-typeck.c:9637 cp/typeck.c:8643
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
34077 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
34079 #: c/c-typeck.c:9665 c/c-typeck.c:9669
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
34082 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
34084 #: c/c-typeck.c:9683
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
34087 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34089 #: c/c-typeck.c:9686
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
34092 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34094 #: c/c-typeck.c:9762
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "function returns address of label"
34097 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
34099 #: c/c-typeck.c:9853 cp/semantics.c:1146
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "switch quantity not an integer"
34102 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
34104 #: c/c-typeck.c:9878
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
34107 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
34109 #: c/c-typeck.c:9916 c/c-typeck.c:9924
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "case label is not an integer constant expression"
34112 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
34114 #: c/c-typeck.c:9930 cp/parser.c:10624
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "case label not within a switch statement"
34117 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
34119 #: c/c-typeck.c:9932
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
34122 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
34124 #: c/c-typeck.c:10003
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
34127 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
34129 #: c/c-typeck.c:10009
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
34132 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
34134 #: c/c-typeck.c:10134 cp/parser.c:11745
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "break statement not within loop or switch"
34137 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
34139 #: c/c-typeck.c:10136 cp/parser.c:11771
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "continue statement not within a loop"
34142 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
34144 #: c/c-typeck.c:10141 cp/parser.c:11758
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
34147 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
34149 #: c/c-typeck.c:10146
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
34152 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34154 #: c/c-typeck.c:10148 cp/parser.c:11775
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
34157 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34159 #: c/c-typeck.c:10174 cp/cp-gimplify.c:444
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "statement with no effect"
34162 msgstr "sats utan effekt"
34164 #: c/c-typeck.c:10218
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "expression statement has incomplete type"
34167 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
34169 #: c/c-typeck.c:11019 c/c-typeck.c:11176 cp/typeck.c:4790
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "comparing vectors with different element types"
34172 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
34174 #: c/c-typeck.c:11026 c/c-typeck.c:11183 cp/typeck.c:4802
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "comparing vectors with different number of elements"
34177 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
34179 #: c/c-typeck.c:11057 cp/typeck.c:4528
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
34182 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
34184 #: c/c-typeck.c:11074 c/c-typeck.c:11094
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
34187 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34189 #: c/c-typeck.c:11080 c/c-typeck.c:11100
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
34192 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34194 #: c/c-typeck.c:11121 c/c-typeck.c:11241
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
34197 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
34199 #: c/c-typeck.c:11128 c/c-typeck.c:11134
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
34202 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
34204 #: c/c-typeck.c:11141 c/c-typeck.c:11251
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
34207 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
34209 #: c/c-typeck.c:11153 c/c-typeck.c:11158 c/c-typeck.c:11277 c/c-typeck.c:11282
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "comparison between pointer and integer"
34212 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
34214 #: c/c-typeck.c:11229
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
34217 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
34219 #: c/c-typeck.c:11231
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
34222 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
34224 #: c/c-typeck.c:11236
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
34227 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
34229 #: c/c-typeck.c:11259 c/c-typeck.c:11262 c/c-typeck.c:11269 c/c-typeck.c:11272
34230 #: cp/typeck.c:4853 cp/typeck.c:4860
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
34233 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
34235 #: c/c-typeck.c:11323 cp/typeck.c:4939
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
34238 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
34240 #: c/c-typeck.c:11636
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
34243 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
34245 #: c/c-typeck.c:11640
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "used struct type value where scalar is required"
34248 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
34250 #: c/c-typeck.c:11644
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "used union type value where scalar is required"
34253 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
34255 #: c/c-typeck.c:11660
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "used vector type where scalar is required"
34258 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
34260 #: c/c-typeck.c:11850 cp/semantics.c:8512
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34263 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34265 #: c/c-typeck.c:11889 cp/semantics.c:8549
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34268 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34270 #: c/c-typeck.c:11939 c/c-typeck.c:13045 cp/semantics.c:4513
34271 #: cp/semantics.c:6627
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
34274 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
34276 #: c/c-typeck.c:11948 c/c-typeck.c:13062 cp/semantics.c:4522
34277 #: cp/semantics.c:6644
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "%qE is a member of a union"
34280 msgstr "%qE är en medlem i en union"
34282 #: c/c-typeck.c:11958 cp/semantics.c:4534 cp/semantics.c:6667
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
34285 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
34287 #: c/c-typeck.c:11962 c/c-typeck.c:13079 cp/semantics.c:4538
34288 #: cp/semantics.c:6670
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
34291 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
34293 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:13086 c/c-typeck.c:13171
34294 #: cp/semantics.c:4555 cp/semantics.c:6676 cp/semantics.c:6830
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
34297 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
34299 #: c/c-typeck.c:11992 cp/semantics.c:4586
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
34302 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34304 #: c/c-typeck.c:11999 cp/semantics.c:4593
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
34307 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34309 #: c/c-typeck.c:12026 c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12348
34310 #: cp/semantics.c:4629 cp/semantics.c:4693
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "zero length array section in %qs clause"
34313 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
34315 #: c/c-typeck.c:12045 cp/semantics.c:4648
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
34318 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
34320 #: c/c-typeck.c:12053 cp/semantics.c:4656
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
34323 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
34325 #: c/c-typeck.c:12062 c/c-typeck.c:12172 cp/semantics.c:4665
34326 #: cp/semantics.c:4775
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "negative length in array section in %qs clause"
34329 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34331 #: c/c-typeck.c:12079 cp/semantics.c:4682
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
34334 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34336 #: c/c-typeck.c:12116 cp/semantics.c:4719
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
34339 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34341 #: c/c-typeck.c:12131 cp/semantics.c:4734
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
34344 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34346 #: c/c-typeck.c:12164 cp/semantics.c:4767
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "for pointer type length expression must be specified"
34349 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
34351 #: c/c-typeck.c:12182 c/c-typeck.c:12291 cp/semantics.c:4785
34352 #: cp/semantics.c:4897
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
34355 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
34357 #: c/c-typeck.c:12190 cp/semantics.c:4793
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "%qE does not have pointer or array type"
34360 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
34362 #: c/c-typeck.c:12568 c/c-typeck.c:12578
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
34365 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
34367 #: c/c-typeck.c:12636
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
34370 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
34372 #: c/c-typeck.c:12645 cp/semantics.c:5704
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "user defined reduction not found for %qE"
34375 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
34377 #: c/c-typeck.c:12733
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
34380 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
34382 #: c/c-typeck.c:12751 c/c-typeck.c:13229 cp/semantics.c:7146
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
34385 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
34387 #: c/c-typeck.c:12763 cp/semantics.c:7186
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
34390 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
34392 #: c/c-typeck.c:12777 cp/semantics.c:5866
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
34395 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
34397 #: c/c-typeck.c:12785
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
34400 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
34402 #: c/c-typeck.c:12805 cp/semantics.c:5933
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
34405 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
34407 #: c/c-typeck.c:12835 c/c-typeck.c:13164 cp/semantics.c:6017
34408 #: cp/semantics.c:6823
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
34411 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
34413 #: c/c-typeck.c:12844 c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12897
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
34416 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34418 #: c/c-typeck.c:12850 c/c-typeck.c:12876 c/c-typeck.c:13120 c/c-typeck.c:13137
34419 #: cp/semantics.c:6031 cp/semantics.c:6083 cp/semantics.c:6729
34420 #: cp/semantics.c:6746
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
34423 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
34425 #: c/c-typeck.c:12864 cp/semantics.c:6072
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34428 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
34430 #: c/c-typeck.c:12890 cp/semantics.c:6111
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34433 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
34435 #: c/c-typeck.c:12909 cp/semantics.c:6461
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
34438 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
34440 #: c/c-typeck.c:12916
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34443 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34445 #: c/c-typeck.c:12923
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
34448 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
34450 #: c/c-typeck.c:12978 cp/semantics.c:6543
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
34453 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
34455 #: c/c-typeck.c:13000 cp/semantics.c:6574
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
34458 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
34460 #: c/c-typeck.c:13017 c/c-typeck.c:13129 cp/semantics.c:6591
34461 #: cp/semantics.c:6738
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
34464 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
34466 #: c/c-typeck.c:13020 c/c-typeck.c:13131 cp/semantics.c:6594
34467 #: cp/semantics.c:6740
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
34470 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
34472 #: c/c-typeck.c:13052 cp/semantics.c:6634
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
34475 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34477 #: c/c-typeck.c:13105 c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6706
34478 #: cp/semantics.c:6837
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
34481 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34483 #: c/c-typeck.c:13115 cp/semantics.c:6025 cp/semantics.c:6078
34484 #: cp/semantics.c:6117 cp/semantics.c:6724
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34487 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34489 #: c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:6817
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
34492 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn klausulen %qs"
34494 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:6846
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
34497 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
34499 #: c/c-typeck.c:13201 cp/semantics.c:6861
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
34502 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34504 #: c/c-typeck.c:13204 cp/semantics.c:6863
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
34507 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34509 #: c/c-typeck.c:13219
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
34512 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
34514 #: c/c-typeck.c:13294 cp/semantics.c:6271
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
34517 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
34519 #: c/c-typeck.c:13325 cp/semantics.c:7038
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
34522 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
34524 #: c/c-typeck.c:13375 cp/semantics.c:7229
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
34527 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
34529 #: c/c-typeck.c:13395 cp/semantics.c:7120
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
34532 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
34534 #: c/c-typeck.c:13407 cp/semantics.c:7133
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
34537 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
34539 #: c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:7100
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
34542 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
34544 #: c/c-typeck.c:13553
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
34547 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
34549 #: c/c-typeck.c:13558
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
34552 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
34554 #: c/c-typeck.c:13564
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
34557 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
34559 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
34560 #: cp/call.c:3313
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
34563 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
34565 #: cp/call.c:3317
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
34568 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
34570 #: cp/call.c:3324
34571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34572 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
34573 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
34575 #. Conversion of conversion function return value failed.
34576 #: cp/call.c:3331
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
34579 msgstr "  ingen känd konvertering från %qT till %qT"
34581 #: cp/call.c:3334
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
34584 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
34586 #: cp/call.c:3345 cp/pt.c:6094
34587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34588 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
34589 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
34590 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34591 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34593 #: cp/call.c:3370
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
34596 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
34598 #: cp/call.c:3375
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
34601 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
34603 #: cp/call.c:3379
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
34606 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
34608 #: cp/call.c:3383
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "%s%T <conversion>"
34611 msgstr "%s%T <konvertering>"
34613 #: cp/call.c:3385
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "%s%#D <near match>"
34616 msgstr "%s%#D <nära träff>"
34618 #: cp/call.c:3387
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "%s%#D <deleted>"
34621 msgstr "%s%#D <raderad>"
34623 #: cp/call.c:3389
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "%s%#D"
34626 msgstr "%s%#D"
34628 #: cp/call.c:3408
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
34631 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
34633 #: cp/call.c:3414
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
34636 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
34638 #: cp/call.c:3425
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
34641 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
34643 #. Re-run template unification with diagnostics.
34644 #: cp/call.c:3430
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
34647 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
34649 #: cp/call.c:3444
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
34652 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
34654 #: cp/call.c:3808
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34657 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
34659 #: cp/call.c:3935
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
34662 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
34664 #: cp/call.c:4053
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
34667 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
34669 #: cp/call.c:4056
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
34672 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
34674 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
34675 #. pointer-to-member-function.
34676 #: cp/call.c:4291
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
34679 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
34681 #: cp/call.c:4362
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
34684 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
34686 #: cp/call.c:4375
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
34689 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
34691 #: cp/call.c:4423
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "ambiguous overload for "
34694 msgstr "tvetydig överlagring för "
34696 #: cp/call.c:4424
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "no match for "
34699 msgstr "ingen matchning för "
34701 #: cp/call.c:4427
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
34704 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
34706 #: cp/call.c:4429
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
34709 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
34711 #: cp/call.c:4431
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid " (operand type is %qT)"
34714 msgstr " (operandtyp är %qT)"
34716 #: cp/call.c:4451
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "ternary %<operator?:%>"
34719 msgstr "treställig %<operator?:%>"
34721 #: cp/call.c:4455
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
34724 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
34726 #: cp/call.c:4464 cp/call.c:4495 cp/call.c:4504
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "%<operator%s%>"
34729 msgstr "%<operator%s%>"
34731 #: cp/call.c:4467
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
34734 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
34736 #: cp/call.c:4474
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "%<operator[]%>"
34739 msgstr "%<operator[]%>"
34741 #: cp/call.c:4477
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
34744 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
34746 #: cp/call.c:4485
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "%qs"
34749 msgstr "%qs"
34751 #: cp/call.c:4488
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "%qs in %<%s %E%>"
34754 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
34756 #: cp/call.c:4498
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
34759 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
34761 #: cp/call.c:4507
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
34764 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
34766 #: cp/call.c:4616
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
34769 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
34771 #: cp/call.c:4675
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
34774 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
34776 #: cp/call.c:4752
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
34779 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
34781 #: cp/call.c:4842
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34784 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34786 #: cp/call.c:4847
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34789 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34791 #: cp/call.c:4898 cp/call.c:5014 cp/call.c:5157
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
34794 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
34796 #: cp/call.c:4901
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "  and each type can be converted to the other"
34799 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
34801 #: cp/call.c:5102
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
34804 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
34806 #: cp/call.c:5114
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
34809 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
34811 #: cp/call.c:5577
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
34814 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
34816 #: cp/call.c:5579
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
34819 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
34821 #: cp/call.c:5685
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
34824 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
34826 #: cp/call.c:5956
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
34829 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
34831 #: cp/call.c:5959
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
34834 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
34836 #: cp/call.c:5994
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
34839 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
34841 #: cp/call.c:6111
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
34844 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
34846 #: cp/call.c:6117
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
34849 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
34851 #: cp/call.c:6139
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "%q#D is private within this context"
34854 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
34856 #: cp/call.c:6141
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "declared private here"
34859 msgstr "deklarerad privat här"
34861 #: cp/call.c:6145
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "%q#D is protected within this context"
34864 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
34866 #: cp/call.c:6147
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "declared protected here"
34869 msgstr "deklarerad skyddad här"
34871 #: cp/call.c:6151
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
34874 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
34876 #: cp/call.c:6204
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
34879 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
34881 #: cp/call.c:6208
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
34884 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
34886 #: cp/call.c:6217
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
34889 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
34891 #: cp/call.c:6221
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
34894 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
34896 #: cp/call.c:6284
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "too many braces around initializer for %qT"
34899 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
34901 #: cp/call.c:6295
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
34904 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
34906 #: cp/call.c:6303
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
34909 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
34911 #: cp/call.c:6320 cp/call.c:6344 cp/call.c:6462 cp/call.c:6554 cp/call.c:6596
34912 #: cp/call.c:6624
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "  initializing argument %P of %qD"
34915 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
34917 #: cp/call.c:6340 cp/cvt.c:224
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
34920 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
34922 #: cp/call.c:6374 cp/call.c:6381
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
34925 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
34927 #: cp/call.c:6377
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
34930 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
34932 #: cp/call.c:6610
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
34935 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
34937 #: cp/call.c:6614 cp/call.c:9945
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
34940 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
34942 #: cp/call.c:6617
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
34945 msgstr "att binda %qT till referens till typen %qT kastar kvalificerare"
34947 #: cp/call.c:6653
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
34950 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
34952 #: cp/call.c:6656 cp/call.c:6673
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
34955 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
34957 #: cp/call.c:6659
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
34960 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
34962 #: cp/call.c:6786 cp/cvt.c:1738
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
34965 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
34967 #: cp/call.c:6827
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
34970 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
34972 #: cp/call.c:6858
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
34975 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
34977 #: cp/call.c:6868
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
34980 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
34982 #: cp/call.c:6928
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
34985 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
34987 #: cp/call.c:6937
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
34990 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
34992 #: cp/call.c:7039
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
34995 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34997 #: cp/call.c:7088
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "use of multiversioned function without a default"
35000 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
35002 #: cp/call.c:7369
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35005 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
35007 #: cp/call.c:7372 cp/call.c:7488 cp/call.c:9175 cp/name-lookup.c:5728
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "  in call to %qD"
35010 msgstr "  i anrop till %qD"
35012 #: cp/call.c:7402
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
35015 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
35017 #: cp/call.c:7484
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "deducing %qT as %qT"
35020 msgstr "härleder %qT som %qT"
35022 #: cp/call.c:7490
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
35025 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
35027 #: cp/call.c:7866
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
35030 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
35032 #: cp/call.c:8037
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "constructor delegates to itself"
35035 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
35037 #: cp/call.c:8127
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "call to non-function %qD"
35040 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
35042 #: cp/call.c:8173 cp/pt.c:13652 cp/typeck.c:2783
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
35045 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
35047 #: cp/call.c:8175
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
35050 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
35052 #: cp/call.c:8305
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35055 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35057 #: cp/call.c:8318
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
35060 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
35062 #: cp/call.c:8344
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
35065 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
35067 #: cp/call.c:8347
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
35070 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
35072 #: cp/call.c:8368
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
35075 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
35077 #: cp/call.c:8394
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "cannot call member function %qD without object"
35080 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
35082 #: cp/call.c:9173
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
35085 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
35087 #: cp/call.c:9233
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "choosing %qD over %qD"
35090 msgstr "väljer %qD framför %qD"
35092 #: cp/call.c:9234
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
35095 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
35097 #: cp/call.c:9237
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
35100 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
35102 #: cp/call.c:9399
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
35105 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
35107 #: cp/call.c:9403
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid " candidate 1: %q+#F"
35110 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
35112 #: cp/call.c:9405
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid " candidate 2: %q+#F"
35115 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
35117 #: cp/call.c:9450
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
35120 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
35122 #: cp/call.c:9628
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
35125 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
35127 #: cp/call.c:9822
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
35130 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
35132 #: cp/call.c:9949
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
35135 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
35137 #: cp/class.c:324
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
35140 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35142 #: cp/class.c:328
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
35145 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35147 #: cp/class.c:335
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
35150 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35152 #: cp/class.c:340
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
35155 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35157 #: cp/class.c:1055
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
35160 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
35162 #: cp/class.c:1057
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
35165 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
35167 #: cp/class.c:1193
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "%q#D inherited from %qT"
35170 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
35172 #: cp/class.c:1196
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
35175 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
35177 #: cp/class.c:1210
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
35180 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
35182 #: cp/class.c:1211
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "with %q+#D"
35185 msgstr "med %q+#D"
35187 #: cp/class.c:1284
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
35190 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
35192 #: cp/class.c:1287
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
35195 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
35197 #: cp/class.c:1350 cp/class.c:1358
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "%q+D invalid in %q#T"
35200 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
35202 #: cp/class.c:1351
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
35205 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
35207 #: cp/class.c:1359
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
35210 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
35212 #: cp/class.c:1414
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
35215 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
35217 #: cp/class.c:1417 cp/class.c:1423 cp/class.c:1429 cp/class.c:1440
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "%qT declared here"
35220 msgstr "%qT är deklarerad här"
35222 #: cp/class.c:1421
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
35225 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
35227 #: cp/class.c:1427
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
35230 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
35232 #: cp/class.c:1434
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
35235 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
35237 #: cp/class.c:1718
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
35240 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
35242 #: cp/class.c:2164
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "all member functions in class %qT are private"
35245 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
35247 #: cp/class.c:2176
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
35250 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
35252 #: cp/class.c:2221
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
35255 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
35257 #: cp/class.c:2614
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
35260 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
35262 #: cp/class.c:2975
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "%qD can be marked override"
35265 msgstr "%qD kan markeras override"
35267 #: cp/class.c:2987
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
35270 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
35272 #: cp/class.c:2989
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
35275 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
35277 #: cp/class.c:3059
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "%qD was hidden"
35280 msgstr "%qD var dold"
35282 #: cp/class.c:3061
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "  by %qD"
35285 msgstr "  av %qD"
35287 #: cp/class.c:3095 cp/decl2.c:1538
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
35290 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35292 #: cp/class.c:3099
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
35295 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35297 #: cp/class.c:3111 cp/decl2.c:1545
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "private member %q#D in anonymous union"
35300 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
35302 #: cp/class.c:3114
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
35305 msgstr "privat medlem %q#D i anonym post"
35307 #: cp/class.c:3120 cp/decl2.c:1548
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
35310 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
35312 #: cp/class.c:3123
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
35315 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym post"
35317 #: cp/class.c:3302
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
35320 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
35322 #: cp/class.c:3480
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
35325 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
35327 #: cp/class.c:3496
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
35330 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
35332 #: cp/class.c:3501
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "negative width in bit-field %q+D"
35335 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
35337 #: cp/class.c:3506
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "zero width for bit-field %q+D"
35340 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
35342 #: cp/class.c:3516
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "width of %qD exceeds its type"
35345 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
35347 #: cp/class.c:3521
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
35350 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
35352 #: cp/class.c:3581
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
35355 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
35357 #: cp/class.c:3584
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
35360 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
35362 #: cp/class.c:3586
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
35365 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
35367 #: cp/class.c:3590
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35370 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35372 #: cp/class.c:3627
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
35375 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
35377 #: cp/class.c:3715
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
35380 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
35382 #: cp/class.c:3721
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
35385 msgstr "i C++98 får %q+D inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
35387 #: cp/class.c:3731
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
35390 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
35392 #: cp/class.c:3737
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
35395 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
35397 #: cp/class.c:3797
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
35400 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
35402 #: cp/class.c:3845
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
35405 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
35407 #: cp/class.c:3851
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
35410 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
35412 #: cp/class.c:3913
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "field %q#D with same name as class"
35415 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
35417 #: cp/class.c:3936
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "%q#T has pointer data members"
35420 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
35422 #: cp/class.c:3941
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
35425 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
35427 #: cp/class.c:3943
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
35430 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
35432 #: cp/class.c:3947
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
35435 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
35437 #: cp/class.c:4351
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35440 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35442 #: cp/class.c:4354
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
35445 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
35447 #: cp/class.c:4608
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
35450 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
35452 #: cp/class.c:5045
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
35455 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
35457 #: cp/class.c:5066
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
35460 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
35462 #: cp/class.c:5660 cp/constexpr.c:217
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
35465 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
35467 #: cp/class.c:5685
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "%q+T is not literal because:"
35470 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
35472 #: cp/class.c:5687
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
35475 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
35477 #: cp/class.c:5692
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
35480 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
35482 #: cp/class.c:5727
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
35485 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
35487 #: cp/class.c:5742
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
35490 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-literal typ"
35492 #: cp/class.c:5749
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
35495 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
35497 #: cp/class.c:5867
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
35500 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
35502 #: cp/class.c:5896
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
35505 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
35507 #: cp/class.c:5902
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
35510 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
35512 #. If the function is defaulted outside the class, we just
35513 #. give the synthesis error.
35514 #: cp/class.c:5928
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
35517 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
35519 #: cp/class.c:6205
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35522 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35524 #: cp/class.c:6217
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35527 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35529 #: cp/class.c:6445
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
35532 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
35534 #: cp/class.c:6600
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
35537 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
35539 #: cp/class.c:6805
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
35542 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
35544 #: cp/class.c:6807
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35547 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
35549 #: cp/class.c:6812 cp/class.c:6835
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "in the definition of %q#T"
35552 msgstr "i definitionen av %q#T"
35554 #: cp/class.c:6817
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
35557 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
35559 #: cp/class.c:6819
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35562 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
35564 #: cp/class.c:6832
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "next member %q#D declared here"
35567 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
35569 #: cp/class.c:6929 cp/decl.c:12941 cp/parser.c:21981
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "redefinition of %q#T"
35572 msgstr "omdefinition av %q#T"
35574 #: cp/class.c:7075
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
35577 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
35579 #: cp/class.c:7103
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
35582 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
35584 #: cp/class.c:7109
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "type transparent class %qT has base classes"
35587 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
35589 #: cp/class.c:7113
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
35592 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
35594 #: cp/class.c:7119
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
35597 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
35599 #: cp/class.c:7283
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
35602 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
35604 #: cp/class.c:7294
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
35607 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
35609 #: cp/class.c:7830
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
35612 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
35614 #: cp/class.c:7920
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
35617 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
35619 #: cp/class.c:8067
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
35622 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
35624 #: cp/class.c:8095
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
35627 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
35629 #: cp/class.c:8122
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "assuming pointer to member %qD"
35632 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
35634 #: cp/class.c:8125
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
35637 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
35639 #: cp/class.c:8200 cp/class.c:8235
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "not enough type information"
35642 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
35644 #: cp/class.c:8218 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
35647 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
35649 #. [basic.scope.class]
35651 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
35652 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
35653 #. S.
35654 #: cp/class.c:8499
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "declaration of %q#D"
35657 msgstr "deklaration av %q#D"
35659 #: cp/class.c:8501
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
35662 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
35664 #: cp/constexpr.c:95
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35667 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35669 #: cp/constexpr.c:103
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
35672 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
35674 #: cp/constexpr.c:178
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
35677 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
35679 #: cp/constexpr.c:190
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35682 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
35684 #: cp/constexpr.c:205
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35687 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
35689 #: cp/constexpr.c:227
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "%q#T has virtual base classes"
35692 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
35694 #: cp/constexpr.c:478
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35697 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
35699 #: cp/constexpr.c:584
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35702 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
35704 #: cp/constexpr.c:715
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35707 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
35709 #: cp/constexpr.c:755
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
35712 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
35714 #: cp/constexpr.c:787
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35717 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
35719 #: cp/constexpr.c:841
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
35722 msgstr "%qD är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
35724 #: cp/constexpr.c:1281 cp/constexpr.c:4572
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "call to internal function"
35727 msgstr "anrop av intern funktion"
35729 #: cp/constexpr.c:1299
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35732 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
35734 #: cp/constexpr.c:1317 cp/constexpr.c:4589
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35737 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
35739 #: cp/constexpr.c:1379
35740 #, fuzzy, gcc-internal-format
35741 #| msgid "%qD called in a constant expression"
35742 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
35743 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
35745 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35746 #: cp/constexpr.c:1384
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "%qD called in a constant expression"
35749 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
35751 #: cp/constexpr.c:1388
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "%qD used before its definition"
35754 msgstr "%qD användes före sin definition"
35756 #: cp/constexpr.c:1428
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "call has circular dependency"
35759 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
35761 #: cp/constexpr.c:1439
35762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35763 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35764 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
35766 #: cp/constexpr.c:1511
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
35769 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
35771 #: cp/constexpr.c:1591
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "%q+E is not a constant expression"
35774 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
35776 #: cp/constexpr.c:1631
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
35779 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35781 #: cp/constexpr.c:1638
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
35784 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
35786 #: cp/constexpr.c:1656
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
35789 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35791 #: cp/constexpr.c:1675
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "shift expression %q+E overflows"
35794 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
35796 #: cp/constexpr.c:1942
35797 #, fuzzy, gcc-internal-format
35798 #| msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
35799 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
35800 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
35802 #: cp/constexpr.c:1947
35803 #, fuzzy, gcc-internal-format
35804 #| msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
35805 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
35806 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
35808 #: cp/constexpr.c:2036
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "accessing uninitialized array element"
35811 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
35813 #: cp/constexpr.c:2091 cp/constexpr.c:2175 cp/constexpr.c:3549
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "%qE is not a constant expression"
35816 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
35818 #: cp/constexpr.c:2097
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35821 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35823 #: cp/constexpr.c:2118
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35826 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
35828 #: cp/constexpr.c:2135
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "accessing uninitialized member %qD"
35831 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
35833 #: cp/constexpr.c:2853
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35836 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
35838 #: cp/constexpr.c:2894
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35841 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35843 #: cp/constexpr.c:2901
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "%qD used in its own initializer"
35846 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
35848 #: cp/constexpr.c:2906
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "%q#D is not const"
35851 msgstr "%q#D är inte const"
35853 #: cp/constexpr.c:2909
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "%q#D is volatile"
35856 msgstr "%q+#D är volatile"
35858 #: cp/constexpr.c:2914
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35861 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
35863 #: cp/constexpr.c:2923
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35866 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
35868 #: cp/constexpr.c:2926
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35871 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
35873 #: cp/constexpr.c:3034
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
35876 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstantuttryck"
35878 #: cp/constexpr.c:3595 cp/constexpr.c:4941
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35881 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
35883 #: cp/constexpr.c:3919
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
35886 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstantuttryck"
35888 #: cp/constexpr.c:3930 cp/constexpr.c:4679
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
35891 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
35893 #: cp/constexpr.c:3990 cp/constexpr.c:4830 cp/constexpr.c:5117
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35896 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
35898 #: cp/constexpr.c:4060
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "statement is not a constant-expression"
35901 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
35903 #: cp/constexpr.c:4063
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35906 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
35908 #: cp/constexpr.c:4133
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
35911 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
35913 #: cp/constexpr.c:4146
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35916 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
35918 #: cp/constexpr.c:4508
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "expression %qE has side-effects"
35921 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
35923 #: cp/constexpr.c:4705
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35926 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
35928 #: cp/constexpr.c:4737
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
35931 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
35933 #: cp/constexpr.c:4842
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35936 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
35938 #: cp/constexpr.c:4904
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
35941 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
35943 #: cp/constexpr.c:4989
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35946 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
35948 #: cp/constexpr.c:5094
35949 #, fuzzy, gcc-internal-format
35950 #| msgid "statement is not a constant-expression"
35951 msgid "%<delete[]%> is not a constant-expression"
35952 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
35954 #: cp/constexpr.c:5125
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "non-constant array initialization"
35957 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
35959 # ast = abstract syntax tree
35960 #: cp/constexpr.c:5142
35961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35962 msgid "unexpected AST of kind %s"
35963 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
35965 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
35966 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
35969 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
35971 #: cp/cp-array-notation.c:1261
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
35974 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
35976 #: cp/cp-array-notation.c:1294
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
35979 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
35981 #: cp/cp-array-notation.c:1307
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
35984 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
35986 #: cp/cp-array-notation.c:1318
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
35989 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
35991 #: cp/cp-array-notation.c:1363
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
35994 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
35996 #: cp/cp-array-notation.c:1370
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
35999 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
36001 #: cp/cp-array-notation.c:1441
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "array notation cannot be used with function type"
36004 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
36006 #: cp/cp-array-notation.c:1451
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
36009 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
36011 #: cp/cp-array-notation.c:1457
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
36014 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
36016 #: cp/cp-array-notation.c:1462
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
36019 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
36021 #: cp/cp-cilkplus.c:49
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
36024 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
36026 #: cp/cp-cilkplus.c:56
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
36029 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
36031 #: cp/cp-gimplify.c:1350
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "throw will always call terminate()"
36034 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
36036 #: cp/cp-gimplify.c:1353
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
36039 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
36041 #: cp/cp-gimplify.c:1364
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
36044 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
36046 #: cp/cvt.c:89
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
36049 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
36051 #: cp/cvt.c:99
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
36054 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
36056 #: cp/cvt.c:382
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36059 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36061 #: cp/cvt.c:385
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36064 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36066 #: cp/cvt.c:388
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36069 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36071 #: cp/cvt.c:391
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36074 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36076 #: cp/cvt.c:467
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36079 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
36081 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6986
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
36084 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
36086 #: cp/cvt.c:517
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
36089 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
36091 #: cp/cvt.c:754
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
36094 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
36096 #: cp/cvt.c:771
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
36099 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
36101 #: cp/cvt.c:782 cp/cvt.c:826
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
36104 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
36106 #: cp/cvt.c:791
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
36109 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
36111 #: cp/cvt.c:842
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
36114 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
36116 #: cp/cvt.c:901
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
36119 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
36121 #: cp/cvt.c:961
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "pseudo-destructor is not called"
36124 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
36126 #: cp/cvt.c:1038
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
36129 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
36131 #: cp/cvt.c:1042
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
36134 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36136 #: cp/cvt.c:1047
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
36139 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
36141 #: cp/cvt.c:1052
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
36144 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36146 #: cp/cvt.c:1057
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
36149 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
36151 #: cp/cvt.c:1062
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
36154 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
36156 #: cp/cvt.c:1066
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
36159 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
36161 #: cp/cvt.c:1082
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
36164 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
36166 #: cp/cvt.c:1086
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
36169 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36171 #: cp/cvt.c:1091
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
36174 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
36176 #: cp/cvt.c:1096
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
36179 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36181 #: cp/cvt.c:1101
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
36184 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
36186 #: cp/cvt.c:1106
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
36189 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
36191 #: cp/cvt.c:1110
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
36194 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
36196 #: cp/cvt.c:1124
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
36199 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
36201 #: cp/cvt.c:1129
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
36204 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36206 #: cp/cvt.c:1134
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
36209 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36211 #: cp/cvt.c:1139
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
36214 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
36216 #: cp/cvt.c:1144
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
36219 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
36221 #: cp/cvt.c:1149
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
36224 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
36226 #: cp/cvt.c:1154
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
36229 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
36231 #: cp/cvt.c:1192
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
36234 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
36236 #: cp/cvt.c:1196
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
36239 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
36241 #: cp/cvt.c:1201
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
36244 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36246 #: cp/cvt.c:1206
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
36249 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
36251 #: cp/cvt.c:1211
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
36254 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
36256 #: cp/cvt.c:1216
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
36259 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
36261 #: cp/cvt.c:1220
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
36264 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
36266 #: cp/cvt.c:1270
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
36269 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36271 #: cp/cvt.c:1274
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36274 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36276 #: cp/cvt.c:1278
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36279 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36281 #: cp/cvt.c:1282
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36284 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36286 #: cp/cvt.c:1286
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36289 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36291 #: cp/cvt.c:1290
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
36294 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36296 #: cp/cvt.c:1294
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
36299 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36301 #: cp/cvt.c:1310
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36304 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36306 #: cp/cvt.c:1315
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36309 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36311 #: cp/cvt.c:1320
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36314 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36316 #: cp/cvt.c:1325
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36319 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
36321 #: cp/cvt.c:1330
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
36324 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36326 #: cp/cvt.c:1335
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
36329 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36331 #: cp/cvt.c:1362
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
36334 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36336 #: cp/cvt.c:1367
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
36339 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36341 #: cp/cvt.c:1372
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "right operand of comma operator has no effect"
36344 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
36346 #: cp/cvt.c:1376
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "left operand of comma operator has no effect"
36349 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
36351 #: cp/cvt.c:1380
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "statement has no effect"
36354 msgstr "satsen har ingen effekt"
36356 #: cp/cvt.c:1384
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "for increment expression has no effect"
36359 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
36361 #: cp/cvt.c:1539
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "converting NULL to non-pointer type"
36364 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
36366 #: cp/cvt.c:1654
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
36369 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
36371 #: cp/cvt.c:1669
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
36374 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
36376 #: cp/cvt.c:1672
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
36379 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
36381 #: cp/cxx-pretty-print.c:2189
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "template-parameter-"
36384 msgstr "mallparameter-"
36386 #: cp/decl.c:657
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "unused variable %qD"
36389 msgstr "oanvänd variabel %qD"
36391 #: cp/decl.c:1200
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
36394 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
36396 #: cp/decl.c:1202 cp/decl.c:1926 cp/decl.c:1936 cp/decl.c:2475
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "previous declaration of %qD"
36399 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
36401 #: cp/decl.c:1247
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "from previous declaration %q+F"
36404 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
36406 #: cp/decl.c:1281
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
36409 msgstr "omdeklaration av %q+D skiljer i %<constexpr%>"
36411 #: cp/decl.c:1282
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "from previous declaration %q+D"
36414 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
36416 #: cp/decl.c:1311
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "cannot specialize concept %q#D"
36419 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
36421 #: cp/decl.c:1333
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
36424 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
36426 #: cp/decl.c:1380
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
36429 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
36431 #: cp/decl.c:1385
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
36434 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
36436 #: cp/decl.c:1407
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "function %qD redeclared as inline"
36439 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som ”inline”"
36441 #: cp/decl.c:1410
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
36444 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
36446 #: cp/decl.c:1418
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
36449 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad med attributet noinline"
36451 #: cp/decl.c:1421
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "previous declaration of %qD was inline"
36454 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
36456 #: cp/decl.c:1445 cp/decl.c:1523
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "shadowing built-in function %q#D"
36459 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
36461 #: cp/decl.c:1446 cp/decl.c:1524
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "shadowing library function %q#D"
36464 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
36466 #: cp/decl.c:1454
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
36469 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
36471 #: cp/decl.c:1457
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
36474 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
36476 #: cp/decl.c:1465
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
36479 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
36481 #: cp/decl.c:1467
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
36484 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
36486 #: cp/decl.c:1518
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
36489 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
36491 #: cp/decl.c:1609
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
36494 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
36496 #: cp/decl.c:1613 cp/decl.c:1634 cp/decl.c:1666 cp/name-lookup.c:586
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "previous declaration %q#D"
36499 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
36501 #: cp/decl.c:1632
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
36504 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
36506 #: cp/decl.c:1651
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
36509 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
36511 #: cp/decl.c:1653 cp/decl.c:1681
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "old declaration %q#D"
36514 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
36516 #: cp/decl.c:1663
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
36519 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
36521 #: cp/decl.c:1679
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
36524 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
36526 #: cp/decl.c:1689
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "conflicting declaration %q+#D"
36529 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
36531 #: cp/decl.c:1691
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "previous declaration as %q#D"
36534 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
36536 #. [namespace.alias]
36538 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
36539 #. the name of any other entity in the same declarative region.
36540 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
36541 #. declared as the name of any other entity in any global scope
36542 #. of the program.
36543 #: cp/decl.c:1743
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
36546 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %q+D"
36548 #: cp/decl.c:1745
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
36551 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
36553 #: cp/decl.c:1757
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "%q#D previously defined here"
36556 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
36558 #: cp/decl.c:1758 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "%q#D previously declared here"
36561 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
36563 #: cp/decl.c:1768
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "prototype specified for %q#D"
36566 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
36568 #: cp/decl.c:1770
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "previous non-prototype definition here"
36571 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
36573 #: cp/decl.c:1809
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
36576 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
36578 #: cp/decl.c:1812
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "previous declaration with %qL linkage"
36581 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
36583 #: cp/decl.c:1846 cp/decl.c:1854
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
36586 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
36588 #: cp/decl.c:1849 cp/decl.c:1857
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "previous specification in %q#D here"
36591 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
36593 #: cp/decl.c:1923
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
36596 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
36598 #: cp/decl.c:1934
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "deleted definition of %q+D"
36601 msgstr "raderad definition av %q+D"
36603 #. From [temp.expl.spec]:
36605 #. If a template, a member template or the member of a class
36606 #. template is explicitly specialized then that
36607 #. specialization shall be declared before the first use of
36608 #. that specialization that would cause an implicit
36609 #. instantiation to take place, in every translation unit in
36610 #. which such a use occurs.
36611 #: cp/decl.c:2341
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
36614 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
36616 #: cp/decl.c:2472
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
36619 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
36621 #. Reject two definitions.
36622 #: cp/decl.c:2722 cp/decl.c:2751 cp/decl.c:2784 cp/decl.c:2801 cp/decl.c:2874
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "redefinition of %q#D"
36625 msgstr "omdefinition av %q#D"
36627 #: cp/decl.c:2738
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "%qD conflicts with used function"
36630 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
36632 #: cp/decl.c:2748
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "%q#D not declared in class"
36635 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
36637 #: cp/decl.c:2762 cp/decl.c:2811
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
36640 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
36642 #: cp/decl.c:2765 cp/decl.c:2814
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
36645 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
36647 #. is_primary=
36648 #. is_partial=
36649 #. is_friend_decl=
36650 #: cp/decl.c:2831
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
36653 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
36655 #: cp/decl.c:2845
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
36658 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
36660 #: cp/decl.c:2848
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
36663 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
36665 #: cp/decl.c:2863 cp/decl.c:2882 cp/name-lookup.c:582 cp/name-lookup.c:1166
36666 #: cp/name-lookup.c:1189
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "redeclaration of %q#D"
36669 msgstr "omdeklaration av %q#D"
36671 #: cp/decl.c:3031
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "jump to label %qD"
36674 msgstr "hopp till etikett %qD"
36676 #: cp/decl.c:3032
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "jump to case label"
36679 msgstr "hopp till case-etikett"
36681 #: cp/decl.c:3034
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "  from here"
36684 msgstr "  härifrån"
36686 #: cp/decl.c:3057 cp/decl.c:3276
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "  exits OpenMP structured block"
36689 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
36691 #: cp/decl.c:3084
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "  crosses initialization of %q#D"
36694 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
36696 #: cp/decl.c:3087 cp/decl.c:3239
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
36699 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
36701 #: cp/decl.c:3105 cp/decl.c:3247
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "  enters try block"
36704 msgstr "  går in i try-block"
36706 #: cp/decl.c:3107 cp/decl.c:3229 cp/decl.c:3249
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "  enters catch block"
36709 msgstr "  går in i catch-block"
36711 #: cp/decl.c:3120 cp/decl.c:3257
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "  enters OpenMP structured block"
36714 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
36716 #: cp/decl.c:3133 cp/decl.c:3251
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
36719 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
36721 #: cp/decl.c:3236
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "  skips initialization of %q#D"
36724 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
36726 #: cp/decl.c:3293 cp/parser.c:11755 cp/parser.c:11782
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
36729 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
36731 #: cp/decl.c:3325
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "label named wchar_t"
36734 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
36736 #: cp/decl.c:3644
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "%qD is not a type"
36739 msgstr "%qD är inte en typ"
36741 #: cp/decl.c:3651 cp/parser.c:6033
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "%qD used without template parameters"
36744 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
36746 #: cp/decl.c:3660
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "%q#T is not a class"
36749 msgstr "%q#T är inte en klass"
36751 #: cp/decl.c:3684 cp/decl.c:3776
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
36754 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
36756 #: cp/decl.c:3685
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "no type named %q#T in %q#T"
36759 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
36761 #: cp/decl.c:3697
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
36764 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
36766 #: cp/decl.c:3706
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
36769 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
36771 #: cp/decl.c:3713
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
36774 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
36776 #: cp/decl.c:3785
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "template parameters do not match template %qD"
36779 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
36781 #: cp/decl.c:4518
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
36784 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
36786 #: cp/decl.c:4521
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "an anonymous union cannot have function members"
36789 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
36791 #: cp/decl.c:4539
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
36794 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36796 #: cp/decl.c:4542
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
36799 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36801 #: cp/decl.c:4545
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
36804 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
36806 #: cp/decl.c:4563
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
36809 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
36811 #: cp/decl.c:4566
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
36814 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
36816 #: cp/decl.c:4589
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "multiple types in one declaration"
36819 msgstr "flera typer i en deklaration"
36821 #: cp/decl.c:4594
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
36824 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
36826 #: cp/decl.c:4612
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
36829 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
36831 #: cp/decl.c:4638
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
36834 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
36836 #: cp/decl.c:4646
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
36839 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
36841 #: cp/decl.c:4653
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
36844 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
36846 #: cp/decl.c:4656
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
36849 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
36851 #: cp/decl.c:4661
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
36854 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
36856 #: cp/decl.c:4664
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
36859 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
36861 #: cp/decl.c:4667
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
36864 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
36866 #: cp/decl.c:4671
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
36869 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36871 #: cp/decl.c:4675
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
36874 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36876 #: cp/decl.c:4679
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
36879 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36881 #: cp/decl.c:4683
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
36884 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36886 #: cp/decl.c:4687
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
36889 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
36891 #: cp/decl.c:4690
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
36894 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
36896 #: cp/decl.c:4712
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
36899 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
36901 #: cp/decl.c:4715
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
36904 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
36906 #: cp/decl.c:4787
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
36909 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
36911 #. A template type parameter or other dependent type.
36912 #: cp/decl.c:4791
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
36915 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
36917 #: cp/decl.c:4860 cp/decl2.c:889
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
36920 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
36922 #: cp/decl.c:4868
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
36925 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
36927 #: cp/decl.c:4897
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
36930 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
36932 #: cp/decl.c:4921
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
36935 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
36937 #: cp/decl.c:4930
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "non-member-template declaration of %qD"
36940 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
36942 #: cp/decl.c:4931
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "does not match member template declaration here"
36945 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
36947 #: cp/decl.c:4944
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
36950 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
36952 #: cp/decl.c:4956
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "duplicate initialization of %qD"
36955 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
36957 #: cp/decl.c:4961
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
36960 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
36962 #: cp/decl.c:5004
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
36965 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
36967 #: cp/decl.c:5037
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
36970 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
36972 #: cp/decl.c:5040
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
36975 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
36977 #: cp/decl.c:5105
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
36980 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
36982 #: cp/decl.c:5111 cp/decl.c:5975
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
36985 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
36987 #: cp/decl.c:5118 cp/decl.c:6621
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
36990 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
36992 #: cp/decl.c:5120
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
36995 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
36997 #: cp/decl.c:5154
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
37000 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
37002 #: cp/decl.c:5211
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
37005 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
37007 #: cp/decl.c:5217
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
37010 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
37012 #: cp/decl.c:5233 cp/typeck2.c:1281 cp/typeck2.c:1391
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
37015 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
37017 #: cp/decl.c:5236
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
37020 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37022 #: cp/decl.c:5284
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
37025 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
37027 #: cp/decl.c:5290
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "array size missing in %qD"
37030 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
37032 #: cp/decl.c:5301
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "zero-size array %qD"
37035 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
37037 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
37038 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
37039 #. message in grokdeclarator.
37040 #: cp/decl.c:5343
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
37043 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
37045 #: cp/decl.c:5366
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
37048 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
37050 #: cp/decl.c:5412
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
37053 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
37055 #: cp/decl.c:5416
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "you can work around this by removing the initializer"
37058 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
37060 #: cp/decl.c:5443
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "uninitialized const %qD"
37063 msgstr "oinitierade const %qD"
37065 #: cp/decl.c:5447
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37068 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37070 #: cp/decl.c:5457
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
37073 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
37075 #: cp/decl.c:5461
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
37078 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
37080 #: cp/decl.c:5464
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
37083 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
37085 #: cp/decl.c:5587
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
37088 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
37090 #: cp/decl.c:5628
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
37093 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
37095 #: cp/decl.c:5654
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
37098 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
37100 #: cp/decl.c:5662
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
37103 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
37105 #: cp/decl.c:5682
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "invalid initializer for %q#D"
37108 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
37110 #: cp/decl.c:5712
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
37113 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
37115 #: cp/decl.c:5749 cp/decl.c:5954 cp/typeck2.c:1268 cp/typeck2.c:1477
37116 #: cp/typeck2.c:1521 cp/typeck2.c:1568
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "too many initializers for %qT"
37119 msgstr "för många initierare för %qT"
37121 #: cp/decl.c:5788
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
37124 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
37126 #: cp/decl.c:5895
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "missing braces around initializer for %qT"
37129 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
37131 #: cp/decl.c:5977
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
37134 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
37136 #: cp/decl.c:5985
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "variable-sized compound literal"
37139 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
37141 #: cp/decl.c:6039
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "%q#D has incomplete type"
37144 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
37146 #: cp/decl.c:6059
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
37149 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
37151 #: cp/decl.c:6102
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
37154 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
37156 #: cp/decl.c:6196
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
37159 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
37161 #: cp/decl.c:6227
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
37164 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
37166 #: cp/decl.c:6229
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
37169 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
37171 #: cp/decl.c:6234
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "(an out of class initialization is required)"
37174 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
37176 #: cp/decl.c:6411
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "reference %qD is initialized with itself"
37179 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
37181 #: cp/decl.c:6580
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
37184 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
37186 #: cp/decl.c:6732
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "variable concept has no initializer"
37189 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
37191 #: cp/decl.c:6760
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
37194 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
37196 #: cp/decl.c:6834
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
37199 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
37201 #: cp/decl.c:6882
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
37204 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
37206 #: cp/decl.c:6963
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
37209 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
37211 #: cp/decl.c:7397
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
37214 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
37216 #: cp/decl.c:7400
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
37219 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
37221 #: cp/decl.c:7406
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
37224 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
37226 #: cp/decl.c:7633
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
37229 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
37231 #: cp/decl.c:7637
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "array size missing in %qT"
37234 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
37236 #: cp/decl.c:7640
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "zero-size array %qT"
37239 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
37241 #: cp/decl.c:7656
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
37244 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
37246 #: cp/decl.c:7658
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
37249 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
37251 #: cp/decl.c:7682
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
37254 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
37256 #: cp/decl.c:7684
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
37259 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
37261 #: cp/decl.c:7686
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
37264 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
37266 #: cp/decl.c:7691
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
37269 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
37271 #: cp/decl.c:7693
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
37274 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
37276 #: cp/decl.c:7695
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
37279 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
37281 #: cp/decl.c:7700
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
37284 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
37286 #: cp/decl.c:7702
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
37289 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
37291 #: cp/decl.c:7704
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
37294 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
37296 #: cp/decl.c:7709
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
37299 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
37301 #: cp/decl.c:7711
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
37304 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
37306 #: cp/decl.c:7713
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
37309 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
37311 #: cp/decl.c:7720
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "%q+D declared as a friend"
37314 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
37316 #: cp/decl.c:7726
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "%q+D declared with an exception specification"
37319 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
37321 #: cp/decl.c:7759
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
37324 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
37326 #: cp/decl.c:7799
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
37329 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
37331 #: cp/decl.c:7809
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
37334 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
37336 #: cp/decl.c:7815
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
37339 msgstr "conceptet %q#D deklarerad med en härledd returtyp"
37341 #: cp/decl.c:7817
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
37344 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
37346 #: cp/decl.c:7888
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "concept %qD has no definition"
37349 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
37351 #: cp/decl.c:7956
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
37354 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
37356 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
37357 #: cp/decl.c:7966
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
37360 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
37362 #: cp/decl.c:7984
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37365 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37367 #: cp/decl.c:7992
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37370 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37372 #: cp/decl.c:8039
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
37375 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
37377 #: cp/decl.c:8041
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
37380 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
37382 #: cp/decl.c:8043
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
37385 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
37387 #: cp/decl.c:8045
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
37390 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
37392 #: cp/decl.c:8102
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
37395 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37397 #: cp/decl.c:8103
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
37400 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37402 #: cp/decl.c:8111
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
37405 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37407 #: cp/decl.c:8112
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
37410 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37412 #: cp/decl.c:8129
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "literal operator with C linkage"
37415 msgstr "literal operator med C-länkning"
37417 #: cp/decl.c:8138
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "%qD has invalid argument list"
37420 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
37422 #: cp/decl.c:8146
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37425 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37427 #: cp/decl.c:8152
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37430 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37432 #: cp/decl.c:8158
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "%qD must be a non-member function"
37435 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
37437 #: cp/decl.c:8237
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
37440 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
37442 #: cp/decl.c:8279
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
37445 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
37447 #: cp/decl.c:8284
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
37450 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
37452 #: cp/decl.c:8285
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
37455 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
37457 #: cp/decl.c:8302 cp/decl2.c:787
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
37460 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
37462 #: cp/decl.c:8486
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
37465 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
37467 #: cp/decl.c:8494
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
37470 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
37472 #: cp/decl.c:8501
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "concept must have type %<bool%>"
37475 msgstr "concept måste ha typen %<bool%>"
37477 #: cp/decl.c:8614
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
37480 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
37482 #: cp/decl.c:8618
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
37485 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37487 #: cp/decl.c:8621
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
37490 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37492 #: cp/decl.c:8634
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
37495 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
37497 #: cp/decl.c:8640
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
37500 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
37502 #: cp/decl.c:8644
37503 #, gcc-internal-format
37504 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
37505 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
37507 #: cp/decl.c:8739 cp/decl.c:8766
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
37510 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
37512 #: cp/decl.c:8742 cp/decl.c:8768
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "size of array has non-integral type %qT"
37515 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
37517 #: cp/decl.c:8799 cp/decl.c:8852
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
37520 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37522 #: cp/decl.c:8818
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "size of array %qD is negative"
37525 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
37527 #: cp/decl.c:8820 cp/init.c:3418
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "size of array is negative"
37530 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
37532 #: cp/decl.c:8834
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
37535 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
37537 #: cp/decl.c:8836
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
37540 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
37542 #: cp/decl.c:8849
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
37545 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37547 #: cp/decl.c:8858
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
37550 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
37552 #: cp/decl.c:8860
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
37555 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
37557 #: cp/decl.c:8866
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "variable length array %qD is used"
37560 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
37562 #: cp/decl.c:8869
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "variable length array is used"
37565 msgstr "vektor med variabel längd används"
37567 #: cp/decl.c:8920
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "overflow in array dimension"
37570 msgstr "spill i vektordimension"
37572 #: cp/decl.c:8973
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "%qD declared as array of %qT"
37575 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
37577 #: cp/decl.c:8983
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "declaration of %qD as array of void"
37580 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
37582 #: cp/decl.c:8985
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "creating array of void"
37585 msgstr "skapar vektor av void"
37587 #: cp/decl.c:8990
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "declaration of %qD as array of functions"
37590 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
37592 #: cp/decl.c:8992
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "creating array of functions"
37595 msgstr "skapar vektor av funktioner"
37597 #: cp/decl.c:8997
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "declaration of %qD as array of references"
37600 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
37602 #: cp/decl.c:8999
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "creating array of references"
37605 msgstr "skapar vektor av referenser"
37607 #: cp/decl.c:9004
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "declaration of %qD as array of function members"
37610 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
37612 #: cp/decl.c:9006
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "creating array of function members"
37615 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
37617 #: cp/decl.c:9020
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37620 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37622 #: cp/decl.c:9024
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37625 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37627 #: cp/decl.c:9083
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "return type specification for constructor invalid"
37630 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
37632 #: cp/decl.c:9086
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
37635 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
37637 #: cp/decl.c:9096
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "return type specification for destructor invalid"
37640 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
37642 #: cp/decl.c:9099
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
37645 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
37647 #: cp/decl.c:9113
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
37650 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
37652 #: cp/decl.c:9116
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37655 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37657 #: cp/decl.c:9140
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "unnamed variable or field declared void"
37660 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
37662 #: cp/decl.c:9147
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "variable or field declared void"
37665 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
37667 #: cp/decl.c:9351
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
37670 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
37672 #: cp/decl.c:9354 cp/decl.c:9374
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
37675 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
37677 #: cp/decl.c:9357
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
37680 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
37682 #: cp/decl.c:9366
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
37685 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
37687 #: cp/decl.c:9390 cp/decl.c:9487 cp/decl.c:9496 cp/decl.c:10927
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "declaration of %qD as non-function"
37690 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
37692 #: cp/decl.c:9396
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "declaration of %qD as non-member"
37695 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
37697 #: cp/decl.c:9432
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
37700 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
37702 #: cp/decl.c:9479
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "function definition does not declare parameters"
37705 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
37707 #: cp/decl.c:9504
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
37710 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
37712 #: cp/decl.c:9509
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "declaration of %qD as parameter"
37715 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
37717 #: cp/decl.c:9542
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
37720 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37722 #: cp/decl.c:9548
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
37725 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37727 #: cp/decl.c:9556
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
37730 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
37732 #: cp/decl.c:9562
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
37735 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
37737 #: cp/decl.c:9603
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
37740 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
37742 #: cp/decl.c:9651 cp/decl.c:9654 cp/decl.c:9657
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
37745 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
37747 #: cp/decl.c:9673
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
37750 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
37752 #: cp/decl.c:9679
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
37755 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
37757 #: cp/decl.c:9701 cp/decl.c:9721
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
37760 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
37762 #: cp/decl.c:9703
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
37765 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
37767 #: cp/decl.c:9705
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
37770 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
37772 #: cp/decl.c:9707
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "%<long%> invalid for %qs"
37775 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
37777 #: cp/decl.c:9709
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "%<short%> invalid for %qs"
37780 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
37782 #: cp/decl.c:9711
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
37785 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
37787 #: cp/decl.c:9713
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
37790 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
37792 #: cp/decl.c:9715
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
37795 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
37797 #: cp/decl.c:9717
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
37800 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
37802 #: cp/decl.c:9723
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
37805 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
37807 #: cp/decl.c:9731
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
37810 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
37812 #: cp/decl.c:9799
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "complex invalid for %qs"
37815 msgstr "complex ogiltig för %qs"
37817 #: cp/decl.c:9846
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
37820 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
37822 #: cp/decl.c:9852
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
37825 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
37827 #: cp/decl.c:9862
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
37830 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
37832 #: cp/decl.c:9867
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
37835 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
37837 #: cp/decl.c:9873
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
37840 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
37842 #: cp/decl.c:9877
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
37845 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
37847 #: cp/decl.c:9882
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
37850 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
37852 #: cp/decl.c:9892
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
37855 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
37857 #: cp/decl.c:9910
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
37860 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
37862 #: cp/decl.c:9933
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "storage class specified for %qs"
37865 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
37867 #: cp/decl.c:9937
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "storage class specified for parameter %qs"
37870 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
37872 #: cp/decl.c:9950
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
37875 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
37877 #: cp/decl.c:9954
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
37880 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
37882 #: cp/decl.c:9961
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
37885 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
37887 #: cp/decl.c:9973
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
37890 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
37892 #: cp/decl.c:10085
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "%qs declared as function returning a function"
37895 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
37897 #: cp/decl.c:10090
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "%qs declared as function returning an array"
37900 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
37902 #: cp/decl.c:10114
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "requires-clause on return type"
37905 msgstr "requires-klausul på returtypen"
37907 #: cp/decl.c:10133
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
37910 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
37912 #: cp/decl.c:10136
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
37915 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
37917 #: cp/decl.c:10142
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
37920 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
37922 #: cp/decl.c:10149
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
37925 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
37927 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
37928 #. always be an error.
37929 #: cp/decl.c:10161
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37932 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37934 #: cp/decl.c:10164
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
37937 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
37939 #: cp/decl.c:10201
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "destructor cannot be static member function"
37942 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
37944 #: cp/decl.c:10202
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "constructor cannot be static member function"
37947 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
37949 #: cp/decl.c:10206
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "destructors may not be cv-qualified"
37952 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
37954 #: cp/decl.c:10207
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "constructors may not be cv-qualified"
37957 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
37959 #: cp/decl.c:10215
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "destructors may not be ref-qualified"
37962 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
37964 #: cp/decl.c:10234
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
37967 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
37969 #. Cannot be both friend and virtual.
37970 #: cp/decl.c:10249
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "virtual functions cannot be friends"
37973 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
37975 #: cp/decl.c:10253
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "friend declaration not in class definition"
37978 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
37980 #: cp/decl.c:10255
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
37983 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
37985 #: cp/decl.c:10267
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
37988 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
37990 #: cp/decl.c:10278
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "destructors may not have parameters"
37993 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
37995 #: cp/decl.c:10315
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
37998 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
38000 #: cp/decl.c:10328 cp/decl.c:10335
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "cannot declare reference to %q#T"
38003 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
38005 #: cp/decl.c:10337
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
38008 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
38010 #: cp/decl.c:10366
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
38013 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38015 #: cp/decl.c:10367
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
38018 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38020 #: cp/decl.c:10437
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
38023 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
38025 #: cp/decl.c:10507
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "template-id %qD used as a declarator"
38028 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
38030 #: cp/decl.c:10531
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
38033 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
38035 #: cp/decl.c:10536
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
38038 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
38040 #: cp/decl.c:10566
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38043 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38045 #: cp/decl.c:10568
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38048 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38050 #: cp/decl.c:10576
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
38053 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
38055 #: cp/decl.c:10609
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
38058 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
38060 #: cp/decl.c:10617
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
38063 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
38065 #: cp/decl.c:10619
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
38068 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
38070 #: cp/decl.c:10630
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
38073 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
38075 #: cp/decl.c:10633
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
38078 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
38080 #: cp/decl.c:10636
38081 #, gcc-internal-format
38082 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
38083 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
38085 #: cp/decl.c:10645
38086 #, gcc-internal-format
38087 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38088 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38090 #: cp/decl.c:10650
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38093 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38095 #: cp/decl.c:10656
38096 #, gcc-internal-format
38097 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
38098 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38100 #: cp/decl.c:10661
38101 #, gcc-internal-format
38102 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
38103 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38105 #: cp/decl.c:10666
38106 #, gcc-internal-format
38107 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
38108 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38110 #: cp/decl.c:10671
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
38113 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38115 #: cp/decl.c:10707
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "typedef declared %<auto%>"
38118 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
38120 #: cp/decl.c:10712
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "requires-clause on typedef"
38123 msgstr "requires-klausul på typedef"
38125 #: cp/decl.c:10720
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
38128 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
38130 #: cp/decl.c:10741
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
38133 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
38135 #: cp/decl.c:10857
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
38138 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
38140 #: cp/decl.c:10865
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "template parameters cannot be friends"
38143 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
38145 #: cp/decl.c:10867
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
38148 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
38150 #: cp/decl.c:10871
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
38153 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
38155 #: cp/decl.c:10884
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
38158 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
38160 #: cp/decl.c:10904
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
38163 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
38165 #: cp/decl.c:10908
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "requires-clause on type-id"
38168 msgstr "requires-klausul på type-id"
38170 #: cp/decl.c:10917
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
38173 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
38175 #: cp/decl.c:10935
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
38178 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
38180 #: cp/decl.c:10953
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
38183 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
38185 #: cp/decl.c:10958
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
38188 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
38190 #: cp/decl.c:10960
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "parameter declared %<auto%>"
38193 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
38195 #: cp/decl.c:11006
38196 #, gcc-internal-format
38197 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
38198 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
38200 #. Something like struct S { int N::j; };
38201 #: cp/decl.c:11037
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "invalid use of %<::%>"
38204 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
38206 #: cp/decl.c:11059
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
38209 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
38211 #: cp/decl.c:11068
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
38214 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
38216 #: cp/decl.c:11077
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
38219 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den redan är statisk"
38221 #: cp/decl.c:11093
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
38224 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
38226 #: cp/decl.c:11100
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
38229 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
38231 #: cp/decl.c:11106
38232 #, fuzzy, gcc-internal-format
38233 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38234 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
38235 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38237 #: cp/decl.c:11111
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38240 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38242 #: cp/decl.c:11117
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
38245 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
38247 #: cp/decl.c:11125
38248 #, fuzzy, gcc-internal-format
38249 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38250 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
38251 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38253 #: cp/decl.c:11130
38254 #, fuzzy, gcc-internal-format
38255 #| msgid "constructor cannot be static member function"
38256 msgid "a concept cannot be a member function"
38257 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
38259 #: cp/decl.c:11139
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
38262 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
38264 #: cp/decl.c:11142
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "variable template declared here"
38267 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
38269 #: cp/decl.c:11198
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
38272 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
38274 #: cp/decl.c:11203
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "name %qT has incomplete type"
38277 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
38279 #: cp/decl.c:11213
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
38282 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
38284 #: cp/decl.c:11272
38285 #, fuzzy, gcc-internal-format
38286 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38287 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
38288 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38290 #: cp/decl.c:11276
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
38293 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
38295 #: cp/decl.c:11284
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format
38297 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38298 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
38299 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38301 #: cp/decl.c:11288
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38304 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38306 #: cp/decl.c:11338
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
38309 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
38311 #: cp/decl.c:11340
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
38314 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
38316 #: cp/decl.c:11344
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
38319 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
38321 #: cp/decl.c:11347
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
38324 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
38326 #: cp/decl.c:11352
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
38329 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
38331 #: cp/decl.c:11363
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
38334 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38336 #: cp/decl.c:11367
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
38339 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38341 #: cp/decl.c:11375
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "virtual non-class function %qs"
38344 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
38346 #: cp/decl.c:11382
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "%qs defined in a non-class scope"
38349 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
38351 #: cp/decl.c:11383
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "%qs declared in a non-class scope"
38354 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
38356 #: cp/decl.c:11416
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
38359 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
38361 #. FIXME need arm citation
38362 #: cp/decl.c:11423
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "cannot declare static function inside another function"
38365 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
38367 #: cp/decl.c:11457
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
38370 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
38372 #: cp/decl.c:11464
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "static member %qD declared %<register%>"
38375 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
38377 #: cp/decl.c:11470
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
38380 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
38382 #: cp/decl.c:11477
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
38385 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
38387 #: cp/decl.c:11490
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
38390 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
38392 #: cp/decl.c:11494
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
38395 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
38397 #: cp/decl.c:11641
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "default argument %qE uses %qD"
38400 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
38402 #: cp/decl.c:11644
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
38405 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
38407 #: cp/decl.c:11729
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
38410 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
38412 #: cp/decl.c:11733
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
38415 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
38417 #: cp/decl.c:11746
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "parameter %qD has Java class type"
38420 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
38422 #: cp/decl.c:11774
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
38425 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
38427 #: cp/decl.c:11799
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
38430 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
38432 #: cp/decl.c:11801
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
38435 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
38437 #. [class.copy]
38439 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
38440 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
38441 #. and either there are no other parameters or else all other
38442 #. parameters have default arguments.
38444 #. We *don't* complain about member template instantiations that
38445 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
38446 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
38447 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
38448 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
38449 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
38450 #. existence.  Theoretically, they should never even be
38451 #. instantiated, but that's hard to forestall.
38452 #: cp/decl.c:12051
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
38455 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
38457 #: cp/decl.c:12173
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
38460 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
38462 #: cp/decl.c:12178
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "%qD may not be declared as static"
38465 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
38467 #: cp/decl.c:12204
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
38470 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
38472 #: cp/decl.c:12213
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
38475 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
38477 #: cp/decl.c:12235
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
38480 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
38482 #: cp/decl.c:12264
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
38485 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38487 #: cp/decl.c:12266
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
38490 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38492 #: cp/decl.c:12273
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
38495 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38497 #: cp/decl.c:12275
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
38500 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38502 #: cp/decl.c:12283
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
38505 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38507 #: cp/decl.c:12285
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
38510 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38512 #. 13.4.0.3
38513 #: cp/decl.c:12294
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
38516 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
38518 #: cp/decl.c:12299
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
38521 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
38523 #: cp/decl.c:12350
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
38526 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
38528 #: cp/decl.c:12353
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
38531 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
38533 #: cp/decl.c:12361
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "%qD must take either zero or one argument"
38536 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
38538 #: cp/decl.c:12363
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "%qD must take either one or two arguments"
38541 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
38543 #: cp/decl.c:12385
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "prefix %qD should return %qT"
38546 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
38548 #: cp/decl.c:12391
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "postfix %qD should return %qT"
38551 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
38553 #: cp/decl.c:12400
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "%qD must take %<void%>"
38556 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
38558 #: cp/decl.c:12402 cp/decl.c:12411
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "%qD must take exactly one argument"
38561 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
38563 #: cp/decl.c:12413
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "%qD must take exactly two arguments"
38566 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
38568 #: cp/decl.c:12422
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
38571 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
38573 #: cp/decl.c:12436
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "%qD should return by value"
38576 msgstr "%qD skall returnera som värde"
38578 #: cp/decl.c:12447 cp/decl.c:12452
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "%qD cannot have default arguments"
38581 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
38583 #: cp/decl.c:12510
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
38586 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
38588 #: cp/decl.c:12533
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
38591 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
38593 #: cp/decl.c:12536
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
38596 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
38598 #: cp/decl.c:12538
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "%qD has a previous declaration here"
38601 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
38603 #: cp/decl.c:12546
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "%qT referred to as %qs"
38606 msgstr "%qT refererad till som %qs"
38608 #: cp/decl.c:12547 cp/decl.c:12554
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "%q+T has a previous declaration here"
38611 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
38613 #: cp/decl.c:12553
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "%qT referred to as enum"
38616 msgstr "%qT refererad till som enum"
38618 #. If a class template appears as elaborated type specifier
38619 #. without a template header such as:
38621 #. template <class T> class C {};
38622 #. void f(class C);             // No template header here
38624 #. then the required template argument is missing.
38625 #: cp/decl.c:12568
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
38628 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
38630 #: cp/decl.c:12622 cp/name-lookup.c:3195
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
38633 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
38635 #: cp/decl.c:12652 cp/friend.c:261 cp/parser.c:2971 cp/parser.c:6092
38636 #: cp/pt.c:8154
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "%qT is not a template"
38639 msgstr "%qT är inte en mall"
38641 #: cp/decl.c:12653 cp/friend.c:262 cp/tree.c:3713
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "previous declaration here"
38644 msgstr "tidigare deklaration här"
38646 #: cp/decl.c:12657
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
38649 msgstr ""
38651 #: cp/decl.c:12666 cp/name-lookup.c:2685 cp/name-lookup.c:3524
38652 #: cp/name-lookup.c:3569 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:24842
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "reference to %qD is ambiguous"
38655 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
38657 #: cp/decl.c:12787
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
38660 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
38662 #: cp/decl.c:12820
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
38665 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
38667 #: cp/decl.c:12821
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "previous declaration %q+D"
38670 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
38672 #: cp/decl.c:12964
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "derived union %qT invalid"
38675 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
38677 #: cp/decl.c:12973
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
38680 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
38682 #: cp/decl.c:12978
38683 #, fuzzy, gcc-internal-format
38684 #| msgid "%qD is defined with tls model %s"
38685 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
38686 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
38688 #: cp/decl.c:12987
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
38691 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
38693 #: cp/decl.c:12992
38694 #, fuzzy, gcc-internal-format
38695 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
38696 msgid "%qT defined with direct virtual base"
38697 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
38699 #: cp/decl.c:13010
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
38702 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
38704 #: cp/decl.c:13043
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "recursive type %qT undefined"
38707 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
38709 #: cp/decl.c:13045
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "duplicate base type %qT invalid"
38712 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
38714 #: cp/decl.c:13175
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
38717 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
38719 #: cp/decl.c:13178 cp/decl.c:13186 cp/decl.c:13198 cp/parser.c:17258
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "previous definition here"
38722 msgstr "tidigare definition här"
38724 #: cp/decl.c:13183
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
38727 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
38729 #: cp/decl.c:13195
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "different underlying type in enum %q#T"
38732 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
38734 #: cp/decl.c:13267
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
38737 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
38739 #. DR 377
38741 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
38742 #. enumeration is ill-formed.
38743 #: cp/decl.c:13401
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
38746 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
38748 #: cp/decl.c:13569
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
38751 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
38753 #: cp/decl.c:13616
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
38756 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
38758 #: cp/decl.c:13628
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
38761 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
38763 #: cp/decl.c:13648
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
38766 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
38768 #: cp/decl.c:13741
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "return type %q#T is incomplete"
38771 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
38773 #: cp/decl.c:13743
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "return type has Java class type %q#T"
38776 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
38778 #: cp/decl.c:13915 cp/typeck.c:8820
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
38781 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
38783 #: cp/decl.c:14258
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "invalid function declaration"
38786 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
38788 #: cp/decl.c:14340
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "parameter %qD declared void"
38791 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
38793 #: cp/decl.c:14689
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "no return statements in function returning %qT"
38796 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
38798 #: cp/decl.c:14691 cp/typeck.c:8701
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
38801 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
38803 #: cp/decl.c:14893
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "invalid member function declaration"
38806 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
38808 #: cp/decl.c:14907
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "%qD is already defined in class %qT"
38811 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
38813 #: cp/decl.c:15278 cp/decl2.c:5133 cp/decl2.c:5183
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
38816 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
38818 #: cp/decl2.c:332
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "name missing for member function"
38821 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
38823 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
38826 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
38828 #: cp/decl2.c:417
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
38831 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
38833 #: cp/decl2.c:466
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "deleting array %q#E"
38836 msgstr "raderar vektor %q#E"
38838 #: cp/decl2.c:472
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
38841 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
38843 #: cp/decl2.c:484
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
38846 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
38848 #: cp/decl2.c:492
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "deleting %qT is undefined"
38851 msgstr "radera %qT är odefinierat"
38853 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5174
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "template declaration of %q#D"
38856 msgstr "malldeklaration av %q#D"
38858 #: cp/decl2.c:592
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
38861 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
38863 #: cp/decl2.c:609
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
38866 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
38868 #: cp/decl2.c:658
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
38871 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
38873 #. [temp.mem]
38875 #. A destructor shall not be a member template.
38876 #: cp/decl2.c:673 cp/pt.c:5144
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "destructor %qD declared as member template"
38879 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
38881 #: cp/decl2.c:749
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
38884 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
38886 #: cp/decl2.c:835
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
38889 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
38891 #: cp/decl2.c:843
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "static data member %qD in unnamed class"
38894 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
38896 #: cp/decl2.c:845
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "unnamed class defined here"
38899 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
38901 #: cp/decl2.c:904
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "explicit template argument list not allowed"
38904 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
38906 #: cp/decl2.c:910
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
38909 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
38911 #: cp/decl2.c:952
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "%qD is already defined in %qT"
38914 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
38916 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "invalid initializer for member function %qD"
38919 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
38921 #: cp/decl2.c:994
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "initializer specified for friend function %qD"
38924 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
38926 #: cp/decl2.c:997
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "initializer specified for static member function %qD"
38929 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
38931 #: cp/decl2.c:1041
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
38934 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
38936 #: cp/decl2.c:1094
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
38939 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
38941 #: cp/decl2.c:1100
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
38944 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
38946 #: cp/decl2.c:1110
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
38949 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
38951 #: cp/decl2.c:1117
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
38954 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
38956 #: cp/decl2.c:1124
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
38959 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
38961 #: cp/decl2.c:1134
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
38964 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
38966 #: cp/decl2.c:1458
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
38969 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
38971 #: cp/decl2.c:1522
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "anonymous struct not inside named type"
38974 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
38976 #: cp/decl2.c:1613
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
38979 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
38981 #: cp/decl2.c:1622
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "anonymous union with no members"
38984 msgstr "anonym union utan medlemmar"
38986 #: cp/decl2.c:1655
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
38989 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
38991 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
38993 #. The first parameter shall not have an associated default
38994 #. argument.
38995 #: cp/decl2.c:1666
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
38998 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
39000 #: cp/decl2.c:1682
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
39003 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
39005 #: cp/decl2.c:1711
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
39008 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
39010 #: cp/decl2.c:1720
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
39013 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
39015 #: cp/decl2.c:2572
39016 #, fuzzy, gcc-internal-format
39017 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39018 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
39019 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39021 #: cp/decl2.c:2576
39022 #, fuzzy, gcc-internal-format
39023 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39024 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39025 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39027 #: cp/decl2.c:2581
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39030 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39032 #: cp/decl2.c:2589
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
39035 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
39037 #: cp/decl2.c:2607
39038 #, fuzzy, gcc-internal-format
39039 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39040 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
39041 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39043 #: cp/decl2.c:2611
39044 #, fuzzy, gcc-internal-format
39045 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39046 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39047 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39049 #: cp/decl2.c:2616
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39052 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39054 #: cp/decl2.c:2623
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
39057 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
39059 #: cp/decl2.c:4263
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
39062 msgstr "%q#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
39064 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
39065 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
39066 #. entities.  Since it's not always an error in the
39067 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
39068 #: cp/decl2.c:4272
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39071 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39073 #: cp/decl2.c:4276
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39076 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39078 #: cp/decl2.c:4280
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
39081 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
39083 #: cp/decl2.c:4288
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
39086 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
39088 #: cp/decl2.c:4292
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39091 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39093 #: cp/decl2.c:4295
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39096 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39098 #: cp/decl2.c:4482 cp/decl2.c:4485
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "the program should also define %qD"
39101 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
39103 #: cp/decl2.c:4846
39104 #, fuzzy, gcc-internal-format
39105 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
39106 msgid "inline function %qD used but never defined"
39107 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
39109 #: cp/decl2.c:5037
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
39112 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
39114 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
39115 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
39116 #: cp/decl2.c:5105
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
39119 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
39121 #: cp/decl2.c:5112
39122 #, gcc-internal-format
39123 msgid "use of deleted function %qD"
39124 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
39126 #: cp/error.c:1450
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "with"
39129 msgstr "med"
39131 #: cp/error.c:3581
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39134 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39136 #: cp/error.c:3586
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39139 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39141 #: cp/error.c:3591
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39144 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39146 #: cp/error.c:3596
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39149 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39151 #: cp/error.c:3601
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39154 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39156 #: cp/error.c:3605
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39159 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39161 #: cp/error.c:3609
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39164 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39166 #: cp/error.c:3614
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39169 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39171 #: cp/error.c:3619
39172 #, gcc-internal-format
39173 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39174 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39176 #: cp/error.c:3624
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39179 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39181 #: cp/error.c:3629
39182 #, gcc-internal-format
39183 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39184 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39186 #: cp/error.c:3634
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39189 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39191 #: cp/error.c:3639
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39194 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39196 #: cp/error.c:3644
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39199 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39201 #: cp/error.c:3649
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39204 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39206 #: cp/error.c:3699
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39209 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
39211 #: cp/error.c:3703
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
39214 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
39216 #: cp/error.c:3708 cp/typeck.c:2339
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "%qD is not a member of %qT"
39219 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
39221 #: cp/error.c:3712 cp/typeck.c:2767
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "%qD is not a member of %qD"
39224 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
39226 #: cp/error.c:3717
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "%<::%D%> has not been declared"
39229 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
39231 #. Can't throw a reference.
39232 #: cp/except.c:282
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
39235 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
39237 #: cp/except.c:294
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
39240 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
39242 #. Thrown object must be a Throwable.
39243 #: cp/except.c:301
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
39246 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
39248 #: cp/except.c:362
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
39251 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
39253 #: cp/except.c:463 java/except.c:580
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
39256 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
39258 #: cp/except.c:730
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
39261 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
39263 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2864
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "%qD should never be overloaded"
39266 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
39268 #: cp/except.c:858
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "  in thrown expression"
39271 msgstr "  i kastat uttryck"
39273 #: cp/except.c:997
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
39276 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
39278 #: cp/except.c:1004
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
39281 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39283 #: cp/except.c:1007
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
39286 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39288 #: cp/except.c:1094
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "exception of type %qT will be caught"
39291 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
39293 #: cp/except.c:1097
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "   by earlier handler for %qT"
39296 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
39298 #: cp/except.c:1126
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
39301 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
39303 #: cp/except.c:1208
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
39306 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
39308 #: cp/except.c:1211
39309 #, fuzzy, gcc-internal-format
39310 #| msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
39311 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
39312 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
39314 #: cp/friend.c:149
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
39317 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
39319 #: cp/friend.c:233
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
39322 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
39324 #. [temp.friend]
39325 #. Friend declarations shall not declare partial
39326 #. specializations.
39327 #. template <class U> friend class T::X<U>;
39328 #. [temp.friend]
39329 #. Friend declarations shall not declare partial
39330 #. specializations.
39331 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:296
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
39334 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
39336 #: cp/friend.c:266
39337 #, fuzzy, gcc-internal-format
39338 #| msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
39339 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
39340 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
39342 #: cp/friend.c:274
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
39345 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
39347 #: cp/friend.c:332
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "%qT is not a member of %qT"
39350 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
39352 #: cp/friend.c:337
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
39355 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
39357 #: cp/friend.c:346
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
39360 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
39362 #. template <class T> friend class T;
39363 #: cp/friend.c:360
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
39366 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
39368 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
39369 #: cp/friend.c:368
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "%q#T is not a template"
39372 msgstr "%q#T är inte en mall"
39374 #: cp/friend.c:391
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "%qD is already a friend of %qT"
39377 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
39379 #: cp/friend.c:401
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "%qT is already a friend of %qT"
39382 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
39384 #: cp/friend.c:441
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
39387 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
39389 #: cp/friend.c:534
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
39392 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
39394 #: cp/friend.c:583
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
39397 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
39399 #: cp/friend.c:606
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
39402 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
39404 #: cp/friend.c:610
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
39407 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
39409 #: cp/init.c:383
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
39412 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
39414 #: cp/init.c:452
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
39417 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
39419 #: cp/init.c:491
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "value-initialization of function type %qT"
39422 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
39424 #: cp/init.c:497
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "value-initialization of reference type %qT"
39427 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
39429 #: cp/init.c:556
39430 #, fuzzy, gcc-internal-format
39431 #| msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39432 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
39433 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
39435 #: cp/init.c:580
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
39438 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
39440 #: cp/init.c:618
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
39443 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
39445 #: cp/init.c:639
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "%qD is initialized with itself"
39448 msgstr "%qD initieras med sig själv"
39450 #: cp/init.c:742
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
39453 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
39455 #: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2234 cp/method.c:1230
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "uninitialized const member in %q#T"
39458 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
39460 #: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2219 cp/init.c:2247
39461 #: cp/method.c:1233 cp/method.c:1244
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "%q#D should be initialized"
39464 msgstr "%q#D borde initieras"
39466 #: cp/init.c:773 cp/init.c:2206 cp/method.c:1241
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
39469 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
39471 #: cp/init.c:950
39472 #, fuzzy, gcc-internal-format
39473 #| msgid "%q+D will be initialized after"
39474 msgid "%qD will be initialized after"
39475 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
39477 #: cp/init.c:953
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "base %qT will be initialized after"
39480 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
39482 #: cp/init.c:957
39483 #, fuzzy, gcc-internal-format
39484 #| msgid "  %q+#D"
39485 msgid "  %q#D"
39486 msgstr "  %q+#D"
39488 #: cp/init.c:959
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "  base %qT"
39491 msgstr "  basen %qT"
39493 #: cp/init.c:961
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "  when initialized here"
39496 msgstr "  vid initiering här"
39498 #: cp/init.c:978
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "multiple initializations given for %qD"
39501 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
39503 #: cp/init.c:982
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "multiple initializations given for base %qT"
39506 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
39508 #: cp/init.c:1067
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "initializations for multiple members of %qT"
39511 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
39513 #: cp/init.c:1146
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
39516 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
39518 #: cp/init.c:1365 cp/init.c:1384
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
39521 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
39523 #: cp/init.c:1371
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
39526 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
39528 #: cp/init.c:1378
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
39531 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
39533 #: cp/init.c:1417
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
39536 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
39538 #: cp/init.c:1425
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
39541 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
39543 #: cp/init.c:1472
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
39546 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
39548 #: cp/init.c:1480
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
39551 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
39553 #: cp/init.c:1483
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
39556 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
39558 #: cp/init.c:1568
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "bad array initializer"
39561 msgstr "felaktig vektorinitierare"
39563 #: cp/init.c:1864 cp/semantics.c:3194
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "%qT is not a class type"
39566 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
39568 #: cp/init.c:1920
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
39571 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
39573 #: cp/init.c:1934
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
39576 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
39578 #: cp/init.c:2015 cp/typeck.c:1831
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
39581 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
39583 #: cp/init.c:2022 cp/semantics.c:1762
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
39586 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
39588 #: cp/init.c:2203
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39591 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39593 #: cp/init.c:2211
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39596 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39598 #: cp/init.c:2215
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
39601 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
39603 #: cp/init.c:2231
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39606 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39608 #: cp/init.c:2239
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39611 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39613 #: cp/init.c:2243
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
39616 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
39618 #: cp/init.c:2518
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39621 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39623 #: cp/init.c:2530
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39626 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39628 #: cp/init.c:2541
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39631 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39633 #: cp/init.c:2655
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "integer overflow in array size"
39636 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
39638 #: cp/init.c:2665
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "array size in new-expression must be constant"
39641 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
39643 #: cp/init.c:2679
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
39646 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
39648 #: cp/init.c:2710
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "invalid type %<void%> for new"
39651 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
39653 #: cp/init.c:2753
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
39656 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
39658 #: cp/init.c:2845
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
39661 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
39663 #: cp/init.c:2858
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
39666 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
39668 #: cp/init.c:2873
39669 #, fuzzy, gcc-internal-format
39670 #| msgid "%qD is not a function template"
39671 msgid "%qD is not a function returning a pointer"
39672 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
39674 #: cp/init.c:2882
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
39677 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
39679 #: cp/init.c:2926
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
39682 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
39684 #: cp/init.c:2933 cp/search.c:1171
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "request for member %qD is ambiguous"
39687 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
39689 #: cp/init.c:3162
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "parenthesized initializer in array new"
39692 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
39694 #: cp/init.c:3400
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "size in array new must have integral type"
39697 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
39699 #: cp/init.c:3432
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "new cannot be applied to a reference type"
39702 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
39704 #: cp/init.c:3441
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "new cannot be applied to a function type"
39707 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
39709 #: cp/init.c:3485
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
39712 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
39714 #: cp/init.c:3503
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
39717 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
39719 #: cp/init.c:3563
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
39722 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
39724 #: cp/init.c:3567
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
39727 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39729 #: cp/init.c:4059
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "initializer ends prematurely"
39732 msgstr "initierare tar slut i förtid"
39734 #: cp/init.c:4144
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
39737 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
39739 #: cp/init.c:4351
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "unknown array size in delete"
39742 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
39744 #: cp/init.c:4375
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
39747 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
39749 #: cp/init.c:4380
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
39752 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39754 #: cp/init.c:4395
39755 #, fuzzy, gcc-internal-format
39756 #| msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
39757 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
39758 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39760 #: cp/init.c:4400
39761 #, fuzzy, gcc-internal-format
39762 #| msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
39763 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
39764 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39766 #: cp/init.c:4701
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39769 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
39771 #: cp/lambda.c:462
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
39774 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
39776 #: cp/lambda.c:477
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
39779 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
39781 #: cp/lambda.c:481
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "because the array element type %qT has variable size"
39784 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
39786 #: cp/lambda.c:492
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "cannot capture %qE by reference"
39789 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
39791 #: cp/lambda.c:500
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
39794 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
39796 #: cp/lambda.c:524
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "already captured %qD in lambda expression"
39799 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
39801 #: cp/lambda.c:723
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
39804 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
39806 #: cp/lex.c:325
39807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "junk at end of #pragma %s"
39809 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
39811 #: cp/lex.c:332
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "invalid #pragma %s"
39814 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
39816 #: cp/lex.c:340
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "#pragma vtable no longer supported"
39819 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
39821 #: cp/lex.c:412
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
39824 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
39826 #: cp/lex.c:436
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
39829 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
39831 #: cp/lex.c:451
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "%qD not defined"
39834 msgstr "%qD inte definierad"
39836 #: cp/lex.c:457
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "%qD was not declared in this scope"
39839 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
39841 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
39842 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
39843 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
39844 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
39845 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
39846 #. is going wrong.
39848 #. Note that we have the exact wording of the following message in
39849 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
39850 #. be kept in synch.
39851 #: cp/lex.c:497
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
39854 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
39856 #: cp/lex.c:506
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
39859 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
39861 #: cp/mangle.c:2147
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
39864 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
39866 #: cp/mangle.c:2151
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "mangling __underlying_type"
39869 msgstr "manglar __underlying_type"
39871 #: cp/mangle.c:2438
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "mangling unknown fixed point type"
39874 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
39876 #: cp/mangle.c:3011
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
39879 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
39881 #: cp/mangle.c:3016
39882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "mangling %C"
39884 msgstr "manglar %C"
39886 #: cp/mangle.c:3093
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
39889 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
39891 #: cp/mangle.c:3157
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "string literal in function template signature"
39894 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
39896 #: cp/mangle.c:3640
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
39899 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
39901 #: cp/mangle.c:3667
39902 #, fuzzy, gcc-internal-format
39903 #| msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39904 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39905 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
39907 #: cp/mangle.c:3673
39908 #, fuzzy, gcc-internal-format
39909 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39910 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39911 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
39913 #: cp/mangle.c:3969
39914 #, fuzzy, gcc-internal-format
39915 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39916 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
39917 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
39919 #: cp/mangle.c:3974
39920 #, fuzzy, gcc-internal-format
39921 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39922 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
39923 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
39925 #: cp/method.c:705 cp/method.c:1186
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
39928 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
39930 #: cp/method.c:711 cp/method.c:1192
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
39933 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
39935 #: cp/method.c:829
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "synthesized method %qD first required here "
39938 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
39940 #: cp/method.c:1135
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
39943 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
39945 #: cp/method.c:1145
39946 #, fuzzy, gcc-internal-format
39947 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
39948 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
39949 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %q+D som inte är constexpr"
39951 #: cp/method.c:1209
39952 #, fuzzy, gcc-internal-format
39953 #| msgid "initializer for %q+#D is invalid"
39954 msgid "initializer for %q#D is invalid"
39955 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
39957 #: cp/method.c:1261
39958 #, fuzzy, gcc-internal-format
39959 #| msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
39960 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
39961 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
39963 #: cp/method.c:1272
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
39966 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
39968 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
39969 #: cp/method.c:1439
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
39972 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
39974 #: cp/method.c:1516
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
39977 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
39979 #: cp/method.c:1622
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
39982 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
39984 #: cp/method.c:1625
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
39987 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
39989 #: cp/method.c:1636
39990 #, fuzzy, gcc-internal-format
39991 #| msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
39992 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
39993 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
39995 #: cp/method.c:1656
39996 #, fuzzy, gcc-internal-format
39997 #| msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
39998 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
39999 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
40001 #: cp/method.c:1665
40002 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
40003 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
40005 #: cp/method.c:1983
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "defaulted declaration %q+D"
40008 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
40010 #: cp/method.c:1985
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "does not match expected signature %qD"
40013 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
40015 #: cp/method.c:2017
40016 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
40017 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
40019 #: cp/method.c:2039
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
40022 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
40024 #: cp/method.c:2085
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "a template cannot be defaulted"
40027 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
40029 #: cp/method.c:2113
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "%qD cannot be defaulted"
40032 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
40034 #: cp/method.c:2122
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
40037 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
40039 #: cp/name-lookup.c:584
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
40042 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
40044 #: cp/name-lookup.c:797
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
40047 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
40049 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
40050 #. previous one.
40052 #. [basic.start.main]
40054 #. This function shall not be overloaded.
40055 #: cp/name-lookup.c:827
40056 #, gcc-internal-format
40057 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
40058 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
40060 #: cp/name-lookup.c:828
40061 #, gcc-internal-format
40062 msgid "as %qD"
40063 msgstr "som %qD"
40065 #: cp/name-lookup.c:869 cp/name-lookup.c:885
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
40068 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
40070 #: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
40071 #, fuzzy, gcc-internal-format
40072 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
40073 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
40074 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
40076 #: cp/name-lookup.c:875
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "due to different exception specifications"
40079 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
40081 #: cp/name-lookup.c:986
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
40084 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
40086 #: cp/name-lookup.c:989
40087 #, fuzzy, gcc-internal-format
40088 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
40089 msgid "previous external decl of %q#D"
40090 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
40092 #: cp/name-lookup.c:1077
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
40095 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
40097 #: cp/name-lookup.c:1079
40098 #, fuzzy, gcc-internal-format
40099 #| msgid "global declaration %q+#D"
40100 msgid "global declaration %q#D"
40101 msgstr "global deklaration av %q+#D"
40103 #: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
40106 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
40108 #: cp/name-lookup.c:1204
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
40111 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
40113 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
40114 #: cp/name-lookup.c:1208
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
40117 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
40119 #: cp/name-lookup.c:1251
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
40122 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
40124 #: cp/name-lookup.c:1406
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "name lookup of %qD changed"
40127 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
40129 #: cp/name-lookup.c:1408
40130 #, fuzzy, gcc-internal-format
40131 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
40132 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
40133 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
40135 #: cp/name-lookup.c:1411
40136 #, fuzzy, gcc-internal-format
40137 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
40138 msgid "  matches this %qD under old rules"
40139 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
40141 #: cp/name-lookup.c:1429 cp/name-lookup.c:1437
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
40144 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
40146 #: cp/name-lookup.c:1431
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
40149 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
40151 #: cp/name-lookup.c:1441
40152 #, fuzzy, gcc-internal-format
40153 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
40154 msgid "  using obsolete binding at %qD"
40155 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
40157 #: cp/name-lookup.c:1447
40158 #, gcc-internal-format
40159 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
40160 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
40162 #: cp/name-lookup.c:1502
40163 #, gcc-internal-format
40164 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
40165 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
40167 #: cp/name-lookup.c:1505
40168 #, gcc-internal-format
40169 msgid "%s %s %p %d\n"
40170 msgstr "%s %s %p %d\n"
40172 #: cp/name-lookup.c:2378
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
40175 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
40177 #: cp/name-lookup.c:2416
40178 #, gcc-internal-format
40179 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
40180 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
40182 #: cp/name-lookup.c:2417
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
40185 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
40187 #: cp/name-lookup.c:2507
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
40190 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
40192 #. 7.3.3/5
40193 #. A using-declaration shall not name a template-id.
40194 #: cp/name-lookup.c:2517
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
40197 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
40199 #: cp/name-lookup.c:2524
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
40202 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
40204 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
40205 #. This can only be using-declaration for class member.
40206 #: cp/name-lookup.c:2532
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "%qT is not a namespace"
40209 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
40211 #. C++11 7.3.3/10.
40212 #: cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:2595 cp/name-lookup.c:2677
40213 #: cp/name-lookup.c:2692
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "%qD is already declared in this scope"
40216 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
40218 #: cp/name-lookup.c:2568
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "%qD not declared"
40221 msgstr "%qD inte deklarerad"
40223 #: cp/name-lookup.c:3344
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
40226 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
40228 #: cp/name-lookup.c:3351
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
40231 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
40233 #: cp/name-lookup.c:3364
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
40236 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
40238 #: cp/name-lookup.c:3415
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
40241 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
40243 #: cp/name-lookup.c:3502
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
40246 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
40248 #: cp/name-lookup.c:3510
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
40251 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
40253 #: cp/name-lookup.c:3583
40254 #, fuzzy, gcc-internal-format
40255 #| msgid "%qE has not been declared"
40256 msgid "%qD has not been declared within %D"
40257 msgstr "%qE har inte deklarerats"
40259 #: cp/name-lookup.c:3584
40260 #, fuzzy, gcc-internal-format
40261 #| msgid "%q+D declared as a friend"
40262 msgid "only here as a friend"
40263 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
40265 #: cp/name-lookup.c:3600
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
40268 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
40270 #: cp/name-lookup.c:3645
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
40273 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
40275 #: cp/name-lookup.c:3652
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
40278 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
40280 #: cp/name-lookup.c:3662
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
40283 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
40285 #: cp/name-lookup.c:3668
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
40288 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
40290 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "%qD attribute directive ignored"
40293 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
40295 #: cp/name-lookup.c:3751
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
40298 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
40300 #: cp/name-lookup.c:4088
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
40303 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
40305 #: cp/name-lookup.c:4092
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
40308 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
40310 #: cp/name-lookup.c:4438
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
40313 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
40315 #: cp/name-lookup.c:4448
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "suggested alternative:"
40318 msgid_plural "suggested alternatives:"
40319 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
40320 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
40322 #: cp/name-lookup.c:4452
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "  %qE"
40325 msgstr "  %qE"
40327 #: cp/name-lookup.c:5727
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
40330 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
40332 #: cp/name-lookup.c:6261
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
40335 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
40337 #: cp/name-lookup.c:6270
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
40340 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
40342 #: cp/optimize.c:577
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "making multiple clones of %qD"
40345 msgstr "gör fler kloner av %qD"
40347 #: cp/parser.c:824
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
40350 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
40352 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
40355 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
40357 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:35637
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
40360 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
40362 #: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36470 cp/parser.c:36575 cp/parser.c:36600
40363 #: cp/parser.c:36657
40364 #, fuzzy, gcc-internal-format
40365 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
40366 msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
40367 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
40369 #: cp/parser.c:2773
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
40372 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
40374 #: cp/parser.c:2817
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
40377 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
40379 #: cp/parser.c:2820
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "%<::%E%> has not been declared"
40382 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
40384 #: cp/parser.c:2823
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
40387 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
40389 #: cp/parser.c:2826 cp/parser.c:17206
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
40392 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
40394 #: cp/parser.c:2836
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
40397 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
40399 #: cp/parser.c:2840
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
40402 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40404 #: cp/parser.c:2845
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40407 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40409 #: cp/parser.c:2858
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "%<::%E%> is not a type"
40412 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
40414 #: cp/parser.c:2861
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
40417 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40419 #: cp/parser.c:2865
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40422 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40424 #: cp/parser.c:2877
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "%qE is not a type"
40427 msgstr "%qE är inte en typ"
40429 #: cp/parser.c:2880
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "%qE is not a class or namespace"
40432 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
40434 #: cp/parser.c:2884
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
40437 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40439 #: cp/parser.c:2947
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "new types may not be defined in a return type"
40442 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
40444 #: cp/parser.c:2949
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
40447 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
40449 #: cp/parser.c:2975
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "%qE is not a class template"
40452 msgstr "%qE är inte en klassmall"
40454 #: cp/parser.c:2977
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "%qE is not a template"
40457 msgstr "%qE är inte en mall"
40459 #: cp/parser.c:2980
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "invalid template-id"
40462 msgstr "ogiltigt mall-id"
40464 #: cp/parser.c:3013
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
40467 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
40469 #: cp/parser.c:3017 cp/pt.c:16071
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
40472 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
40474 #: cp/parser.c:3022
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
40477 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40479 #: cp/parser.c:3026
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
40482 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
40484 #: cp/parser.c:3030
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
40487 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
40489 #: cp/parser.c:3034
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
40492 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40494 #: cp/parser.c:3038
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
40497 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40499 #: cp/parser.c:3042
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
40502 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
40504 #: cp/parser.c:3046
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
40507 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
40509 #: cp/parser.c:3050
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
40512 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
40514 #: cp/parser.c:3054
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
40517 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40519 #: cp/parser.c:3057
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
40522 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40524 #: cp/parser.c:3061
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
40527 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
40529 #: cp/parser.c:3065
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
40532 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
40534 #: cp/parser.c:3111
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
40537 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
40539 #: cp/parser.c:3144
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
40542 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
40544 #: cp/parser.c:3149
40545 #, gcc-internal-format
40546 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
40547 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
40549 #. Something like 'unsigned A a;'
40550 #: cp/parser.c:3152
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
40553 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
40555 #. Issue an error message.
40556 #: cp/parser.c:3156
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "%qE does not name a type"
40559 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
40561 #: cp/parser.c:3165
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40564 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40566 #: cp/parser.c:3168
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40569 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40571 #: cp/parser.c:3173
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40574 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40576 #: cp/parser.c:3176
40577 #, fuzzy, gcc-internal-format
40578 #| msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40579 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
40580 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40582 #: cp/parser.c:3202
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
40585 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
40587 #: cp/parser.c:3220
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
40590 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
40592 #: cp/parser.c:3224
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
40595 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
40597 #. A<T>::A<T>()
40598 #: cp/parser.c:3233
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
40601 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
40603 #: cp/parser.c:3236
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "and %qT has no template constructors"
40606 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
40608 #: cp/parser.c:3241
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
40611 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
40613 #: cp/parser.c:3248
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
40616 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
40618 #: cp/parser.c:3252
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
40621 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
40623 #: cp/parser.c:3852
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "expected string-literal"
40626 msgstr "strängliteral förväntades"
40628 #: cp/parser.c:3918
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
40631 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
40633 #: cp/parser.c:3966
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "a wide string is invalid in this context"
40636 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
40638 #: cp/parser.c:4081
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
40641 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
40643 #: cp/parser.c:4182
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
40646 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40648 #: cp/parser.c:4189
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
40651 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40653 #: cp/parser.c:4193
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "floating literal truncated to zero"
40656 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
40658 #: cp/parser.c:4233
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
40661 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
40663 #: cp/parser.c:4235
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
40666 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
40668 #: cp/parser.c:4287
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
40671 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
40673 #: cp/parser.c:4347 cp/parser.c:12311
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "expected declaration"
40676 msgstr "en deklaration förväntades"
40678 #: cp/parser.c:4609 cp/parser.c:4624
40679 #, fuzzy, gcc-internal-format
40680 #| msgid "expected operator"
40681 msgid "expected binary operator"
40682 msgstr "operator förväntades"
40684 #: cp/parser.c:4630
40685 #, fuzzy, gcc-internal-format
40686 #| msgid "expected %<...%>"
40687 msgid "expected ..."
40688 msgstr "%<...%> förväntades"
40690 #: cp/parser.c:4640
40691 #, fuzzy, gcc-internal-format
40692 #| msgid "lambda-expression in a constant expression"
40693 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
40694 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
40696 #: cp/parser.c:4643
40697 #, fuzzy, gcc-internal-format
40698 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
40699 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
40700 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
40702 #: cp/parser.c:4651
40703 #, fuzzy, gcc-internal-format
40704 #| msgid "type mismatch in sad expression"
40705 msgid "mismatched operator in fold-expression"
40706 msgstr "typfel i sad-uttryck"
40708 #: cp/parser.c:4755
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "fixed-point types not supported in C++"
40711 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
40713 #: cp/parser.c:4836
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
40716 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
40718 #: cp/parser.c:4848
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
40721 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
40723 #: cp/parser.c:4887
40724 #, fuzzy, gcc-internal-format
40725 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40726 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
40727 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40729 #: cp/parser.c:4945 cp/parser.c:5116 cp/parser.c:5294
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "expected primary-expression"
40732 msgstr "primäruttryck förväntades"
40734 #: cp/parser.c:4975
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "%<this%> may not be used in this context"
40737 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
40739 #: cp/parser.c:5111
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
40742 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
40744 #: cp/parser.c:5269
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
40747 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
40749 #: cp/parser.c:5446
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "expected id-expression"
40752 msgstr "id-uttryck förväntades"
40754 #: cp/parser.c:5578
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
40757 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
40759 #: cp/parser.c:5607 cp/parser.c:7560
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40762 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40764 #: cp/parser.c:5718
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
40767 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
40769 #: cp/parser.c:5733
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
40772 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
40774 #: cp/parser.c:5768
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
40777 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
40779 #: cp/parser.c:5779 cp/parser.c:19182
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "expected unqualified-id"
40782 msgstr "okvalificerat id förväntades"
40784 #: cp/parser.c:5886
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
40787 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
40789 #: cp/parser.c:5955
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
40792 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
40794 #: cp/parser.c:5981
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
40797 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
40799 #: cp/parser.c:5989
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
40802 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
40804 #: cp/parser.c:6093 cp/typeck.c:2610 cp/typeck.c:2613 cp/typeck.c:2633
40805 #, gcc-internal-format
40806 msgid "%qD is not a template"
40807 msgstr "%qD är inte en mall"
40809 #: cp/parser.c:6171
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "expected nested-name-specifier"
40812 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
40814 #: cp/parser.c:6372 cp/parser.c:8540
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "types may not be defined in casts"
40817 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
40819 #: cp/parser.c:6453
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
40822 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
40824 #: cp/parser.c:6511
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
40827 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
40829 #: cp/parser.c:6660
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
40832 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
40834 #: cp/parser.c:6719
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
40837 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
40839 #: cp/parser.c:7119
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
40842 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
40844 #: cp/parser.c:7212
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "%qE does not have class type"
40847 msgstr "%qE har inte klasstyp"
40849 #: cp/parser.c:7305 cp/typeck.c:2498
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "invalid use of %qD"
40852 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
40854 #: cp/parser.c:7314
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
40857 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
40859 #: cp/parser.c:7612
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "non-scalar type"
40862 msgstr "icke skalär typ"
40864 #: cp/parser.c:7711
40865 #, gcc-internal-format
40866 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
40867 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
40869 #: cp/parser.c:7796
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
40872 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
40874 #: cp/parser.c:8074
40875 #, gcc-internal-format
40876 msgid "types may not be defined in a new-expression"
40877 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
40879 #: cp/parser.c:8090
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
40882 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
40884 #: cp/parser.c:8092
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
40887 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
40889 #: cp/parser.c:8123
40890 #, fuzzy, gcc-internal-format
40891 #| msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
40892 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
40893 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
40895 #: cp/parser.c:8171
40896 #, fuzzy, gcc-internal-format
40897 #| msgid "Expected expression type"
40898 msgid "expected expression-list or type-id"
40899 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
40901 #: cp/parser.c:8200
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
40904 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
40906 #: cp/parser.c:8328
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
40909 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
40911 #: cp/parser.c:8636
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "use of old-style cast"
40914 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
40916 #: cp/parser.c:8783
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
40919 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
40921 #: cp/parser.c:8786
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
40924 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
40926 #: cp/parser.c:8982
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
40929 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
40931 #: cp/parser.c:9690
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
40934 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
40936 #: cp/parser.c:9699
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "lambda-expression in template-argument"
40939 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
40941 #: cp/parser.c:9850
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "expected end of capture-list"
40944 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
40946 #: cp/parser.c:9864
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
40949 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
40951 #: cp/parser.c:9908
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40954 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40956 #: cp/parser.c:9915
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
40959 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
40961 #: cp/parser.c:9938
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "capture of non-variable %qD "
40964 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
40966 #: cp/parser.c:9941 cp/parser.c:9951 cp/semantics.c:3371 cp/semantics.c:3381
40967 #, fuzzy, gcc-internal-format
40968 #| msgid "%q+#D declared here"
40969 msgid "%q#D declared here"
40970 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
40972 #: cp/parser.c:9947
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
40975 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
40977 #: cp/parser.c:9985
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
40980 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
40982 #: cp/parser.c:9990
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
40985 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
40987 #: cp/parser.c:10037
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40990 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40992 #: cp/parser.c:10067
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "default argument specified for lambda parameter"
40995 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
40997 #: cp/parser.c:10546
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
41000 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
41002 #: cp/parser.c:10574
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "expected labeled-statement"
41005 msgstr "etikettsats förväntades"
41007 #: cp/parser.c:10612
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "case label %qE not within a switch statement"
41010 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
41012 #: cp/parser.c:10697
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
41015 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
41017 #: cp/parser.c:10706
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
41020 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
41022 #: cp/parser.c:10753
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "compound-statement in constexpr function"
41025 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
41027 #: cp/parser.c:10995 cp/parser.c:26946
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "expected selection-statement"
41030 msgstr "selektionssats förväntades"
41032 #: cp/parser.c:11028
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "types may not be defined in conditions"
41035 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
41037 #: cp/parser.c:11408
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
41040 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
41042 #: cp/parser.c:11446
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
41045 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
41047 #: cp/parser.c:11452
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
41050 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
41052 #: cp/parser.c:11504
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
41055 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
41057 #: cp/parser.c:11639 cp/parser.c:26949
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "expected iteration-statement"
41060 msgstr "iterationssats förväntades"
41062 #: cp/parser.c:11687
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41065 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41067 #: cp/parser.c:11761
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
41070 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
41072 #: cp/parser.c:11818
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
41075 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
41077 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
41078 #: cp/parser.c:11826
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
41081 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
41083 #: cp/parser.c:11839 cp/parser.c:26952
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "expected jump-statement"
41086 msgstr "hoppsats förväntades"
41088 #: cp/parser.c:11996 cp/parser.c:22324
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "extra %<;%>"
41091 msgstr "extra %<;%>"
41093 #: cp/parser.c:12236
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
41096 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
41098 #: cp/parser.c:12398
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
41101 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
41103 #: cp/parser.c:12419
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
41106 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
41108 #: cp/parser.c:12490
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
41111 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41113 #: cp/parser.c:12493
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
41116 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41118 #: cp/parser.c:12634
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "%<friend%> used outside of class"
41121 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
41123 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
41124 #. we're complaining about C++0x compatibility.
41125 #: cp/parser.c:12698
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
41128 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
41130 #: cp/parser.c:12734
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "decl-specifier invalid in condition"
41133 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
41135 #: cp/parser.c:12826
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "class definition may not be declared a friend"
41138 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
41140 #: cp/parser.c:12894 cp/parser.c:22731
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "templates may not be %<virtual%>"
41143 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
41145 #: cp/parser.c:12934
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "invalid linkage-specification"
41148 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
41150 #: cp/parser.c:13021
41151 #, fuzzy, gcc-internal-format
41152 #| msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41153 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41154 msgstr "intervallbaserad for-slinga utan en typspecificerare är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41156 #: cp/parser.c:13215
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
41159 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
41161 #: cp/parser.c:13358
41162 #, gcc-internal-format
41163 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
41164 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
41166 #: cp/parser.c:13385
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
41169 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
41171 #: cp/parser.c:13389
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
41174 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
41176 #: cp/parser.c:13478
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "only constructors take member initializers"
41179 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
41181 #: cp/parser.c:13500
41182 #, gcc-internal-format
41183 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
41184 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
41186 #: cp/parser.c:13512
41187 #, gcc-internal-format
41188 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
41189 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
41191 #: cp/parser.c:13524
41192 #, gcc-internal-format
41193 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
41194 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
41196 #: cp/parser.c:13576
41197 #, gcc-internal-format
41198 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
41199 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
41201 #: cp/parser.c:13646
41202 #, gcc-internal-format
41203 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
41204 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
41206 #: cp/parser.c:14005
41207 #, gcc-internal-format
41208 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
41209 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
41211 #: cp/parser.c:14011
41212 #, gcc-internal-format
41213 msgid "expected suffix identifier"
41214 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
41216 #: cp/parser.c:14020
41217 #, gcc-internal-format
41218 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
41219 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
41221 #: cp/parser.c:14026
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
41224 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
41226 #: cp/parser.c:14049
41227 #, gcc-internal-format
41228 msgid "expected operator"
41229 msgstr "operator förväntades"
41231 #. Warn that we do not support `export'.
41232 #: cp/parser.c:14094
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
41235 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
41237 #: cp/parser.c:14264
41238 #, fuzzy, gcc-internal-format
41239 #| msgid "invalid template non-type parameter"
41240 msgid "invalid constrained type parameter"
41241 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
41243 #: cp/parser.c:14272
41244 #, fuzzy, gcc-internal-format
41245 #| msgid "invalid template non-type parameter"
41246 msgid "cv-qualified type parameter"
41247 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
41249 #: cp/parser.c:14357
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
41252 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
41254 #: cp/parser.c:14421
41255 #, fuzzy, gcc-internal-format
41256 #| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
41257 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
41258 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
41260 #: cp/parser.c:14656 cp/parser.c:14739 cp/parser.c:20599
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
41263 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41265 #: cp/parser.c:14660 cp/parser.c:14743
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
41268 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
41270 #: cp/parser.c:14809
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "expected template-id"
41273 msgstr "mall-id förväntades"
41275 #: cp/parser.c:14862 cp/parser.c:26910
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "expected %<<%>"
41278 msgstr "%<<%> förväntades"
41280 #: cp/parser.c:14869
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
41283 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
41285 #: cp/parser.c:14873
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
41288 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
41290 #: cp/parser.c:14877
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
41293 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
41295 #: cp/parser.c:14984
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "parse error in template argument list"
41298 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
41300 #. The name does not name a template.
41301 #: cp/parser.c:15053 cp/parser.c:15174 cp/parser.c:15389
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "expected template-name"
41304 msgstr "mallnamn förväntades"
41306 #. Explain what went wrong.
41307 #: cp/parser.c:15099
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "non-template %qD used as template"
41310 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
41312 #: cp/parser.c:15101
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
41315 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
41317 #: cp/parser.c:15241
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
41320 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
41322 #: cp/parser.c:15350 cp/parser.c:15368 cp/parser.c:15535
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "expected template-argument"
41325 msgstr "mallargument förväntades"
41327 #: cp/parser.c:15510
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "invalid non-type template argument"
41330 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
41332 #: cp/parser.c:15637
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
41335 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
41337 #: cp/parser.c:15641
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
41340 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
41342 #: cp/parser.c:15700
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "template specialization with C linkage"
41345 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
41347 #: cp/parser.c:15920
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "expected type specifier"
41350 msgstr "typspecificerare förväntades"
41352 #: cp/parser.c:16100
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41355 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41357 #: cp/parser.c:16106
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41360 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41362 #: cp/parser.c:16111
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
41365 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
41367 #: cp/parser.c:16255
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "expected template-id for type"
41370 msgstr "mall-id för typ förväntades"
41372 #: cp/parser.c:16282
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "expected type-name"
41375 msgstr "typnamn förväntades"
41377 #: cp/parser.c:16631
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
41380 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
41382 #: cp/parser.c:16840
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "declaration %qD does not declare anything"
41385 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
41387 #: cp/parser.c:16927
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
41390 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
41392 #: cp/parser.c:16931
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "attributes ignored on template instantiation"
41395 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
41397 #: cp/parser.c:16936
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
41400 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
41402 #: cp/parser.c:17070
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "%qD is an enumeration template"
41405 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
41407 #: cp/parser.c:17081
41408 #, fuzzy, gcc-internal-format
41409 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
41410 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
41411 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
41413 #: cp/parser.c:17096
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
41416 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
41418 #: cp/parser.c:17151
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
41421 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
41423 #: cp/parser.c:17200
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
41426 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
41428 #: cp/parser.c:17214
41429 #, fuzzy, gcc-internal-format
41430 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
41431 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
41432 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
41434 #: cp/parser.c:17226 cp/parser.c:21835
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
41437 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
41439 #: cp/parser.c:17231 cp/parser.c:21840
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
41442 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
41444 #: cp/parser.c:17256
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "multiple definition of %q#T"
41447 msgstr "fler definitioner av %q#T"
41449 #: cp/parser.c:17269
41450 #, gcc-internal-format
41451 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
41452 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
41454 #: cp/parser.c:17289
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "opaque-enum-specifier without name"
41457 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
41459 #: cp/parser.c:17292
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
41462 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
41464 #: cp/parser.c:17470
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "%qD is not a namespace-name"
41467 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
41469 #: cp/parser.c:17471
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "expected namespace-name"
41472 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
41474 #: cp/parser.c:17549
41475 #, fuzzy, gcc-internal-format
41476 #| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
41477 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
41478 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
41480 #: cp/parser.c:17552
41481 #, fuzzy, gcc-internal-format
41482 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41483 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41484 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41486 #: cp/parser.c:17555
41487 #, fuzzy, gcc-internal-format
41488 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
41489 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
41490 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
41492 #: cp/parser.c:17563
41493 #, fuzzy, gcc-internal-format
41494 #| msgid "expected identifier"
41495 msgid "nested identifier required"
41496 msgstr "identifierare förväntades"
41498 #: cp/parser.c:17591
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format
41500 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
41501 msgid "namespace %qD entered"
41502 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
41504 #: cp/parser.c:17643
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
41507 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
41509 #: cp/parser.c:17798
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
41512 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
41514 #: cp/parser.c:17844
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
41517 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
41519 #: cp/parser.c:17909
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
41522 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
41524 #: cp/parser.c:18062
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
41527 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
41529 #: cp/parser.c:18428
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "a function-definition is not allowed here"
41532 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
41534 #: cp/parser.c:18439
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
41537 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
41539 #: cp/parser.c:18443
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
41542 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
41544 #: cp/parser.c:18494
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
41547 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
41549 #. Anything else is an error.
41550 #: cp/parser.c:18533 cp/parser.c:20790
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "expected initializer"
41553 msgstr "initierare förväntades"
41555 #: cp/parser.c:18614
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "initializer provided for function"
41558 msgstr "initierare angiven för funktion"
41560 #: cp/parser.c:18648
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
41563 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
41565 #: cp/parser.c:18653
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
41568 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
41570 #: cp/parser.c:19102
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "array bound is not an integer constant"
41573 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
41575 #: cp/parser.c:19228
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
41578 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
41580 #: cp/parser.c:19232
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
41583 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
41585 #: cp/parser.c:19260
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "invalid use of constructor as a template"
41588 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
41590 #: cp/parser.c:19262
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
41593 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
41595 #. We do not attempt to print the declarator
41596 #. here because we do not have enough
41597 #. information about its original syntactic
41598 #. form.
41599 #: cp/parser.c:19279
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "invalid declarator"
41602 msgstr "ogiltig deklarator"
41604 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
41605 #. function.
41606 #: cp/parser.c:19349
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "qualified-id in declaration"
41609 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
41611 #: cp/parser.c:19374
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "expected declarator"
41614 msgstr "deklarator förväntades"
41616 #: cp/parser.c:19477
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "%qD is a namespace"
41619 msgstr "%qD är en namnrymd"
41621 #: cp/parser.c:19479
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
41624 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
41626 #: cp/parser.c:19500
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "expected ptr-operator"
41629 msgstr "oväntad pekaroperator"
41631 #: cp/parser.c:19559
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "duplicate cv-qualifier"
41634 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
41636 #: cp/parser.c:19613
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "multiple ref-qualifiers"
41639 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
41641 #: cp/parser.c:19650
41642 #, fuzzy, gcc-internal-format
41643 #| msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
41644 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
41645 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
41647 #: cp/parser.c:19706
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "duplicate virt-specifier"
41650 msgstr "upprepade virt-specificerare"
41652 #: cp/parser.c:19936 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1950
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "invalid use of %<auto%>"
41655 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
41657 #: cp/parser.c:19957
41658 #, gcc-internal-format
41659 msgid "types may not be defined in template arguments"
41660 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
41662 #: cp/parser.c:19962
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
41665 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
41667 #: cp/parser.c:20050
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "expected type-specifier"
41670 msgstr "typspecificerare förväntades"
41672 #: cp/parser.c:20356
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
41675 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
41677 #: cp/parser.c:20431
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "types may not be defined in parameter types"
41680 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
41682 #: cp/parser.c:20583
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
41685 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
41687 #: cp/parser.c:20601
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
41690 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41692 #: cp/parser.c:20607
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
41695 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41697 #: cp/parser.c:20609
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
41700 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41702 #: cp/parser.c:20993
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
41705 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
41707 #: cp/parser.c:21007
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
41710 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
41712 #: cp/parser.c:21127 cp/parser.c:21253
41713 #, gcc-internal-format
41714 msgid "expected class-name"
41715 msgstr "klassnamn förväntades"
41717 #: cp/parser.c:21440
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "expected %<;%> after class definition"
41720 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
41722 #: cp/parser.c:21442
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "expected %<;%> after struct definition"
41725 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
41727 #: cp/parser.c:21444
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "expected %<;%> after union definition"
41730 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
41732 #: cp/parser.c:21783
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
41735 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
41737 #: cp/parser.c:21794
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
41740 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
41742 #: cp/parser.c:21802
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "global qualification of class name is invalid"
41745 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
41747 #: cp/parser.c:21809
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "qualified name does not name a class"
41750 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
41752 #: cp/parser.c:21821
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
41755 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
41757 #: cp/parser.c:21854
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "extra qualification not allowed"
41760 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
41762 #: cp/parser.c:21866
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
41765 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
41767 #: cp/parser.c:21896
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
41770 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
41772 #: cp/parser.c:21927
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "could not resolve typename type"
41775 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
41777 #: cp/parser.c:21983
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "previous definition of %q+#T"
41780 msgstr "föregående definition av %q+#T"
41782 #: cp/parser.c:22074 cp/parser.c:26955
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "expected class-key"
41785 msgstr "klassnyckel förväntades"
41787 #: cp/parser.c:22098
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41790 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41792 #: cp/parser.c:22102
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
41795 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
41797 #: cp/parser.c:22344
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
41800 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
41802 #: cp/parser.c:22362
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "friend declaration does not name a class or function"
41805 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
41807 #: cp/parser.c:22380
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
41810 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
41812 #: cp/parser.c:22584
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "pure-specifier on function-definition"
41815 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
41817 #: cp/parser.c:22639
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
41820 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
41822 #: cp/parser.c:22651
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
41825 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
41827 #: cp/parser.c:22725
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
41830 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
41832 #: cp/parser.c:22760
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
41835 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
41837 #: cp/parser.c:22889
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
41840 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
41842 #: cp/parser.c:22909
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "more than one access specifier in base-specified"
41845 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
41847 #: cp/parser.c:22933
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
41850 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
41852 #: cp/parser.c:22936
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
41855 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
41857 #: cp/parser.c:23029 cp/parser.c:23111
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
41860 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
41862 #: cp/parser.c:23093
41863 #, gcc-internal-format
41864 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
41865 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
41867 #: cp/parser.c:23153
41868 #, fuzzy, gcc-internal-format
41869 #| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
41870 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
41871 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
41873 #: cp/parser.c:23192
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
41876 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
41878 #: cp/parser.c:23305
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
41881 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
41883 #: cp/parser.c:23917
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "expected an identifier for the attribute name"
41886 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
41888 #: cp/parser.c:23936
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
41891 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
41893 #: cp/parser.c:23998
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format
41895 #| msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
41896 msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
41897 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
41899 #: cp/parser.c:24002
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
41902 msgstr "attributet deprecated kan förekomma högst en gång i en attributlista"
41904 #: cp/parser.c:24273
41905 #, fuzzy, gcc-internal-format
41906 #| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41907 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
41908 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41910 #: cp/parser.c:24305
41911 #, fuzzy, gcc-internal-format
41912 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
41913 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
41914 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
41916 #: cp/parser.c:25001
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
41919 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
41921 #: cp/parser.c:25006
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
41924 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
41926 #: cp/parser.c:25010
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "too few template-parameter-lists"
41929 msgstr "för få mallparameterlistor"
41931 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
41932 #. something like:
41934 #. template <class T> template <class U> void S::f();
41935 #: cp/parser.c:25017
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "too many template-parameter-lists"
41938 msgstr "för många mallparameterlistor"
41940 #: cp/parser.c:25343
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "named return values are no longer supported"
41943 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
41945 #: cp/parser.c:25508
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
41948 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
41950 #: cp/parser.c:25513
41951 #, gcc-internal-format
41952 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
41953 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
41955 #: cp/parser.c:25582
41956 #, fuzzy, gcc-internal-format
41957 #| msgid "Enable multiply instructions"
41958 msgid "empty introduction-list"
41959 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
41961 #: cp/parser.c:25606
41962 #, fuzzy, gcc-internal-format
41963 #| msgid "no matching template for %qD found"
41964 msgid "no matching concept for template-introduction"
41965 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
41967 #: cp/parser.c:25628
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "invalid declaration of member template in local class"
41970 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
41972 #: cp/parser.c:25637
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "template with C linkage"
41975 msgstr "mall med C-länkning"
41977 #: cp/parser.c:25656
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "invalid explicit specialization"
41980 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
41982 #: cp/parser.c:25757
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "template declaration of %<typedef%>"
41985 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
41987 #: cp/parser.c:25808
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format
41989 #| msgid "declaration does not declare anything"
41990 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
41991 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
41993 #: cp/parser.c:25854
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
41996 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
41998 #: cp/parser.c:26124
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
42001 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
42003 #: cp/parser.c:26137
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
42006 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
42008 #: cp/parser.c:26434
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
42011 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
42013 #: cp/parser.c:26590
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
42016 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
42018 #: cp/parser.c:26605
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "%<__thread%> before %qD"
42021 msgstr "%<__thread%> före %qD"
42023 #: cp/parser.c:26739
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
42026 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
42028 #: cp/parser.c:26747
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
42031 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
42033 #: cp/parser.c:26749
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "duplicate %qD"
42036 msgstr "dubblerad %qD"
42038 #: cp/parser.c:26771
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "duplicate %qs"
42041 msgstr "dubblerad %qs"
42043 #: cp/parser.c:26813
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "expected %<new%>"
42046 msgstr "%<new%> förväntades"
42048 #: cp/parser.c:26816
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "expected %<delete%>"
42051 msgstr "%<delete%> förväntades"
42053 #: cp/parser.c:26819
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "expected %<return%>"
42056 msgstr "%<return%> förväntades"
42058 #: cp/parser.c:26825
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "expected %<extern%>"
42061 msgstr "%<extern%> förväntades"
42063 #: cp/parser.c:26828
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "expected %<static_assert%>"
42066 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
42068 #: cp/parser.c:26831
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "expected %<decltype%>"
42071 msgstr "%<decltype%> förväntades"
42073 #: cp/parser.c:26834
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "expected %<operator%>"
42076 msgstr "%<operator%> förväntades"
42078 #: cp/parser.c:26837
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "expected %<class%>"
42081 msgstr "%<class%> förväntades"
42083 #: cp/parser.c:26840
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "expected %<template%>"
42086 msgstr "%<template%> förväntades"
42088 #: cp/parser.c:26843
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "expected %<namespace%>"
42091 msgstr "%<namespace%> förväntades"
42093 #: cp/parser.c:26846
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "expected %<using%>"
42096 msgstr "%<using%> förväntades"
42098 #: cp/parser.c:26849
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "expected %<asm%>"
42101 msgstr "%<asm%> förväntades"
42103 #: cp/parser.c:26852
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "expected %<try%>"
42106 msgstr "%<try%> förväntades"
42108 #: cp/parser.c:26855
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "expected %<catch%>"
42111 msgstr "%<catch%> förväntades"
42113 #: cp/parser.c:26858
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "expected %<throw%>"
42116 msgstr "%<throw%> förväntades"
42118 #: cp/parser.c:26861
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "expected %<__label__%>"
42121 msgstr "%<__label__%> förväntades"
42123 #: cp/parser.c:26864
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "expected %<@try%>"
42126 msgstr "%<@try%> förväntades"
42128 #: cp/parser.c:26867
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "expected %<@synchronized%>"
42131 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
42133 #: cp/parser.c:26870
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "expected %<@throw%>"
42136 msgstr "%<@throw%> förväntades"
42138 #: cp/parser.c:26873
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
42141 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
42143 #: cp/parser.c:26876
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
42146 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
42148 #: cp/parser.c:26907
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "expected %<::%>"
42151 msgstr "%<::%> förväntades"
42153 #: cp/parser.c:26919
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "expected %<...%>"
42156 msgstr "%<...%> förväntades"
42158 #: cp/parser.c:26922
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "expected %<*%>"
42161 msgstr "%<*%> förväntades"
42163 #: cp/parser.c:26925
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "expected %<~%>"
42166 msgstr "%<~%> förväntades"
42168 #: cp/parser.c:26931
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
42171 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
42173 #: cp/parser.c:26959
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
42176 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
42178 #: cp/parser.c:27220
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
42181 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
42183 #: cp/parser.c:27225
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "%q#T was previously declared here"
42186 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
42188 #: cp/parser.c:27244
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "%qD redeclared with different access"
42191 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
42193 #: cp/parser.c:27265
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
42196 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
42198 #: cp/parser.c:27506
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "file ends in default argument"
42201 msgstr "filen slutar i standardargument"
42203 #: cp/parser.c:27735 cp/parser.c:29044 cp/parser.c:29230
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
42206 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
42208 #: cp/parser.c:27804
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "objective-c++ message receiver expected"
42211 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
42213 #: cp/parser.c:27874
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
42216 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
42218 #: cp/parser.c:27904
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
42221 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
42223 #: cp/parser.c:28310
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
42226 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
42228 #: cp/parser.c:28385 cp/parser.c:28403
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
42231 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
42233 #: cp/parser.c:28397 cp/parser.c:28462
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "method attributes must be specified at the end"
42236 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
42238 # %qs blir "{" eller "}"
42239 #: cp/parser.c:28505
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
42242 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
42244 #: cp/parser.c:28711 cp/parser.c:28718 cp/parser.c:28725
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "invalid type for instance variable"
42247 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
42249 #: cp/parser.c:28838
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
42252 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
42254 #: cp/parser.c:29009
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
42257 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
42259 #: cp/parser.c:29016
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
42262 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
42264 #: cp/parser.c:29289 cp/parser.c:29296 cp/parser.c:29303
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "invalid type for property"
42267 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
42269 #: cp/parser.c:30443
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "%<wait%> expression must be integral"
42272 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
42274 #: cp/parser.c:31137
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "invalid reduction-identifier"
42277 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
42279 #: cp/parser.c:33335
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
42282 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
42284 #: cp/parser.c:33338
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
42287 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
42289 #: cp/parser.c:33408
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
42292 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
42294 #: cp/parser.c:33636 cp/pt.c:14958
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
42297 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
42299 #: cp/parser.c:33721
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "not enough collapsed for loops"
42302 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
42304 #: cp/parser.c:34003
42305 #, fuzzy, gcc-internal-format
42306 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
42307 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
42308 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
42310 #: cp/parser.c:34795
42311 #, fuzzy, gcc-internal-format
42312 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
42313 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
42314 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
42316 #: cp/parser.c:35658
42317 #, fuzzy, gcc-internal-format
42318 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
42319 msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled  function"
42320 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
42322 #: cp/parser.c:35668
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
42325 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
42327 #: cp/parser.c:35962
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "invalid initializer clause"
42330 msgstr "ogiltig initierarklausul"
42332 #: cp/parser.c:35990
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "expected id-expression (arguments)"
42335 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
42337 #: cp/parser.c:36002
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
42340 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
42342 #: cp/parser.c:36083
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
42345 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
42347 #: cp/parser.c:36102
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
42350 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
42352 #: cp/parser.c:36124 cp/semantics.c:5357
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42355 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42357 #: cp/parser.c:36129 cp/semantics.c:5366
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42360 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42362 #: cp/parser.c:36132 cp/pt.c:11838 cp/semantics.c:5372
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42365 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42367 #: cp/parser.c:36135 cp/semantics.c:5378
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42370 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42372 #: cp/parser.c:36517
42373 #, fuzzy, gcc-internal-format
42374 #| msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
42375 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
42376 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
42378 #: cp/parser.c:36526
42379 #, fuzzy, gcc-internal-format
42380 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42381 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
42382 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42384 #: cp/parser.c:36535
42385 #, fuzzy, gcc-internal-format
42386 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42387 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
42388 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42390 #. cancel-and-throw is unimplemented.
42391 #: cp/parser.c:36873
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "atomic_cancel"
42394 msgstr "atomic_cancel"
42396 #: cp/parser.c:36916 cp/semantics.c:8579
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
42399 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42401 #: cp/parser.c:36918 cp/semantics.c:8581
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
42404 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42406 #: cp/parser.c:37114
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42409 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42411 #: cp/parser.c:37147
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
42414 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
42416 #: cp/parser.c:37356
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
42419 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
42421 #: cp/parser.c:37377
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
42424 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
42426 #: cp/parser.c:37389
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42429 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42431 #: cp/parser.c:37401
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
42434 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
42436 #: cp/parser.c:37458
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
42439 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
42441 #: cp/parser.c:37568
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "expected variable-name"
42444 msgstr "variabelnamn förväntades"
42446 #: cp/parser.c:37632
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
42449 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
42451 #: cp/parser.c:38025
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
42454 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
42456 #: cp/pt.c:295
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "data member %qD cannot be a member template"
42459 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
42461 #: cp/pt.c:307
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "invalid member template declaration %qD"
42464 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
42466 #: cp/pt.c:686
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
42469 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
42471 #: cp/pt.c:700
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
42474 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
42476 #: cp/pt.c:786
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
42479 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
42481 #: cp/pt.c:795
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "specialization of %qD in different namespace"
42484 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
42486 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
42487 #, fuzzy, gcc-internal-format
42488 #| msgid "  from definition of %q+#D"
42489 msgid "  from definition of %q#D"
42490 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
42492 #: cp/pt.c:814
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
42495 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
42497 #: cp/pt.c:935
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
42500 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
42502 #: cp/pt.c:946
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "specialization of alias template %qD"
42505 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
42507 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42510 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42512 #: cp/pt.c:981
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "specialization of %qT after instantiation"
42515 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
42517 #: cp/pt.c:1022
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "specializing %q#T in different namespace"
42520 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
42522 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
42523 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
42524 #: cp/pt.c:1064
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
42527 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
42529 #: cp/pt.c:1082
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
42532 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
42534 #: cp/pt.c:1544
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "specialization of %qD after instantiation"
42537 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
42539 #: cp/pt.c:1943
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "candidate is: %#D"
42542 msgstr "kandidat är: %#D"
42544 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5226
42545 #, gcc-internal-format
42546 msgid "%s %#D"
42547 msgstr "%s %#D"
42549 #: cp/pt.c:2091
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "%qD is not a function template"
42552 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
42554 #: cp/pt.c:2096
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "%qD is not a variable template"
42557 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
42559 #: cp/pt.c:2350
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
42562 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
42564 #: cp/pt.c:2353
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
42567 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
42569 #: cp/pt.c:2364
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
42572 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
42574 #: cp/pt.c:2574
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42577 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42579 #: cp/pt.c:2583
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
42582 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
42584 #: cp/pt.c:2588
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
42587 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
42589 #. This case handles bogus declarations like template <>
42590 #. template <class T> void f<int>();
42591 #: cp/pt.c:2677 cp/pt.c:2736
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
42594 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
42596 #: cp/pt.c:2690
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
42599 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
42601 #: cp/pt.c:2696
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "definition provided for explicit instantiation"
42604 msgstr "definition given för explicit instansiering"
42606 #: cp/pt.c:2704
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
42609 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42611 #: cp/pt.c:2707
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
42614 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42616 #: cp/pt.c:2709
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
42619 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
42621 #: cp/pt.c:2715
42622 #, fuzzy, gcc-internal-format
42623 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42624 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
42625 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42627 #: cp/pt.c:2746
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
42630 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
42632 #: cp/pt.c:2749
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
42635 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
42637 #: cp/pt.c:2782
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "default argument specified in explicit specialization"
42640 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
42642 #: cp/pt.c:2813
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "%qD is not a template function"
42645 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
42647 #. From [temp.expl.spec]:
42649 #. If such an explicit specialization for the member
42650 #. of a class template names an implicitly-declared
42651 #. special member function (clause _special_), the
42652 #. program is ill-formed.
42654 #. Similar language is found in [temp.explicit].
42655 #: cp/pt.c:2878
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
42658 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
42660 #: cp/pt.c:2922
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "no member function %qD declared in %qT"
42663 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
42665 #: cp/pt.c:2954
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "%qD is not declared in %qD"
42668 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
42670 #: cp/pt.c:3059
42671 #, fuzzy, gcc-internal-format
42672 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42673 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
42674 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42676 #: cp/pt.c:3654
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
42679 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
42681 #: cp/pt.c:3718
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
42684 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
42686 #: cp/pt.c:3720
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
42689 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
42691 #: cp/pt.c:3764
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
42694 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
42696 #: cp/pt.c:3779 cp/pt.c:4513
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "        %qD"
42699 msgstr "        %qD"
42701 #: cp/pt.c:3781
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "        <anonymous>"
42704 msgstr "        <anonym>"
42706 #: cp/pt.c:3905
42707 #, fuzzy, gcc-internal-format
42708 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
42709 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
42710 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
42712 #: cp/pt.c:3908
42713 #, fuzzy, gcc-internal-format
42714 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
42715 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
42716 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
42718 #: cp/pt.c:3910
42719 #, fuzzy, gcc-internal-format
42720 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
42721 msgid "template parameter %qD declared here"
42722 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
42724 #: cp/pt.c:4449
42725 #, fuzzy, gcc-internal-format
42726 #| msgid "specialization of alias template %qD"
42727 msgid "specialization of variable concept %q#D"
42728 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
42730 #: cp/pt.c:4508
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
42733 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
42735 #: cp/pt.c:4532
42736 #, fuzzy, gcc-internal-format
42737 #| msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
42738 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
42739 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
42741 #: cp/pt.c:4535
42742 #, fuzzy, gcc-internal-format
42743 #| msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
42744 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
42745 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
42747 #: cp/pt.c:4537 cp/pt.c:4548
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "primary template here"
42750 msgstr "huvudmall här"
42752 #: cp/pt.c:4545
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
42755 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
42757 #: cp/pt.c:4595
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
42760 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42762 #: cp/pt.c:4598
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
42765 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42767 #: cp/pt.c:4619
42768 #, gcc-internal-format
42769 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
42770 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
42772 #: cp/pt.c:4665
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
42775 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
42776 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
42777 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
42779 #: cp/pt.c:4718
42780 #, fuzzy, gcc-internal-format
42781 #| msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
42782 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
42783 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
42785 #: cp/pt.c:4722
42786 #, gcc-internal-format
42787 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
42788 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
42790 #: cp/pt.c:4898
42791 #, gcc-internal-format
42792 msgid "no default argument for %qD"
42793 msgstr "inget standardargument för %qD"
42795 #. A primary class template can only have one
42796 #. parameter pack, at the end of the template
42797 #. parameter list.
42798 #: cp/pt.c:4920
42799 #, gcc-internal-format
42800 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
42801 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
42803 #: cp/pt.c:4956
42804 #, gcc-internal-format
42805 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
42806 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
42808 #: cp/pt.c:4959
42809 #, gcc-internal-format
42810 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
42811 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
42813 #: cp/pt.c:4962
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
42816 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42818 #: cp/pt.c:4965
42819 #, gcc-internal-format
42820 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
42821 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
42823 #: cp/pt.c:4968 cp/pt.c:5026
42824 #, gcc-internal-format
42825 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
42826 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
42828 #: cp/pt.c:5122
42829 #, fuzzy, gcc-internal-format
42830 #| msgid "parameter %qD declared void"
42831 msgid "template %qD declared"
42832 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
42834 #: cp/pt.c:5129
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "template class without a name"
42837 msgstr "mallklass utan ett namn"
42839 #: cp/pt.c:5137
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
42842 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
42844 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42846 #. An allocation function can be a function
42847 #. template. ... Template allocation functions shall
42848 #. have two or more parameters.
42849 #: cp/pt.c:5159
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "invalid template declaration of %qD"
42852 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
42854 #: cp/pt.c:5288
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "template definition of non-template %q#D"
42857 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
42859 #: cp/pt.c:5331
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
42862 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
42864 #: cp/pt.c:5345
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "got %d template parameters for %q#D"
42867 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
42869 #: cp/pt.c:5348
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "got %d template parameters for %q#T"
42872 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
42874 #: cp/pt.c:5350
42875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42876 msgid "  but %d required"
42877 msgstr "  men %d behövs"
42879 #: cp/pt.c:5371
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
42882 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
42884 #: cp/pt.c:5375
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "use template<> for an explicit specialization"
42887 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
42889 #: cp/pt.c:5513
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "%qT is not a template type"
42892 msgstr "%qT är inte en malltyp"
42894 #: cp/pt.c:5526
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
42897 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
42899 #: cp/pt.c:5537
42900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42901 msgid "redeclared with %d template parameter"
42902 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
42903 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
42904 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
42906 #: cp/pt.c:5541
42907 #, fuzzy, gcc-internal-format
42908 #| msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
42909 #| msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
42910 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
42911 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
42912 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
42913 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
42915 #: cp/pt.c:5578
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "template parameter %q+#D"
42918 msgstr "mallparameter %q+#D"
42920 #: cp/pt.c:5579
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "redeclared here as %q#D"
42923 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
42925 #. We have in [temp.param]:
42927 #. A template-parameter may not be given default arguments
42928 #. by two different declarations in the same scope.
42929 #: cp/pt.c:5589
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
42932 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
42934 #: cp/pt.c:5591
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "original definition appeared here"
42937 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
42939 #: cp/pt.c:5616
42940 #, fuzzy, gcc-internal-format
42941 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
42942 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
42943 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
42945 #: cp/pt.c:5619
42946 #, fuzzy, gcc-internal-format
42947 #| msgid "original definition appeared here"
42948 msgid "original declaration appeared here"
42949 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
42951 #: cp/pt.c:5872 cp/pt.c:5923
42952 #, gcc-internal-format
42953 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
42954 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
42956 #: cp/pt.c:5875
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
42959 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
42961 #: cp/pt.c:5878
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
42964 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
42966 #: cp/pt.c:5890
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
42969 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
42971 #: cp/pt.c:5894
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
42974 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
42976 #: cp/pt.c:5925
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
42979 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
42981 #: cp/pt.c:5976
42982 #, gcc-internal-format
42983 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
42984 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
42986 #: cp/pt.c:5991
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
42989 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
42991 #: cp/pt.c:6000
42992 #, gcc-internal-format
42993 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
42994 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
42996 #: cp/pt.c:6009
42997 #, gcc-internal-format
42998 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
42999 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
43001 #: cp/pt.c:6020
43002 #, gcc-internal-format
43003 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
43004 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
43006 #: cp/pt.c:6030
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
43009 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
43011 #: cp/pt.c:6039
43012 #, gcc-internal-format
43013 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
43014 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
43016 #: cp/pt.c:6051
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
43019 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
43021 #: cp/pt.c:6055
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
43024 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
43026 #: cp/pt.c:6066
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
43029 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
43031 #: cp/pt.c:6077
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
43034 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
43036 #: cp/pt.c:6089
43037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43038 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
43039 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
43040 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
43041 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
43043 #: cp/pt.c:6120
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
43046 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
43048 #: cp/pt.c:6133
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
43051 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
43053 #: cp/pt.c:6137
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "  %qT is not derived from %qT"
43056 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
43058 #: cp/pt.c:6148
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
43061 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
43063 #: cp/pt.c:6158
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
43066 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
43068 #: cp/pt.c:6168
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
43071 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
43073 #: cp/pt.c:6177
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
43076 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
43078 #: cp/pt.c:6216
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
43081 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
43083 #: cp/pt.c:6379
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "in template argument for type %qT "
43086 msgstr "i mallargument för typen %qT"
43088 #: cp/pt.c:6426
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
43091 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
43093 #: cp/pt.c:6434
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
43096 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
43098 #: cp/pt.c:6452
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
43101 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
43103 #: cp/pt.c:6459
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
43106 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
43108 #: cp/pt.c:6467
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
43111 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
43113 #: cp/pt.c:6497
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
43116 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
43118 #: cp/pt.c:6505
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
43121 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
43123 #: cp/pt.c:6523
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
43126 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
43128 #: cp/pt.c:6533
43129 #, fuzzy, gcc-internal-format
43130 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
43131 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
43132 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
43134 #: cp/pt.c:6544
43135 #, fuzzy, gcc-internal-format
43136 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
43137 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
43138 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
43140 #: cp/pt.c:6590
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
43143 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
43145 #: cp/pt.c:6592
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "try using %qE instead"
43148 msgstr "försök att använda %qE istället"
43150 #: cp/pt.c:6634 cp/pt.c:6665
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
43153 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
43155 #: cp/pt.c:6640
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
43158 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
43160 #: cp/pt.c:6952
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
43163 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
43165 #: cp/pt.c:7059
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
43168 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
43170 #: cp/pt.c:7088
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
43173 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
43175 #: cp/pt.c:7093
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
43178 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
43180 #: cp/pt.c:7109 cp/pt.c:7131 cp/pt.c:7184
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43183 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43185 #: cp/pt.c:7114
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
43188 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
43190 #: cp/pt.c:7119
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "  expected a class template, got %qE"
43193 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
43195 #: cp/pt.c:7122
43196 #, gcc-internal-format
43197 msgid "  expected a type, got %qE"
43198 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
43200 #: cp/pt.c:7136
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "  expected a type, got %qT"
43203 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
43205 #: cp/pt.c:7139
43206 #, gcc-internal-format
43207 msgid "  expected a class template, got %qT"
43208 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
43210 #: cp/pt.c:7188
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
43213 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
43215 #: cp/pt.c:7202
43216 #, fuzzy, gcc-internal-format
43217 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43218 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43219 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43221 #: cp/pt.c:7205
43222 #, fuzzy, gcc-internal-format
43223 #| msgid "  expected a type, got %qE"
43224 msgid "  expected %qD but got %qD"
43225 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
43227 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
43228 #. to be robust.
43229 #: cp/pt.c:7237
43230 #, gcc-internal-format
43231 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
43232 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
43234 #: cp/pt.c:7263
43235 #, gcc-internal-format
43236 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
43237 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
43239 #: cp/pt.c:7397 cp/pt.c:7702
43240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43241 msgid "template argument %d is invalid"
43242 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
43244 #: cp/pt.c:7412 cp/pt.c:7542 cp/pt.c:7727
43245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43246 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
43247 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
43249 #: cp/pt.c:7538
43250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43251 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
43252 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
43254 #: cp/pt.c:7547
43255 #, fuzzy, gcc-internal-format
43256 #| msgid "provided for %q+D"
43257 msgid "provided for %qD"
43258 msgstr "angivna till %q+D"
43260 #: cp/pt.c:7572
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
43263 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
43265 #: cp/pt.c:7576
43266 #, fuzzy, gcc-internal-format
43267 #| msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
43268 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
43269 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
43271 #: cp/pt.c:7668
43272 #, gcc-internal-format
43273 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
43274 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
43276 #: cp/pt.c:7730
43277 #, gcc-internal-format
43278 msgid "provided for %q+D"
43279 msgstr "angivna till %q+D"
43281 #: cp/pt.c:7999
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "%q#D is not a function template"
43284 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
43286 #: cp/pt.c:8166
43287 #, gcc-internal-format
43288 msgid "non-template type %qT used as a template"
43289 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
43291 #: cp/pt.c:8168
43292 #, gcc-internal-format
43293 msgid "for template declaration %q+D"
43294 msgstr "för malldeklaration %q+D"
43296 #: cp/pt.c:8339
43297 #, fuzzy, gcc-internal-format
43298 #| msgid "internal consistency failure"
43299 msgid "template constraint failure"
43300 msgstr "internt konsistensfel"
43302 #: cp/pt.c:8683
43303 #, fuzzy, gcc-internal-format
43304 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
43305 msgid "constraints for %qD not satisfied"
43306 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
43308 #: cp/pt.c:9075
43309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43310 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43311 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43313 #: cp/pt.c:10655
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "fold of empty expansion over %O"
43316 msgstr "fold över tom expansion över %O"
43318 #: cp/pt.c:10946
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
43321 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
43323 #: cp/pt.c:10950
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
43326 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
43328 #: cp/pt.c:11501
43329 #, gcc-internal-format
43330 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
43331 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
43333 #. It may seem that this case cannot occur, since:
43335 #. typedef void f();
43336 #. void g() { f x; }
43338 #. declares a function, not a variable.  However:
43340 #. typedef void f();
43341 #. template <typename T> void g() { T t; }
43342 #. template void g<f>();
43344 #. is an attempt to declare a variable with function
43345 #. type.
43346 #: cp/pt.c:12336
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "variable %qD has function type"
43349 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
43351 #: cp/pt.c:12508
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "invalid parameter type %qT"
43354 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
43356 #: cp/pt.c:12510
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "in declaration %q+D"
43359 msgstr "i deklaration %q+D"
43361 #: cp/pt.c:12621
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "function returning an array"
43364 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
43366 #: cp/pt.c:12623
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "function returning a function"
43369 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
43371 #: cp/pt.c:12663
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
43374 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
43376 #: cp/pt.c:13251
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "forming reference to void"
43379 msgstr "formar referens till void"
43381 #: cp/pt.c:13253
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "forming pointer to reference type %qT"
43384 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
43386 #: cp/pt.c:13255
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "forming reference to reference type %qT"
43389 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
43391 #: cp/pt.c:13268
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
43394 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43396 #: cp/pt.c:13271
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
43399 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43401 #: cp/pt.c:13319
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
43404 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
43406 #: cp/pt.c:13325
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
43409 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
43411 #: cp/pt.c:13331
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "creating pointer to member of type void"
43414 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
43416 #: cp/pt.c:13397
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "creating array of %qT"
43419 msgstr "skapar vektor av %qT"
43421 #: cp/pt.c:13428
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
43424 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
43426 #: cp/pt.c:13465
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
43429 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
43431 #: cp/pt.c:13473
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
43434 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
43436 #: cp/pt.c:13602
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "use of %qs in template"
43439 msgstr "användning av %qs i mall"
43441 #: cp/pt.c:13754
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
43444 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
43446 #: cp/pt.c:13769
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
43449 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
43451 #: cp/pt.c:13771
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
43454 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
43456 #: cp/pt.c:13986
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "using invalid field %qD"
43459 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
43461 #: cp/pt.c:14444 cp/pt.c:15770
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "invalid use of pack expansion expression"
43464 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
43466 #: cp/pt.c:14448 cp/pt.c:15774
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
43469 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
43471 #: cp/pt.c:16549
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
43474 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
43476 #: cp/pt.c:16561
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
43479 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
43481 #: cp/pt.c:16566
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "use %<this->%D%> instead"
43484 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
43486 #: cp/pt.c:16569
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "use %<%T::%D%> instead"
43489 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
43491 #: cp/pt.c:16574
43492 #, fuzzy, gcc-internal-format
43493 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
43494 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
43495 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
43497 #: cp/pt.c:16847
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "%qT is not a class or namespace"
43500 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
43502 #: cp/pt.c:16850
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "%qD is not a class or namespace"
43505 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
43507 #: cp/pt.c:17213
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "%qT is/uses anonymous type"
43510 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
43512 #: cp/pt.c:17215
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
43515 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
43517 #: cp/pt.c:17225
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "%qT is a variably modified type"
43520 msgstr "%qT är en variabel typ"
43522 #: cp/pt.c:17240
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "integral expression %qE is not constant"
43525 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
43527 #: cp/pt.c:17258
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "  trying to instantiate %qD"
43530 msgstr "  försöker instansiera %qD"
43532 #: cp/pt.c:21035
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
43535 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
43537 #: cp/pt.c:21037
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
43540 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
43542 #: cp/pt.c:21043
43543 msgid "%s %#S"
43544 msgstr "%s %#S"
43546 #: cp/pt.c:21067 cp/pt.c:21154
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
43549 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
43551 #: cp/pt.c:21086
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
43554 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
43556 #: cp/pt.c:21092 cp/pt.c:21149
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "no matching template for %qD found"
43559 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
43561 #: cp/pt.c:21097
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
43564 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
43566 #: cp/pt.c:21105
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "explicit instantiation of %q#D"
43569 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
43571 #: cp/pt.c:21141
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
43574 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
43576 #: cp/pt.c:21164 cp/pt.c:21261
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
43579 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
43581 #: cp/pt.c:21169 cp/pt.c:21278
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
43584 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
43586 #: cp/pt.c:21237
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
43589 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
43591 #: cp/pt.c:21239
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
43594 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
43596 #: cp/pt.c:21248
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
43599 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
43601 #: cp/pt.c:21266
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
43604 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
43606 #: cp/pt.c:21312
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
43609 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
43611 #. [temp.explicit]
43613 #. The definition of a non-exported function template, a
43614 #. non-exported member function template, or a non-exported
43615 #. member function or static data member of a class template
43616 #. shall be present in every translation unit in which it is
43617 #. explicitly instantiated.
43618 #: cp/pt.c:21851
43619 #, gcc-internal-format
43620 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
43621 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
43623 #: cp/pt.c:22083
43624 #, gcc-internal-format
43625 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43626 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43628 #: cp/pt.c:22425
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "invalid template non-type parameter"
43631 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
43633 #: cp/pt.c:22427
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
43636 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
43638 #: cp/pt.c:23789
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
43641 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
43643 #: cp/pt.c:23950
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
43646 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
43648 #: cp/pt.c:23953
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
43651 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
43653 #: cp/pt.c:23975
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
43656 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
43658 #: cp/pt.c:24010
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
43661 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
43663 #: cp/pt.c:24012
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
43666 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
43668 #: cp/pt.c:24033
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "placeholder constraints not satisfied"
43671 msgstr "platshållabegränsningar är inte uppfyllt"
43673 #: cp/pt.c:24036
43674 #, fuzzy, gcc-internal-format
43675 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43676 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
43677 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43679 #: cp/pt.c:24040
43680 #, fuzzy, gcc-internal-format
43681 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43682 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
43683 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43685 #: cp/pt.c:24044
43686 #, fuzzy, gcc-internal-format
43687 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43688 msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
43689 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43691 #: cp/repo.c:113
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "-frepo must be used with -c"
43694 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
43696 #: cp/repo.c:203
43697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43698 msgid "mysterious repository information in %s"
43699 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
43701 #: cp/repo.c:221
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "can%'t create repository information file %qs"
43704 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
43706 #: cp/rtti.c:287
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
43709 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
43711 #: cp/rtti.c:293
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
43714 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
43716 #: cp/rtti.c:395
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
43719 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43721 #: cp/rtti.c:485
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "typeid of qualified function type %qT"
43724 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43726 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
43729 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
43731 #: cp/rtti.c:692
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
43734 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
43736 #: cp/rtti.c:771
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
43739 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
43741 #: cp/search.c:248
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
43744 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
43746 #: cp/search.c:264
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
43749 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
43751 #: cp/search.c:2052
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
43754 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
43756 #: cp/search.c:2054
43757 #, fuzzy, gcc-internal-format
43758 #| msgid "  overriding %q+#D"
43759 msgid "  overriding %q#D"
43760 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
43762 #: cp/search.c:2067
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
43765 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
43767 #: cp/search.c:2068 cp/search.c:2073 cp/search.c:2100
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "  overriding %q+#D"
43770 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
43772 #: cp/search.c:2072
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
43775 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
43777 #: cp/search.c:2087
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
43780 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
43782 #: cp/search.c:2088
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "  overriding %q+#F"
43785 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
43787 #: cp/search.c:2099
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
43790 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
43792 #: cp/search.c:2115
43793 #, fuzzy, gcc-internal-format
43794 #| msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43795 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
43796 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
43798 #: cp/search.c:2117
43799 #, fuzzy, gcc-internal-format
43800 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
43801 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
43802 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
43804 #: cp/search.c:2124
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "deleted function %q+D"
43807 msgstr "tog bort funktion %q+D"
43809 #: cp/search.c:2125
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
43812 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
43814 #: cp/search.c:2130
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "non-deleted function %q+D"
43817 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
43819 #: cp/search.c:2131
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "overriding deleted function %q+D"
43822 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
43824 #: cp/search.c:2137
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "virtual function %q+D"
43827 msgstr "virtuell funktion %q+D"
43829 #: cp/search.c:2138
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "overriding final function %q+D"
43832 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
43834 #. A static member function cannot match an inherited
43835 #. virtual member function.
43836 #: cp/search.c:2234
43837 #, gcc-internal-format
43838 msgid "%q+#D cannot be declared"
43839 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
43841 #: cp/search.c:2235
43842 #, gcc-internal-format
43843 msgid "  since %q+#D declared in base class"
43844 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
43846 #: cp/semantics.c:840
43847 #, gcc-internal-format
43848 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
43849 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
43851 #: cp/semantics.c:1508
43852 #, gcc-internal-format
43853 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
43854 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
43856 #: cp/semantics.c:1573
43857 #, gcc-internal-format
43858 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
43859 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
43861 #: cp/semantics.c:1760
43862 #, gcc-internal-format
43863 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
43864 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
43866 #: cp/semantics.c:2467
43867 #, gcc-internal-format
43868 msgid "arguments to destructor are not allowed"
43869 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
43871 #: cp/semantics.c:2564
43872 #, gcc-internal-format
43873 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
43874 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
43876 #: cp/semantics.c:2566
43877 #, gcc-internal-format
43878 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
43879 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
43881 #: cp/semantics.c:2568
43882 #, gcc-internal-format
43883 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
43884 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
43886 #: cp/semantics.c:2590
43887 #, gcc-internal-format
43888 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
43889 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
43891 #: cp/semantics.c:2598 cp/typeck.c:2530
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
43894 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
43896 #: cp/semantics.c:2620
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "%qE is not of type %qT"
43899 msgstr "%qE har inte typen %qT"
43901 #: cp/semantics.c:2691
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "compound literal of non-object type %qT"
43904 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
43906 #: cp/semantics.c:2808
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
43909 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
43911 #: cp/semantics.c:2858
43912 #, gcc-internal-format
43913 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
43914 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
43916 #: cp/semantics.c:2861
43917 #, gcc-internal-format
43918 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
43919 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
43921 #: cp/semantics.c:2878
43922 #, gcc-internal-format
43923 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
43924 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
43926 #: cp/semantics.c:2909
43927 #, gcc-internal-format
43928 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
43929 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
43931 #: cp/semantics.c:3189
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "invalid base-class specification"
43934 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
43936 #: cp/semantics.c:3348
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
43939 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
43941 #: cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:9260
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "%qD is not captured"
43944 msgstr "%qD är inte fångad"
43946 #: cp/semantics.c:3366
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "the lambda has no capture-default"
43949 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
43951 #: cp/semantics.c:3368
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
43954 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
43956 #: cp/semantics.c:3379
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
43959 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
43961 #: cp/semantics.c:3380
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "use of parameter from containing function"
43964 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
43966 #: cp/semantics.c:3548
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
43969 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
43971 #: cp/semantics.c:3635
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "use of namespace %qD as expression"
43974 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
43976 #: cp/semantics.c:3640
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid "use of class template %qT as expression"
43979 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
43981 #. Ambiguous reference to base members.
43982 #: cp/semantics.c:3646
43983 #, gcc-internal-format
43984 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
43985 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
43987 #: cp/semantics.c:3672
43988 #, gcc-internal-format
43989 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
43990 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
43992 #: cp/semantics.c:3797
43993 #, gcc-internal-format
43994 msgid "type of %qE is unknown"
43995 msgstr "typen på %qE är okänd"
43997 #: cp/semantics.c:3825
43998 #, gcc-internal-format
43999 msgid "%qT is not an enumeration type"
44000 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
44002 #. Parameter packs can only be used in templates
44003 #: cp/semantics.c:3980
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
44006 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
44008 #: cp/semantics.c:4009
44009 #, gcc-internal-format
44010 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
44011 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
44013 #: cp/semantics.c:4018
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
44016 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
44018 #: cp/semantics.c:4026
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
44021 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
44023 #: cp/semantics.c:4042
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
44026 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
44028 #: cp/semantics.c:4547 cp/semantics.c:6003 cp/semantics.c:6059
44029 #: cp/semantics.c:6098 cp/semantics.c:6449 cp/semantics.c:6548
44030 #: cp/semantics.c:6682
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
44033 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
44035 #: cp/semantics.c:5223
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
44038 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
44040 #: cp/semantics.c:5496
44041 #, fuzzy, gcc-internal-format
44042 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
44043 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
44044 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
44046 #: cp/semantics.c:5544
44047 #, fuzzy, gcc-internal-format
44048 #| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
44049 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
44050 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
44052 #: cp/semantics.c:5656
44053 #, gcc-internal-format
44054 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
44055 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
44057 #: cp/semantics.c:5878
44058 #, fuzzy, gcc-internal-format
44059 #| msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
44060 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
44061 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
44063 #: cp/semantics.c:5890
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
44066 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
44068 #: cp/semantics.c:5911
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "linear step expression must be integral"
44071 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
44073 #: cp/semantics.c:6014
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
44076 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
44078 #: cp/semantics.c:6070
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
44081 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
44083 #: cp/semantics.c:6109
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
44086 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
44088 #: cp/semantics.c:6154
44089 #, fuzzy, gcc-internal-format
44090 #| msgid "%<async%> expression must be integral"
44091 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
44092 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44094 #: cp/semantics.c:6168
44095 #, fuzzy, gcc-internal-format
44096 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44097 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
44098 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44100 #: cp/semantics.c:6200
44101 #, fuzzy, gcc-internal-format
44102 #| msgid "%<async%> expression must be integral"
44103 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
44104 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44106 #: cp/semantics.c:6203
44107 #, fuzzy, gcc-internal-format
44108 #| msgid "%qs length expression must be integral"
44109 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
44110 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
44112 #: cp/semantics.c:6207
44113 #, fuzzy, gcc-internal-format
44114 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44115 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
44116 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44118 #: cp/semantics.c:6211
44119 #, fuzzy, gcc-internal-format
44120 #| msgid "expression must be integral"
44121 msgid "%qs expression must be integral"
44122 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
44124 #: cp/semantics.c:6229
44125 #, fuzzy, gcc-internal-format
44126 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44127 msgid "%<gang%> num value must be positive"
44128 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44130 #: cp/semantics.c:6233
44131 #, fuzzy, gcc-internal-format
44132 #| msgid "%<vector_length%> value must be positive"
44133 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
44134 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
44136 #: cp/semantics.c:6238
44137 #, fuzzy, gcc-internal-format
44138 #| msgid "%<num_workers%> value must be positive"
44139 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
44140 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
44142 #: cp/semantics.c:6243
44143 #, fuzzy, gcc-internal-format
44144 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44145 msgid "%qs value must be positive"
44146 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44148 #: cp/semantics.c:6290
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
44151 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
44153 #: cp/semantics.c:6322
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "%qs length expression must be integral"
44156 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
44158 #: cp/semantics.c:6335
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
44161 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
44163 #: cp/semantics.c:6354
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "%<async%> expression must be integral"
44166 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44168 #: cp/semantics.c:6382
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
44171 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
44173 #: cp/semantics.c:6411
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "%<device%> id must be integral"
44176 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
44178 #: cp/semantics.c:6432
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
44181 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
44183 #: cp/semantics.c:6459
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
44186 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
44188 #: cp/semantics.c:6473
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
44191 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44193 #: cp/semantics.c:6479
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
44196 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
44198 #: cp/semantics.c:6492
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
44201 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
44203 #: cp/semantics.c:6541
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
44206 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
44208 #: cp/semantics.c:6809
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
44211 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
44213 #: cp/semantics.c:6813
44214 #, fuzzy, gcc-internal-format
44215 #| msgid "too many %qs clauses"
44216 msgid "template %qE in clause %qs"
44217 msgstr "för många %qs-klausuler"
44219 #: cp/semantics.c:6878
44220 #, fuzzy, gcc-internal-format
44221 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44222 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
44223 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44225 #: cp/semantics.c:6907
44226 #, fuzzy, gcc-internal-format
44227 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44228 msgid "%<priority%> expression must be integral"
44229 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44231 #: cp/semantics.c:6936
44232 #, fuzzy, gcc-internal-format
44233 #| msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
44234 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
44235 msgstr "%<num_teams%>-uttryck måste vara heltal"
44237 #: cp/semantics.c:6965
44238 #, fuzzy, gcc-internal-format
44239 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
44240 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
44241 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44243 #: cp/semantics.c:7421
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
44246 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
44248 #: cp/semantics.c:7435
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
44251 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
44253 #: cp/semantics.c:7640
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
44256 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
44258 #: cp/semantics.c:8060
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
44261 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
44263 #: cp/semantics.c:8402 cp/semantics.c:8412
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
44266 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
44268 #: cp/semantics.c:8705
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format
44270 #| msgid "static assertion failed: %E"
44271 msgid "static assertion failed"
44272 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
44274 #: cp/semantics.c:8707
44275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44276 msgid "static assertion failed: %s"
44277 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
44279 #: cp/semantics.c:8712
44280 #, gcc-internal-format
44281 msgid "non-constant condition for static assertion"
44282 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
44284 #: cp/semantics.c:8742
44285 #, gcc-internal-format
44286 msgid "argument to decltype must be an expression"
44287 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
44289 #: cp/semantics.c:8770
44290 #, gcc-internal-format
44291 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
44292 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
44294 #: cp/semantics.c:9299
44295 #, fuzzy, gcc-internal-format
44296 #| msgid "third operand of conditional expression has no effect"
44297 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
44298 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
44300 #: cp/semantics.c:9352
44301 #, fuzzy, gcc-internal-format
44302 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44303 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
44304 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
44306 #: cp/semantics.c:9354
44307 #, gcc-internal-format
44308 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
44309 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
44311 #: cp/tree.c:1140
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
44314 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
44316 #: cp/tree.c:1631
44317 #, gcc-internal-format
44318 msgid "lambda-expression in a constant expression"
44319 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
44321 #: cp/tree.c:3567
44322 #, gcc-internal-format
44323 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
44324 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
44326 #: cp/tree.c:3596
44327 #, gcc-internal-format
44328 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
44329 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
44331 #: cp/tree.c:3602
44332 #, gcc-internal-format
44333 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
44334 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
44336 #: cp/tree.c:3629
44337 #, gcc-internal-format
44338 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
44339 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
44341 #: cp/tree.c:3651
44342 #, gcc-internal-format
44343 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
44344 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
44346 #: cp/tree.c:3659
44347 #, gcc-internal-format
44348 msgid "requested init_priority is out of range"
44349 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
44351 #: cp/tree.c:3669
44352 #, gcc-internal-format
44353 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
44354 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
44356 #: cp/tree.c:3680
44357 #, gcc-internal-format
44358 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
44359 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
44361 #: cp/tree.c:3707
44362 #, gcc-internal-format
44363 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
44364 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
44366 #: cp/tree.c:3727
44367 #, gcc-internal-format
44368 msgid "the %qE attribute requires arguments"
44369 msgstr "attributet %qE behöver argument"
44371 #: cp/tree.c:3738
44372 #, gcc-internal-format
44373 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
44374 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
44376 #: cp/tree.c:3751 cp/tree.c:3764
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
44379 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
44381 #: cp/tree.c:3753
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
44384 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
44386 #: cp/tree.c:3766
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
44389 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
44391 #: cp/tree.c:3790
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
44394 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44396 #: cp/tree.c:3796
44397 #, gcc-internal-format
44398 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
44399 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
44401 #: cp/tree.c:3803
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
44404 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
44406 #: cp/tree.c:3810
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
44409 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
44411 #: cp/tree.c:3832
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
44414 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
44416 #: cp/tree.c:3838
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
44419 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
44421 #: cp/tree.c:4539
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "zero as null pointer constant"
44424 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
44426 #: cp/tree.c:4552
44427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44428 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
44429 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
44431 #: cp/typeck.c:461
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44434 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44436 #: cp/typeck.c:467
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44439 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44441 #: cp/typeck.c:473
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44444 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44446 #: cp/typeck.c:610
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44449 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44451 #: cp/typeck.c:615
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44454 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44456 #: cp/typeck.c:620
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44459 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44461 #: cp/typeck.c:691
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44464 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44466 #: cp/typeck.c:696
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44469 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44471 #: cp/typeck.c:701
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44474 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44476 #: cp/typeck.c:1427
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
44479 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
44481 #: cp/typeck.c:1434
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
44484 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
44486 #: cp/typeck.c:1562
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "invalid application of %qs to a member function"
44489 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
44491 #: cp/typeck.c:1650
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
44494 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
44496 #: cp/typeck.c:1658
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
44499 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44501 #: cp/typeck.c:1709
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
44504 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
44506 #: cp/typeck.c:1720
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
44509 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44511 #: cp/typeck.c:1836
44512 #, fuzzy, gcc-internal-format
44513 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
44514 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
44515 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
44517 #: cp/typeck.c:2001
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "taking address of temporary array"
44520 msgstr "tar adress till temporär vektor"
44522 #: cp/typeck.c:2164
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
44525 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
44527 #: cp/typeck.c:2168
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
44530 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
44532 #: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2703
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
44535 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
44537 #: cp/typeck.c:2306 cp/typeck.c:2707
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
44540 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
44542 #: cp/typeck.c:2337
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
44545 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
44547 #: cp/typeck.c:2396
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
44550 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
44552 #: cp/typeck.c:2545
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
44555 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
44557 #: cp/typeck.c:2554
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
44560 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
44562 #: cp/typeck.c:2747 cp/typeck.c:2759
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
44565 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
44567 #: cp/typeck.c:2796
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "%qT is not a base of %qT"
44570 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
44572 #: cp/typeck.c:2820
44573 #, fuzzy, gcc-internal-format
44574 #| msgid "%q#T has no member named %qE"
44575 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
44576 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
44578 #: cp/typeck.c:2824
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "%q#T has no member named %qE"
44581 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
44583 #: cp/typeck.c:2843
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "%qD is not a member template function"
44586 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
44588 #: cp/typeck.c:3009
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
44591 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
44593 #: cp/typeck.c:3040
44594 #, gcc-internal-format
44595 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
44596 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
44598 #: cp/typeck.c:3043
44599 #, gcc-internal-format
44600 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
44601 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
44603 #: cp/typeck.c:3046
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
44606 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
44608 #: cp/typeck.c:3049
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
44611 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
44613 #: cp/typeck.c:3085
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "subscript missing in array reference"
44616 msgstr "index saknas i vektorreferens"
44618 #: cp/typeck.c:3101
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
44621 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
44623 #: cp/typeck.c:3197
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "subscripting array declared %<register%>"
44626 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
44628 #: cp/typeck.c:3231
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
44631 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
44633 #: cp/typeck.c:3304
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "object missing in use of %qE"
44636 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
44638 #: cp/typeck.c:3535
44639 #, fuzzy, gcc-internal-format
44640 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
44641 msgid "cannot call function %qD"
44642 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
44644 #: cp/typeck.c:3550
44645 #, gcc-internal-format
44646 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
44647 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
44649 #: cp/typeck.c:3571
44650 #, gcc-internal-format
44651 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
44652 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
44654 #: cp/typeck.c:3588
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "%qE cannot be used as a function"
44657 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
44659 #: cp/typeck.c:3591
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "%qD cannot be used as a function"
44662 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
44664 #: cp/typeck.c:3594
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "expression cannot be used as a function"
44667 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
44669 #: cp/typeck.c:3643
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
44672 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
44674 #: cp/typeck.c:3644
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
44677 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
44679 #: cp/typeck.c:3649
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "too many arguments to member function %q#D"
44682 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
44684 #: cp/typeck.c:3650
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "too few arguments to member function %q#D"
44687 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
44689 #: cp/typeck.c:3656
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "too many arguments to function %q#D"
44692 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
44694 #: cp/typeck.c:3657
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "too few arguments to function %q#D"
44697 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
44699 #: cp/typeck.c:3667
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "too many arguments to method %q#D"
44702 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
44704 #: cp/typeck.c:3668
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "too few arguments to method %q#D"
44707 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
44709 #: cp/typeck.c:3671
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "too many arguments to function"
44712 msgstr "för många argument till funktion"
44714 #: cp/typeck.c:3672
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "too few arguments to function"
44717 msgstr "för få argument till funktion"
44719 #: cp/typeck.c:3751
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
44722 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
44724 #: cp/typeck.c:3754
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
44727 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
44729 #: cp/typeck.c:3993
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "the address of %qD will never be NULL"
44732 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
44734 #: cp/typeck.c:4004
44735 #, fuzzy, gcc-internal-format
44736 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
44737 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
44738 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
44740 #: cp/typeck.c:4123 cp/typeck.c:4134
44741 #, gcc-internal-format
44742 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
44743 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
44745 #: cp/typeck.c:4180
44746 #, gcc-internal-format
44747 msgid "NULL used in arithmetic"
44748 msgstr "NULL använd i aritmetik"
44750 #: cp/typeck.c:4503
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "left rotate count is negative"
44753 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
44755 #: cp/typeck.c:4504
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "right rotate count is negative"
44758 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
44760 #: cp/typeck.c:4510
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "left rotate count >= width of type"
44763 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
44765 #: cp/typeck.c:4511
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "right rotate count >= width of type"
44768 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
44770 #: cp/typeck.c:4582 cp/typeck.c:4590 cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4877
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
44773 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
44775 #: cp/typeck.c:4792 cp/typeck.c:4804
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "operand types are %qT and %qT"
44778 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
44780 #: cp/typeck.c:4830
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
44783 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
44785 #: cp/typeck.c:4894
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
44788 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
44790 #: cp/typeck.c:4949
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
44793 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
44795 #: cp/typeck.c:5249
44796 #, gcc-internal-format
44797 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
44798 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
44800 #: cp/typeck.c:5257
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
44803 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
44805 #: cp/typeck.c:5265
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
44808 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
44810 #: cp/typeck.c:5284
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
44813 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
44815 #: cp/typeck.c:5359
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "taking address of constructor %qE"
44818 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
44820 #: cp/typeck.c:5360
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "taking address of destructor %qE"
44823 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
44825 #: cp/typeck.c:5376
44826 #, gcc-internal-format
44827 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
44828 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
44830 #: cp/typeck.c:5379
44831 #, gcc-internal-format
44832 msgid "  a qualified-id is required"
44833 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
44835 #: cp/typeck.c:5386
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
44838 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
44840 #. An expression like &memfn.
44841 #: cp/typeck.c:5545
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
44844 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
44846 #: cp/typeck.c:5550
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
44849 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
44851 #. Make this a permerror because we used to accept it.
44852 #: cp/typeck.c:5587
44853 #, gcc-internal-format
44854 msgid "taking address of temporary"
44855 msgstr "tar adress till något temporärt"
44857 #: cp/typeck.c:5589
44858 #, gcc-internal-format
44859 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
44860 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
44862 #: cp/typeck.c:5606
44863 #, gcc-internal-format
44864 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
44865 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
44867 #: cp/typeck.c:5661
44868 #, gcc-internal-format
44869 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
44870 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
44872 #: cp/typeck.c:5689
44873 #, gcc-internal-format
44874 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
44875 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
44877 #: cp/typeck.c:5967
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
44880 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
44882 #: cp/typeck.c:5968
44883 #, gcc-internal-format
44884 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
44885 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
44887 #: cp/typeck.c:5984
44888 #, gcc-internal-format
44889 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
44890 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
44892 #: cp/typeck.c:5985
44893 #, gcc-internal-format
44894 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
44895 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
44897 #: cp/typeck.c:5996
44898 #, gcc-internal-format
44899 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
44900 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
44902 #: cp/typeck.c:5997
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
44905 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
44907 #: cp/typeck.c:6032
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
44910 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
44912 #: cp/typeck.c:6194
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
44915 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
44917 #: cp/typeck.c:6216
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
44920 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
44922 #: cp/typeck.c:6221
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
44925 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
44927 #: cp/typeck.c:6302
44928 #, gcc-internal-format
44929 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
44930 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
44932 #: cp/typeck.c:6314
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
44935 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
44937 #: cp/typeck.c:6318
44938 #, gcc-internal-format
44939 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
44940 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
44942 #: cp/typeck.c:6322
44943 #, gcc-internal-format
44944 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
44945 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
44947 #: cp/typeck.c:6359
44948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44949 msgid "%s expression list treated as compound expression"
44950 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
44952 #: cp/typeck.c:6456
44953 #, gcc-internal-format
44954 msgid "no context to resolve type of %qE"
44955 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
44957 #: cp/typeck.c:6489
44958 #, gcc-internal-format
44959 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
44960 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
44962 #: cp/typeck.c:6495
44963 #, gcc-internal-format
44964 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
44965 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
44967 #: cp/typeck.c:6501
44968 #, gcc-internal-format
44969 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
44970 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
44972 #: cp/typeck.c:6524
44973 #, gcc-internal-format
44974 msgid "useless cast to type %qT"
44975 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
44977 #: cp/typeck.c:6895
44978 #, gcc-internal-format
44979 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
44980 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
44982 #: cp/typeck.c:6921
44983 #, gcc-internal-format
44984 msgid "converting from %qT to %qT"
44985 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
44987 #: cp/typeck.c:6973
44988 #, gcc-internal-format
44989 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
44990 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
44992 #: cp/typeck.c:7043
44993 #, gcc-internal-format
44994 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
44995 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
44997 #: cp/typeck.c:7083
44998 #, gcc-internal-format
44999 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
45000 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
45002 #: cp/typeck.c:7101
45003 #, gcc-internal-format
45004 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
45005 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
45007 #: cp/typeck.c:7115
45008 #, gcc-internal-format
45009 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
45010 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
45012 #: cp/typeck.c:7176
45013 #, gcc-internal-format
45014 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
45015 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
45017 #: cp/typeck.c:7185
45018 #, gcc-internal-format
45019 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
45020 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
45022 #: cp/typeck.c:7225
45023 #, gcc-internal-format
45024 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
45025 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
45027 #: cp/typeck.c:7286
45028 #, gcc-internal-format
45029 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
45030 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
45032 #: cp/typeck.c:7379 cp/typeck.c:7387
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
45035 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
45037 #: cp/typeck.c:7396
45038 #, gcc-internal-format
45039 msgid "invalid cast to function type %qT"
45040 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
45042 #: cp/typeck.c:7677
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
45045 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
45047 #: cp/typeck.c:7738
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "assigning to an array from an initializer list"
45050 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
45052 #: cp/typeck.c:7764
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
45055 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
45057 #: cp/typeck.c:7778
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "array used as initializer"
45060 msgstr "vektor använd som initierare"
45062 #: cp/typeck.c:7780
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "invalid array assignment"
45065 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
45067 #: cp/typeck.c:7910
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "   in pointer to member function conversion"
45070 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
45072 #: cp/typeck.c:7924
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
45075 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
45077 #: cp/typeck.c:7971 cp/typeck.c:7990
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "   in pointer to member conversion"
45080 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
45082 #: cp/typeck.c:8071
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
45085 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
45087 #: cp/typeck.c:8347
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
45090 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
45092 #: cp/typeck.c:8353
45093 #, gcc-internal-format
45094 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
45095 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
45097 #: cp/typeck.c:8357
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
45100 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
45102 #: cp/typeck.c:8361
45103 #, gcc-internal-format
45104 msgid "cannot convert %qT to %qT"
45105 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
45107 #: cp/typeck.c:8365
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
45110 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
45112 #: cp/typeck.c:8369
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
45115 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
45117 #: cp/typeck.c:8373
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
45120 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
45122 #: cp/typeck.c:8386
45123 #, gcc-internal-format
45124 msgid "class type %qT is incomplete"
45125 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
45127 #: cp/typeck.c:8404
45128 #, gcc-internal-format
45129 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
45130 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45132 #: cp/typeck.c:8408
45133 #, gcc-internal-format
45134 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
45135 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45137 #: cp/typeck.c:8413
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
45140 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45142 #: cp/typeck.c:8418
45143 #, gcc-internal-format
45144 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
45145 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45147 #: cp/typeck.c:8428
45148 #, gcc-internal-format
45149 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
45150 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45152 #: cp/typeck.c:8523
45153 #, fuzzy, gcc-internal-format
45154 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
45155 msgid "in passing argument %P of %qD"
45156 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
45158 #: cp/typeck.c:8582
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "returning reference to temporary"
45161 msgstr "returnerar referens till en temporär"
45163 #: cp/typeck.c:8589
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "reference to non-lvalue returned"
45166 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
45168 #: cp/typeck.c:8604
45169 #, fuzzy, gcc-internal-format
45170 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
45171 msgid "reference to local variable %qD returned"
45172 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
45174 #: cp/typeck.c:8608
45175 #, fuzzy, gcc-internal-format
45176 #| msgid "address of label %q+D returned"
45177 msgid "address of label %qD returned"
45178 msgstr "adressen till etiketten %q+D returnerad"
45180 #: cp/typeck.c:8612
45181 #, fuzzy, gcc-internal-format
45182 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
45183 msgid "address of local variable %qD returned"
45184 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
45186 #: cp/typeck.c:8658
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "returning a value from a destructor"
45189 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
45191 #. If a return statement appears in a handler of the
45192 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
45193 #: cp/typeck.c:8666
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
45196 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
45198 #. You can't return a value from a constructor.
45199 #: cp/typeck.c:8669
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "returning a value from a constructor"
45202 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
45204 #. Give a helpful error message.
45205 #: cp/typeck.c:8699 cp/typeck.c:8745
45206 #, gcc-internal-format
45207 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
45208 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
45210 #: cp/typeck.c:8707
45211 #, gcc-internal-format
45212 msgid "returning initializer list"
45213 msgstr "returnerar en initierarlista"
45215 #: cp/typeck.c:8726
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
45218 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
45220 #: cp/typeck.c:8729
45221 #, fuzzy, gcc-internal-format
45222 #| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
45223 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
45224 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
45226 #: cp/typeck.c:8764
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
45229 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
45231 #: cp/typeck.c:8794
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
45234 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
45236 #. Make this a permerror because we used to accept it.
45237 #: cp/typeck.c:9403
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "using temporary as lvalue"
45240 msgstr "använder temporär som lvärde"
45242 #: cp/typeck.c:9405
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
45245 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
45247 #: cp/typeck2.c:48
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
45250 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
45252 #: cp/typeck2.c:103
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "assignment of constant field %qD"
45255 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
45257 #: cp/typeck2.c:105
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
45260 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
45262 #: cp/typeck2.c:107
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "increment of constant field %qD"
45265 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
45267 #: cp/typeck2.c:109
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "decrement of constant field %qD"
45270 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
45272 #: cp/typeck2.c:116
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "assignment of read-only reference %qD"
45275 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
45277 #: cp/typeck2.c:118
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
45280 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
45282 #: cp/typeck2.c:120
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "increment of read-only reference %qD"
45285 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
45287 #: cp/typeck2.c:122
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "decrement of read-only reference %qD"
45290 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
45292 #: cp/typeck2.c:320
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
45295 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45297 #: cp/typeck2.c:325
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
45300 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45302 #: cp/typeck2.c:328
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
45305 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
45307 #: cp/typeck2.c:332
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
45310 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45312 #: cp/typeck2.c:336
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
45315 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
45317 #: cp/typeck2.c:338
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
45320 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
45322 #. Here we do not have location information.
45323 #: cp/typeck2.c:341
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
45326 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
45328 #: cp/typeck2.c:343
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "invalid abstract type for %q+D"
45331 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
45333 #: cp/typeck2.c:348
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
45336 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
45338 #: cp/typeck2.c:351
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
45341 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
45343 #: cp/typeck2.c:354
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
45346 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
45348 #: cp/typeck2.c:357
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "invalid abstract return type %qT"
45351 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
45353 #: cp/typeck2.c:360
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
45356 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
45358 #: cp/typeck2.c:363
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
45361 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
45363 #: cp/typeck2.c:367
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
45366 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
45368 #: cp/typeck2.c:371
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
45371 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
45373 #: cp/typeck2.c:381
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
45376 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
45378 #: cp/typeck2.c:387
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "\t%#D"
45381 msgstr "\t%#D"
45383 #: cp/typeck2.c:440
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
45386 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avlutande klammern"
45388 #: cp/typeck2.c:443
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "forward declaration of %q#T"
45391 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
45393 #: cp/typeck2.c:445
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "declaration of %q#T"
45396 msgstr "deklaration av %q#T"
45398 #: cp/typeck2.c:472
45399 #, fuzzy, gcc-internal-format
45400 #| msgid "%q#D has incomplete type"
45401 msgid "%qD has incomplete type"
45402 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
45404 #: cp/typeck2.c:487
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
45407 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
45409 #: cp/typeck2.c:495
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "invalid use of %qT"
45412 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
45414 #: cp/typeck2.c:517
45415 #, fuzzy, gcc-internal-format
45416 #| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
45417 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
45418 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
45420 #: cp/typeck2.c:521
45421 #, fuzzy, gcc-internal-format
45422 #| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
45423 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
45424 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
45426 #: cp/typeck2.c:532
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
45429 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
45431 #: cp/typeck2.c:537
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
45434 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
45436 #: cp/typeck2.c:543
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "invalid use of dependent type %qT"
45439 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
45441 #: cp/typeck2.c:550
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
45444 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
45446 #: cp/typeck2.c:558
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
45449 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45451 #: cp/typeck2.c:562
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "overloaded function with no contextual type information"
45454 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45456 #: cp/typeck2.c:565
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "insufficient contextual information to determine type"
45459 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
45461 #: cp/typeck2.c:785
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
45464 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
45466 #: cp/typeck2.c:945
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
45469 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
45471 #: cp/typeck2.c:955 cp/typeck2.c:968
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
45474 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
45476 #: cp/typeck2.c:958
45477 #, fuzzy, gcc-internal-format
45478 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
45479 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
45480 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
45482 #: cp/typeck2.c:1044
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "int-array initialized from non-wide string"
45485 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
45487 #: cp/typeck2.c:1050
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
45490 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
45492 #: cp/typeck2.c:1071
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
45495 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
45497 #: cp/typeck2.c:1124
45498 #, gcc-internal-format
45499 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
45500 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
45502 #: cp/typeck2.c:1142
45503 #, gcc-internal-format
45504 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
45505 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
45507 #: cp/typeck2.c:1425 cp/typeck2.c:1452
45508 #, gcc-internal-format
45509 msgid "missing initializer for member %qD"
45510 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
45512 #: cp/typeck2.c:1433
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "member %qD is uninitialized reference"
45515 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
45517 #: cp/typeck2.c:1440
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
45520 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
45522 #: cp/typeck2.c:1543
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "no field %qD found in union being initialized"
45525 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
45527 #: cp/typeck2.c:1554
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "index value instead of field name in union initializer"
45530 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
45532 #: cp/typeck2.c:1736
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "circular pointer delegation detected"
45535 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
45537 #: cp/typeck2.c:1750
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
45540 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
45542 #: cp/typeck2.c:1776
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
45545 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
45547 #: cp/typeck2.c:1778
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
45550 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
45552 #: cp/typeck2.c:1805
45553 #, gcc-internal-format
45554 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
45555 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
45557 #: cp/typeck2.c:1814
45558 #, gcc-internal-format
45559 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
45560 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
45562 #: cp/typeck2.c:1836
45563 #, gcc-internal-format
45564 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
45565 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
45567 #: cp/typeck2.c:1895
45568 #, gcc-internal-format
45569 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
45570 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
45572 #: cp/typeck2.c:1902
45573 #, gcc-internal-format
45574 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
45575 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
45577 #: cp/typeck2.c:1943
45578 #, gcc-internal-format
45579 msgid "functional cast to array type %qT"
45580 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
45582 #: cp/typeck2.c:1964
45583 #, gcc-internal-format
45584 msgid "invalid value-initialization of reference type"
45585 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
45587 #: cp/typeck2.c:2191
45588 #, gcc-internal-format
45589 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
45590 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
45592 #: cp/typeck2.c:2194
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
45595 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
45597 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
45598 #, gcc-internal-format
45599 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45600 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45602 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
45603 #, gcc-internal-format
45604 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45605 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45607 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
45608 #, gcc-internal-format
45609 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
45610 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
45612 #: fortran/arith.c:45
45613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45614 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
45615 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
45617 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
45618 #, gcc-internal-format
45619 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
45620 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
45622 #: fortran/arith.c:150
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "Fix min_int calculation"
45625 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
45627 #: fortran/arith.c:530
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
45630 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
45632 #: fortran/arith.c:603
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
45635 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
45637 #: fortran/arith.c:637
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
45640 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
45642 #: fortran/arith.c:671
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
45645 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
45647 #: fortran/arith.c:706
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
45650 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
45652 #: fortran/arith.c:745
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
45655 msgstr "Heltalsdivision havhuggen till konstanten %qs vid %L"
45657 #: fortran/arith.c:791
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
45660 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
45662 #: fortran/arith.c:837
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "arith_power(): Bad base"
45665 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
45667 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
45668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45669 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
45670 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
45672 #: fortran/arith.c:935
45673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45674 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
45675 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
45677 #: fortran/arith.c:963
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "arith_power(): unknown type"
45680 msgstr "arith_power(): okänd typ"
45682 #: fortran/arith.c:1029
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "compare_real(): Bad operator"
45685 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
45687 #: fortran/arith.c:1064
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
45690 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
45692 #: fortran/arith.c:1575
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
45695 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
45697 #: fortran/arith.c:1624
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45700 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45702 #: fortran/arith.c:1933
45703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
45705 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
45707 #: fortran/arith.c:1937
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45710 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45712 #: fortran/arith.c:1942
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45715 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45717 #: fortran/arith.c:1947
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45720 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45722 #: fortran/arith.c:1952
45723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45724 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
45725 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
45727 #: fortran/arith.c:1956
45728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45729 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
45730 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
45732 #: fortran/arith.c:1960
45733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45734 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
45735 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
45737 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
45738 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
45739 #: fortran/arith.c:2463
45740 #, gcc-internal-format
45741 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
45742 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
45744 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
45745 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
45746 #: fortran/arith.c:2386
45747 #, fuzzy, gcc-internal-format
45748 #| msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
45749 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45750 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45752 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
45753 #, fuzzy, gcc-internal-format
45754 #| msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45755 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
45756 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45758 #: fortran/arith.c:2455
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
45761 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45763 #: fortran/arith.c:2528
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
45766 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
45768 #: fortran/array.c:95
45769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45770 msgid "Expected array subscript at %C"
45771 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
45773 #: fortran/array.c:104
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
45776 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
45778 #: fortran/array.c:128
45779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45780 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
45781 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
45783 #: fortran/array.c:136
45784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45785 msgid "Expected array subscript stride at %C"
45786 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
45788 #: fortran/array.c:193
45789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45790 msgid "Invalid form of array reference at %C"
45791 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
45793 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
45794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45795 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
45796 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
45798 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:625 fortran/check.c:2642
45799 #: fortran/check.c:4950 fortran/check.c:4988 fortran/check.c:5030
45800 #: fortran/check.c:5229 fortran/match.c:1680 fortran/match.c:2787
45801 #: fortran/match.c:2982 fortran/match.c:3178 fortran/simplify.c:4733
45802 #, gcc-internal-format
45803 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
45804 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
45806 #: fortran/array.c:219
45807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45808 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
45809 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
45811 #: fortran/array.c:234
45812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45813 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
45814 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
45816 #: fortran/array.c:240
45817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45818 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
45819 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
45821 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
45822 #, gcc-internal-format
45823 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
45824 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
45826 #: fortran/array.c:253
45827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45828 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
45829 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
45831 #: fortran/array.c:265
45832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45833 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
45834 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
45836 #: fortran/array.c:317
45837 #, gcc-internal-format
45838 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
45839 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
45841 #: fortran/array.c:320
45842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45843 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
45844 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
45846 #: fortran/array.c:418
45847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45848 msgid "Expected expression in array specification at %C"
45849 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
45851 #: fortran/array.c:431 fortran/array.c:463
45852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45853 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
45854 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
45855 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
45857 #: fortran/array.c:500
45858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45859 msgid "Assumed-rank array at %C"
45860 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
45862 #: fortran/array.c:534
45863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45864 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
45865 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
45867 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:663
45868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45869 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
45870 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
45872 #: fortran/array.c:560 fortran/array.c:673
45873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45874 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
45875 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
45877 #: fortran/array.c:574 fortran/array.c:687
45878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45879 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
45880 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
45882 #: fortran/array.c:584 fortran/array.c:691
45883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45884 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
45885 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
45887 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:703
45888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45889 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
45890 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
45892 #: fortran/array.c:602 fortran/array.c:631 fortran/array.c:709
45893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45894 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
45895 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
45897 #: fortran/array.c:608
45898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45899 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
45900 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
45902 #: fortran/array.c:620
45903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45904 msgid "Coarray declaration at %C"
45905 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
45907 #: fortran/array.c:717
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
45910 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
45912 #: fortran/array.c:785
45913 #, gcc-internal-format
45914 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
45915 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
45917 #: fortran/array.c:869
45918 #, gcc-internal-format
45919 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
45920 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
45922 #: fortran/array.c:945
45923 #, gcc-internal-format
45924 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
45925 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
45927 #: fortran/array.c:1037 fortran/array.c:1217
45928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45929 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
45930 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
45932 #: fortran/array.c:1090
45933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45934 msgid "[...] style array constructors at %C"
45935 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
45937 #: fortran/array.c:1113
45938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45939 msgid "Array constructor including type specification at %C"
45940 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
45942 #: fortran/array.c:1122 fortran/match.c:3608
45943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45944 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
45945 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
45947 #: fortran/array.c:1149
45948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45949 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
45950 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
45952 #: fortran/array.c:1188 fortran/array.c:1198
45953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45954 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
45955 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
45956 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
45958 #: fortran/array.c:1264
45959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45960 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
45961 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
45963 #: fortran/array.c:1595
45964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45965 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
45966 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
45968 #: fortran/array.c:1732
45969 #, gcc-internal-format
45970 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
45971 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
45973 #: fortran/array.c:1902
45974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45975 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
45976 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
45978 #: fortran/array.c:1909
45979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45980 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
45981 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
45983 #: fortran/array.c:1916
45984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45985 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
45986 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
45988 #: fortran/array.c:1928
45989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45990 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
45991 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
45993 #: fortran/array.c:2011
45994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45995 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
45996 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
45998 #: fortran/array.c:2129
45999 #, gcc-internal-format
46000 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
46001 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
46003 #: fortran/array.c:2187
46004 #, gcc-internal-format
46005 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
46006 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
46008 #: fortran/array.c:2317
46009 #, gcc-internal-format
46010 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
46011 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
46013 #: fortran/array.c:2368
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
46016 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
46018 #: fortran/array.c:2413
46019 #, gcc-internal-format
46020 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
46021 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
46023 #: fortran/array.c:2557
46024 #, gcc-internal-format
46025 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
46026 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
46028 #. if (c == 0)
46029 #: fortran/bbt.c:119
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
46032 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
46034 #: fortran/check.c:46
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
46037 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
46039 #: fortran/check.c:62
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
46042 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
46044 #: fortran/check.c:89
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
46047 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en numerisk typ"
46049 #: fortran/check.c:104
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
46052 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
46054 #: fortran/check.c:121
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
46057 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
46059 #: fortran/check.c:138
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
46062 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
46064 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6373
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
46067 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
46069 #: fortran/check.c:176
46070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46071 msgid "Invalid kind for %s at %L"
46072 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
46074 #: fortran/check.c:195
46075 #, gcc-internal-format
46076 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
46077 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
46079 #: fortran/check.c:218
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
46082 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
46084 #: fortran/check.c:235
46085 #, gcc-internal-format
46086 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
46087 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
46089 #: fortran/check.c:261
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
46092 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
46094 #: fortran/check.c:282
46095 #, gcc-internal-format
46096 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
46097 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
46099 #: fortran/check.c:313
46100 #, gcc-internal-format
46101 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46102 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46104 #: fortran/check.c:324
46105 #, gcc-internal-format
46106 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46107 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46109 #: fortran/check.c:334
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
46112 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
46114 #: fortran/check.c:361
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
46117 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
46119 #: fortran/check.c:387
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46122 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46124 #: fortran/check.c:413
46125 #, gcc-internal-format
46126 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
46127 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
46129 #: fortran/check.c:430
46130 #, gcc-internal-format
46131 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
46132 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
46134 #: fortran/check.c:445
46135 #, gcc-internal-format
46136 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
46137 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
46139 #: fortran/check.c:466
46140 #, gcc-internal-format
46141 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
46142 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
46144 #: fortran/check.c:484
46145 #, gcc-internal-format
46146 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
46147 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
46149 #: fortran/check.c:522
46150 #, gcc-internal-format
46151 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
46152 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
46154 #: fortran/check.c:543
46155 #, gcc-internal-format
46156 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
46157 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
46159 #: fortran/check.c:592
46160 #, gcc-internal-format
46161 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
46162 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
46164 #: fortran/check.c:642
46165 #, gcc-internal-format
46166 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46167 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
46169 #: fortran/check.c:745
46170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46171 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
46172 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
46174 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:6317
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
46177 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
46179 #: fortran/check.c:876 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2405
46180 #: fortran/check.c:2479 fortran/check.c:2906
46181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46182 msgid "Different type kinds at %L"
46183 msgstr "Olika typsorter vid %L"
46185 #: fortran/check.c:912
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
46188 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
46190 #: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
46193 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
46195 #: fortran/check.c:939
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
46198 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
46200 #: fortran/check.c:948
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
46203 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
46205 #: fortran/check.c:973
46206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46207 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
46208 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
46210 #: fortran/check.c:984
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
46213 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
46215 #: fortran/check.c:1027
46216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46217 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46218 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46220 #: fortran/check.c:1035
46221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46222 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
46223 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
46225 #: fortran/check.c:1042
46226 #, fuzzy, gcc-internal-format
46227 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
46228 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
46229 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s” vid %L"
46231 #: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
46232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46233 msgid "STAT= argument to %s at %L"
46234 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
46236 #: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
46237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46238 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46239 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46241 #: fortran/check.c:1093 fortran/check.c:1225
46242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46243 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
46244 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
46246 #: fortran/check.c:1113
46247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46248 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46249 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46251 #: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
46252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46253 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46254 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46256 #: fortran/check.c:1167
46257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46258 #| msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
46259 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
46260 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
46262 #: fortran/check.c:1177
46263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46264 #| msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46265 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
46266 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46268 #: fortran/check.c:1190
46269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46270 #| msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46271 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
46272 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46274 #: fortran/check.c:1269
46275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46276 msgid "Negative argument N at %L"
46277 msgstr "Negativt argument N vid %L"
46279 #: fortran/check.c:1441 fortran/check.c:1898
46280 #, gcc-internal-format
46281 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
46282 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
46284 #: fortran/check.c:1450 fortran/check.c:1907
46285 #, gcc-internal-format
46286 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
46287 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
46289 #: fortran/check.c:1464 fortran/check.c:1470
46290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46291 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
46292 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
46294 #: fortran/check.c:1492
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
46297 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
46299 #: fortran/check.c:1500
46300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46301 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
46302 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
46304 #: fortran/check.c:1523
46305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46306 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
46307 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
46309 #: fortran/check.c:1539
46310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46311 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
46312 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
46314 #: fortran/check.c:1547
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
46317 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
46319 #: fortran/check.c:1562
46320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46321 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
46322 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46324 #: fortran/check.c:1581
46325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46326 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
46327 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
46329 #: fortran/check.c:1588
46330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46331 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
46332 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46334 #: fortran/check.c:1602
46335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46336 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
46337 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
46339 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
46340 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
46341 #. as actual argument.
46342 #: fortran/check.c:1612
46343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46344 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
46345 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
46347 #: fortran/check.c:1629
46348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46349 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
46350 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
46352 #: fortran/check.c:1639
46353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46354 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
46355 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
46357 #: fortran/check.c:1648
46358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46359 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
46360 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
46362 #: fortran/check.c:1659
46363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46364 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
46365 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
46367 #: fortran/check.c:1667
46368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46369 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
46370 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
46372 #: fortran/check.c:1674
46373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46374 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
46375 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
46377 #: fortran/check.c:1681
46378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46379 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
46380 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
46382 #: fortran/check.c:1689
46383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46384 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
46385 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
46387 #: fortran/check.c:1719
46388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46389 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
46390 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
46392 #: fortran/check.c:1726
46393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46394 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
46395 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
46397 #: fortran/check.c:1744
46398 #, fuzzy, gcc-internal-format
46399 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
46400 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
46401 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
46403 #: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
46404 #: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
46405 #: fortran/check.c:4118 fortran/check.c:4173 fortran/check.c:5215
46406 #: fortran/check.c:5344
46407 #, gcc-internal-format
46408 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
46409 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
46411 #: fortran/check.c:1839 fortran/check.c:2090
46412 #, gcc-internal-format
46413 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
46414 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
46416 #: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
46417 #, gcc-internal-format
46418 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
46419 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
46421 #: fortran/check.c:1957 fortran/check.c:3000 fortran/check.c:3008
46422 #, gcc-internal-format
46423 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
46424 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
46426 #: fortran/check.c:1971
46427 #, gcc-internal-format
46428 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
46429 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
46431 #: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
46434 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
46436 #: fortran/check.c:2020
46437 #, fuzzy, gcc-internal-format
46438 #| msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
46439 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
46440 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
46442 #: fortran/check.c:2151
46443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46444 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
46445 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
46447 #: fortran/check.c:2211
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
46450 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
46452 #: fortran/check.c:2375
46453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46454 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
46455 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
46457 #: fortran/check.c:2434
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
46460 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
46462 #: fortran/check.c:2524
46463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46464 msgid "SIZE at %L must be positive"
46465 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
46467 #: fortran/check.c:2536
46468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46469 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
46470 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
46472 #: fortran/check.c:2597
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
46475 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
46477 #: fortran/check.c:2604
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
46480 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
46482 #: fortran/check.c:2815
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
46485 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
46487 #: fortran/check.c:2863
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
46490 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
46492 #: fortran/check.c:2878
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
46495 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46497 #: fortran/check.c:2883
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
46500 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46502 #: fortran/check.c:2912
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
46505 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
46507 #: fortran/check.c:2943
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
46510 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
46512 #: fortran/check.c:2950
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
46515 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
46517 #: fortran/check.c:3017
46518 #, gcc-internal-format
46519 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
46520 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
46522 #: fortran/check.c:3031
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
46525 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
46527 #: fortran/check.c:3050
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
46530 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
46532 #: fortran/check.c:3059
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
46535 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
46537 #: fortran/check.c:3234
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
46540 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
46542 #: fortran/check.c:3294
46543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46544 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46545 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46547 #: fortran/check.c:3305
46548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46549 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46550 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46552 #: fortran/check.c:3312
46553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46554 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
46555 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
46557 #: fortran/check.c:3323
46558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46559 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
46560 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
46562 #: fortran/check.c:3332
46563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46564 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
46565 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
46567 #: fortran/check.c:3359
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
46570 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
46572 #: fortran/check.c:3409
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
46575 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
46577 #: fortran/check.c:3417
46578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46579 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
46580 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
46582 #: fortran/check.c:3496 fortran/check.c:5291
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
46585 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
46587 #: fortran/check.c:3554
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
46590 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
46592 #: fortran/check.c:3562
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
46595 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
46597 #: fortran/check.c:3581
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
46600 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
46602 #: fortran/check.c:3629
46603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46604 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
46605 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
46607 #: fortran/check.c:3733
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
46610 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
46612 #: fortran/check.c:3743
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
46615 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
46617 #: fortran/check.c:3750
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
46620 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
46622 #: fortran/check.c:3767
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
46625 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
46627 #: fortran/check.c:3799
46628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46629 #| msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
46630 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
46631 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
46633 #: fortran/check.c:3837
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
46636 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
46638 #: fortran/check.c:3855
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
46641 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
46643 #: fortran/check.c:3864
46644 #, fuzzy, gcc-internal-format
46645 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
46646 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
46647 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %<%d%> dubblerad)"
46649 #: fortran/check.c:3900
46650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46651 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
46652 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
46654 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
46657 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
46659 #: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
46660 #, gcc-internal-format
46661 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
46662 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
46664 #: fortran/check.c:4045
46665 #, gcc-internal-format
46666 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
46667 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
46669 #: fortran/check.c:4076
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
46672 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
46674 #: fortran/check.c:4111
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
46677 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46679 #: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
46682 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
46684 #: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
46687 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
46689 #: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
46690 #, gcc-internal-format
46691 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
46692 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46694 #: fortran/check.c:4282
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
46697 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
46699 #: fortran/check.c:4331
46700 #, gcc-internal-format
46701 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
46702 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
46704 #: fortran/check.c:4370
46705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46706 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
46707 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
46709 #: fortran/check.c:4384
46710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46711 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
46712 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
46714 #: fortran/check.c:4408
46715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46716 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
46717 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
46719 #: fortran/check.c:4420
46720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46721 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
46722 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
46724 #: fortran/check.c:4427
46725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46726 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
46727 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
46729 #: fortran/check.c:4434
46730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46731 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
46732 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
46734 #: fortran/check.c:4441
46735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46736 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
46737 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
46739 #: fortran/check.c:4447
46740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46741 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
46742 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
46744 #: fortran/check.c:4466
46745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46746 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
46747 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
46749 #: fortran/check.c:4476
46750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46751 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
46752 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
46754 #: fortran/check.c:4481
46755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46756 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
46757 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
46759 #: fortran/check.c:4497
46760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46761 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
46762 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
46764 #: fortran/check.c:4509
46765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46766 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
46767 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
46769 #: fortran/check.c:4516
46770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46771 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
46772 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
46774 #: fortran/check.c:4522
46775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46776 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
46777 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
46779 #: fortran/check.c:4536
46780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46781 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
46782 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
46784 #: fortran/check.c:4551
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
46787 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
46789 #: fortran/check.c:4559
46790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46791 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
46792 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
46794 #: fortran/check.c:4565
46795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46796 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
46797 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
46799 #: fortran/check.c:4579
46800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46801 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
46802 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
46804 #: fortran/check.c:4585
46805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46806 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
46807 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
46809 #: fortran/check.c:4596
46810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46811 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
46812 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
46814 #: fortran/check.c:4604
46815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46816 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
46817 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
46819 #: fortran/check.c:4613
46820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46821 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
46822 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
46824 #: fortran/check.c:4620
46825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46826 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
46827 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
46829 #: fortran/check.c:4631
46830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46831 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
46832 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
46834 #: fortran/check.c:4636
46835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46836 msgid "Array section at %L to C_LOC"
46837 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
46839 #: fortran/check.c:4664
46840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46841 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
46842 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
46844 #: fortran/check.c:4677
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
46847 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
46849 #: fortran/check.c:4696
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46852 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
46854 #: fortran/check.c:4959
46855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46856 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
46857 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
46859 #: fortran/check.c:4970
46860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46861 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
46862 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
46864 #: fortran/check.c:5003
46865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46866 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
46867 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
46869 #: fortran/check.c:5016
46870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46871 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
46872 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
46874 #: fortran/check.c:5039
46875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46876 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
46877 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
46879 #: fortran/check.c:5046
46880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46881 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
46882 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
46884 #: fortran/check.c:5057
46885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46886 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
46887 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
46889 #: fortran/check.c:5075
46890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46891 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
46892 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
46894 #: fortran/check.c:5155
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
46897 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
46899 #: fortran/check.c:5183
46900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46901 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
46902 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
46904 #: fortran/check.c:5305
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
46907 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
46909 #: fortran/check.c:5318
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
46912 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
46914 #: fortran/check.c:5576 fortran/check.c:5608
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
46917 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
46919 #: fortran/check.c:5616
46920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46921 msgid "Too many arguments to %s at %L"
46922 msgstr "För många argument till %s vid %L"
46924 #: fortran/check.c:5634
46925 #, gcc-internal-format
46926 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
46927 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
46929 #: fortran/check.c:5646
46930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46931 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
46932 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
46933 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
46935 #: fortran/check.c:5686
46936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46937 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
46938 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
46940 #: fortran/check.c:5705
46941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46942 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
46943 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
46945 #: fortran/check.c:5715
46946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46947 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
46948 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
46950 #: fortran/check.c:5732
46951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46952 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
46953 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
46955 #: fortran/check.c:5949
46956 #, gcc-internal-format
46957 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
46958 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
46960 #: fortran/check.c:6301 fortran/check.c:6309
46961 #, gcc-internal-format
46962 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
46963 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
46965 #: fortran/check.c:6340
46966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46967 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
46968 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
46970 #: fortran/class.c:614
46971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46972 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
46973 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
46975 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
46976 #. up to 255 extension levels.
46977 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:8176
46978 #, gcc-internal-format
46979 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
46980 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
46982 #: fortran/class.c:2764 fortran/class.c:2838
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
46985 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
46987 #: fortran/cpp.c:450
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
46990 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
46992 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "opening output file %qs: %s"
46995 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
46997 #: fortran/data.c:65
46998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46999 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
47000 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
47002 #: fortran/data.c:137
47003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47004 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
47005 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
47007 #: fortran/data.c:170
47008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47009 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
47010 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
47012 #: fortran/data.c:176
47013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47014 #| msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
47015 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
47016 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
47018 #: fortran/data.c:266
47019 #, fuzzy, gcc-internal-format
47020 #| msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
47021 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
47022 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
47024 #: fortran/data.c:290
47025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47026 msgid "Data element below array lower bound at %L"
47027 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
47029 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
47030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47031 msgid "Data element above array upper bound at %L"
47032 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
47034 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:503
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "re-initialization of %qs at %L"
47037 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
47039 #: fortran/data.c:703
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
47042 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
47044 #: fortran/decl.c:278
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
47047 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
47049 #: fortran/decl.c:285
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
47052 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
47054 #: fortran/decl.c:396
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
47057 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
47059 #: fortran/decl.c:421
47060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47061 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
47062 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
47064 #: fortran/decl.c:523
47065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47066 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
47067 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
47069 #: fortran/decl.c:560
47070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47071 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47072 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47073 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
47075 #: fortran/decl.c:592
47076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47077 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
47078 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
47080 #: fortran/decl.c:619
47081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47082 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
47083 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
47085 #: fortran/decl.c:687
47086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47087 msgid "Bad INTENT specification at %C"
47088 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
47090 #: fortran/decl.c:708
47091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47092 msgid "deferred type parameter at %C"
47093 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
47095 #: fortran/decl.c:780
47096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47097 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
47098 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
47100 #: fortran/decl.c:806
47101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47102 msgid "Old-style character length at %C"
47103 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
47105 #: fortran/decl.c:837
47106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47107 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
47108 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
47110 #: fortran/decl.c:990
47111 #, fuzzy, gcc-internal-format
47112 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
47113 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
47114 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
47116 #: fortran/decl.c:998
47117 #, fuzzy, gcc-internal-format
47118 #| msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
47119 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
47120 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
47122 #: fortran/decl.c:1011
47123 #, fuzzy, gcc-internal-format
47124 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
47125 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
47126 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
47128 #: fortran/decl.c:1082
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
47131 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
47133 #: fortran/decl.c:1109
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
47136 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
47138 #: fortran/decl.c:1116
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
47141 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
47143 #: fortran/decl.c:1123
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
47146 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
47148 #: fortran/decl.c:1138
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
47151 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
47153 #: fortran/decl.c:1151
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
47156 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
47158 #: fortran/decl.c:1159
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
47161 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
47163 #: fortran/decl.c:1168
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
47166 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
47168 #: fortran/decl.c:1177
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
47171 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
47173 #: fortran/decl.c:1184
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
47176 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
47178 #: fortran/decl.c:1195
47179 #, fuzzy, gcc-internal-format
47180 #| msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
47181 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
47182 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
47184 #: fortran/decl.c:1244
47185 #, fuzzy, gcc-internal-format
47186 #| msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
47187 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
47188 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
47190 #: fortran/decl.c:1303
47191 #, gcc-internal-format
47192 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
47193 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
47195 #: fortran/decl.c:1348
47196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47197 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
47198 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
47200 #: fortran/decl.c:1355
47201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47202 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
47203 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
47205 #: fortran/decl.c:1445
47206 #, gcc-internal-format
47207 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
47208 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
47210 #: fortran/decl.c:1455
47211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47212 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
47213 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
47215 #: fortran/decl.c:1465
47216 #, gcc-internal-format
47217 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
47218 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
47220 #: fortran/decl.c:1558
47221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47222 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
47223 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
47225 #: fortran/decl.c:1593
47226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47227 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
47228 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
47230 #: fortran/decl.c:1678
47231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47232 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
47233 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
47235 #: fortran/decl.c:1686
47236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47237 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
47238 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47240 #: fortran/decl.c:1767
47241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47242 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
47243 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47245 #: fortran/decl.c:1776
47246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47247 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
47248 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47250 #: fortran/decl.c:1785
47251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47252 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
47253 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
47255 #: fortran/decl.c:1839
47256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47257 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
47258 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
47260 #: fortran/decl.c:1856
47261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47262 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
47263 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
47265 #: fortran/decl.c:1873
47266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47267 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
47268 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47270 #: fortran/decl.c:1894
47271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47272 msgid "Error in pointer initialization at %C"
47273 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
47275 #: fortran/decl.c:1901
47276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47277 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
47278 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
47280 #: fortran/decl.c:1924
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
47283 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
47285 #: fortran/decl.c:1991
47286 #, gcc-internal-format
47287 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
47288 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
47290 #: fortran/decl.c:2001
47291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47292 msgid "Implied-shape array at %L"
47293 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
47295 #: fortran/decl.c:2054
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
47298 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
47300 #: fortran/decl.c:2083 fortran/decl.c:6950
47301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47302 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
47303 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
47305 #: fortran/decl.c:2091
47306 #, gcc-internal-format
47307 msgid "Couldn't set pointee array spec."
47308 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
47310 #: fortran/decl.c:2154
47311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47312 msgid "Old-style initialization at %C"
47313 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
47315 #: fortran/decl.c:2159
47316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47317 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
47318 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
47320 #: fortran/decl.c:2176 fortran/decl.c:5265
47321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47322 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
47323 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
47325 #: fortran/decl.c:2189
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
47328 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
47330 #: fortran/decl.c:2198 fortran/decl.c:8325
47331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47332 msgid "Expected an initialization expression at %C"
47333 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
47335 #: fortran/decl.c:2205
47336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47337 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
47338 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47340 #: fortran/decl.c:2222
47341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47342 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
47343 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
47345 #: fortran/decl.c:2276 fortran/decl.c:2312
47346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47347 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
47348 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
47350 #: fortran/decl.c:2318
47351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47352 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
47353 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
47355 #: fortran/decl.c:2369 fortran/decl.c:2445
47356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47357 msgid "Missing right parenthesis at %C"
47358 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
47360 #: fortran/decl.c:2382 fortran/decl.c:2516
47361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47362 msgid "Expected initialization expression at %C"
47363 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
47365 #: fortran/decl.c:2390 fortran/decl.c:2522
47366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47367 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
47368 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
47370 #: fortran/decl.c:2421
47371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47372 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
47373 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
47375 #: fortran/decl.c:2434
47376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47377 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
47378 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
47380 #: fortran/decl.c:2443
47381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47382 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
47383 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
47385 #: fortran/decl.c:2542
47386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47387 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
47388 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
47390 #: fortran/decl.c:2674
47391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47392 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
47393 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
47395 #: fortran/decl.c:2759
47396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47397 msgid "BYTE type at %C"
47398 msgstr "BYTE-typ vid %C"
47400 #: fortran/decl.c:2764
47401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47402 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
47403 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
47405 #: fortran/decl.c:2786
47406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47407 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
47408 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
47410 #: fortran/decl.c:2789
47411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47412 msgid "Assumed type at %C"
47413 msgstr "Antagen typ vid %C"
47415 #: fortran/decl.c:2812 fortran/decl.c:2843 fortran/decl.c:2872
47416 #: fortran/decl.c:3051
47417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47418 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
47419 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
47421 #: fortran/decl.c:2868
47422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47423 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
47424 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
47426 #: fortran/decl.c:2942
47427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47428 msgid "CLASS statement at %C"
47429 msgstr "CLASS-sats vid %C"
47431 #: fortran/decl.c:2977 fortran/decl.c:2990 fortran/decl.c:3446
47432 #: fortran/decl.c:3454
47433 #, gcc-internal-format
47434 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
47435 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
47437 #: fortran/decl.c:3005
47438 #, fuzzy, gcc-internal-format
47439 #| msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
47440 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
47441 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
47443 #: fortran/decl.c:3122
47444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47445 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
47446 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
47448 #: fortran/decl.c:3131
47449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47450 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
47451 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
47453 #: fortran/decl.c:3190
47454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47455 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
47456 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
47458 #: fortran/decl.c:3236
47459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47460 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
47461 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
47463 #: fortran/decl.c:3289
47464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47465 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
47466 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
47468 #: fortran/decl.c:3299
47469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47470 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
47471 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
47473 #: fortran/decl.c:3405
47474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47475 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
47476 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
47478 #: fortran/decl.c:3412
47479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47480 #| msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
47481 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
47482 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
47484 #: fortran/decl.c:3417
47485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47486 msgid "IMPORT statement at %C"
47487 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
47489 #: fortran/decl.c:3431
47490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47491 msgid "Expecting list of named entities at %C"
47492 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
47494 #: fortran/decl.c:3460
47495 #, gcc-internal-format
47496 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
47497 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
47499 #: fortran/decl.c:3467
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
47502 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
47504 #: fortran/decl.c:3510
47505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47506 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
47507 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
47509 #: fortran/decl.c:3809
47510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47511 msgid "Missing codimension specification at %C"
47512 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47514 #: fortran/decl.c:3811
47515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47516 msgid "Missing dimension specification at %C"
47517 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47519 #: fortran/decl.c:3894
47520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47521 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
47522 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
47524 #: fortran/decl.c:3913
47525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47526 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
47527 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
47529 #: fortran/decl.c:3922
47530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47531 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
47532 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
47534 #: fortran/decl.c:3940
47535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47536 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
47537 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
47539 #: fortran/decl.c:3950
47540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47541 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
47542 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
47544 #: fortran/decl.c:3964
47545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47546 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
47547 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
47549 #: fortran/decl.c:3975
47550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47551 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
47552 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
47554 #: fortran/decl.c:4022 fortran/decl.c:7246
47555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47556 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
47557 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
47559 #: fortran/decl.c:4028
47560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47561 msgid "PROTECTED attribute at %C"
47562 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
47564 #: fortran/decl.c:4057
47565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47566 msgid "VALUE attribute at %C"
47567 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
47569 #: fortran/decl.c:4064
47570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47571 msgid "VOLATILE attribute at %C"
47572 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
47574 #: fortran/decl.c:4071
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
47577 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
47579 #: fortran/decl.c:4111
47580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47581 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
47582 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
47584 #: fortran/decl.c:4209
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
47587 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
47589 #: fortran/decl.c:4231
47590 #, gcc-internal-format
47591 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
47592 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
47594 #: fortran/decl.c:4240
47595 #, gcc-internal-format
47596 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
47597 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
47599 #: fortran/decl.c:4244
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
47602 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
47604 #: fortran/decl.c:4256
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
47607 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
47609 #: fortran/decl.c:4270
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
47612 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
47614 #: fortran/decl.c:4278
47615 #, gcc-internal-format
47616 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
47617 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
47619 #: fortran/decl.c:4290
47620 #, gcc-internal-format
47621 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
47622 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
47624 #: fortran/decl.c:4298
47625 #, gcc-internal-format
47626 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
47627 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
47629 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
47630 #. just because of this.
47631 #: fortran/decl.c:4309
47632 #, gcc-internal-format
47633 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
47634 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
47636 #: fortran/decl.c:4383
47637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47638 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47639 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
47641 #: fortran/decl.c:4428
47642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47643 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47644 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
47646 #: fortran/decl.c:4435
47647 #, gcc-internal-format
47648 msgid "Missing symbol"
47649 msgstr "Symbol saknas"
47651 #: fortran/decl.c:4464
47652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47653 msgid "BIND(C) statement at %C"
47654 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
47656 #: fortran/decl.c:4542
47657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47658 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
47659 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
47661 #: fortran/decl.c:4574
47662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47663 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
47664 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
47666 #: fortran/decl.c:4615
47667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47668 #| msgid "IMPURE procedure at %C"
47669 msgid "MODULE prefix at %C"
47670 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
47672 #: fortran/decl.c:4660
47673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47674 msgid "IMPURE procedure at %C"
47675 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
47677 #: fortran/decl.c:4672
47678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47679 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
47680 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
47682 #: fortran/decl.c:4756 fortran/primary.c:1779
47683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47684 msgid "Alternate-return argument at %C"
47685 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
47687 #: fortran/decl.c:4802
47688 #, gcc-internal-format
47689 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
47690 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
47692 #: fortran/decl.c:4814
47693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47694 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
47695 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
47697 #: fortran/decl.c:4831
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
47700 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
47702 #: fortran/decl.c:4870
47703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47704 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
47705 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
47707 #: fortran/decl.c:4876
47708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47709 #| msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
47710 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
47711 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
47713 #: fortran/decl.c:4915
47714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47715 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
47716 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
47718 #: fortran/decl.c:4992
47719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47720 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
47721 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
47723 #: fortran/decl.c:5002 fortran/decl.c:6095
47724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47725 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
47726 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
47728 #: fortran/decl.c:5204
47729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47730 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
47731 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
47733 #: fortran/decl.c:5211
47734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
47736 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
47738 #: fortran/decl.c:5217
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
47741 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
47743 #: fortran/decl.c:5240
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
47746 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
47748 #: fortran/decl.c:5286 fortran/decl.c:5474 fortran/decl.c:8806
47749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47750 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
47751 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
47753 #: fortran/decl.c:5335 fortran/decl.c:8708
47754 #, gcc-internal-format
47755 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
47756 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
47758 #: fortran/decl.c:5342
47759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47760 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
47761 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
47763 #: fortran/decl.c:5346
47764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47765 msgid "Procedure pointer component at %C"
47766 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
47768 #: fortran/decl.c:5418
47769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47770 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
47771 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
47773 #: fortran/decl.c:5436
47774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47775 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
47776 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
47778 #: fortran/decl.c:5445 fortran/decl.c:7837
47779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47780 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
47781 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
47783 #: fortran/decl.c:5515
47784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47785 msgid "PROCEDURE statement at %C"
47786 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
47788 #: fortran/decl.c:5587
47789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47790 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
47791 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
47793 #: fortran/decl.c:5611 fortran/decl.c:5615 fortran/decl.c:5867
47794 #: fortran/decl.c:5871 fortran/decl.c:6063 fortran/decl.c:6067
47795 #: fortran/symbol.c:1712
47796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47797 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
47798 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
47800 #: fortran/decl.c:5769
47801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47802 msgid "ENTRY statement at %C"
47803 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
47805 #: fortran/decl.c:5778
47806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47807 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
47808 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
47810 #: fortran/decl.c:5781
47811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47812 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
47813 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
47815 #: fortran/decl.c:5784
47816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47817 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
47818 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
47819 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
47821 #: fortran/decl.c:5787
47822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47823 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
47824 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
47826 #: fortran/decl.c:5791 fortran/decl.c:5832
47827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47828 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47829 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
47831 #: fortran/decl.c:5795
47832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47833 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
47834 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
47836 #: fortran/decl.c:5799
47837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47838 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
47839 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
47841 #: fortran/decl.c:5804
47842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47843 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
47844 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
47846 #: fortran/decl.c:5808
47847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47848 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
47849 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
47851 #: fortran/decl.c:5812
47852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47853 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
47854 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
47856 #: fortran/decl.c:5816
47857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47858 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
47859 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
47861 #: fortran/decl.c:5820
47862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47863 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
47864 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
47866 #: fortran/decl.c:5824
47867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47868 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
47869 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
47871 #: fortran/decl.c:5845
47872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47873 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
47874 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
47876 #: fortran/decl.c:5896 fortran/decl.c:6102
47877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47878 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
47879 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
47881 #: fortran/decl.c:6164 fortran/decl.c:6171
47882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47883 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
47884 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
47886 #: fortran/decl.c:6211
47887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47888 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
47889 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
47891 #: fortran/decl.c:6227
47892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47893 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
47894 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
47896 #: fortran/decl.c:6235
47897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47898 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
47899 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
47901 #: fortran/decl.c:6254
47902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47903 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
47904 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
47906 #: fortran/decl.c:6260
47907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47908 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
47909 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
47911 #: fortran/decl.c:6266
47912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47913 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
47914 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
47916 #: fortran/decl.c:6295
47917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47918 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
47919 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
47921 #: fortran/decl.c:6520
47922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47923 msgid "Unexpected END statement at %C"
47924 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
47926 #: fortran/decl.c:6529
47927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47928 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
47929 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
47931 #. We would have required END [something].
47932 #: fortran/decl.c:6538
47933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47934 msgid "%s statement expected at %L"
47935 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
47937 #: fortran/decl.c:6549
47938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47939 msgid "Expecting %s statement at %L"
47940 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
47942 #: fortran/decl.c:6569
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
47945 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
47947 #: fortran/decl.c:6586
47948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47949 msgid "Expected terminating name at %C"
47950 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
47952 #: fortran/decl.c:6600 fortran/decl.c:6608
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
47955 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
47957 #: fortran/decl.c:6707
47958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47959 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
47960 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
47962 #: fortran/decl.c:6715
47963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47964 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
47965 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
47967 #: fortran/decl.c:6723
47968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47969 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
47970 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
47972 #: fortran/decl.c:6732
47973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47974 msgid "Array specification must be deferred at %L"
47975 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
47977 #: fortran/decl.c:6830
47978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47979 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
47980 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
47982 #: fortran/decl.c:6867
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "Expected %<(%> at %C"
47985 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
47987 #: fortran/decl.c:6881 fortran/decl.c:6921
47988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47989 msgid "Expected variable name at %C"
47990 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
47992 #: fortran/decl.c:6897
47993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47994 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
47995 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
47997 #: fortran/decl.c:6901
47998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47999 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
48000 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
48002 #: fortran/decl.c:6907
48003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48004 msgid "Expected \",\" at %C"
48005 msgstr "”,” förväntades vid %C"
48007 #: fortran/decl.c:6946
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
48010 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
48012 #: fortran/decl.c:6970
48013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48014 msgid "Expected \")\" at %C"
48015 msgstr "”)” förväntades vid %C"
48017 #: fortran/decl.c:6982
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
48020 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
48022 #: fortran/decl.c:7008
48023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48024 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
48025 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48027 #: fortran/decl.c:7040
48028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48029 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
48030 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48032 #: fortran/decl.c:7059
48033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48034 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
48035 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
48037 #: fortran/decl.c:7098
48038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48039 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
48040 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
48042 #: fortran/decl.c:7196
48043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48044 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
48045 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
48047 #: fortran/decl.c:7213
48048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48049 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
48050 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
48052 #: fortran/decl.c:7252
48053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48054 msgid "PROTECTED statement at %C"
48055 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
48057 #: fortran/decl.c:7290
48058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48059 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
48060 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
48062 #: fortran/decl.c:7314
48063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48064 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
48065 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
48067 #: fortran/decl.c:7351
48068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48069 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
48070 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
48072 #: fortran/decl.c:7379
48073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48074 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
48075 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
48077 #: fortran/decl.c:7386
48078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48079 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
48080 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
48082 #: fortran/decl.c:7392
48083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48084 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
48085 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
48087 #: fortran/decl.c:7412
48088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48089 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
48090 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
48092 #: fortran/decl.c:7447
48093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48094 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
48095 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
48097 #: fortran/decl.c:7471
48098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48099 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
48100 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
48102 #: fortran/decl.c:7482
48103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48104 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
48105 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
48107 #: fortran/decl.c:7528
48108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48109 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
48110 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
48112 #: fortran/decl.c:7542
48113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48114 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
48115 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48117 #: fortran/decl.c:7546
48118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48119 msgid "VALUE statement at %C"
48120 msgstr "VALUE-sats vid %C"
48122 #: fortran/decl.c:7584
48123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48124 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
48125 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
48127 #: fortran/decl.c:7595
48128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48129 msgid "VOLATILE statement at %C"
48130 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
48132 #: fortran/decl.c:7618
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
48135 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
48137 #: fortran/decl.c:7643
48138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48139 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
48140 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
48142 #: fortran/decl.c:7654
48143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48144 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
48145 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
48147 #: fortran/decl.c:7694
48148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48149 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
48150 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
48152 #: fortran/decl.c:7719
48153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48154 #| msgid "PROCEDURE list at %C"
48155 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
48156 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
48158 #: fortran/decl.c:7812
48159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48160 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
48161 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
48163 #: fortran/decl.c:7870
48164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48165 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
48166 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
48168 #: fortran/decl.c:7919
48169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48170 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
48171 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
48173 #: fortran/decl.c:7928
48174 #, gcc-internal-format
48175 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
48176 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
48178 #: fortran/decl.c:7934
48179 #, gcc-internal-format
48180 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
48181 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
48183 #: fortran/decl.c:7941
48184 #, gcc-internal-format
48185 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
48186 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
48188 #: fortran/decl.c:7948
48189 #, gcc-internal-format
48190 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
48191 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
48193 #: fortran/decl.c:7971
48194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48195 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
48196 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
48198 #: fortran/decl.c:7983
48199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48200 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
48201 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
48203 #: fortran/decl.c:8004
48204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48205 msgid "ABSTRACT type at %C"
48206 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
48208 #: fortran/decl.c:8068
48209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48210 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
48211 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
48213 #: fortran/decl.c:8079
48214 #, gcc-internal-format
48215 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
48216 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
48218 #: fortran/decl.c:8089
48219 #, gcc-internal-format
48220 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
48221 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
48223 #: fortran/decl.c:8106
48224 #, gcc-internal-format
48225 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
48226 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
48228 #: fortran/decl.c:8211
48229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48230 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
48231 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
48233 #: fortran/decl.c:8231
48234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48235 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
48236 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
48238 #: fortran/decl.c:8263
48239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48240 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
48241 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
48243 #: fortran/decl.c:8342
48244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48245 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
48246 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
48248 #: fortran/decl.c:8390
48249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48250 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
48251 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
48253 #: fortran/decl.c:8426
48254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48255 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
48256 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
48258 #: fortran/decl.c:8473 fortran/decl.c:8488
48259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48260 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
48261 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
48263 #: fortran/decl.c:8508
48264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48265 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
48266 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
48268 #: fortran/decl.c:8528
48269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48270 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
48271 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
48273 #: fortran/decl.c:8555
48274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48275 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
48276 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
48278 #: fortran/decl.c:8573
48279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48280 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
48281 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
48283 #: fortran/decl.c:8589
48284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48285 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
48286 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
48288 #: fortran/decl.c:8602
48289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48290 msgid "Expected access-specifier at %C"
48291 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
48293 #: fortran/decl.c:8604
48294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48295 msgid "Expected binding attribute at %C"
48296 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
48298 #: fortran/decl.c:8612
48299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48300 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
48301 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
48303 #: fortran/decl.c:8624
48304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48305 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
48306 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
48308 #: fortran/decl.c:8666
48309 #, gcc-internal-format
48310 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
48311 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
48313 #: fortran/decl.c:8672
48314 #, gcc-internal-format
48315 msgid "%<)%> expected at %C"
48316 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
48318 #: fortran/decl.c:8692
48319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48320 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
48321 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
48323 #: fortran/decl.c:8697
48324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48325 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
48326 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
48328 #: fortran/decl.c:8720
48329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48330 msgid "Expected binding name at %C"
48331 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
48333 #: fortran/decl.c:8724
48334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48335 msgid "PROCEDURE list at %C"
48336 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
48338 #: fortran/decl.c:8736
48339 #, gcc-internal-format
48340 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
48341 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
48343 #: fortran/decl.c:8742
48344 #, gcc-internal-format
48345 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
48346 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
48348 #: fortran/decl.c:8752
48349 #, gcc-internal-format
48350 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
48351 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
48353 #: fortran/decl.c:8769
48354 #, gcc-internal-format
48355 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
48356 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
48358 #: fortran/decl.c:8780
48359 #, gcc-internal-format
48360 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48361 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48363 #: fortran/decl.c:8829
48364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48365 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
48366 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
48368 #: fortran/decl.c:8849
48369 #, gcc-internal-format
48370 msgid "Expected %<::%> at %C"
48371 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
48373 #: fortran/decl.c:8861
48374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48375 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
48376 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
48378 #: fortran/decl.c:8881
48379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48380 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
48381 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
48383 #: fortran/decl.c:8892
48384 #, gcc-internal-format
48385 msgid "Expected %<=>%> at %C"
48386 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
48388 #: fortran/decl.c:8934
48389 #, gcc-internal-format
48390 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48391 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48393 #: fortran/decl.c:8942
48394 #, gcc-internal-format
48395 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
48396 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
48398 #: fortran/decl.c:8991
48399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48400 msgid "Expected specific binding name at %C"
48401 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
48403 #: fortran/decl.c:9001
48404 #, gcc-internal-format
48405 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
48406 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
48408 #: fortran/decl.c:9019
48409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48410 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
48411 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
48413 #: fortran/decl.c:9054
48414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48415 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
48416 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
48418 #: fortran/decl.c:9065
48419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48420 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
48421 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
48423 #: fortran/decl.c:9087
48424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48425 msgid "Empty FINAL at %C"
48426 msgstr "Tom FINAL vid %C"
48428 #: fortran/decl.c:9094
48429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48430 msgid "Expected module procedure name at %C"
48431 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
48433 #: fortran/decl.c:9104
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "Expected %<,%> at %C"
48436 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
48438 #: fortran/decl.c:9110
48439 #, gcc-internal-format
48440 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
48441 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
48443 #: fortran/decl.c:9123
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
48446 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
48448 #: fortran/decl.c:9193
48449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48450 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48451 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48453 #: fortran/decl.c:9239
48454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48455 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48456 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48458 #: fortran/dependency.c:191
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "are_identical_variables: Bad type"
48461 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
48463 #. We are told not to check dependencies.
48464 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
48465 #. If a dependency is found in the case
48466 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
48467 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
48468 #: fortran/dependency.c:958
48469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48470 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
48471 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
48473 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
48474 #, gcc-internal-format
48475 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
48476 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
48478 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
48479 #, gcc-internal-format
48480 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
48481 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
48483 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "show_ref(): Bad component code"
48486 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
48488 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
48491 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
48493 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
48496 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
48498 #: fortran/dump-parse-tree.c:2532
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
48501 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
48503 #: fortran/error.c:337
48504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48505 msgid "    Included at %s:%d:"
48506 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
48508 #: fortran/error.c:423
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "<During initialization>\n"
48511 msgstr "<Under initiering>\n"
48513 #: fortran/expr.c:148
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
48516 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
48518 #: fortran/expr.c:347
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
48521 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
48523 #: fortran/expr.c:494
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
48526 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
48528 #: fortran/expr.c:973
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
48531 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
48533 #: fortran/expr.c:1125
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
48536 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
48538 #: fortran/expr.c:1231
48539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48540 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
48541 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48543 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
48544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48545 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
48546 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48548 #: fortran/expr.c:1546
48549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48550 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
48551 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
48553 #: fortran/expr.c:2074
48554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48555 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
48556 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
48558 #: fortran/expr.c:2118
48559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48560 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
48561 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
48563 #: fortran/expr.c:2143
48564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48565 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
48566 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
48568 #: fortran/expr.c:2150
48569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48570 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
48571 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
48573 #: fortran/expr.c:2160
48574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48575 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
48576 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
48578 #: fortran/expr.c:2176
48579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48580 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
48581 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
48583 #: fortran/expr.c:2187
48584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48585 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
48586 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
48588 #: fortran/expr.c:2195
48589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48590 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
48591 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
48593 #: fortran/expr.c:2218
48594 #, gcc-internal-format
48595 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
48596 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
48598 #: fortran/expr.c:2329
48599 #, gcc-internal-format
48600 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
48601 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
48603 #: fortran/expr.c:2395
48604 #, gcc-internal-format
48605 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48606 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48608 #: fortran/expr.c:2426
48609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48610 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
48611 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
48613 #: fortran/expr.c:2503 fortran/resolve.c:2569
48614 #, gcc-internal-format
48615 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
48616 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
48618 #: fortran/expr.c:2515
48619 #, gcc-internal-format
48620 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48621 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48623 #: fortran/expr.c:2550
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
48626 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
48628 #: fortran/expr.c:2570
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48631 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48633 #: fortran/expr.c:2576
48634 #, gcc-internal-format
48635 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48636 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48638 #: fortran/expr.c:2582
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48641 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48643 #: fortran/expr.c:2588
48644 #, gcc-internal-format
48645 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48646 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48648 #: fortran/expr.c:2598
48649 #, gcc-internal-format
48650 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48651 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48653 #: fortran/expr.c:2652
48654 #, gcc-internal-format
48655 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
48656 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
48658 #: fortran/expr.c:2778
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
48661 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
48663 #: fortran/expr.c:2785
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
48666 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
48668 #: fortran/expr.c:2792
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
48671 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48673 #: fortran/expr.c:2799
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
48676 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
48678 #: fortran/expr.c:2946
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
48681 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
48683 #: fortran/expr.c:2953
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
48686 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
48688 #: fortran/expr.c:2960
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
48691 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
48693 #: fortran/expr.c:2989
48694 #, gcc-internal-format
48695 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
48696 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
48698 #: fortran/expr.c:3020
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
48701 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
48703 #: fortran/expr.c:3040
48704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48705 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
48706 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
48708 #: fortran/expr.c:3052
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
48711 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48713 #: fortran/expr.c:3061
48714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48715 msgid "Expression at %L must be scalar"
48716 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
48718 #: fortran/expr.c:3095
48719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48720 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
48721 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
48723 #: fortran/expr.c:3109
48724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48725 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
48726 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
48728 #: fortran/expr.c:3201
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
48731 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
48733 #: fortran/expr.c:3208
48734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48735 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
48736 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
48738 #: fortran/expr.c:3215
48739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48740 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
48741 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
48743 #: fortran/expr.c:3227
48744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48745 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
48746 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
48748 #: fortran/expr.c:3237
48749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48750 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
48751 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
48753 #: fortran/expr.c:3247
48754 #, gcc-internal-format
48755 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
48756 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
48758 #: fortran/expr.c:3252 fortran/resolve.c:9542
48759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48760 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48761 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48763 #: fortran/expr.c:3263 fortran/resolve.c:9553
48764 #, gcc-internal-format
48765 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
48766 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
48768 #: fortran/expr.c:3271 fortran/resolve.c:9562
48769 #, gcc-internal-format
48770 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48771 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48773 #: fortran/expr.c:3275 fortran/resolve.c:9566
48774 #, gcc-internal-format
48775 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48776 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48778 #: fortran/expr.c:3279 fortran/resolve.c:9570
48779 #, gcc-internal-format
48780 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48781 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48783 #: fortran/expr.c:3301
48784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48785 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
48786 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
48788 #: fortran/expr.c:3337
48789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48790 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
48791 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
48793 #: fortran/expr.c:3345
48794 #, gcc-internal-format
48795 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
48796 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
48798 #: fortran/expr.c:3368
48799 #, gcc-internal-format
48800 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
48801 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
48803 #: fortran/expr.c:3373
48804 #, gcc-internal-format
48805 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
48806 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
48808 #: fortran/expr.c:3386
48809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48810 msgid "Lower bound has to be present at %L"
48811 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
48813 #: fortran/expr.c:3392
48814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48815 msgid "Stride must not be present at %L"
48816 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
48818 #: fortran/expr.c:3404
48819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48820 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
48821 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
48823 #: fortran/expr.c:3430
48824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48825 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
48826 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
48828 #: fortran/expr.c:3451
48829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48830 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
48831 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
48833 #: fortran/expr.c:3475
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
48836 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
48838 #: fortran/expr.c:3484
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48841 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48843 #: fortran/expr.c:3494
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48846 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48848 #: fortran/expr.c:3500
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48851 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48853 #: fortran/expr.c:3507
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
48856 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
48858 #: fortran/expr.c:3515
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48861 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
48863 #: fortran/expr.c:3538
48864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48865 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
48866 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
48868 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2448
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
48871 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
48873 #: fortran/expr.c:3609
48874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48875 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
48876 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
48878 #: fortran/expr.c:3618
48879 #, gcc-internal-format
48880 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
48881 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
48883 #: fortran/expr.c:3635
48884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48885 #| msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
48886 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
48887 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
48889 #: fortran/expr.c:3640
48890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48891 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
48892 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
48894 #: fortran/expr.c:3649
48895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48896 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
48897 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
48899 #: fortran/expr.c:3656
48900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48901 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
48902 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
48904 #: fortran/expr.c:3675
48905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48906 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
48907 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
48909 #: fortran/expr.c:3688
48910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48911 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
48912 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
48914 #: fortran/expr.c:3692
48915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48916 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
48917 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
48919 #: fortran/expr.c:3716
48920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48921 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
48922 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
48924 #: fortran/expr.c:3724
48925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48926 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
48927 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
48929 #: fortran/expr.c:3731
48930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48931 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
48932 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
48934 #: fortran/expr.c:3740
48935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48936 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
48937 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
48939 #: fortran/expr.c:3748
48940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48941 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
48942 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
48944 #: fortran/expr.c:3761
48945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48946 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
48947 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
48949 #: fortran/expr.c:3802
48950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48951 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
48952 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
48954 #: fortran/expr.c:3878
48955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48956 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
48957 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
48959 #: fortran/expr.c:3884
48960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48961 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
48962 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
48964 #: fortran/expr.c:3899 fortran/resolve.c:1341
48965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48966 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
48967 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
48969 #: fortran/expr.c:3911
48970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48971 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
48972 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
48974 #: fortran/expr.c:4800
48975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48976 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
48977 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48979 #: fortran/expr.c:4808
48980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48981 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
48982 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48984 #: fortran/expr.c:4816
48985 #, gcc-internal-format
48986 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
48987 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48989 #: fortran/expr.c:4825
48990 #, gcc-internal-format
48991 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
48992 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
48994 #: fortran/expr.c:4836
48995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48996 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
48997 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
48999 #: fortran/expr.c:4845
49000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49001 #| msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
49002 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
49003 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49005 #: fortran/expr.c:4858
49006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49007 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
49008 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49010 #: fortran/expr.c:4871
49011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49012 #| msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
49013 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
49014 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49016 #: fortran/expr.c:4900
49017 #, gcc-internal-format
49018 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
49019 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49021 #: fortran/expr.c:4908
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
49024 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49026 #: fortran/expr.c:4921
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
49029 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49031 #: fortran/expr.c:4929
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
49034 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49036 #: fortran/expr.c:4941
49037 #, gcc-internal-format
49038 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
49039 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49041 #: fortran/expr.c:5000
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
49044 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49046 #: fortran/expr.c:5004
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
49049 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49051 #: fortran/expr.c:5015
49052 #, fuzzy, gcc-internal-format
49053 #| msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
49054 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
49055 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
49057 #: fortran/expr.c:5057
49058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
49060 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49062 #: fortran/f95-lang.c:248
49063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49064 msgid "can't open input file: %s"
49065 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
49067 #: fortran/frontend-passes.c:297
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
49070 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
49072 #: fortran/frontend-passes.c:693 fortran/trans-array.c:1044
49073 #: fortran/trans-array.c:6167 fortran/trans-array.c:7518
49074 #: fortran/trans-intrinsic.c:6278
49075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49076 msgid "Creating array temporary at %L"
49077 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
49079 #: fortran/frontend-passes.c:717 fortran/frontend-passes.c:720
49080 #, gcc-internal-format
49081 msgid "Removing call to function %qs at %L"
49082 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
49084 #: fortran/frontend-passes.c:1695
49085 #, gcc-internal-format
49086 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
49087 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
49089 #: fortran/frontend-passes.c:1887
49090 #, fuzzy, gcc-internal-format
49091 #| msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
49092 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
49093 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
49095 #: fortran/frontend-passes.c:1894
49096 #, fuzzy, gcc-internal-format
49097 #| msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
49098 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
49099 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin ”%s”"
49101 #: fortran/frontend-passes.c:1959
49102 #, fuzzy, gcc-internal-format
49103 #| msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
49104 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
49105 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
49107 #: fortran/frontend-passes.c:1965
49108 #, fuzzy, gcc-internal-format
49109 #| msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
49110 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
49111 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen ”%s”"
49113 #: fortran/frontend-passes.c:2213 fortran/trans-expr.c:1522
49114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49115 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
49116 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
49118 #: fortran/frontend-passes.c:2692
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
49121 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
49123 #: fortran/gfortranspec.c:145
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "overflowed output arg list for %qs"
49126 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
49128 #: fortran/gfortranspec.c:299
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "no input files; unwilling to write output files"
49131 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
49133 #: fortran/interface.c:176
49134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49135 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
49136 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
49138 #: fortran/interface.c:203
49139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49140 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
49141 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
49143 #: fortran/interface.c:222
49144 #, gcc-internal-format
49145 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
49146 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
49148 #: fortran/interface.c:255
49149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49150 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
49151 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
49153 #: fortran/interface.c:262
49154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49155 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
49156 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
49158 #: fortran/interface.c:293
49159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49160 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
49161 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
49163 #: fortran/interface.c:306
49164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49165 msgid "Expected a nameless interface at %C"
49166 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
49168 #: fortran/interface.c:319
49169 #, gcc-internal-format
49170 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
49171 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
49173 #: fortran/interface.c:350
49174 #, gcc-internal-format
49175 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
49176 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
49178 #: fortran/interface.c:353
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
49181 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %s"
49183 #: fortran/interface.c:367
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
49186 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
49188 #: fortran/interface.c:378
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
49191 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
49193 #: fortran/interface.c:662
49194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49195 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
49196 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
49198 #: fortran/interface.c:691
49199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49200 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
49201 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
49203 #: fortran/interface.c:694
49204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49205 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
49206 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
49208 #: fortran/interface.c:707
49209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49210 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
49211 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
49213 #: fortran/interface.c:725
49214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49215 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
49216 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
49218 #: fortran/interface.c:734
49219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49220 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
49221 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
49223 #: fortran/interface.c:745
49224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49225 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
49226 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
49228 #: fortran/interface.c:752
49229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49230 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
49231 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
49233 #: fortran/interface.c:761 fortran/resolve.c:15373
49234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49235 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49236 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49238 #: fortran/interface.c:768 fortran/resolve.c:15391
49239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49240 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49241 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49243 #: fortran/interface.c:873
49244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49245 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
49246 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
49248 #: fortran/interface.c:1205 fortran/interface.c:1264
49249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49250 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49251 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49253 #: fortran/interface.c:1377
49254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49255 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49256 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49258 #: fortran/interface.c:1424
49259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49260 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49261 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49263 #: fortran/interface.c:1591
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
49266 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
49268 #: fortran/interface.c:1594
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
49271 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
49273 #: fortran/interface.c:1606
49274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49275 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
49276 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
49278 #: fortran/interface.c:1610
49279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49280 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
49281 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
49283 #: fortran/interface.c:1618
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
49286 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
49288 #: fortran/interface.c:1675 fortran/interface.c:1679
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
49291 msgstr "Tvetydiga gränssnitt %qs och %qs i %s vid %L"
49293 #: fortran/interface.c:1683
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
49296 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
49298 #: fortran/interface.c:1718
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
49301 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
49303 #: fortran/interface.c:1922
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
49306 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
49308 #: fortran/interface.c:1927
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
49311 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
49313 #: fortran/interface.c:1932
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
49316 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
49318 #: fortran/interface.c:1937
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
49321 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
49323 #: fortran/interface.c:1980
49324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49325 msgid "Invalid procedure argument at %L"
49326 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
49328 #: fortran/interface.c:1988 fortran/interface.c:2015
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
49331 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
49333 #: fortran/interface.c:2026
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
49336 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
49338 #: fortran/interface.c:2041
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
49341 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
49343 #: fortran/interface.c:2050
49344 #, gcc-internal-format
49345 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
49346 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
49348 #: fortran/interface.c:2066
49349 #, gcc-internal-format
49350 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
49351 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
49353 #: fortran/interface.c:2079
49354 #, gcc-internal-format
49355 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
49356 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
49358 #: fortran/interface.c:2094
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
49361 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
49363 #: fortran/interface.c:2105
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
49366 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
49368 #: fortran/interface.c:2124
49369 #, gcc-internal-format
49370 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
49371 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
49373 #: fortran/interface.c:2142
49374 #, fuzzy, gcc-internal-format
49375 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
49376 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
49377 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
49379 #: fortran/interface.c:2157
49380 #, gcc-internal-format
49381 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
49382 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
49384 #: fortran/interface.c:2172
49385 #, fuzzy, gcc-internal-format
49386 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
49387 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
49388 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
49390 #: fortran/interface.c:2191
49391 #, gcc-internal-format
49392 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
49393 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49395 #: fortran/interface.c:2204
49396 #, gcc-internal-format
49397 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
49398 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
49400 #: fortran/interface.c:2211
49401 #, gcc-internal-format
49402 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
49403 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
49405 #: fortran/interface.c:2274
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
49408 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
49410 #: fortran/interface.c:2283
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
49413 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
49415 #: fortran/interface.c:2295
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49418 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
49420 #: fortran/interface.c:2303
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49423 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
49425 #: fortran/interface.c:2632
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
49428 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
49430 #: fortran/interface.c:2640
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
49433 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
49435 #: fortran/interface.c:2650
49436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49437 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
49438 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
49440 #: fortran/interface.c:2662 fortran/interface.c:3032
49441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49442 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
49443 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
49445 #: fortran/interface.c:2670
49446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49447 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
49448 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
49450 #: fortran/interface.c:2697
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
49453 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
49455 #: fortran/interface.c:2700
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
49458 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
49460 #: fortran/interface.c:2724
49461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49462 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
49463 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
49465 #: fortran/interface.c:2746
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
49468 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
49470 #: fortran/interface.c:2754
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
49473 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
49475 #: fortran/interface.c:2768
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
49478 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
49480 #: fortran/interface.c:2785
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49483 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
49485 #: fortran/interface.c:2790
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49488 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
49490 #: fortran/interface.c:2809
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
49493 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
49495 #: fortran/interface.c:2825
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
49498 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
49500 #: fortran/interface.c:2839
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
49503 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
49505 #: fortran/interface.c:2848
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
49508 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
49510 #: fortran/interface.c:2858
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49513 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
49515 #: fortran/interface.c:2868
49516 #, gcc-internal-format
49517 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49518 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
49520 #: fortran/interface.c:2881
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
49523 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
49525 #: fortran/interface.c:2895
49526 #, gcc-internal-format
49527 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
49528 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49530 #: fortran/interface.c:2909
49531 #, gcc-internal-format
49532 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
49533 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
49535 #: fortran/interface.c:2921
49536 #, gcc-internal-format
49537 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
49538 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
49540 #: fortran/interface.c:2931
49541 #, gcc-internal-format
49542 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
49543 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
49545 #: fortran/interface.c:2960
49546 #, gcc-internal-format
49547 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
49548 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
49550 #: fortran/interface.c:2978
49551 #, gcc-internal-format
49552 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49553 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49555 #: fortran/interface.c:2990
49556 #, gcc-internal-format
49557 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49558 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49560 #: fortran/interface.c:3009
49561 #, gcc-internal-format
49562 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49563 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
49565 #: fortran/interface.c:3039
49566 #, gcc-internal-format
49567 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
49568 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
49570 #: fortran/interface.c:3156
49571 #, gcc-internal-format
49572 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
49573 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
49575 #: fortran/interface.c:3185
49576 #, gcc-internal-format
49577 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
49578 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
49580 #: fortran/interface.c:3211
49581 #, gcc-internal-format
49582 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
49583 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
49585 #: fortran/interface.c:3221
49586 #, gcc-internal-format
49587 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
49588 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
49590 #: fortran/interface.c:3251
49591 #, gcc-internal-format
49592 msgid "check_intents(): List mismatch"
49593 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
49595 #: fortran/interface.c:3271
49596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49597 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
49598 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
49600 #: fortran/interface.c:3283
49601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49602 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
49603 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
49605 #: fortran/interface.c:3293
49606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49607 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
49608 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
49610 #: fortran/interface.c:3304
49611 #, gcc-internal-format
49612 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
49613 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
49615 #: fortran/interface.c:3332 fortran/interface.c:3342
49616 #, gcc-internal-format
49617 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
49618 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
49620 #: fortran/interface.c:3338
49621 #, gcc-internal-format
49622 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
49623 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49625 #: fortran/interface.c:3352
49626 #, gcc-internal-format
49627 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49628 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49630 #: fortran/interface.c:3360
49631 #, gcc-internal-format
49632 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49633 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49635 #: fortran/interface.c:3368
49636 #, gcc-internal-format
49637 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
49638 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
49640 #: fortran/interface.c:3378
49641 #, gcc-internal-format
49642 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
49643 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
49645 #: fortran/interface.c:3387
49646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49647 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
49648 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
49650 #: fortran/interface.c:3400
49651 #, gcc-internal-format
49652 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49653 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49655 #: fortran/interface.c:3413
49656 #, fuzzy, gcc-internal-format
49657 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49658 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49659 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49661 #: fortran/interface.c:3422
49662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49663 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
49664 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
49666 #: fortran/interface.c:3430
49667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49668 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
49669 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
49671 #: fortran/interface.c:3468
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
49674 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49676 #: fortran/interface.c:3479
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
49679 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
49681 #: fortran/interface.c:3564
49682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49683 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
49684 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
49686 #: fortran/interface.c:3634
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "Unable to find symbol %qs"
49689 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
49691 #: fortran/interface.c:4001
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
49694 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
49696 #: fortran/interface.c:4117
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
49699 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
49701 #: fortran/interface.c:4212
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
49704 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
49706 #: fortran/interface.c:4224
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
49709 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
49711 #: fortran/interface.c:4232
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
49714 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
49716 #: fortran/interface.c:4240
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
49719 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
49721 #: fortran/interface.c:4249
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
49724 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
49726 #: fortran/interface.c:4255
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
49729 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
49731 #: fortran/interface.c:4264
49732 #, gcc-internal-format
49733 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
49734 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
49736 #: fortran/interface.c:4275
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
49739 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
49741 #: fortran/interface.c:4283
49742 #, gcc-internal-format
49743 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49744 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49746 #: fortran/interface.c:4294
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
49749 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
49751 #: fortran/interface.c:4324
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
49754 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
49756 #: fortran/interface.c:4335
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49759 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49761 #: fortran/interface.c:4344
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
49764 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
49766 #: fortran/interface.c:4353
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
49769 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
49771 #: fortran/interface.c:4364
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
49774 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
49776 #: fortran/interface.c:4371
49777 #, gcc-internal-format
49778 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
49779 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
49781 #: fortran/intrinsic.c:196
49782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49783 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
49784 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
49786 #: fortran/intrinsic.c:211
49787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49788 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
49789 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
49791 #: fortran/intrinsic.c:218
49792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49793 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
49794 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
49796 #: fortran/intrinsic.c:225
49797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49798 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
49799 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
49801 #: fortran/intrinsic.c:232
49802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49803 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
49804 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
49806 #: fortran/intrinsic.c:280
49807 #, gcc-internal-format
49808 msgid "do_check(): too many args"
49809 msgstr "do_check(): för många argument"
49811 #: fortran/intrinsic.c:360
49812 #, gcc-internal-format
49813 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
49814 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
49816 #: fortran/intrinsic.c:1077
49817 #, gcc-internal-format
49818 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
49819 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
49821 #: fortran/intrinsic.c:1112
49822 #, gcc-internal-format
49823 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
49824 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
49826 #: fortran/intrinsic.c:3871
49827 #, gcc-internal-format
49828 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
49829 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
49831 #: fortran/intrinsic.c:3886
49832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49833 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
49834 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
49836 #: fortran/intrinsic.c:3889
49837 #, gcc-internal-format
49838 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
49839 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
49841 #: fortran/intrinsic.c:3896
49842 #, gcc-internal-format
49843 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
49844 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
49846 #: fortran/intrinsic.c:3910
49847 #, gcc-internal-format
49848 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
49849 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
49851 #: fortran/intrinsic.c:3925
49852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49853 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
49854 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
49856 #: fortran/intrinsic.c:3982
49857 #, gcc-internal-format
49858 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
49859 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
49861 #: fortran/intrinsic.c:4088
49862 #, gcc-internal-format
49863 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
49864 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
49866 #: fortran/intrinsic.c:4174
49867 #, gcc-internal-format
49868 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
49869 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
49871 #: fortran/intrinsic.c:4213
49872 #, gcc-internal-format
49873 msgid "init_arglist(): too many arguments"
49874 msgstr "init_arglist(): för många argument"
49876 #: fortran/intrinsic.c:4363
49877 #, gcc-internal-format
49878 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
49879 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
49881 #: fortran/intrinsic.c:4372
49882 #, gcc-internal-format
49883 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
49884 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
49886 #: fortran/intrinsic.c:4443
49887 #, gcc-internal-format
49888 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
49889 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
49891 #: fortran/intrinsic.c:4519
49892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49893 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
49894 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
49896 #: fortran/intrinsic.c:4590
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
49899 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
49901 #: fortran/intrinsic.c:4597
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
49904 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
49906 #: fortran/intrinsic.c:4673
49907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49908 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
49909 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
49911 #: fortran/intrinsic.c:4709 fortran/intrinsic.c:4726
49912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49913 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
49914 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
49916 #: fortran/intrinsic.c:4714 fortran/intrinsic.c:4735
49917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49918 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
49919 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
49921 #: fortran/intrinsic.c:4788
49922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49923 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
49924 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
49926 #: fortran/intrinsic.c:4793
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
49929 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
49931 #: fortran/intrinsic.c:4883
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
49934 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
49936 #: fortran/intrinsic.c:4889
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
49939 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
49941 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:920
49942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49943 msgid "Extension: backslash character at %C"
49944 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
49946 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
49947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49948 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
49949 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
49951 #: fortran/io.c:454
49952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49953 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
49954 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
49956 #: fortran/io.c:461
49957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49958 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
49959 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
49961 #: fortran/io.c:650
49962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49963 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
49964 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
49966 #: fortran/io.c:679
49967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49968 msgid "$ descriptor at %L"
49969 msgstr "$-beskrivare vid %L"
49971 #: fortran/io.c:683
49972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49973 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
49974 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
49976 #: fortran/io.c:781
49977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49978 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
49979 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
49981 #: fortran/io.c:825
49982 #, gcc-internal-format
49983 msgid "%<G0%> in format at %L"
49984 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
49986 #: fortran/io.c:853
49987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49988 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
49989 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
49991 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
49992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49993 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
49994 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
49996 #: fortran/io.c:948
49997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49998 msgid "Period required in format specifier at %L"
49999 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
50001 #: fortran/io.c:970
50002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50003 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
50004 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
50006 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1120
50007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50008 msgid "Missing comma at %L"
50009 msgstr "Saknat komma vid %L"
50011 #: fortran/io.c:1138
50012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50013 msgid "%s in format string at %L"
50014 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
50016 #: fortran/io.c:1176
50017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50018 msgid "Extraneous characters in format at %L"
50019 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
50021 #: fortran/io.c:1198
50022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50023 msgid "Format statement in module main block at %C"
50024 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
50026 #: fortran/io.c:1207
50027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50028 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50029 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50030 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
50032 #: fortran/io.c:1213
50033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50034 msgid "Missing format label at %C"
50035 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
50037 #: fortran/io.c:1261
50038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50039 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
50040 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
50042 #: fortran/io.c:1275
50043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50044 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
50045 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
50047 #: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
50048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50049 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
50050 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
50052 #: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
50053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50054 msgid "Duplicate %s specification at %C"
50055 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
50057 #: fortran/io.c:1342
50058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50059 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
50060 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
50062 #: fortran/io.c:1350
50063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50064 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
50065 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
50067 #: fortran/io.c:1401
50068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50069 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
50070 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
50072 #: fortran/io.c:1421
50073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50074 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
50075 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
50077 #: fortran/io.c:1439
50078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50079 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
50080 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
50082 #: fortran/io.c:1445
50083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50084 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
50085 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
50087 #: fortran/io.c:1450
50088 #, gcc-internal-format
50089 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
50090 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
50092 #: fortran/io.c:1457
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
50095 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
50097 #: fortran/io.c:1469
50098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50099 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
50100 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
50102 #: fortran/io.c:1475
50103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50104 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
50105 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
50107 #: fortran/io.c:1482
50108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50109 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
50110 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
50112 #: fortran/io.c:1489
50113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50114 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
50115 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
50117 #: fortran/io.c:1515
50118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50119 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
50120 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
50122 #: fortran/io.c:1522
50123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50124 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
50125 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
50127 #: fortran/io.c:1529
50128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50129 msgid "%s tag at %L must be scalar"
50130 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
50132 #: fortran/io.c:1535
50133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50134 msgid "IOMSG tag at %L"
50135 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
50137 #: fortran/io.c:1543
50138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50139 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
50140 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
50142 #: fortran/io.c:1552
50143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50144 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
50145 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
50147 #: fortran/io.c:1559
50148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50149 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
50150 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
50152 #: fortran/io.c:1577
50153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50154 msgid "CONVERT tag at %L"
50155 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
50157 #: fortran/io.c:1766
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50160 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50162 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1801
50163 #, gcc-internal-format
50164 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50165 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50167 #: fortran/io.c:1793
50168 #, gcc-internal-format
50169 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50170 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50172 #: fortran/io.c:1815 fortran/io.c:1823
50173 #, gcc-internal-format
50174 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
50175 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
50177 #: fortran/io.c:1876
50178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50179 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
50180 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
50182 #: fortran/io.c:1889
50183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50184 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
50185 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
50187 #: fortran/io.c:1899
50188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50189 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
50190 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
50192 #: fortran/io.c:1907
50193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50194 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
50195 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
50197 #: fortran/io.c:1945
50198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50199 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
50200 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50202 #: fortran/io.c:1966 fortran/io.c:3461
50203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50204 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
50205 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50207 #: fortran/io.c:1987 fortran/io.c:3437
50208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50209 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
50210 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50212 #: fortran/io.c:2025
50213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50214 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
50215 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50217 #: fortran/io.c:2088 fortran/io.c:3510
50218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50219 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
50220 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50222 #: fortran/io.c:2111
50223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50224 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
50225 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50227 #: fortran/io.c:2332
50228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50229 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50230 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50232 #: fortran/io.c:2394
50233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50234 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
50235 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
50237 #: fortran/io.c:2402
50238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50239 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
50240 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
50242 #: fortran/io.c:2500 fortran/match.c:2639
50243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50244 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
50245 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50247 #: fortran/io.c:2534
50248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50249 #| msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
50250 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
50251 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
50253 #: fortran/io.c:2542 fortran/io.c:2979
50254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50255 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
50256 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
50258 #: fortran/io.c:2575
50259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50260 msgid "FLUSH statement at %C"
50261 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
50263 #: fortran/io.c:2630
50264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50265 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
50266 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
50268 #: fortran/io.c:2704
50269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50270 msgid "Duplicate format specification at %C"
50271 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
50273 #: fortran/io.c:2721
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
50276 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
50278 #: fortran/io.c:2757
50279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50280 msgid "Duplicate NML specification at %C"
50281 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
50283 #: fortran/io.c:2766
50284 #, gcc-internal-format
50285 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
50286 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
50288 #: fortran/io.c:2836
50289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50290 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
50291 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
50293 #: fortran/io.c:2913
50294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50295 msgid "UNIT not specified at %L"
50296 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
50298 #: fortran/io.c:2925
50299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50300 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
50301 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
50303 #: fortran/io.c:2947
50304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50305 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
50306 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
50308 #: fortran/io.c:2958
50309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50310 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
50311 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
50313 #: fortran/io.c:2972
50314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50315 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
50316 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
50318 #: fortran/io.c:3000
50319 #, gcc-internal-format
50320 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
50321 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
50323 #: fortran/io.c:3010
50324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50325 msgid "Comma before i/o item list at %L"
50326 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
50328 #: fortran/io.c:3020
50329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
50331 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50333 #: fortran/io.c:3032
50334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50335 msgid "END tag label %d at %L not defined"
50336 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50338 #: fortran/io.c:3044
50339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50340 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
50341 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50343 #: fortran/io.c:3054
50344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50345 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
50346 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
50348 #: fortran/io.c:3085
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
50351 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
50353 #: fortran/io.c:3174
50354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50355 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
50356 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
50358 #: fortran/io.c:3205
50359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50360 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
50361 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
50363 #: fortran/io.c:3211
50364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50365 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
50366 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
50368 #. A general purpose syntax error.
50369 #: fortran/io.c:3268 fortran/io.c:3886 fortran/gfortran.h:2718
50370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50371 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
50372 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
50374 #: fortran/io.c:3352
50375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50376 msgid "Internal file at %L with namelist"
50377 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
50379 #: fortran/io.c:3408
50380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50381 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
50382 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
50384 #: fortran/io.c:3486
50385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50386 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
50387 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50389 #: fortran/io.c:3562
50390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50391 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
50392 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50394 #: fortran/io.c:3714
50395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50396 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
50397 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
50399 #: fortran/io.c:3857
50400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50401 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
50402 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
50404 #: fortran/io.c:3920
50405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50406 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
50407 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
50409 #: fortran/io.c:4083 fortran/io.c:4143
50410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50411 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50412 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50414 #: fortran/io.c:4111
50415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50416 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
50417 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
50419 #: fortran/io.c:4121 fortran/trans-io.c:1303
50420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50421 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
50422 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
50424 #: fortran/io.c:4128
50425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50426 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
50427 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
50429 #: fortran/io.c:4137
50430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50431 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
50432 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
50434 #: fortran/io.c:4151
50435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50436 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
50437 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
50439 #: fortran/io.c:4327
50440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50441 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
50442 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50444 #: fortran/io.c:4333
50445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50446 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
50447 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50449 #: fortran/match.c:109
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
50452 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
50454 #: fortran/match.c:166
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
50457 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
50459 #: fortran/match.c:171
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
50462 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
50464 #: fortran/match.c:368
50465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50466 msgid "Integer too large at %C"
50467 msgstr "För stort heltal vid %C"
50469 #: fortran/match.c:461 fortran/parse.c:973
50470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50471 msgid "Too many digits in statement label at %C"
50472 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
50474 #: fortran/match.c:467
50475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50476 msgid "Statement label at %C is zero"
50477 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
50479 #: fortran/match.c:500
50480 #, gcc-internal-format
50481 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
50482 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
50484 #: fortran/match.c:506
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
50487 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
50489 #: fortran/match.c:540
50490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50491 msgid "Invalid character in name at %C"
50492 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
50494 #: fortran/match.c:553
50495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50496 msgid "Name at %C is too long"
50497 msgstr "Namn vid %C är för långt"
50499 #: fortran/match.c:564
50500 #, gcc-internal-format
50501 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
50502 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
50504 #: fortran/match.c:882
50505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50506 #| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
50507 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
50508 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
50510 #: fortran/match.c:889
50511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50512 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
50513 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
50515 #: fortran/match.c:895
50516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50517 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
50518 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
50520 #: fortran/match.c:929
50521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50522 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
50523 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
50525 #: fortran/match.c:941
50526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50527 msgid "Syntax error in iterator at %C"
50528 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
50530 #: fortran/match.c:1109
50531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50532 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
50533 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
50535 #: fortran/match.c:1182
50536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50537 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
50538 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
50540 #: fortran/match.c:1312 fortran/match.c:1392
50541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50542 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
50543 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
50545 #: fortran/match.c:1367
50546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50547 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
50548 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
50550 #: fortran/match.c:1378
50551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50552 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
50553 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
50555 #: fortran/match.c:1415
50556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50557 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
50558 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
50560 #: fortran/match.c:1503
50561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50562 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
50563 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
50565 #: fortran/match.c:1513
50566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50567 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
50568 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
50570 #: fortran/match.c:1520
50571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50572 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
50573 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
50575 #: fortran/match.c:1563
50576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50577 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
50578 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
50580 #: fortran/match.c:1569 fortran/match.c:1604
50581 #, gcc-internal-format
50582 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
50583 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
50585 #: fortran/match.c:1598
50586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50587 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
50588 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
50590 #: fortran/match.c:1662
50591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50592 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
50593 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
50595 #: fortran/match.c:1668
50596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50597 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
50598 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
50600 #: fortran/match.c:1675
50601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50602 msgid "CRITICAL statement at %C"
50603 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
50605 #: fortran/match.c:1687
50606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50607 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
50608 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
50610 #: fortran/match.c:1739
50611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50612 msgid "Expected association list at %C"
50613 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
50615 #: fortran/match.c:1752
50616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50617 msgid "Expected association at %C"
50618 msgstr "Association förväntade vid %C"
50620 #: fortran/match.c:1761
50621 #, gcc-internal-format
50622 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
50623 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
50625 #: fortran/match.c:1769
50626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50627 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
50628 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
50630 #: fortran/match.c:1787
50631 #, gcc-internal-format
50632 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
50633 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
50635 #: fortran/match.c:1805
50636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50637 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
50638 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
50640 #: fortran/match.c:1874
50641 #, gcc-internal-format
50642 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
50643 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
50645 #: fortran/match.c:1937
50646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50647 msgid "Invalid type-spec at %C"
50648 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
50650 #: fortran/match.c:2036
50651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50652 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
50653 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
50655 #: fortran/match.c:2301
50656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50657 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
50658 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
50660 #: fortran/match.c:2426
50661 #, gcc-internal-format
50662 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
50663 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
50665 #: fortran/match.c:2434
50666 #, gcc-internal-format
50667 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
50668 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
50670 #: fortran/match.c:2446
50671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50672 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
50673 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
50675 #. F2008, C821 & C845.
50676 #: fortran/match.c:2454
50677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50678 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
50679 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
50681 #: fortran/match.c:2466
50682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50683 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
50684 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
50686 #: fortran/match.c:2469
50687 #, gcc-internal-format
50688 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
50689 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
50691 #: fortran/match.c:2494
50692 #, gcc-internal-format
50693 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
50694 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
50696 #: fortran/match.c:2499
50697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50698 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
50699 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
50701 #: fortran/match.c:2505
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
50704 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
50706 #: fortran/match.c:2513
50707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50708 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
50709 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
50711 #: fortran/match.c:2538
50712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50713 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
50714 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
50716 #: fortran/match.c:2543
50717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50718 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
50719 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
50721 #: fortran/match.c:2568
50722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50723 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
50724 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
50726 #: fortran/match.c:2573
50727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50728 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
50729 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
50731 #: fortran/match.c:2633
50732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50733 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
50734 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
50736 #: fortran/match.c:2649
50737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50738 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
50739 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
50741 #: fortran/match.c:2654
50742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50743 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
50744 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
50746 #: fortran/match.c:2662
50747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50748 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
50749 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
50751 #: fortran/match.c:2669
50752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50753 msgid "STOP code at %L must be scalar"
50754 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
50756 #: fortran/match.c:2677
50757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50758 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
50759 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
50761 #: fortran/match.c:2685
50762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50763 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
50764 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
50766 #: fortran/match.c:2731
50767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50768 msgid "PAUSE statement at %C"
50769 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
50771 #: fortran/match.c:2752
50772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50773 msgid "ERROR STOP statement at %C"
50774 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
50776 #: fortran/match.c:2778
50777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50778 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
50779 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
50780 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
50782 #: fortran/match.c:2793
50783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50784 #| msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
50785 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
50786 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
50788 #: fortran/match.c:2800
50789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 #| msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
50791 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
50792 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
50794 #: fortran/match.c:2830 fortran/match.c:3025 fortran/match.c:3237
50795 #: fortran/match.c:3747 fortran/match.c:4084
50796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50797 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
50798 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
50800 #: fortran/match.c:2851 fortran/match.c:3046 fortran/match.c:3257
50801 #: fortran/match.c:3773 fortran/match.c:4109
50802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50803 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
50804 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
50806 #: fortran/match.c:2872
50807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50808 #| msgid "Redundant STAT tag found at %L "
50809 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
50810 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
50812 #: fortran/match.c:2938
50813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50814 #| msgid "ENTRY statement at %C"
50815 msgid "EVENT POST statement at %C"
50816 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
50818 #: fortran/match.c:2948
50819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50820 #| msgid "ENTRY statement at %C"
50821 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
50822 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
50824 #: fortran/match.c:2973
50825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50826 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
50827 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
50829 #: fortran/match.c:2988
50830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50831 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
50832 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
50834 #: fortran/match.c:2995
50835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50836 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
50837 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
50839 #: fortran/match.c:3067
50840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50841 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
50842 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
50844 #: fortran/match.c:3132
50845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50846 msgid "LOCK statement at %C"
50847 msgstr "LOCK-sats vid %C"
50849 #: fortran/match.c:3142
50850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50851 msgid "UNLOCK statement at %C"
50852 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
50854 #: fortran/match.c:3167
50855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50856 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
50857 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
50859 #: fortran/match.c:3173
50860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50861 msgid "SYNC statement at %C"
50862 msgstr "SYNC-sats vid %C"
50864 #: fortran/match.c:3185
50865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50866 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
50867 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
50869 #: fortran/match.c:3191
50870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50871 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
50872 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
50874 #: fortran/match.c:3371
50875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50876 msgid "ASSIGN statement at %C"
50877 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
50879 #: fortran/match.c:3415
50880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50881 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
50882 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
50884 #: fortran/match.c:3459 fortran/match.c:3510
50885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50886 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
50887 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
50889 #: fortran/match.c:3520
50890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50891 msgid "Computed GOTO at %C"
50892 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
50894 #: fortran/match.c:3592
50895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50896 msgid "Error in type-spec at %L"
50897 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
50899 #: fortran/match.c:3602
50900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50901 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
50902 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
50904 #: fortran/match.c:3645
50905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50906 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
50907 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
50909 #: fortran/match.c:3669
50910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50911 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
50912 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
50914 #: fortran/match.c:3674
50915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50916 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
50917 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
50919 #: fortran/match.c:3696
50920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50921 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
50922 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
50924 #: fortran/match.c:3708
50925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50926 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
50927 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
50929 #: fortran/match.c:3716
50930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50931 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
50932 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
50934 #: fortran/match.c:3730
50935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50936 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
50937 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
50939 #: fortran/match.c:3767
50940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50941 msgid "ERRMSG tag at %L"
50942 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
50944 #: fortran/match.c:3790
50945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50946 msgid "SOURCE tag at %L"
50947 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
50949 #: fortran/match.c:3796
50950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50951 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
50952 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
50954 #: fortran/match.c:3803
50955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50956 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
50957 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
50959 #: fortran/match.c:3809
50960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50961 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
50962 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
50964 #: fortran/match.c:3827
50965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50966 msgid "MOLD tag at %L"
50967 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
50969 #: fortran/match.c:3833
50970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50971 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
50972 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
50974 #: fortran/match.c:3840
50975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50976 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
50977 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
50979 #: fortran/match.c:3866
50980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50981 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50982 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
50984 #: fortran/match.c:3874
50985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50986 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
50987 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
50989 #: fortran/match.c:3886
50990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50991 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
50992 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
50994 #: fortran/match.c:3948
50995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50996 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
50997 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
50999 #: fortran/match.c:4034
51000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51001 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
51002 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
51004 #: fortran/match.c:4044
51005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51006 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
51007 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
51009 #: fortran/match.c:4051
51010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51011 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
51012 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
51014 #: fortran/match.c:4067
51015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51016 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
51017 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
51019 #: fortran/match.c:4104
51020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51021 msgid "ERRMSG at %L"
51022 msgstr "ERRMSG vid %L"
51024 #: fortran/match.c:4161
51025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51026 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
51027 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
51029 #: fortran/match.c:4167
51030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51031 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
51032 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
51034 #: fortran/match.c:4176
51035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51036 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
51037 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
51039 #: fortran/match.c:4207
51040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51041 msgid "RETURN statement in main program at %C"
51042 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
51044 #: fortran/match.c:4235
51045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51046 msgid "Expected component reference at %C"
51047 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
51049 #: fortran/match.c:4244
51050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51051 msgid "Junk after CALL at %C"
51052 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
51054 #: fortran/match.c:4255
51055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51056 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
51057 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
51059 #: fortran/match.c:4476
51060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51061 msgid "Syntax error in common block name at %C"
51062 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
51064 #. If we find an error, just print it and continue,
51065 #. cause it's just semantic, and we can see if there
51066 #. are more errors.
51067 #: fortran/match.c:4543
51068 #, fuzzy, gcc-internal-format
51069 #| msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
51070 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
51071 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
51073 #: fortran/match.c:4552
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
51076 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
51078 #: fortran/match.c:4559
51079 #, gcc-internal-format
51080 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
51081 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
51083 #: fortran/match.c:4567
51084 #, gcc-internal-format
51085 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
51086 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
51088 #: fortran/match.c:4583
51089 #, gcc-internal-format
51090 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
51091 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
51093 #: fortran/match.c:4593
51094 #, gcc-internal-format
51095 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
51096 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
51098 #: fortran/match.c:4639
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
51101 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
51103 #: fortran/match.c:4767
51104 #, gcc-internal-format
51105 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
51106 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
51108 #: fortran/match.c:4775
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
51111 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
51113 #: fortran/match.c:4801
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
51116 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
51118 #: fortran/match.c:4935
51119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51120 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
51121 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
51123 #: fortran/match.c:4943
51124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51125 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
51126 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
51128 #: fortran/match.c:4971
51129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51130 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
51131 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
51133 #: fortran/match.c:4985
51134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51135 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
51136 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
51138 #: fortran/match.c:4998
51139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51140 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
51141 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
51143 #: fortran/match.c:5114
51144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51145 msgid "Statement function at %L is recursive"
51146 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
51148 #: fortran/match.c:5124
51149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51150 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51151 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
51152 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51154 #: fortran/match.c:5129
51155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51156 msgid "Statement function at %C"
51157 msgstr "Satsfunktion vid %C"
51159 #: fortran/match.c:5254 fortran/match.c:5270
51160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51161 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
51162 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
51163 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
51165 #: fortran/match.c:5292
51166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51167 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
51168 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
51170 #: fortran/match.c:5324
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
51173 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
51175 #: fortran/match.c:5604
51176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51177 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
51178 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
51180 #: fortran/match.c:5628
51181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51182 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
51183 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
51185 #: fortran/match.c:5662
51186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51187 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
51188 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
51190 #: fortran/match.c:5714
51191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51192 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
51193 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
51195 #: fortran/match.c:5732
51196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51197 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
51198 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
51200 #: fortran/match.c:5764
51201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51202 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
51203 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
51205 #: fortran/match.c:5776
51206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51207 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
51208 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
51210 #: fortran/match.c:5852
51211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51212 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
51213 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
51215 #: fortran/match.c:5970
51216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51217 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
51218 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
51220 #: fortran/match.c:6008
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
51223 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
51225 #: fortran/matchexp.c:72
51226 #, fuzzy, gcc-internal-format
51227 #| msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
51228 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
51229 msgstr "Felaktigt tecken %<%c%> i OPERATOR-namn vid %C"
51231 #: fortran/matchexp.c:80
51232 #, gcc-internal-format
51233 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
51234 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
51236 #: fortran/matchexp.c:173
51237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51238 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
51239 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
51241 #: fortran/matchexp.c:281
51242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51243 msgid "Expected exponent in expression at %C"
51244 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
51246 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
51247 #: fortran/matchexp.c:433
51248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51249 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
51250 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
51252 #: fortran/matchexp.c:665
51253 #, gcc-internal-format
51254 msgid "match_level_4(): Bad operator"
51255 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
51257 #: fortran/misc.c:105
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
51260 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
51262 #: fortran/misc.c:167
51263 #, gcc-internal-format
51264 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
51265 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
51267 #: fortran/misc.c:187
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
51270 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
51272 #: fortran/module.c:240
51273 #, gcc-internal-format
51274 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
51275 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
51277 #: fortran/module.c:457
51278 #, gcc-internal-format
51279 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
51280 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
51282 #: fortran/module.c:539
51283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51284 msgid "module nature in USE statement at %C"
51285 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
51287 #: fortran/module.c:551
51288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51289 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
51290 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
51292 #: fortran/module.c:564
51293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51294 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
51295 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
51297 #: fortran/module.c:574
51298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51299 msgid "\"USE :: module\" at %C"
51300 msgstr "”USE :: module” vid %C"
51302 #: fortran/module.c:633
51303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51304 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
51305 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
51307 #: fortran/module.c:641
51308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51309 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
51310 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
51312 #: fortran/module.c:682
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
51315 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
51317 #: fortran/module.c:744
51318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51319 #| msgid "Coarray declaration at %C"
51320 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
51321 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
51323 #: fortran/module.c:814
51324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51325 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
51326 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
51327 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
51329 #: fortran/module.c:1159
51330 #, gcc-internal-format
51331 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
51332 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51334 #: fortran/module.c:1163
51335 #, gcc-internal-format
51336 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
51337 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51339 #: fortran/module.c:1167
51340 #, gcc-internal-format
51341 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
51342 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
51344 #: fortran/module.c:1562
51345 #, gcc-internal-format
51346 msgid "require_atom(): bad atom type required"
51347 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
51349 #: fortran/module.c:1611
51350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51351 msgid "Error writing modules file: %s"
51352 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
51354 #: fortran/module.c:1655
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
51357 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
51359 #: fortran/module.c:1662
51360 #, gcc-internal-format
51361 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
51362 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
51364 #: fortran/module.c:1868
51365 #, gcc-internal-format
51366 msgid "unquote_string(): got bad string"
51367 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
51369 #: fortran/module.c:2661
51370 #, gcc-internal-format
51371 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
51372 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
51374 #: fortran/module.c:3637
51375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51376 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
51377 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
51379 #: fortran/module.c:4757
51380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51381 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51382 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51384 #: fortran/module.c:4760
51385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51386 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51387 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51389 #: fortran/module.c:4948
51390 #, gcc-internal-format
51391 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
51392 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
51394 #: fortran/module.c:5309
51395 #, gcc-internal-format
51396 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
51397 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51399 #: fortran/module.c:5316
51400 #, gcc-internal-format
51401 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51402 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51404 #: fortran/module.c:5321
51405 #, gcc-internal-format
51406 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51407 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51409 #: fortran/module.c:5556
51410 #, gcc-internal-format
51411 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
51412 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
51414 #: fortran/module.c:5889
51415 #, gcc-internal-format
51416 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
51417 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
51419 #: fortran/module.c:6076
51420 #, gcc-internal-format
51421 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
51422 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
51424 #: fortran/module.c:6095
51425 #, gcc-internal-format
51426 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
51427 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
51429 #: fortran/module.c:6106
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
51432 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
51434 #: fortran/module.c:6109
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
51437 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
51439 #: fortran/module.c:6115
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
51442 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
51444 #: fortran/module.c:6157 fortran/module.c:6484 fortran/module.c:6517
51445 #: fortran/module.c:6559
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "Symbol %qs already declared"
51448 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
51450 #: fortran/module.c:6227
51451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
51453 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
51455 #: fortran/module.c:6335 fortran/module.c:6679
51456 #, gcc-internal-format
51457 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
51458 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
51460 #: fortran/module.c:6463
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
51463 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
51465 #: fortran/module.c:6664
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
51468 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
51470 #: fortran/module.c:6686
51471 #, gcc-internal-format
51472 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
51473 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
51475 #: fortran/module.c:6754
51476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51477 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
51478 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
51480 #: fortran/module.c:6808
51481 #, gcc-internal-format
51482 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
51483 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
51485 #: fortran/module.c:6834
51486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51487 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
51488 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
51490 #: fortran/module.c:6863
51491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51492 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
51493 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
51495 #: fortran/module.c:6875
51496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51497 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
51498 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
51500 #: fortran/module.c:6888
51501 #, gcc-internal-format
51502 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
51503 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
51505 #: fortran/module.c:6894
51506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51507 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
51508 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
51510 #: fortran/module.c:6900
51511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51512 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
51513 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
51515 #: fortran/module.c:6906
51516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51517 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
51518 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
51520 #: fortran/module.c:6913
51521 #, gcc-internal-format
51522 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
51523 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
51525 #: fortran/module.c:6921
51526 #, gcc-internal-format
51527 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
51528 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
51530 #: fortran/module.c:6944
51531 #, gcc-internal-format
51532 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
51533 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
51535 #: fortran/module.c:6952
51536 #, gcc-internal-format
51537 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
51538 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
51540 #: fortran/module.c:6967
51541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51542 #| msgid "Can't USE the same module we're building!"
51543 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
51544 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
51546 #: fortran/openmp.c:289 fortran/openmp.c:497 fortran/openmp.c:2399
51547 #: fortran/openmp.c:2473
51548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51549 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
51550 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
51552 #: fortran/openmp.c:328
51553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51554 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
51555 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
51557 #: fortran/openmp.c:390
51558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51559 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
51560 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
51562 #: fortran/openmp.c:465
51563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51564 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
51565 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
51566 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51568 #: fortran/openmp.c:525
51569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51570 #| msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
51571 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
51572 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC ROUTINE vid %C"
51574 #: fortran/openmp.c:535
51575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51576 #| msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
51577 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
51578 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
51580 #: fortran/openmp.c:991
51581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51582 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
51583 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
51585 #: fortran/openmp.c:1091
51586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51587 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
51588 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
51590 #: fortran/openmp.c:1476
51591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51592 #| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
51593 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
51594 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
51596 #: fortran/openmp.c:1486
51597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51598 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
51599 msgstr "Variabel i USE-associated med $!ACC DECLARE vid %L"
51601 #: fortran/openmp.c:1494
51602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51603 #| msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
51604 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
51605 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51607 #: fortran/openmp.c:1541
51608 #, fuzzy, gcc-internal-format
51609 #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
51610 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
51611 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
51613 #: fortran/openmp.c:1591
51614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51615 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
51616 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC WAIT vid %C"
51618 #: fortran/openmp.c:1600
51619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51620 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
51621 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
51623 #: fortran/openmp.c:1609
51624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51625 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51626 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51628 #: fortran/openmp.c:1638
51629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51630 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
51631 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
51633 #: fortran/openmp.c:1669
51634 #, fuzzy, gcc-internal-format
51635 #| msgid "storage class specified for typename"
51636 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
51637 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
51639 #: fortran/openmp.c:1695
51640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51641 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
51642 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51644 #: fortran/openmp.c:1722
51645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51646 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
51647 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
51648 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %qs"
51650 #: fortran/openmp.c:1731
51651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51652 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
51653 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
51655 #: fortran/openmp.c:1738
51656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51657 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
51658 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
51660 #: fortran/openmp.c:1844
51661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51662 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
51663 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
51665 #: fortran/openmp.c:1909
51666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51667 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
51668 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
51670 #: fortran/openmp.c:2292 fortran/openmp.c:5151
51671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51672 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51673 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51675 #: fortran/openmp.c:2296 fortran/openmp.c:5155
51676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51677 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51678 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51680 #: fortran/openmp.c:2301
51681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51682 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51683 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51685 #: fortran/openmp.c:2303
51686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51687 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51688 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51690 #: fortran/openmp.c:2323
51691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51692 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
51693 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
51695 #: fortran/openmp.c:2352
51696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51697 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
51698 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51700 #: fortran/openmp.c:2378
51701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51702 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
51703 msgstr "OMP DECLARE TARGET på en variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51705 #: fortran/openmp.c:2417
51706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51707 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
51708 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
51710 #: fortran/openmp.c:2423
51711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51712 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
51713 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
51715 #: fortran/openmp.c:2453
51716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51717 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
51718 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51720 #: fortran/openmp.c:2490
51721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51722 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
51723 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
51725 #: fortran/openmp.c:2497
51726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51727 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
51728 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
51730 #: fortran/openmp.c:2578
51731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51732 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
51733 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
51735 #: fortran/openmp.c:2592
51736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51737 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
51738 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
51740 #: fortran/openmp.c:2717
51741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51742 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
51743 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51745 #: fortran/openmp.c:2731
51746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51747 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
51748 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
51750 #: fortran/openmp.c:2745
51751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51752 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
51753 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51755 #: fortran/openmp.c:2790
51756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51757 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
51758 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
51760 #: fortran/openmp.c:2817
51761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51762 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
51763 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
51765 #: fortran/openmp.c:2831
51766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51767 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
51768 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
51770 #: fortran/openmp.c:2881
51771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51772 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
51773 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
51775 #: fortran/openmp.c:2901
51776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51777 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
51778 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
51780 #: fortran/openmp.c:2941
51781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51782 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51783 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51785 #: fortran/openmp.c:2952
51786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51787 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
51788 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
51790 #: fortran/openmp.c:2963
51791 #, gcc-internal-format
51792 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
51793 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
51795 #: fortran/openmp.c:2966
51796 #, gcc-internal-format
51797 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
51798 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51800 #: fortran/openmp.c:2969
51801 #, gcc-internal-format
51802 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
51803 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51805 #: fortran/openmp.c:2975
51806 #, gcc-internal-format
51807 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
51808 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
51810 #: fortran/openmp.c:2980
51811 #, gcc-internal-format
51812 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51813 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51815 #: fortran/openmp.c:2985
51816 #, gcc-internal-format
51817 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51818 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51820 #: fortran/openmp.c:2995 fortran/openmp.c:3521
51821 #, gcc-internal-format
51822 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
51823 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51825 #: fortran/openmp.c:2998
51826 #, gcc-internal-format
51827 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
51828 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51830 #: fortran/openmp.c:3002
51831 #, gcc-internal-format
51832 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
51833 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
51835 #: fortran/openmp.c:3010
51836 #, gcc-internal-format
51837 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
51838 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
51840 #: fortran/openmp.c:3015
51841 #, gcc-internal-format
51842 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
51843 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
51845 #: fortran/openmp.c:3027 fortran/openmp.c:3511 fortran/openmp.c:3684
51846 #, gcc-internal-format
51847 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
51848 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
51850 #: fortran/openmp.c:3032 fortran/openmp.c:3687
51851 #, gcc-internal-format
51852 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
51853 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
51855 #: fortran/openmp.c:3037 fortran/openmp.c:3690
51856 #, gcc-internal-format
51857 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
51858 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
51860 #: fortran/openmp.c:3042 fortran/openmp.c:3679
51861 #, gcc-internal-format
51862 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
51863 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
51865 #: fortran/openmp.c:3045
51866 #, gcc-internal-format
51867 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
51868 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
51870 #: fortran/openmp.c:3088
51871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51872 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
51873 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
51875 #: fortran/openmp.c:3137
51876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51877 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
51878 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
51880 #: fortran/openmp.c:3171 fortran/resolve.c:9395 fortran/resolve.c:10617
51881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51882 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51883 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51885 #: fortran/openmp.c:3179
51886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51887 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51888 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51890 #: fortran/openmp.c:3187
51891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51892 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51893 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51895 #: fortran/openmp.c:3195
51896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51897 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
51898 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51900 #: fortran/openmp.c:3210
51901 #, gcc-internal-format
51902 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
51903 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
51905 #: fortran/openmp.c:3242
51906 #, gcc-internal-format
51907 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
51908 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
51910 #: fortran/openmp.c:3258 fortran/openmp.c:3269 fortran/openmp.c:3277
51911 #: fortran/openmp.c:3288 fortran/openmp.c:3300 fortran/openmp.c:3315
51912 #: fortran/openmp.c:4958
51913 #, gcc-internal-format
51914 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
51915 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
51917 #: fortran/openmp.c:3322
51918 #, fuzzy, gcc-internal-format
51919 #| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
51920 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
51921 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
51923 #: fortran/openmp.c:3335
51924 #, gcc-internal-format
51925 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
51926 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
51928 #: fortran/openmp.c:3357
51929 #, gcc-internal-format
51930 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
51931 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
51933 #: fortran/openmp.c:3365
51934 #, gcc-internal-format
51935 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
51936 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
51938 #: fortran/openmp.c:3368
51939 #, gcc-internal-format
51940 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
51941 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
51943 #: fortran/openmp.c:3376
51944 #, gcc-internal-format
51945 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
51946 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
51948 #: fortran/openmp.c:3379
51949 #, gcc-internal-format
51950 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
51951 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
51953 #: fortran/openmp.c:3382
51954 #, gcc-internal-format
51955 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
51956 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
51958 #: fortran/openmp.c:3397
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
51961 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
51963 #: fortran/openmp.c:3409
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
51966 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
51968 #: fortran/openmp.c:3429 fortran/openmp.c:3450
51969 #, gcc-internal-format
51970 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
51971 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
51973 #: fortran/openmp.c:3433
51974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51975 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
51976 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
51978 #: fortran/openmp.c:3442
51979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51980 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
51981 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
51983 #: fortran/openmp.c:3463
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
51986 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
51988 #: fortran/openmp.c:3485 fortran/openmp.c:3497
51989 #, gcc-internal-format
51990 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
51991 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
51993 #: fortran/openmp.c:3488 fortran/openmp.c:3500
51994 #, gcc-internal-format
51995 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
51996 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
51998 #: fortran/openmp.c:3503
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
52001 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
52003 #: fortran/openmp.c:3508
52004 #, gcc-internal-format
52005 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
52006 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
52008 #: fortran/openmp.c:3514
52009 #, gcc-internal-format
52010 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
52011 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
52013 #: fortran/openmp.c:3524
52014 #, gcc-internal-format
52015 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
52016 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
52018 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
52019 #: fortran/openmp.c:3534
52020 #, gcc-internal-format
52021 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
52022 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
52024 #: fortran/openmp.c:3627
52025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52026 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
52027 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
52029 #: fortran/openmp.c:3650
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
52032 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
52034 #: fortran/openmp.c:3653
52035 #, gcc-internal-format
52036 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
52037 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
52039 #: fortran/openmp.c:3661
52040 #, gcc-internal-format
52041 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
52042 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
52044 #: fortran/openmp.c:3665
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
52047 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg"
52049 #: fortran/openmp.c:3709
52050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52051 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52052 msgstr "SAFELEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52054 #: fortran/openmp.c:3717
52055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52056 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52057 msgstr "SIMDLEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52059 #: fortran/openmp.c:3725
52060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52061 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52062 msgstr "NUM_TEAMS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52064 #: fortran/openmp.c:3733
52065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52066 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52067 msgstr "DEVICE-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52069 #: fortran/openmp.c:3741
52070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52071 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
52072 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52074 #: fortran/openmp.c:3749
52075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52076 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52077 msgstr "THREAD_LIMIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52079 #: fortran/openmp.c:3877
52080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52081 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52082 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52084 #: fortran/openmp.c:3902
52085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52086 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
52087 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52089 #: fortran/openmp.c:3907
52090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52091 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
52092 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
52094 #: fortran/openmp.c:3929 fortran/openmp.c:4220
52095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52096 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
52097 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52099 #: fortran/openmp.c:3944
52100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52101 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52102 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52104 #: fortran/openmp.c:3951 fortran/openmp.c:4227
52105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52106 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
52107 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
52109 #: fortran/openmp.c:3967
52110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52111 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
52112 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
52114 #: fortran/openmp.c:4009
52115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52116 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
52117 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
52119 #: fortran/openmp.c:4057
52120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52121 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
52122 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
52124 #: fortran/openmp.c:4071
52125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52126 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
52127 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
52129 #: fortran/openmp.c:4103
52130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52131 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
52132 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
52134 #: fortran/openmp.c:4127
52135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52136 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
52137 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
52139 #: fortran/openmp.c:4134
52140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52141 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
52142 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
52144 #: fortran/openmp.c:4151
52145 #, gcc-internal-format
52146 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
52147 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
52149 #: fortran/openmp.c:4158
52150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52151 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
52152 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
52154 #: fortran/openmp.c:4166
52155 #, gcc-internal-format
52156 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
52157 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
52159 #: fortran/openmp.c:4184
52160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52161 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
52162 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
52164 #: fortran/openmp.c:4198
52165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52166 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52167 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52169 #: fortran/openmp.c:4475
52170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52171 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
52172 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52174 #: fortran/openmp.c:4481
52175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52176 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
52177 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
52179 #: fortran/openmp.c:4487
52180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52181 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
52182 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52184 #: fortran/openmp.c:4491
52185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52186 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
52187 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
52189 #: fortran/openmp.c:4504
52190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52191 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
52192 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
52194 #: fortran/openmp.c:4508
52195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52196 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
52197 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
52199 #: fortran/openmp.c:4512
52200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52201 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
52202 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
52204 #: fortran/openmp.c:4530
52205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52206 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
52207 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52209 #: fortran/openmp.c:4544
52210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52211 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
52212 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52214 #: fortran/openmp.c:4553 fortran/openmp.c:4561
52215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52216 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
52217 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
52219 #: fortran/openmp.c:4645 fortran/openmp.c:4658
52220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52221 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
52222 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
52224 #: fortran/openmp.c:4677
52225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52226 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
52227 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52229 #: fortran/openmp.c:4683
52230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52231 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
52232 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52234 #: fortran/openmp.c:4699
52235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52236 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
52237 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52239 #: fortran/openmp.c:4713
52240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52241 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
52242 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52244 #: fortran/openmp.c:4723 fortran/openmp.c:4732
52245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52246 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
52247 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
52249 #: fortran/openmp.c:4747 fortran/openmp.c:4754
52250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 #| msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
52252 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
52253 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte icke-statiska argument vid %L"
52255 #: fortran/openmp.c:4776
52256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52257 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
52258 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
52260 #: fortran/openmp.c:4780 fortran/openmp.c:4784
52261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52262 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
52263 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
52265 #: fortran/openmp.c:4791
52266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52267 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
52268 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
52270 #: fortran/openmp.c:4795
52271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52272 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52273 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52275 #: fortran/openmp.c:4801
52276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52277 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52278 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52280 #: fortran/openmp.c:4813
52281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52282 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
52283 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
52285 #: fortran/openmp.c:4815
52286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52287 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
52288 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
52290 #: fortran/openmp.c:4817
52291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52292 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
52293 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
52295 #: fortran/openmp.c:4819
52296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52297 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
52298 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
52300 #: fortran/openmp.c:4821
52301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52302 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
52303 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
52305 #: fortran/openmp.c:4826
52306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52307 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
52308 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
52310 #: fortran/openmp.c:4828
52311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52312 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
52313 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
52315 #: fortran/openmp.c:4830
52316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52317 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
52318 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
52320 #: fortran/openmp.c:4834
52321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52322 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
52323 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
52325 #: fortran/openmp.c:4869
52326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52327 msgid "TILE requires constant expression at %L"
52328 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
52330 #: fortran/openmp.c:4934
52331 #, gcc-internal-format
52332 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
52333 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
52335 #: fortran/openmp.c:4941
52336 #, gcc-internal-format
52337 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
52338 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i $!ACC DECLARE vid %L"
52340 #: fortran/openmp.c:5060
52341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52342 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
52343 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
52345 #: fortran/openmp.c:5081
52346 #, gcc-internal-format
52347 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
52348 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
52350 #: fortran/openmp.c:5105
52351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52352 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52353 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52355 #: fortran/openmp.c:5113
52356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52357 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52358 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52360 #: fortran/openmp.c:5142
52361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52362 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
52363 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
52365 #: fortran/openmp.c:5164
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
52368 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
52370 #: fortran/openmp.c:5180
52371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52373 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52375 #: fortran/openmp.c:5195
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52378 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52380 #: fortran/openmp.c:5205
52381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52382 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
52383 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
52385 #: fortran/openmp.c:5213
52386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52387 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
52388 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
52390 #: fortran/options.c:202
52391 #, gcc-internal-format
52392 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
52393 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
52395 #: fortran/options.c:289
52396 #, gcc-internal-format
52397 msgid "Reading file %qs as free form"
52398 msgstr "Läser filen %qs som friform"
52400 #: fortran/options.c:299
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
52403 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
52405 #: fortran/options.c:302
52406 #, gcc-internal-format
52407 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
52408 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
52410 #: fortran/options.c:333
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52413 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52415 #: fortran/options.c:336
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
52418 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
52420 #: fortran/options.c:338
52421 #, gcc-internal-format
52422 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52423 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52425 #: fortran/options.c:341
52426 #, gcc-internal-format
52427 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52428 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52430 #: fortran/options.c:344
52431 #, gcc-internal-format
52432 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52433 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52435 #: fortran/options.c:381
52436 #, gcc-internal-format
52437 msgid "Fixed line length must be at least seven"
52438 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
52440 #: fortran/options.c:384
52441 #, gcc-internal-format
52442 msgid "Free line length must be at least three"
52443 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
52445 #: fortran/options.c:387
52446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52447 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
52448 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
52450 #: fortran/options.c:406
52451 #, gcc-internal-format
52452 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
52453 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
52455 #: fortran/options.c:478
52456 #, gcc-internal-format
52457 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
52458 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
52460 #: fortran/options.c:480
52461 #, gcc-internal-format
52462 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
52463 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
52465 #: fortran/options.c:529
52466 #, gcc-internal-format
52467 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
52468 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
52470 #: fortran/options.c:578
52471 #, gcc-internal-format
52472 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
52473 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
52475 #: fortran/options.c:601
52476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52477 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
52478 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
52480 #: fortran/options.c:621
52481 #, gcc-internal-format
52482 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
52483 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
52485 #: fortran/options.c:637
52486 #, gcc-internal-format
52487 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
52488 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
52490 #: fortran/parse.c:579
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "Unclassifiable statement at %C"
52493 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
52495 #: fortran/parse.c:623
52496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52497 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
52498 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
52500 #: fortran/parse.c:692
52501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52502 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
52503 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
52505 #: fortran/parse.c:715
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
52508 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
52510 #: fortran/parse.c:890
52511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52512 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
52513 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
52515 #: fortran/parse.c:917
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
52518 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
52520 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1208
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
52523 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
52525 #: fortran/parse.c:983 fortran/parse.c:1200
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
52528 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
52530 #: fortran/parse.c:995 fortran/parse.c:1249
52531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
52533 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
52535 #: fortran/parse.c:1003 fortran/parse.c:1264
52536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52537 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
52538 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
52540 #: fortran/parse.c:1070 fortran/parse.c:1251
52541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52542 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
52543 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
52545 #: fortran/parse.c:1093 fortran/parse.c:1227
52546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52547 msgid "Bad continuation line at %C"
52548 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
52550 #: fortran/parse.c:1514
52551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52552 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
52553 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
52555 #: fortran/parse.c:2194
52556 #, gcc-internal-format
52557 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
52558 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
52560 #: fortran/parse.c:2339
52561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "Unexpected %s statement at %C"
52563 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
52565 #: fortran/parse.c:2485
52566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
52568 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
52570 #: fortran/parse.c:2502
52571 #, gcc-internal-format
52572 msgid "Unexpected end of file in %qs"
52573 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
52575 #: fortran/parse.c:2534
52576 #, gcc-internal-format
52577 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
52578 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52580 #: fortran/parse.c:2537
52581 #, gcc-internal-format
52582 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
52583 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52585 #: fortran/parse.c:2557
52586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
52588 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
52590 #: fortran/parse.c:2561
52591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52592 msgid "Type-bound procedure at %C"
52593 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
52595 #: fortran/parse.c:2569
52596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52597 msgid "GENERIC binding at %C"
52598 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
52600 #: fortran/parse.c:2577
52601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52602 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
52603 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
52605 #: fortran/parse.c:2589
52606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52607 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
52608 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
52610 #: fortran/parse.c:2599 fortran/parse.c:2702
52611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52612 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
52613 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
52615 #: fortran/parse.c:2606
52616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52617 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
52618 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
52620 #: fortran/parse.c:2613 fortran/parse.c:2715
52621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52622 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
52623 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
52625 #: fortran/parse.c:2623
52626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52627 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
52628 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
52630 #: fortran/parse.c:2627
52631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
52633 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
52635 #: fortran/parse.c:2685
52636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52637 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
52638 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
52640 #: fortran/parse.c:2693
52641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52642 msgid "Derived type definition at %C without components"
52643 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
52645 #: fortran/parse.c:2709
52646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52647 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
52648 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52650 #: fortran/parse.c:2726
52651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
52653 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52655 #: fortran/parse.c:2732
52656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52657 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
52658 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
52660 #: fortran/parse.c:2737
52661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52662 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
52663 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
52665 #: fortran/parse.c:2747
52666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52667 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
52668 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
52670 #: fortran/parse.c:2852
52671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52672 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52673 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52675 #: fortran/parse.c:2858
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52678 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52680 #: fortran/parse.c:2863
52681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
52683 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
52685 #: fortran/parse.c:2867
52686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52687 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
52688 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
52690 #: fortran/parse.c:2872
52691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52692 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52693 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52695 #: fortran/parse.c:2879
52696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52697 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52698 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52700 #: fortran/parse.c:2889
52701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52702 #| msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52703 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52704 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52706 #: fortran/parse.c:2895
52707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52708 #| msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52709 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52710 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52712 #: fortran/parse.c:2900
52713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 #| msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
52715 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
52716 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
52718 #: fortran/parse.c:2904
52719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52720 #| msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
52721 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
52722 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
52724 #: fortran/parse.c:2909
52725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52726 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52727 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52728 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52730 #: fortran/parse.c:2916
52731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52732 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52733 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52734 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52736 #: fortran/parse.c:2968
52737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52738 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
52739 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
52741 #: fortran/parse.c:3055
52742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52743 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
52744 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
52746 #: fortran/parse.c:3079
52747 #, gcc-internal-format
52748 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52749 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52751 #: fortran/parse.c:3113
52752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52753 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
52754 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
52756 #: fortran/parse.c:3131
52757 #, gcc-internal-format
52758 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
52759 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
52761 #: fortran/parse.c:3261
52762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52763 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
52764 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
52766 #: fortran/parse.c:3291
52767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52768 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
52769 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
52771 #: fortran/parse.c:3375
52772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52773 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
52774 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
52776 #: fortran/parse.c:3383
52777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52778 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
52779 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
52781 #: fortran/parse.c:3435
52782 #, gcc-internal-format
52783 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
52784 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
52786 #: fortran/parse.c:3439
52787 #, gcc-internal-format
52788 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
52789 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
52791 #: fortran/parse.c:3499
52792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52793 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
52794 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
52796 #: fortran/parse.c:3521
52797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52798 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
52799 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
52801 #: fortran/parse.c:3580
52802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52803 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
52804 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
52806 #: fortran/parse.c:3631
52807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52808 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
52809 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
52811 #: fortran/parse.c:3649
52812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52813 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
52814 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
52816 #: fortran/parse.c:3710
52817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52818 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
52819 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
52821 #: fortran/parse.c:3793
52822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52823 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
52824 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
52826 #: fortran/parse.c:3855
52827 #, fuzzy, gcc-internal-format
52828 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
52829 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
52830 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
52832 #: fortran/parse.c:3888
52833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52834 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
52835 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
52837 #: fortran/parse.c:3898
52838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52839 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
52840 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
52842 #: fortran/parse.c:3924
52843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52844 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
52845 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
52847 #: fortran/parse.c:3951
52848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52849 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
52850 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
52852 #: fortran/parse.c:4020
52853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52854 msgid "BLOCK construct at %C"
52855 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
52857 #: fortran/parse.c:4054
52858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52859 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
52860 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
52862 #: fortran/parse.c:4235
52863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52864 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
52865 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
52867 #: fortran/parse.c:4251
52868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52869 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
52870 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
52872 #: fortran/parse.c:4432
52873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52874 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
52875 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
52877 #: fortran/parse.c:4448 fortran/parse.c:4507
52878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52879 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
52880 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
52882 #: fortran/parse.c:4482
52883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52884 msgid "Expecting %s at %C"
52885 msgstr "%s förväntades vid %C"
52887 #: fortran/parse.c:4526
52888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52889 msgid "Expected DO loop at %C"
52890 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
52892 #: fortran/parse.c:4546
52893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52894 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
52895 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
52897 #: fortran/parse.c:4759
52898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52899 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
52900 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
52902 #: fortran/parse.c:4816
52903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52904 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
52905 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
52907 #: fortran/parse.c:4830
52908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52909 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
52910 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
52912 #: fortran/parse.c:5061
52913 #, gcc-internal-format
52914 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
52915 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
52917 #: fortran/parse.c:5118
52918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52919 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
52920 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
52922 #: fortran/parse.c:5143
52923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52924 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
52925 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
52927 #: fortran/parse.c:5255
52928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52929 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
52930 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
52932 #: fortran/parse.c:5301
52933 #, gcc-internal-format
52934 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
52935 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
52937 #: fortran/parse.c:5306
52938 #, fuzzy, gcc-internal-format
52939 #| msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
52940 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
52941 msgstr "Globalt bindningsnamn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
52943 #: fortran/parse.c:5309
52944 #, fuzzy, gcc-internal-format
52945 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
52946 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
52947 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
52949 #: fortran/parse.c:5330
52950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52951 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
52952 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
52954 #: fortran/parse.c:5356
52955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52956 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
52957 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
52959 #: fortran/parse.c:5441
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
52962 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
52964 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
52965 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
52966 #. statements, we're in for lots of errors.
52967 #: fortran/parse.c:5828
52968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52969 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
52970 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
52972 #: fortran/primary.c:105
52973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52974 msgid "Missing kind-parameter at %C"
52975 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
52977 #: fortran/primary.c:138
52978 #, gcc-internal-format
52979 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
52980 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
52982 #: fortran/primary.c:232
52983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52984 msgid "Integer kind %d at %C not available"
52985 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
52987 #: fortran/primary.c:241
52988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52989 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
52990 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
52992 #: fortran/primary.c:270
52993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52994 msgid "Hollerith constant at %C"
52995 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
52997 #: fortran/primary.c:281
52998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52999 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
53000 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
53002 #: fortran/primary.c:287
53003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53004 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
53005 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
53007 #: fortran/primary.c:307
53008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53009 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
53010 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
53012 #: fortran/primary.c:393
53013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53014 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
53015 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
53017 #: fortran/primary.c:402
53018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53019 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
53020 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
53022 #: fortran/primary.c:408
53023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53024 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
53025 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
53027 #: fortran/primary.c:431
53028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53029 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
53030 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
53032 #: fortran/primary.c:461
53033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53034 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
53035 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
53037 #: fortran/primary.c:467
53038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53039 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
53040 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
53042 #: fortran/primary.c:557
53043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53044 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
53045 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
53047 #: fortran/primary.c:562
53048 #, gcc-internal-format
53049 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
53050 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reeel literal konstant vid %C"
53052 #: fortran/primary.c:578
53053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53054 msgid "Missing exponent in real number at %C"
53055 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
53057 #: fortran/primary.c:634
53058 #, gcc-internal-format
53059 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
53060 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
53062 #: fortran/primary.c:664
53063 #, gcc-internal-format
53064 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
53065 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
53067 #: fortran/primary.c:678
53068 #, gcc-internal-format
53069 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
53070 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
53072 #: fortran/primary.c:711
53073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53074 msgid "Invalid real kind %d at %C"
53075 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
53077 #: fortran/primary.c:726
53078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53079 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
53080 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
53082 #: fortran/primary.c:731
53083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53084 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
53085 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
53087 #: fortran/primary.c:736
53088 #, gcc-internal-format
53089 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
53090 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
53092 #: fortran/primary.c:783
53093 #, gcc-internal-format
53094 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
53095 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
53097 #: fortran/primary.c:875
53098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53099 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
53100 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
53102 #: fortran/primary.c:1087
53103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53104 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
53105 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
53107 #: fortran/primary.c:1108
53108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53109 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
53110 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
53112 #: fortran/primary.c:1138
53113 #, gcc-internal-format
53114 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
53115 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
53117 #: fortran/primary.c:1151
53118 #, gcc-internal-format
53119 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
53120 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
53122 #: fortran/primary.c:1221
53123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53124 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
53125 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
53127 #: fortran/primary.c:1253
53128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53129 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53130 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
53132 #: fortran/primary.c:1262
53133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53134 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
53135 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
53137 #: fortran/primary.c:1268
53138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53139 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
53140 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
53142 #: fortran/primary.c:1272
53143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53144 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53145 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
53147 #: fortran/primary.c:1295
53148 #, gcc-internal-format
53149 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
53150 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
53152 #: fortran/primary.c:1302
53153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53154 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
53155 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
53157 #: fortran/primary.c:1430
53158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53159 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
53160 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
53162 #: fortran/primary.c:1557
53163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53164 #| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53165 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
53166 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
53168 #: fortran/primary.c:1643
53169 #, gcc-internal-format
53170 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
53171 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
53173 #: fortran/primary.c:1707
53174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53175 msgid "argument list function at %C"
53176 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
53178 #: fortran/primary.c:1775
53179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53180 msgid "Expected alternate return label at %C"
53181 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
53183 #: fortran/primary.c:1797
53184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53185 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
53186 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
53188 #: fortran/primary.c:1843
53189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53190 msgid "Syntax error in argument list at %C"
53191 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
53193 #: fortran/primary.c:1864
53194 #, gcc-internal-format
53195 msgid "extend_ref(): Bad tail"
53196 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
53198 #: fortran/primary.c:1902
53199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53200 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
53201 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
53203 #: fortran/primary.c:1910
53204 #, gcc-internal-format
53205 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
53206 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
53208 #: fortran/primary.c:1981
53209 #, gcc-internal-format
53210 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
53211 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
53213 #: fortran/primary.c:1987
53214 #, gcc-internal-format
53215 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
53216 msgstr "Oväntat %<%%%> för variabel med icke härled typ %qs vid %C"
53218 #: fortran/primary.c:2005
53219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53220 msgid "Expected structure component name at %C"
53221 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
53223 #: fortran/primary.c:2056
53224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53225 msgid "Expected argument list at %C"
53226 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
53228 #: fortran/primary.c:2087
53229 #, gcc-internal-format
53230 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
53231 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
53233 #: fortran/primary.c:2175
53234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
53236 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
53238 #: fortran/primary.c:2210
53239 #, gcc-internal-format
53240 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
53241 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
53243 #: fortran/primary.c:2265
53244 #, gcc-internal-format
53245 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
53246 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
53248 #: fortran/primary.c:2435
53249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53250 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
53251 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
53253 #: fortran/primary.c:2444
53254 #, gcc-internal-format
53255 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
53256 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
53258 #: fortran/primary.c:2451
53259 #, gcc-internal-format
53260 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
53261 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
53263 #: fortran/primary.c:2499
53264 #, gcc-internal-format
53265 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
53266 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
53268 #: fortran/primary.c:2519
53269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53270 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
53271 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
53273 #: fortran/primary.c:2534
53274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53275 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
53276 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
53278 #: fortran/primary.c:2539
53279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53280 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
53281 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
53283 #: fortran/primary.c:2576
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
53286 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
53288 #: fortran/primary.c:2588
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
53291 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
53293 #: fortran/primary.c:2642
53294 #, gcc-internal-format
53295 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
53296 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
53298 #: fortran/primary.c:2831
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
53301 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
53303 #: fortran/primary.c:2954
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
53306 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
53308 #: fortran/primary.c:2986
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
53311 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53313 #: fortran/primary.c:2989
53314 #, gcc-internal-format
53315 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
53316 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53318 #: fortran/primary.c:3039
53319 #, gcc-internal-format
53320 msgid "Missing argument to %qs at %C"
53321 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
53323 #: fortran/primary.c:3195
53324 #, gcc-internal-format
53325 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
53326 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
53328 #: fortran/primary.c:3233
53329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53330 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
53331 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
53333 #: fortran/primary.c:3333
53334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53335 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
53336 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
53338 #: fortran/primary.c:3367
53339 #, gcc-internal-format
53340 msgid "%qs at %C is not a variable"
53341 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
53343 #: fortran/resolve.c:123
53344 #, gcc-internal-format
53345 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
53346 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
53348 #: fortran/resolve.c:126
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
53351 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
53353 #: fortran/resolve.c:143
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
53356 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
53358 #: fortran/resolve.c:156
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
53361 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
53363 #: fortran/resolve.c:163
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
53366 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
53368 #: fortran/resolve.c:172
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
53371 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
53373 #: fortran/resolve.c:178
53374 #, gcc-internal-format
53375 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
53376 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
53378 #: fortran/resolve.c:200
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
53381 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
53383 #: fortran/resolve.c:294
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
53386 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
53388 #: fortran/resolve.c:298
53389 #, gcc-internal-format
53390 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
53391 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
53393 #: fortran/resolve.c:309
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
53396 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
53398 #: fortran/resolve.c:381
53399 #, gcc-internal-format
53400 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
53401 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
53403 #: fortran/resolve.c:391
53404 #, gcc-internal-format
53405 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
53406 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
53408 #: fortran/resolve.c:396
53409 #, gcc-internal-format
53410 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
53411 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
53413 #: fortran/resolve.c:404
53414 #, gcc-internal-format
53415 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
53416 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
53418 #: fortran/resolve.c:409
53419 #, gcc-internal-format
53420 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53421 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53423 #: fortran/resolve.c:419
53424 #, fuzzy, gcc-internal-format
53425 #| msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
53426 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
53427 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet ”%s” till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
53429 #: fortran/resolve.c:452
53430 #, gcc-internal-format
53431 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
53432 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
53434 #: fortran/resolve.c:460
53435 #, gcc-internal-format
53436 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
53437 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
53439 #: fortran/resolve.c:469
53440 #, gcc-internal-format
53441 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
53442 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
53444 #: fortran/resolve.c:479
53445 #, gcc-internal-format
53446 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
53447 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
53449 #: fortran/resolve.c:487
53450 #, gcc-internal-format
53451 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
53452 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
53454 #: fortran/resolve.c:496
53455 #, gcc-internal-format
53456 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53457 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53459 #: fortran/resolve.c:509
53460 #, gcc-internal-format
53461 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
53462 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
53464 #: fortran/resolve.c:519
53465 #, gcc-internal-format
53466 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
53467 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
53469 #: fortran/resolve.c:577
53470 #, gcc-internal-format
53471 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53472 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53474 #: fortran/resolve.c:580
53475 #, gcc-internal-format
53476 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53477 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53479 #: fortran/resolve.c:604
53480 #, gcc-internal-format
53481 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
53482 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
53484 #: fortran/resolve.c:778
53485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53486 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
53487 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
53489 #: fortran/resolve.c:795
53490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53491 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
53492 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
53494 #: fortran/resolve.c:822
53495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53496 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53497 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53499 #: fortran/resolve.c:826
53500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53501 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53502 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53504 #: fortran/resolve.c:833
53505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53506 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53507 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53509 #: fortran/resolve.c:837
53510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53511 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53512 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53514 #: fortran/resolve.c:875
53515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53516 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53517 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53519 #: fortran/resolve.c:880
53520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53521 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53522 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53524 #: fortran/resolve.c:929
53525 #, gcc-internal-format
53526 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
53527 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
53529 #: fortran/resolve.c:933
53530 #, gcc-internal-format
53531 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
53532 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
53534 #: fortran/resolve.c:940
53535 #, gcc-internal-format
53536 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
53537 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
53539 #: fortran/resolve.c:948
53540 #, gcc-internal-format
53541 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
53542 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
53544 #: fortran/resolve.c:952
53545 #, gcc-internal-format
53546 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
53547 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
53549 #: fortran/resolve.c:956
53550 #, gcc-internal-format
53551 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
53552 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
53554 #: fortran/resolve.c:1000
53555 #, fuzzy, gcc-internal-format
53556 #| msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
53557 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
53558 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON ”%s”-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
53560 #: fortran/resolve.c:1014
53561 #, fuzzy, gcc-internal-format
53562 #| msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53563 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53564 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
53566 #: fortran/resolve.c:1022
53567 #, fuzzy, gcc-internal-format
53568 #| msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
53569 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
53570 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block ”%s” med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
53572 #: fortran/resolve.c:1044
53573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53574 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
53575 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
53577 #: fortran/resolve.c:1065
53578 #, fuzzy, gcc-internal-format
53579 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
53580 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
53581 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
53583 #: fortran/resolve.c:1069
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
53586 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
53588 #: fortran/resolve.c:1073
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
53591 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
53593 #: fortran/resolve.c:1077
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
53596 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
53598 #: fortran/resolve.c:1082
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
53601 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
53603 #: fortran/resolve.c:1168
53604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53605 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
53606 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
53608 #: fortran/resolve.c:1189
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
53611 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
53613 #: fortran/resolve.c:1274
53614 #, gcc-internal-format
53615 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
53616 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
53618 #: fortran/resolve.c:1308
53619 #, gcc-internal-format
53620 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
53621 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
53623 #: fortran/resolve.c:1324
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
53626 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
53628 #: fortran/resolve.c:1335
53629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53630 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
53631 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
53633 #: fortran/resolve.c:1353
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
53636 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
53638 #: fortran/resolve.c:1477
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
53641 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
53643 #: fortran/resolve.c:1539
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "%qs at %L is ambiguous"
53646 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
53648 #: fortran/resolve.c:1543
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53651 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53653 #: fortran/resolve.c:1664
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
53656 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
53658 #: fortran/resolve.c:1677
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
53661 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
53663 #: fortran/resolve.c:1688
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
53666 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
53668 #: fortran/resolve.c:1701
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
53671 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
53673 #: fortran/resolve.c:1737
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
53676 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
53678 #: fortran/resolve.c:1776 fortran/resolve.c:8932 fortran/resolve.c:10557
53679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
53681 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
53683 #: fortran/resolve.c:1819
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53686 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53688 #: fortran/resolve.c:1827
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53691 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53693 #: fortran/resolve.c:1834
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
53696 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
53698 #: fortran/resolve.c:1842
53699 #, gcc-internal-format
53700 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53701 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53703 #: fortran/resolve.c:1869
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
53706 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
53708 #: fortran/resolve.c:1891
53709 #, gcc-internal-format
53710 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
53711 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
53713 #: fortran/resolve.c:1946
53714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53715 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
53716 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
53718 #: fortran/resolve.c:1953
53719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53720 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
53721 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
53723 #: fortran/resolve.c:1967
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
53726 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
53728 #: fortran/resolve.c:1979
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
53731 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
53733 #: fortran/resolve.c:1990
53734 #, gcc-internal-format
53735 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53736 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53738 #: fortran/resolve.c:1999
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
53741 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
53743 #: fortran/resolve.c:2130
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
53746 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
53748 #: fortran/resolve.c:2167
53749 #, gcc-internal-format
53750 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
53751 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
53753 #: fortran/resolve.c:2439
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
53756 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
53758 #: fortran/resolve.c:2460
53759 #, gcc-internal-format
53760 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
53761 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
53763 #: fortran/resolve.c:2573
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
53766 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
53768 #: fortran/resolve.c:2591
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
53771 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
53773 #: fortran/resolve.c:2629
53774 #, gcc-internal-format
53775 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
53776 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
53778 #: fortran/resolve.c:2684
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
53781 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
53783 #: fortran/resolve.c:2740 fortran/resolve.c:15308
53784 #, gcc-internal-format
53785 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53786 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53788 #: fortran/resolve.c:2849
53789 #, gcc-internal-format
53790 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
53791 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
53793 #: fortran/resolve.c:2856
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
53796 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
53798 #: fortran/resolve.c:2863
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
53801 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
53803 #: fortran/resolve.c:2926
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "%qs at %L is not a function"
53806 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
53808 #: fortran/resolve.c:2934 fortran/resolve.c:3404
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
53811 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
53813 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
53814 #: fortran/resolve.c:2977
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
53817 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
53819 #: fortran/resolve.c:3011
53820 #, gcc-internal-format
53821 msgid "resolve_function(): bad function type"
53822 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
53824 #: fortran/resolve.c:3031
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
53827 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
53829 #: fortran/resolve.c:3093
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
53832 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
53834 #: fortran/resolve.c:3097
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
53837 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
53839 #: fortran/resolve.c:3148
53840 #, gcc-internal-format
53841 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
53842 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
53844 #: fortran/resolve.c:3154
53845 #, gcc-internal-format
53846 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
53847 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
53849 #: fortran/resolve.c:3160
53850 #, gcc-internal-format
53851 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
53852 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
53854 #: fortran/resolve.c:3228
53855 #, gcc-internal-format
53856 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
53857 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
53859 #: fortran/resolve.c:3237
53860 #, gcc-internal-format
53861 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
53862 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
53864 #: fortran/resolve.c:3272
53865 #, gcc-internal-format
53866 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
53867 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
53869 #: fortran/resolve.c:3317
53870 #, gcc-internal-format
53871 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
53872 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
53874 #: fortran/resolve.c:3375
53875 #, fuzzy, gcc-internal-format
53876 #| msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
53877 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
53878 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
53880 #: fortran/resolve.c:3414
53881 #, gcc-internal-format
53882 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
53883 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
53885 #: fortran/resolve.c:3418
53886 #, gcc-internal-format
53887 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
53888 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
53890 #: fortran/resolve.c:3463
53891 #, gcc-internal-format
53892 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
53893 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
53895 #: fortran/resolve.c:3501
53896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53897 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
53898 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
53900 #: fortran/resolve.c:3733
53901 #, gcc-internal-format
53902 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
53903 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
53905 #: fortran/resolve.c:3903 fortran/resolve.c:3926
53906 #, gcc-internal-format
53907 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
53908 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
53910 #: fortran/resolve.c:4021
53911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53912 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53913 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
53915 #: fortran/resolve.c:4026
53916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53917 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
53918 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
53920 #: fortran/resolve.c:4036
53921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53922 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
53923 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
53925 #: fortran/resolve.c:4041
53926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53927 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
53928 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
53930 #: fortran/resolve.c:4061
53931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53932 msgid "Illegal stride of zero at %L"
53933 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
53935 #: fortran/resolve.c:4078
53936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53937 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53938 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
53940 #: fortran/resolve.c:4086
53941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53942 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
53943 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
53945 #: fortran/resolve.c:4102
53946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53947 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53948 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
53950 #: fortran/resolve.c:4111
53951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53952 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
53953 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
53955 #: fortran/resolve.c:4127
53956 #, gcc-internal-format
53957 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
53958 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
53960 #: fortran/resolve.c:4150
53961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53962 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
53963 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
53965 #: fortran/resolve.c:4160
53966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53967 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
53968 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
53970 #: fortran/resolve.c:4168
53971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53972 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
53973 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
53975 #: fortran/resolve.c:4184
53976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53977 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
53978 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
53980 #: fortran/resolve.c:4212
53981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53982 msgid "Array index at %L must be scalar"
53983 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
53985 #: fortran/resolve.c:4218
53986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53987 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
53988 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
53990 #: fortran/resolve.c:4224
53991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53992 msgid "REAL array index at %L"
53993 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
53995 #: fortran/resolve.c:4263
53996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53997 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
53998 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
54000 #: fortran/resolve.c:4270
54001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54002 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
54003 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
54005 #: fortran/resolve.c:4315
54006 #, gcc-internal-format
54007 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
54008 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
54010 #: fortran/resolve.c:4326
54011 #, gcc-internal-format
54012 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
54013 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
54015 #: fortran/resolve.c:4337
54016 #, gcc-internal-format
54017 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
54018 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
54020 #: fortran/resolve.c:4380
54021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54022 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
54023 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
54025 #: fortran/resolve.c:4478
54026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54027 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
54028 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
54030 #: fortran/resolve.c:4485
54031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54032 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
54033 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
54035 #: fortran/resolve.c:4494
54036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54037 msgid "Substring start index at %L is less than one"
54038 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
54040 #: fortran/resolve.c:4507
54041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54042 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
54043 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
54045 #: fortran/resolve.c:4514
54046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54047 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
54048 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
54050 #: fortran/resolve.c:4524
54051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54052 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
54053 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
54055 #: fortran/resolve.c:4534
54056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54057 msgid "Substring end index at %L is too large"
54058 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
54060 #: fortran/resolve.c:4687
54061 #, gcc-internal-format
54062 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
54063 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
54065 #: fortran/resolve.c:4701
54066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54067 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
54068 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
54070 #: fortran/resolve.c:4711
54071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54072 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
54073 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
54075 #: fortran/resolve.c:4730
54076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54077 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
54078 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
54080 #: fortran/resolve.c:4828
54081 #, gcc-internal-format
54082 msgid "expression_rank(): Two array specs"
54083 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
54085 #: fortran/resolve.c:4910
54086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54087 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
54088 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
54090 #: fortran/resolve.c:4920
54091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54092 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
54093 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
54095 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
54096 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
54097 #. that the function-name resolution happens too late in that
54098 #. function.
54099 #: fortran/resolve.c:4930
54100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54101 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
54102 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
54104 #: fortran/resolve.c:4945
54105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54106 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
54107 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
54109 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
54110 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
54111 #. that the function-name resolution happens too late in that
54112 #. function.
54113 #: fortran/resolve.c:4955
54114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54115 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
54116 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
54118 #: fortran/resolve.c:4966
54119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54120 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
54121 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
54123 #: fortran/resolve.c:4975
54124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54125 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
54126 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
54128 #: fortran/resolve.c:4990
54129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54130 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
54131 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
54133 #: fortran/resolve.c:5147
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
54136 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
54138 #: fortran/resolve.c:5152
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
54141 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
54143 #: fortran/resolve.c:5222
54144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54145 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
54146 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
54148 #: fortran/resolve.c:5235
54149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54150 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
54151 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
54153 #: fortran/resolve.c:5573
54154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54155 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
54156 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
54158 #: fortran/resolve.c:5580
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
54161 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
54163 #: fortran/resolve.c:5615
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
54166 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
54168 #: fortran/resolve.c:5624
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
54171 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
54173 #. Nothing matching found!
54174 #: fortran/resolve.c:5812
54175 #, gcc-internal-format
54176 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
54177 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
54179 #: fortran/resolve.c:5839
54180 #, gcc-internal-format
54181 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
54182 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
54184 #: fortran/resolve.c:5890
54185 #, gcc-internal-format
54186 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
54187 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
54189 #: fortran/resolve.c:6407
54190 #, gcc-internal-format
54191 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
54192 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
54194 #: fortran/resolve.c:6433
54195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54196 msgid "%s at %L must be a scalar"
54197 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
54199 #: fortran/resolve.c:6443
54200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54201 msgid "%s at %L must be integer"
54202 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
54204 #: fortran/resolve.c:6447 fortran/resolve.c:6454
54205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54206 msgid "%s at %L must be INTEGER"
54207 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
54209 #: fortran/resolve.c:6496
54210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54211 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
54212 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
54214 #: fortran/resolve.c:6532
54215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54216 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
54217 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
54219 #: fortran/resolve.c:6593
54220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54221 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
54222 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54224 #: fortran/resolve.c:6598
54225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54226 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
54227 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54229 #: fortran/resolve.c:6605
54230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54231 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
54232 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54234 #: fortran/resolve.c:6613
54235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54236 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
54237 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
54239 #: fortran/resolve.c:6618
54240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54241 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
54242 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
54244 #: fortran/resolve.c:6631
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
54247 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
54249 #: fortran/resolve.c:6729 fortran/resolve.c:7021
54250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54251 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
54252 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
54254 #: fortran/resolve.c:6737 fortran/resolve.c:6986
54255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
54257 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
54259 #: fortran/resolve.c:6843
54260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54261 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
54262 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
54264 #: fortran/resolve.c:6874
54265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54266 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
54267 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
54269 #: fortran/resolve.c:7032
54270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54271 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
54272 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
54274 #: fortran/resolve.c:7044
54275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54276 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
54277 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
54279 #: fortran/resolve.c:7058
54280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54281 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54282 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54284 #: fortran/resolve.c:7073
54285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54286 #| msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54287 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54288 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54290 #: fortran/resolve.c:7086
54291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54292 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
54293 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
54295 #: fortran/resolve.c:7099
54296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54297 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
54298 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
54300 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:7232
54301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54302 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
54303 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54305 #: fortran/resolve.c:7224
54306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54307 #| msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
54308 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
54309 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54311 #: fortran/resolve.c:7247
54312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54313 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
54314 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54316 #: fortran/resolve.c:7274
54317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54318 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
54319 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54321 #: fortran/resolve.c:7293
54322 #, gcc-internal-format
54323 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
54324 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
54326 #: fortran/resolve.c:7308
54327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54328 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
54329 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54331 #: fortran/resolve.c:7319
54332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54333 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
54334 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54336 #: fortran/resolve.c:7351
54337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54338 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
54339 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
54341 #: fortran/resolve.c:7374
54342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54343 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54344 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54346 #: fortran/resolve.c:7385
54347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54348 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
54349 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
54351 #: fortran/resolve.c:7396
54352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54353 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54354 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54356 #: fortran/resolve.c:7419
54357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54358 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54359 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54361 #: fortran/resolve.c:7449
54362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
54364 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
54366 #: fortran/resolve.c:7455 fortran/resolve.c:7461
54367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54368 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
54369 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
54371 #. The cases overlap, or they are the same
54372 #. element in the list.  Either way, we must
54373 #. issue an error and get the next case from P.
54374 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
54375 #: fortran/resolve.c:7673
54376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54377 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
54378 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
54380 #: fortran/resolve.c:7724
54381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54382 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
54383 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
54385 #: fortran/resolve.c:7735
54386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54387 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
54388 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
54390 #: fortran/resolve.c:7748
54391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54392 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
54393 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
54395 #: fortran/resolve.c:7794
54396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54397 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
54398 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
54400 #: fortran/resolve.c:7813
54401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54402 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
54403 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
54405 #: fortran/resolve.c:7823
54406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54407 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
54408 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
54410 #: fortran/resolve.c:7841 fortran/resolve.c:7849
54411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54412 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
54413 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
54415 #: fortran/resolve.c:7911 fortran/resolve.c:8350
54416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54417 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
54418 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
54420 #: fortran/resolve.c:7937
54421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54422 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
54423 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
54425 #: fortran/resolve.c:7949
54426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54427 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
54428 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
54430 #: fortran/resolve.c:7964
54431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54432 msgid "Range specification at %L can never be matched"
54433 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
54435 #: fortran/resolve.c:8067
54436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54437 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
54438 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
54440 #: fortran/resolve.c:8142
54441 #, gcc-internal-format
54442 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
54443 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
54445 #: fortran/resolve.c:8153
54446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54447 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
54448 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
54450 #: fortran/resolve.c:8269
54451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54452 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
54453 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
54455 #: fortran/resolve.c:8286 fortran/resolve.c:8298
54456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54457 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
54458 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
54460 #: fortran/resolve.c:8314
54461 #, gcc-internal-format
54462 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
54463 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
54465 #: fortran/resolve.c:8326
54466 #, gcc-internal-format
54467 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
54468 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
54470 #: fortran/resolve.c:8329
54471 #, gcc-internal-format
54472 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
54473 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
54475 #: fortran/resolve.c:8338
54476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54477 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
54478 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
54480 #: fortran/resolve.c:8530
54481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54482 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
54483 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
54485 #: fortran/resolve.c:8619
54486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54487 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
54488 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
54490 #. FIXME: Test for defined input/output.
54491 #: fortran/resolve.c:8647
54492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54493 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
54494 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54496 #: fortran/resolve.c:8659
54497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54498 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54499 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54501 #: fortran/resolve.c:8668
54502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54503 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
54504 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
54506 #: fortran/resolve.c:8675
54507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54508 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54509 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54511 #: fortran/resolve.c:8686 fortran/resolve.c:8692
54512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54513 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
54514 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
54516 #: fortran/resolve.c:8706
54517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54518 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
54519 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
54521 #: fortran/resolve.c:8763
54522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54523 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
54524 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
54526 #: fortran/resolve.c:8773
54527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54528 #| msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
54529 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
54530 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
54532 #: fortran/resolve.c:8777
54533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54534 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54535 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
54536 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
54538 #: fortran/resolve.c:8780
54539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54541 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
54542 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
54544 #: fortran/resolve.c:8787 fortran/resolve.c:8905
54545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54546 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
54547 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
54549 #: fortran/resolve.c:8799 fortran/resolve.c:8912
54550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54552 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54554 #: fortran/resolve.c:8811
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
54557 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
54559 #: fortran/resolve.c:8822
54560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 #| msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
54562 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
54563 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
54565 #: fortran/resolve.c:8882
54566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54567 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
54568 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
54570 #: fortran/resolve.c:8886 fortran/resolve.c:8896
54571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54572 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
54573 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
54575 #: fortran/resolve.c:8939
54576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54577 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
54578 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
54580 #: fortran/resolve.c:8949
54581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54582 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
54583 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
54585 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
54586 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
54587 #: fortran/resolve.c:8966 fortran/resolve.c:8989
54588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54589 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
54590 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
54592 #: fortran/resolve.c:8970 fortran/resolve.c:8995
54593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54594 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
54595 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
54597 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
54598 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
54599 #. further checks are necessary in this case.
54600 #: fortran/resolve.c:9010
54601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54602 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
54603 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
54605 #: fortran/resolve.c:9082
54606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54607 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
54608 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
54610 #: fortran/resolve.c:9098
54611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54612 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
54613 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
54615 #: fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9193
54616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54617 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
54618 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
54620 #: fortran/resolve.c:9116 fortran/resolve.c:9203
54621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54622 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
54623 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
54625 #: fortran/resolve.c:9147
54626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54627 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
54628 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
54630 #: fortran/resolve.c:9156
54631 #, gcc-internal-format
54632 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
54633 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
54635 #: fortran/resolve.c:9325
54636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54637 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
54638 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
54640 #: fortran/resolve.c:9403
54641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54642 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
54643 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
54645 #: fortran/resolve.c:9481
54646 #, gcc-internal-format
54647 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
54648 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
54650 #: fortran/resolve.c:9595
54651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54652 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
54653 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
54655 #: fortran/resolve.c:9627
54656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54657 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
54658 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
54660 #: fortran/resolve.c:9632
54661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54662 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
54663 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
54665 #: fortran/resolve.c:9642
54666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54667 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
54668 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
54670 #: fortran/resolve.c:9674
54671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54672 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
54673 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
54675 #: fortran/resolve.c:9678
54676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54677 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
54678 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
54680 #: fortran/resolve.c:9683
54681 #, gcc-internal-format
54682 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
54683 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
54685 #. See PR 43366.
54686 #: fortran/resolve.c:9688
54687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54688 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
54689 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
54691 #: fortran/resolve.c:9694
54692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54693 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
54694 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
54696 #: fortran/resolve.c:9705
54697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54698 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
54699 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
54701 #: fortran/resolve.c:10008
54702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54703 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
54704 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
54706 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
54707 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
54708 #: fortran/resolve.c:10250
54709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54710 #| msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
54711 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
54712 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
54714 #: fortran/resolve.c:10262
54715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54716 #| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
54717 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
54718 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
54720 #: fortran/resolve.c:10489
54721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54722 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
54723 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
54725 #: fortran/resolve.c:10492
54726 #, gcc-internal-format
54727 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
54728 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
54730 #: fortran/resolve.c:10503
54731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54732 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
54733 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
54735 #: fortran/resolve.c:10565
54736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54737 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
54738 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
54740 #: fortran/resolve.c:10600
54741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54742 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
54743 msgid "Invalid NULL at %L"
54744 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
54746 #: fortran/resolve.c:10604
54747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54748 #| msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
54749 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
54750 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
54752 #: fortran/resolve.c:10660
54753 #, gcc-internal-format
54754 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
54755 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
54757 #: fortran/resolve.c:10665
54758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54759 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
54760 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54762 #: fortran/resolve.c:10749
54763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54764 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54765 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54767 #: fortran/resolve.c:10820
54768 #, gcc-internal-format
54769 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
54770 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
54772 #: fortran/resolve.c:10915
54773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54774 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54775 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
54777 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
54778 #. isn't the same module, reject it.
54779 #: fortran/resolve.c:10928
54780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
54782 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
54784 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
54785 #. exclude references to the same procedure via module association or
54786 #. multiple checks for the same procedure.
54787 #: fortran/resolve.c:10945
54788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54789 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54790 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
54792 #: fortran/resolve.c:11022
54793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54794 msgid "String length at %L is too large"
54795 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
54797 #: fortran/resolve.c:11358
54798 #, gcc-internal-format
54799 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54800 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54802 #: fortran/resolve.c:11362
54803 #, gcc-internal-format
54804 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
54805 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54807 #: fortran/resolve.c:11370
54808 #, gcc-internal-format
54809 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54810 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54812 #: fortran/resolve.c:11380
54813 #, gcc-internal-format
54814 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
54815 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
54817 #: fortran/resolve.c:11395
54818 #, gcc-internal-format
54819 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
54820 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
54822 #: fortran/resolve.c:11407
54823 #, gcc-internal-format
54824 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
54825 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
54827 #: fortran/resolve.c:11438
54828 #, fuzzy, gcc-internal-format
54829 #| msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
54830 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
54831 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
54833 #: fortran/resolve.c:11460
54834 #, gcc-internal-format
54835 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
54836 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
54838 #. The shape of a main program or module array needs to be
54839 #. constant.
54840 #: fortran/resolve.c:11508
54841 #, fuzzy, gcc-internal-format
54842 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
54843 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
54844 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
54846 #: fortran/resolve.c:11520
54847 #, gcc-internal-format
54848 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
54849 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
54851 #: fortran/resolve.c:11536
54852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54853 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
54854 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
54856 #: fortran/resolve.c:11557
54857 #, fuzzy, gcc-internal-format
54858 #| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
54859 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
54860 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
54862 #: fortran/resolve.c:11564
54863 #, gcc-internal-format
54864 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
54865 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
54867 #: fortran/resolve.c:11611
54868 #, gcc-internal-format
54869 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
54870 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54872 #: fortran/resolve.c:11614
54873 #, gcc-internal-format
54874 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
54875 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54877 #: fortran/resolve.c:11618
54878 #, gcc-internal-format
54879 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
54880 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
54882 #: fortran/resolve.c:11621
54883 #, gcc-internal-format
54884 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
54885 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54887 #: fortran/resolve.c:11624
54888 #, gcc-internal-format
54889 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
54890 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54892 #: fortran/resolve.c:11627
54893 #, gcc-internal-format
54894 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
54895 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54897 #: fortran/resolve.c:11669
54898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54899 #| msgid "in %s, at %s:%d"
54900 msgid "%s at %L"
54901 msgstr "i %s, vid %s:%d"
54903 #: fortran/resolve.c:11696
54904 #, gcc-internal-format
54905 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
54906 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
54908 #: fortran/resolve.c:11718
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
54911 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
54913 #: fortran/resolve.c:11740
54914 #, gcc-internal-format
54915 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
54916 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
54918 #: fortran/resolve.c:11758
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
54921 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54923 #: fortran/resolve.c:11767
54924 #, gcc-internal-format
54925 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
54926 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54928 #: fortran/resolve.c:11775
54929 #, gcc-internal-format
54930 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
54931 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
54933 #: fortran/resolve.c:11785
54934 #, gcc-internal-format
54935 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
54936 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
54938 #: fortran/resolve.c:11804
54939 #, gcc-internal-format
54940 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
54941 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
54943 #: fortran/resolve.c:11808
54944 #, gcc-internal-format
54945 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
54946 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
54948 #: fortran/resolve.c:11812
54949 #, gcc-internal-format
54950 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
54951 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
54953 #: fortran/resolve.c:11816
54954 #, gcc-internal-format
54955 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
54956 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
54958 #: fortran/resolve.c:11829
54959 #, gcc-internal-format
54960 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
54961 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
54963 #: fortran/resolve.c:11838
54964 #, gcc-internal-format
54965 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
54966 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
54968 #: fortran/resolve.c:11844
54969 #, gcc-internal-format
54970 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
54971 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
54973 #: fortran/resolve.c:11900
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
54976 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
54978 #: fortran/resolve.c:11906
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
54981 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
54983 #: fortran/resolve.c:11912
54984 #, gcc-internal-format
54985 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
54986 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
54988 #: fortran/resolve.c:11920
54989 #, gcc-internal-format
54990 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
54991 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
54993 #: fortran/resolve.c:11926
54994 #, gcc-internal-format
54995 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
54996 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
54998 #: fortran/resolve.c:11964
54999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55000 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55001 msgstr "PURE-attribute stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55003 #: fortran/resolve.c:11972
55004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55005 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55006 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55008 #: fortran/resolve.c:11980
55009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55010 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55011 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55013 #: fortran/resolve.c:11989
55014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55015 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
55016 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
55018 #: fortran/resolve.c:12074
55019 #, gcc-internal-format
55020 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
55021 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
55023 #: fortran/resolve.c:12083
55024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55025 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
55026 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
55028 #: fortran/resolve.c:12092
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
55031 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
55033 #: fortran/resolve.c:12100
55034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55035 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
55036 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
55038 #: fortran/resolve.c:12106
55039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
55041 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55043 #: fortran/resolve.c:12112
55044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55045 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
55046 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
55048 #: fortran/resolve.c:12120
55049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55050 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
55051 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
55053 #: fortran/resolve.c:12129
55054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
55056 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
55058 #: fortran/resolve.c:12151
55059 #, gcc-internal-format
55060 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
55061 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
55063 #: fortran/resolve.c:12188
55064 #, gcc-internal-format
55065 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
55066 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
55068 #: fortran/resolve.c:12228
55069 #, gcc-internal-format
55070 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
55071 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
55073 #: fortran/resolve.c:12264
55074 #, gcc-internal-format
55075 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
55076 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
55078 #: fortran/resolve.c:12323
55079 #, gcc-internal-format
55080 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
55081 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
55083 #: fortran/resolve.c:12335
55084 #, gcc-internal-format
55085 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
55086 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
55088 #: fortran/resolve.c:12363
55089 #, gcc-internal-format
55090 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
55091 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
55093 #: fortran/resolve.c:12419
55094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55095 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
55096 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
55098 #: fortran/resolve.c:12601
55099 #, gcc-internal-format
55100 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
55101 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
55103 #: fortran/resolve.c:12643
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
55106 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
55108 #: fortran/resolve.c:12657
55109 #, gcc-internal-format
55110 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
55111 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55113 #: fortran/resolve.c:12671 fortran/resolve.c:13166
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
55116 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
55118 #: fortran/resolve.c:12679
55119 #, gcc-internal-format
55120 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
55121 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
55123 #: fortran/resolve.c:12688
55124 #, gcc-internal-format
55125 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
55126 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
55128 #: fortran/resolve.c:12694
55129 #, gcc-internal-format
55130 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
55131 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55133 #: fortran/resolve.c:12700
55134 #, gcc-internal-format
55135 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
55136 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
55138 #: fortran/resolve.c:12729
55139 #, gcc-internal-format
55140 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
55141 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
55143 #: fortran/resolve.c:12738
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
55146 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
55148 #: fortran/resolve.c:12830
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
55151 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
55153 #: fortran/resolve.c:12928
55154 #, gcc-internal-format
55155 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
55156 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
55158 #: fortran/resolve.c:12941
55159 #, gcc-internal-format
55160 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
55161 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
55163 #: fortran/resolve.c:12961
55164 #, gcc-internal-format
55165 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
55166 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
55168 #: fortran/resolve.c:12971
55169 #, gcc-internal-format
55170 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55171 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55173 #: fortran/resolve.c:12982
55174 #, gcc-internal-format
55175 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
55176 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
55178 #: fortran/resolve.c:12992
55179 #, gcc-internal-format
55180 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
55181 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
55183 #: fortran/resolve.c:13093
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
55186 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
55188 #: fortran/resolve.c:13108
55189 #, gcc-internal-format
55190 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
55191 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55193 #: fortran/resolve.c:13125
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
55196 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
55198 #: fortran/resolve.c:13136
55199 #, gcc-internal-format
55200 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
55201 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
55203 #: fortran/resolve.c:13146
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
55206 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
55208 #: fortran/resolve.c:13156
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
55211 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55213 #: fortran/resolve.c:13198
55214 #, gcc-internal-format
55215 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
55216 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
55218 #: fortran/resolve.c:13211
55219 #, gcc-internal-format
55220 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
55221 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
55223 #: fortran/resolve.c:13222
55224 #, gcc-internal-format
55225 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
55226 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
55228 #: fortran/resolve.c:13253
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
55231 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
55233 #: fortran/resolve.c:13261
55234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55235 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
55236 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
55238 #: fortran/resolve.c:13270
55239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55240 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
55241 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
55243 #: fortran/resolve.c:13288 fortran/resolve.c:13300
55244 #, gcc-internal-format
55245 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
55246 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
55248 #: fortran/resolve.c:13312
55249 #, gcc-internal-format
55250 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
55251 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
55253 #: fortran/resolve.c:13380
55254 #, fuzzy, gcc-internal-format
55255 #| msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
55256 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
55257 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
55259 #: fortran/resolve.c:13436
55260 #, gcc-internal-format
55261 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
55262 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
55264 #: fortran/resolve.c:13442
55265 #, gcc-internal-format
55266 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
55267 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
55269 #: fortran/resolve.c:13448
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
55272 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
55274 #: fortran/resolve.c:13456
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
55277 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
55279 #: fortran/resolve.c:13466
55280 #, gcc-internal-format
55281 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
55282 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
55284 #: fortran/resolve.c:13476
55285 #, gcc-internal-format
55286 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
55287 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
55289 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
55290 #. removed.
55291 #: fortran/resolve.c:13484
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
55294 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
55296 #: fortran/resolve.c:13501
55297 #, gcc-internal-format
55298 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55299 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55301 #: fortran/resolve.c:13511
55302 #, gcc-internal-format
55303 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
55304 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
55306 #: fortran/resolve.c:13522
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55309 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55311 #: fortran/resolve.c:13549
55312 #, gcc-internal-format
55313 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
55314 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
55316 #: fortran/resolve.c:13568
55317 #, gcc-internal-format
55318 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
55319 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
55321 #: fortran/resolve.c:13580
55322 #, gcc-internal-format
55323 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
55324 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
55326 #: fortran/resolve.c:13591
55327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55328 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
55329 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
55331 #: fortran/resolve.c:13678
55332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55333 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
55334 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
55336 #: fortran/resolve.c:13681
55337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55338 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
55339 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
55341 #: fortran/resolve.c:13770
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
55344 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
55346 #: fortran/resolve.c:13788
55347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55348 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
55349 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
55351 #: fortran/resolve.c:13791
55352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55353 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
55354 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
55356 #: fortran/resolve.c:13799
55357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55358 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
55359 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
55361 #: fortran/resolve.c:13806
55362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
55364 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
55366 #: fortran/resolve.c:13819
55367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55368 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
55369 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
55371 #: fortran/resolve.c:13825
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
55374 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
55376 #: fortran/resolve.c:13835
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
55379 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
55381 #: fortran/resolve.c:13844
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
55384 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
55386 #: fortran/resolve.c:13857 fortran/resolve.c:14024
55387 #, gcc-internal-format
55388 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
55389 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
55391 #: fortran/resolve.c:13871
55392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55393 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
55394 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
55396 #: fortran/resolve.c:13880
55397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55398 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
55399 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
55401 #: fortran/resolve.c:13889
55402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55403 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55404 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55406 #: fortran/resolve.c:13897
55407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
55409 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55411 #: fortran/resolve.c:13904
55412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55413 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
55414 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
55416 #: fortran/resolve.c:13924
55417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55418 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
55419 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
55421 #: fortran/resolve.c:13931
55422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55423 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55424 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55426 #: fortran/resolve.c:13938
55427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55428 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
55429 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55431 #: fortran/resolve.c:13945
55432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55433 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
55434 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
55436 #: fortran/resolve.c:13970
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
55439 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
55441 #: fortran/resolve.c:14050
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
55444 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
55446 #: fortran/resolve.c:14065
55447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55448 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55449 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55451 #: fortran/resolve.c:14078
55452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55453 #| msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55454 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55455 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55457 #: fortran/resolve.c:14096
55458 #, gcc-internal-format
55459 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
55460 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
55462 #: fortran/resolve.c:14108
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55465 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55467 #: fortran/resolve.c:14117
55468 #, fuzzy, gcc-internal-format
55469 #| msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55470 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55471 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55473 #: fortran/resolve.c:14129
55474 #, gcc-internal-format
55475 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
55476 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
55478 #: fortran/resolve.c:14138
55479 #, gcc-internal-format
55480 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55481 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55483 #: fortran/resolve.c:14150
55484 #, gcc-internal-format
55485 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
55486 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
55488 #: fortran/resolve.c:14165
55489 #, gcc-internal-format
55490 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
55491 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
55493 #: fortran/resolve.c:14173
55494 #, gcc-internal-format
55495 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
55496 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
55498 #: fortran/resolve.c:14180
55499 #, gcc-internal-format
55500 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
55501 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
55503 #: fortran/resolve.c:14192
55504 #, gcc-internal-format
55505 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
55506 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
55508 #: fortran/resolve.c:14201
55509 #, gcc-internal-format
55510 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
55511 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
55513 #: fortran/resolve.c:14217
55514 #, gcc-internal-format
55515 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55516 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55518 #: fortran/resolve.c:14223
55519 #, gcc-internal-format
55520 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55521 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55523 #: fortran/resolve.c:14248
55524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55525 #| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
55526 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
55527 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
55529 #: fortran/resolve.c:14317
55530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55531 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
55532 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
55534 #: fortran/resolve.c:14328
55535 #, gcc-internal-format
55536 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
55537 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
55539 #: fortran/resolve.c:14420
55540 #, gcc-internal-format
55541 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
55542 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
55544 #: fortran/resolve.c:14426
55545 #, gcc-internal-format
55546 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
55547 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
55549 #: fortran/resolve.c:14432
55550 #, gcc-internal-format
55551 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
55552 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
55554 #: fortran/resolve.c:14441
55555 #, gcc-internal-format
55556 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
55557 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
55559 #: fortran/resolve.c:14455
55560 #, gcc-internal-format
55561 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
55562 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
55564 #: fortran/resolve.c:14501
55565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55566 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
55567 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
55569 #: fortran/resolve.c:14514
55570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55571 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
55572 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
55574 #: fortran/resolve.c:14613
55575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55576 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55577 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55579 #: fortran/resolve.c:14621
55580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55581 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55582 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55584 #: fortran/resolve.c:14629
55585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55586 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55587 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55589 #: fortran/resolve.c:14754
55590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55591 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
55592 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
55594 #: fortran/resolve.c:14919
55595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55596 msgid "Label %d at %L defined but not used"
55597 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
55599 #: fortran/resolve.c:14924
55600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55601 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
55602 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
55604 #: fortran/resolve.c:15008
55605 #, gcc-internal-format
55606 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
55607 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55609 #: fortran/resolve.c:15017
55610 #, gcc-internal-format
55611 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
55612 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55614 #: fortran/resolve.c:15025
55615 #, gcc-internal-format
55616 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
55617 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
55619 #: fortran/resolve.c:15041
55620 #, gcc-internal-format
55621 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
55622 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55624 #: fortran/resolve.c:15144
55625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55626 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
55627 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
55629 #: fortran/resolve.c:15159
55630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55631 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
55632 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
55634 #: fortran/resolve.c:15171
55635 #, gcc-internal-format
55636 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
55637 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
55639 #: fortran/resolve.c:15180
55640 #, gcc-internal-format
55641 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55642 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55644 #: fortran/resolve.c:15253
55645 #, gcc-internal-format
55646 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
55647 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55649 #: fortran/resolve.c:15264
55650 #, gcc-internal-format
55651 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55652 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55654 #: fortran/resolve.c:15275
55655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55656 msgid "Substring at %L has length zero"
55657 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
55659 #: fortran/resolve.c:15318
55660 #, gcc-internal-format
55661 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
55662 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
55664 #: fortran/resolve.c:15331
55665 #, gcc-internal-format
55666 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
55667 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55669 #: fortran/resolve.c:15348
55670 #, gcc-internal-format
55671 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
55672 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
55674 #: fortran/resolve.c:15358
55675 #, gcc-internal-format
55676 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
55677 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
55679 #: fortran/resolve.c:15366
55680 #, gcc-internal-format
55681 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
55682 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55684 #: fortran/resolve.c:15380
55685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55686 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
55687 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
55689 #: fortran/resolve.c:15398
55690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55691 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
55692 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
55694 #: fortran/resolve.c:15405
55695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55696 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
55697 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
55699 #: fortran/resolve.c:15483
55700 #, gcc-internal-format
55701 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
55702 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
55704 #: fortran/scanner.c:330
55705 #, gcc-internal-format
55706 msgid "Include directory %qs: %s"
55707 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
55709 #: fortran/scanner.c:334
55710 #, gcc-internal-format
55711 msgid "Nonexistent include directory %qs"
55712 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
55714 #: fortran/scanner.c:339
55715 #, gcc-internal-format
55716 msgid "%qs is not a directory"
55717 msgstr "%qs är inte en katalog"
55719 #: fortran/scanner.c:742
55720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55721 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55722 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55724 #: fortran/scanner.c:782
55725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55726 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55727 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55729 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1464
55730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55731 msgid "Line truncated at %L"
55732 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
55734 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1541
55735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55736 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
55737 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
55739 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
55740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55741 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
55742 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
55744 #: fortran/scanner.c:1422
55745 #, gcc-internal-format
55746 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
55747 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
55749 #: fortran/scanner.c:1691
55750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55751 msgid "Nonconforming tab character at %C"
55752 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
55754 #: fortran/scanner.c:1779 fortran/scanner.c:1782
55755 #, gcc-internal-format
55756 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
55757 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
55759 #: fortran/scanner.c:1841
55760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55761 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
55762 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
55764 #: fortran/scanner.c:2070
55765 #, fuzzy, gcc-internal-format
55766 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
55767 msgid "file %qs left but not entered"
55768 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
55770 #: fortran/scanner.c:2108
55771 #, fuzzy, gcc-internal-format
55772 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
55773 msgid "Illegal preprocessor directive"
55774 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
55776 #: fortran/scanner.c:2235
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "Can't open file %qs"
55779 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
55781 #: fortran/simplify.c:88
55782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55783 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
55784 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
55786 #: fortran/simplify.c:93
55787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55788 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
55789 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
55791 #: fortran/simplify.c:98
55792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55793 msgid "Result of %s is NaN at %L"
55794 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
55796 #: fortran/simplify.c:102
55797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55798 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
55799 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
55801 #: fortran/simplify.c:125
55802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55803 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
55804 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
55806 #: fortran/simplify.c:133
55807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55808 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
55809 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
55811 #: fortran/simplify.c:691
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
55814 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
55816 #: fortran/simplify.c:712
55817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55818 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
55819 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
55821 #: fortran/simplify.c:719
55822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55823 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
55824 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
55826 #: fortran/simplify.c:737
55827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55828 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
55829 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
55831 #: fortran/simplify.c:774
55832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55833 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
55834 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
55836 #: fortran/simplify.c:788
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
55839 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
55841 #: fortran/simplify.c:807
55842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55843 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
55844 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
55846 #: fortran/simplify.c:822
55847 #, gcc-internal-format
55848 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
55849 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
55851 #: fortran/simplify.c:1051
55852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55853 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
55854 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
55856 #: fortran/simplify.c:1065
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
55859 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
55861 #: fortran/simplify.c:1093
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
55864 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
55866 #: fortran/simplify.c:1121
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
55869 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
55871 #: fortran/simplify.c:1142
55872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55873 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
55874 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
55876 #: fortran/simplify.c:1156
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
55879 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
55881 #: fortran/simplify.c:1173
55882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55883 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
55884 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
55886 #: fortran/simplify.c:1265
55887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55888 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
55889 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
55891 #: fortran/simplify.c:1634
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
55894 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
55896 #: fortran/simplify.c:1653
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
55899 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
55901 #: fortran/simplify.c:1730
55902 #, gcc-internal-format
55903 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
55904 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
55906 #: fortran/simplify.c:1963
55907 #, gcc-internal-format
55908 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
55909 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
55911 #: fortran/simplify.c:2271
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
55914 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
55916 #: fortran/simplify.c:2437
55917 #, gcc-internal-format
55918 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
55919 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
55921 #: fortran/simplify.c:2587
55922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55923 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
55924 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
55926 #: fortran/simplify.c:2595
55927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55928 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
55929 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
55931 #: fortran/simplify.c:2710
55932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55933 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
55934 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
55936 #: fortran/simplify.c:2734
55937 #, gcc-internal-format
55938 msgid "IBITS: Bad bit"
55939 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
55941 #: fortran/simplify.c:2785
55942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55943 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
55944 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
55946 #. Left shift, as in SHIFTL.
55947 #: fortran/simplify.c:3150 fortran/simplify.c:3158
55948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55949 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
55950 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
55952 #: fortran/simplify.c:3170
55953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55954 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
55955 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
55957 #: fortran/simplify.c:3296
55958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55959 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
55960 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
55962 #: fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:3748
55963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55964 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
55965 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
55967 #: fortran/simplify.c:3927
55968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55969 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
55970 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
55972 #: fortran/simplify.c:3940
55973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55974 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
55975 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
55977 #: fortran/simplify.c:3951
55978 #, gcc-internal-format
55979 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
55980 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
55982 #: fortran/simplify.c:3968
55983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55984 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
55985 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
55987 #: fortran/simplify.c:4271
55988 #, gcc-internal-format
55989 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
55990 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
55992 #. Result is processor-dependent.
55993 #: fortran/simplify.c:4447
55994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55995 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
55996 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
55998 #. Result is processor-dependent.
55999 #: fortran/simplify.c:4458
56000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56001 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
56002 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
56004 #: fortran/simplify.c:4469
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
56007 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
56009 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
56010 #. to not handle it at all.
56011 #. Result is processor-dependent.
56012 #: fortran/simplify.c:4495 fortran/simplify.c:4507
56013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56014 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
56015 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
56017 #: fortran/simplify.c:4527
56018 #, gcc-internal-format
56019 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
56020 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
56022 #: fortran/simplify.c:4575
56023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56024 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
56025 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
56027 #: fortran/simplify.c:5051
56028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56029 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
56030 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
56032 #: fortran/simplify.c:5106
56033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56034 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
56035 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
56037 #: fortran/simplify.c:5259
56038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56039 msgid "Reshaped array too large at %C"
56040 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
56042 #: fortran/simplify.c:5373
56043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56044 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
56045 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
56047 #: fortran/simplify.c:5952
56048 #, gcc-internal-format
56049 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
56050 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
56052 #: fortran/simplify.c:5981
56053 #, gcc-internal-format
56054 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
56055 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
56057 #: fortran/simplify.c:6108 fortran/simplify.c:6353
56058 #, gcc-internal-format
56059 msgid "Failure getting length of a constant array."
56060 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
56062 #: fortran/simplify.c:6118
56063 #, fuzzy, gcc-internal-format
56064 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
56065 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
56066 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56068 #: fortran/simplify.c:6184
56069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56070 #| msgid "directive not yet implemented"
56071 msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
56072 msgstr "direktivet är inte implementerat ännu"
56074 #: fortran/simplify.c:6209
56075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56076 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
56077 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
56079 #: fortran/simplify.c:6225
56080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56081 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
56082 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
56084 #: fortran/simplify.c:6520
56085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56086 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
56087 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
56089 #: fortran/simplify.c:6543
56090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56091 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
56092 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
56094 #: fortran/simplify.c:6878
56095 #, gcc-internal-format
56096 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
56097 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
56099 #: fortran/simplify.c:6964
56100 #, gcc-internal-format
56101 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
56102 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
56104 #: fortran/st.c:263
56105 #, gcc-internal-format
56106 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
56107 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
56109 #: fortran/symbol.c:131
56110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56111 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
56112 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
56114 #: fortran/symbol.c:168
56115 #, fuzzy, gcc-internal-format
56116 #| msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
56117 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
56118 msgstr "Tecknet %<%c%> redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
56120 #: fortran/symbol.c:190
56121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56122 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
56123 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
56125 #: fortran/symbol.c:200
56126 #, fuzzy, gcc-internal-format
56127 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
56128 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
56129 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
56131 #: fortran/symbol.c:224
56132 #, gcc-internal-format
56133 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
56134 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
56136 #: fortran/symbol.c:229
56137 #, gcc-internal-format
56138 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
56139 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
56141 #: fortran/symbol.c:248
56142 #, gcc-internal-format
56143 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
56144 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
56146 #: fortran/symbol.c:256
56147 #, gcc-internal-format
56148 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
56149 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56151 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
56152 #: fortran/symbol.c:276
56153 #, gcc-internal-format
56154 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
56155 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56157 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
56158 #. they are implicitly typed.
56159 #: fortran/symbol.c:292
56160 #, gcc-internal-format
56161 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
56162 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
56164 #: fortran/symbol.c:333
56165 #, gcc-internal-format
56166 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
56167 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56169 #: fortran/symbol.c:429
56170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56171 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
56172 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
56174 #: fortran/symbol.c:453
56175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56176 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
56177 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
56179 #: fortran/symbol.c:468
56180 #, fuzzy, gcc-internal-format
56181 #| msgid "internal procedure '%s' at %L conflicts with DUMMY argument"
56182 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
56183 msgstr "den interna proceduren ”%s” vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
56185 #: fortran/symbol.c:494
56186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56187 msgid "Procedure pointer at %C"
56188 msgstr "Procedurpekare vid %C"
56190 #: fortran/symbol.c:679
56191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56192 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
56193 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
56195 #: fortran/symbol.c:686
56196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56197 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
56198 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
56200 #: fortran/symbol.c:802 fortran/symbol.c:1599
56201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56202 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
56203 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
56205 #: fortran/symbol.c:805
56206 #, gcc-internal-format
56207 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
56208 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
56210 #: fortran/symbol.c:813
56211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56212 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
56213 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
56215 #: fortran/symbol.c:819
56216 #, gcc-internal-format
56217 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
56218 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
56220 #: fortran/symbol.c:863
56221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56222 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
56223 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
56225 #: fortran/symbol.c:866
56226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56227 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
56228 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
56230 #: fortran/symbol.c:882
56231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56232 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
56233 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
56235 #: fortran/symbol.c:924
56236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56237 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
56238 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
56240 #: fortran/symbol.c:950
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
56243 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
56245 #: fortran/symbol.c:976
56246 #, gcc-internal-format
56247 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
56248 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
56250 #: fortran/symbol.c:1106
56251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56252 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
56253 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
56255 #: fortran/symbol.c:1125
56256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56257 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
56258 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
56260 #: fortran/symbol.c:1158
56261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56262 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
56263 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
56265 #: fortran/symbol.c:1169
56266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56267 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
56268 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
56270 #: fortran/symbol.c:1189
56271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56272 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
56273 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
56275 #: fortran/symbol.c:1208
56276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56277 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
56278 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
56280 #: fortran/symbol.c:1227
56281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56282 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
56283 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
56285 #: fortran/symbol.c:1595
56286 #, gcc-internal-format
56287 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
56288 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
56290 #: fortran/symbol.c:1631
56291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56292 msgid ""
56293 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
56294 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
56295 msgstr ""
56296 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
56297 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
56299 #: fortran/symbol.c:1639
56300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56301 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
56302 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
56304 #: fortran/symbol.c:1674
56305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56306 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
56307 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
56309 #: fortran/symbol.c:1698
56310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56311 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
56312 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
56314 #: fortran/symbol.c:1715
56315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56316 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
56317 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
56319 #: fortran/symbol.c:1722
56320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56321 msgid "BIND(C) at %L"
56322 msgstr "BIND(C) vid %L"
56324 #: fortran/symbol.c:1738
56325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
56327 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
56329 #: fortran/symbol.c:1742
56330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "EXTENDS at %L"
56332 msgstr "EXTENDS vid %L"
56334 #: fortran/symbol.c:1768
56335 #, gcc-internal-format
56336 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
56337 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
56339 #: fortran/symbol.c:1775
56340 #, gcc-internal-format
56341 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
56342 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
56344 #: fortran/symbol.c:1813
56345 #, fuzzy, gcc-internal-format
56346 #| msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
56347 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
56348 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
56350 #: fortran/symbol.c:1817
56351 #, gcc-internal-format
56352 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
56353 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
56355 #: fortran/symbol.c:1824
56356 #, gcc-internal-format
56357 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
56358 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
56360 #: fortran/symbol.c:1836
56361 #, gcc-internal-format
56362 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
56363 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
56365 #: fortran/symbol.c:2057
56366 #, fuzzy, gcc-internal-format
56367 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
56368 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
56369 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
56371 #: fortran/symbol.c:2068
56372 #, fuzzy, gcc-internal-format
56373 #| msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
56374 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
56375 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
56377 #: fortran/symbol.c:2153
56378 #, gcc-internal-format
56379 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
56380 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
56382 #: fortran/symbol.c:2185
56383 #, gcc-internal-format
56384 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
56385 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
56387 #: fortran/symbol.c:2223
56388 #, gcc-internal-format
56389 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
56390 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
56392 #: fortran/symbol.c:2241
56393 #, gcc-internal-format
56394 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
56395 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
56397 #: fortran/symbol.c:2381
56398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56399 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
56400 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
56402 #: fortran/symbol.c:2392
56403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56404 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
56405 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
56407 #: fortran/symbol.c:2402
56408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56409 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
56410 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
56412 #: fortran/symbol.c:2408
56413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56414 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
56415 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
56417 #: fortran/symbol.c:2450
56418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56419 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
56420 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
56422 #: fortran/symbol.c:2459
56423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56424 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
56425 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
56427 #: fortran/symbol.c:2465
56428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56429 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
56430 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
56432 #: fortran/symbol.c:2781
56433 #, gcc-internal-format
56434 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
56435 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
56437 #: fortran/symbol.c:2805
56438 #, gcc-internal-format
56439 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
56440 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
56442 #: fortran/symbol.c:2808
56443 #, gcc-internal-format
56444 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
56445 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
56447 # Vad är "host associated"?
56448 #. Symbol is from another namespace.
56449 #: fortran/symbol.c:3029
56450 #, gcc-internal-format
56451 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
56452 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
56454 #: fortran/symbol.c:4022
56455 #, gcc-internal-format
56456 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
56457 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
56459 #: fortran/symbol.c:4035
56460 #, gcc-internal-format
56461 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
56462 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
56464 #: fortran/symbol.c:4053
56465 #, gcc-internal-format
56466 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
56467 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
56469 #: fortran/symbol.c:4074
56470 #, fuzzy, gcc-internal-format
56471 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56472 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56473 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56475 #: fortran/symbol.c:4084
56476 #, fuzzy, gcc-internal-format
56477 #| msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56478 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56479 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56481 #: fortran/symbol.c:4095
56482 #, fuzzy, gcc-internal-format
56483 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56484 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56485 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56487 #: fortran/symbol.c:4134
56488 #, gcc-internal-format
56489 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
56490 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
56492 #: fortran/symbol.c:4144
56493 #, gcc-internal-format
56494 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
56495 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56497 #: fortran/symbol.c:4158
56498 #, gcc-internal-format
56499 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
56500 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
56502 #: fortran/symbol.c:4166
56503 #, gcc-internal-format
56504 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
56505 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
56507 #: fortran/symbol.c:4646 fortran/symbol.c:4651
56508 #, gcc-internal-format
56509 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
56510 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
56512 #: fortran/target-memory.c:126
56513 #, gcc-internal-format
56514 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
56515 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
56517 #: fortran/target-memory.c:346
56518 #, gcc-internal-format
56519 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
56520 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
56522 #: fortran/target-memory.c:610
56523 #, gcc-internal-format
56524 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
56525 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
56527 #: fortran/target-memory.c:681
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
56530 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
56532 #: fortran/target-memory.c:769
56533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
56535 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
56537 #. Problems occur when we get something like
56538 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
56539 #: fortran/trans-array.c:5659
56540 #, gcc-internal-format
56541 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56542 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56544 #: fortran/trans-array.c:7514
56545 #, gcc-internal-format
56546 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
56547 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
56549 #: fortran/trans-array.c:9593
56550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56551 msgid "bad expression type during walk (%d)"
56552 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
56554 #: fortran/trans-common.c:403
56555 #, gcc-internal-format
56556 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
56557 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
56559 #: fortran/trans-common.c:775
56560 #, gcc-internal-format
56561 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
56562 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
56564 #: fortran/trans-common.c:803
56565 #, gcc-internal-format
56566 msgid "element_number(): Bad dimension type"
56567 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
56569 #: fortran/trans-common.c:865
56570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56571 msgid "Bad array reference at %L"
56572 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
56574 #: fortran/trans-common.c:873
56575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56576 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
56577 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
56579 #: fortran/trans-common.c:913
56580 #, fuzzy, gcc-internal-format
56581 #| msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
56582 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
56583 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
56585 #. Aligning this field would misalign a previous field.
56586 #: fortran/trans-common.c:1046
56587 #, gcc-internal-format
56588 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
56589 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
56591 #: fortran/trans-common.c:1111
56592 #, gcc-internal-format
56593 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
56594 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
56596 #: fortran/trans-common.c:1126
56597 #, gcc-internal-format
56598 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
56599 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
56601 #: fortran/trans-common.c:1142
56602 #, gcc-internal-format
56603 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56604 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56606 #: fortran/trans-common.c:1148
56607 #, gcc-internal-format
56608 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56609 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56611 #: fortran/trans-common.c:1169
56612 #, fuzzy, gcc-internal-format
56613 #| msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
56614 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
56615 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
56617 #: fortran/trans-common.c:1178
56618 #, gcc-internal-format
56619 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56620 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56622 #: fortran/trans-common.c:1183
56623 #, gcc-internal-format
56624 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56625 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56627 #: fortran/trans-const.c:323
56628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
56630 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
56632 #: fortran/trans-const.c:360
56633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
56635 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
56637 #: fortran/trans-const.c:391
56638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "non-constant initialization expression at %L"
56640 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
56642 #: fortran/trans-decl.c:1557
56643 #, gcc-internal-format
56644 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
56645 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
56647 #: fortran/trans-decl.c:4031 fortran/trans-decl.c:6231
56648 #, gcc-internal-format
56649 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
56650 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
56652 #: fortran/trans-decl.c:4419
56653 #, gcc-internal-format
56654 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
56655 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
56657 #: fortran/trans-decl.c:4648
56658 #, gcc-internal-format
56659 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
56660 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
56662 #: fortran/trans-decl.c:4661
56663 #, gcc-internal-format
56664 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
56665 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
56667 #: fortran/trans-decl.c:5230
56668 #, gcc-internal-format
56669 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
56670 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
56672 #: fortran/trans-decl.c:5236
56673 #, gcc-internal-format
56674 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
56675 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
56677 #: fortran/trans-decl.c:5246 fortran/trans-decl.c:5377
56678 #, gcc-internal-format
56679 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
56680 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
56682 #: fortran/trans-decl.c:5261
56683 #, gcc-internal-format
56684 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
56685 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56687 #: fortran/trans-decl.c:5270
56688 #, gcc-internal-format
56689 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
56690 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
56692 #: fortran/trans-decl.c:5319
56693 #, gcc-internal-format
56694 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
56695 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
56697 #: fortran/trans-decl.c:5323
56698 #, gcc-internal-format
56699 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
56700 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56702 #: fortran/trans-decl.c:5349
56703 #, gcc-internal-format
56704 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
56705 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
56707 #: fortran/trans-decl.c:5958
56708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56709 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
56710 msgstr "Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
56712 #: fortran/trans-expr.c:827
56713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56714 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
56715 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
56717 #: fortran/trans-expr.c:1526
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
56720 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
56722 #: fortran/trans-expr.c:1833
56723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
56725 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en pekar- eller allokerbar komponent av den co-indexerade co-vektorn vid %L stödjs inte ännu"
56727 #: fortran/trans-expr.c:1847
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
56730 msgstr "Ledsen, co-indexerad co-vektor vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
56732 #: fortran/trans-expr.c:1870
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
56735 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
56737 #: fortran/trans-expr.c:3303
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "Unknown intrinsic op"
56740 msgstr "Okänd inbyggd op"
56742 #: fortran/trans-expr.c:4591
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Unknown argument list function at %L"
56745 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
56747 #: fortran/trans-intrinsic.c:858
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
56750 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
56752 #: fortran/trans-intrinsic.c:1501 fortran/trans-intrinsic.c:1887
56753 #: fortran/trans-intrinsic.c:2083
56754 #, gcc-internal-format
56755 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
56756 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
56758 #: fortran/trans-intrinsic.c:9366 fortran/trans-stmt.c:919
56759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56760 #| msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
56761 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
56762 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56764 #: fortran/trans-intrinsic.c:9373
56765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56766 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
56767 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
56768 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
56770 #: fortran/trans-io.c:1849
56771 #, gcc-internal-format
56772 msgid "build_dt: format with namelist"
56773 msgstr "build_dt: format med namnlista"
56775 #: fortran/trans-io.c:2253
56776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56777 msgid "Bad IO basetype (%d)"
56778 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
56780 #: fortran/trans-openmp.c:4344
56781 #, gcc-internal-format
56782 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
56783 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
56785 #: fortran/trans-stmt.c:542
56786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56787 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
56788 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
56790 #: fortran/trans-stmt.c:723
56791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56792 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
56793 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56795 #: fortran/trans-stmt.c:1178
56796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56797 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
56798 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
56800 #: fortran/trans-stmt.c:2951
56801 #, gcc-internal-format
56802 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
56803 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
56805 #: fortran/trans-types.c:488
56806 #, gcc-internal-format
56807 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
56808 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
56810 #: fortran/trans-types.c:497
56811 #, gcc-internal-format
56812 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
56813 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
56815 #: fortran/trans-types.c:516
56816 #, gcc-internal-format
56817 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
56818 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
56820 #: fortran/trans-types.c:524
56821 #, gcc-internal-format
56822 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
56823 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
56825 #: fortran/trans-types.c:532
56826 #, gcc-internal-format
56827 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
56828 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
56830 #: fortran/trans-types.c:540
56831 #, gcc-internal-format
56832 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
56833 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
56835 #: fortran/trans-types.c:555
56836 #, gcc-internal-format
56837 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
56838 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
56840 #: fortran/trans-types.c:565
56841 #, gcc-internal-format
56842 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
56843 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
56845 #: fortran/trans-types.c:573
56846 #, gcc-internal-format
56847 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
56848 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
56850 #: fortran/trans-types.c:581
56851 #, gcc-internal-format
56852 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
56853 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
56855 #: fortran/trans-types.c:721
56856 #, gcc-internal-format
56857 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
56858 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
56860 #: fortran/trans-types.c:725
56861 #, gcc-internal-format
56862 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
56863 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
56865 #: fortran/trans-types.c:1463
56866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56867 msgid "Array element size too big at %C"
56868 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
56870 #: fortran/trans.c:1956
56871 #, gcc-internal-format
56872 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56873 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
56875 #: java/class.c:823
56876 #, gcc-internal-format
56877 msgid "bad method signature"
56878 msgstr "felaktig metodsignatur"
56880 #: java/class.c:880
56881 #, gcc-internal-format
56882 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
56883 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
56885 #: java/class.c:883
56886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56887 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
56888 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
56890 #: java/class.c:894
56891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56892 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
56893 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
56895 #: java/class.c:1619
56896 #, gcc-internal-format
56897 msgid "abstract method in non-abstract class"
56898 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
56900 #: java/class.c:2682
56901 #, gcc-internal-format
56902 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
56903 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
56905 #: java/decl.c:1204
56906 #, gcc-internal-format
56907 msgid "%q+D used prior to declaration"
56908 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
56910 #: java/decl.c:1627
56911 #, gcc-internal-format
56912 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
56913 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
56915 #: java/decl.c:1678
56916 #, gcc-internal-format
56917 msgid "bad type in parameter debug info"
56918 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
56920 #: java/decl.c:1687
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
56923 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
56925 #: java/expr.c:349
56926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56927 msgid "need to insert runtime check for %s"
56928 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
56930 #: java/expr.c:493 java/expr.c:540
56931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56932 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
56933 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
56935 #: java/expr.c:651
56936 #, gcc-internal-format
56937 msgid "stack underflow - dup* operation"
56938 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
56940 #: java/expr.c:1650
56941 #, gcc-internal-format
56942 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
56943 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
56945 #: java/expr.c:1678
56946 #, gcc-internal-format
56947 msgid "field %qs not found"
56948 msgstr "fält %qs finns inte"
56950 #: java/expr.c:2236
56951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56952 msgid "method '%s' not found in class"
56953 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
56955 #: java/expr.c:2428
56956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56957 msgid "failed to find class '%s'"
56958 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
56960 #: java/expr.c:2469
56961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56962 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
56963 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
56965 #: java/expr.c:2500
56966 #, gcc-internal-format
56967 msgid "invokestatic on non static method"
56968 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
56970 #: java/expr.c:2505
56971 #, gcc-internal-format
56972 msgid "invokestatic on abstract method"
56973 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
56975 #: java/expr.c:2513
56976 #, gcc-internal-format
56977 msgid "invoke[non-static] on static method"
56978 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
56980 #: java/expr.c:2871
56981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56982 msgid "missing field '%s' in '%s'"
56983 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
56985 #: java/expr.c:2878
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
56988 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
56990 #: java/expr.c:2907
56991 #, gcc-internal-format
56992 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
56993 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
56995 #: java/expr.c:3135
56996 #, gcc-internal-format
56997 msgid "invalid PC in line number table"
56998 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
57000 #: java/expr.c:3185
57001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57002 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
57003 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
57005 #: java/expr.c:3227
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
57008 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
57010 #. duplicate code from LOAD macro
57011 #: java/expr.c:3535
57012 #, gcc-internal-format
57013 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
57014 msgstr "okänd bred underinstruktion"
57016 #: java/jcf-parse.c:502
57017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57018 msgid "<constant pool index %d not in range>"
57019 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
57021 #: java/jcf-parse.c:512
57022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57023 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
57024 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
57026 #: java/jcf-parse.c:1094
57027 #, gcc-internal-format
57028 msgid "bad string constant"
57029 msgstr "felaktig strängkonstant"
57031 #: java/jcf-parse.c:1112
57032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57033 msgid "bad value constant type %d, index %d"
57034 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
57036 #: java/jcf-parse.c:1392 java/jcf-parse.c:1398
57037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57038 msgid "cannot find file for class %s"
57039 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
57041 #: java/jcf-parse.c:1423
57042 #, gcc-internal-format
57043 msgid "not a valid Java .class file"
57044 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
57046 #: java/jcf-parse.c:1426
57047 #, gcc-internal-format
57048 msgid "error while parsing constant pool"
57049 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
57051 #: java/jcf-parse.c:1442
57052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57053 msgid "reading class %s for the second time from %s"
57054 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
57056 #: java/jcf-parse.c:1460
57057 #, gcc-internal-format
57058 msgid "error while parsing fields"
57059 msgstr "fel under tolkning av fält"
57061 #: java/jcf-parse.c:1463
57062 #, gcc-internal-format
57063 msgid "error while parsing methods"
57064 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
57066 #: java/jcf-parse.c:1466
57067 #, gcc-internal-format
57068 msgid "error while parsing final attributes"
57069 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
57071 #: java/jcf-parse.c:1505
57072 #, gcc-internal-format
57073 msgid "duplicate class will only be compiled once"
57074 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
57076 #: java/jcf-parse.c:1602
57077 #, gcc-internal-format
57078 msgid "missing Code attribute"
57079 msgstr "Code-attribut saknas"
57081 #: java/jcf-parse.c:1850
57082 #, gcc-internal-format
57083 msgid "no input file specified"
57084 msgstr "ingen indatafil angiven"
57086 #: java/jcf-parse.c:1886
57087 #, gcc-internal-format
57088 msgid "can%'t close input file %s: %m"
57089 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
57091 #: java/jcf-parse.c:1929
57092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57093 msgid "bad zip/jar file %s"
57094 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
57096 #: java/jcf-parse.c:2135
57097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57098 msgid "error while reading %s from zip file"
57099 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
57101 #: java/jvspec.c:395
57102 #, gcc-internal-format
57103 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
57104 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
57106 #: java/jvspec.c:399
57107 #, gcc-internal-format
57108 msgid "%qs is not a valid class name"
57109 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
57111 #: java/jvspec.c:405
57112 #, gcc-internal-format
57113 msgid "--resource requires -o"
57114 msgstr "--resource kräver -o"
57116 #: java/jvspec.c:412
57117 #, gcc-internal-format
57118 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
57119 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
57121 #: java/jvspec.c:419
57122 #, gcc-internal-format
57123 msgid "cannot specify both -C and -o"
57124 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
57126 #: java/jvspec.c:431
57127 #, gcc-internal-format
57128 msgid "cannot create temporary file"
57129 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
57131 #: java/jvspec.c:454
57132 #, gcc-internal-format
57133 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
57134 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
57136 #: java/jvspec.c:539
57137 #, gcc-internal-format
57138 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
57139 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
57141 #: java/lang.c:574
57142 #, gcc-internal-format
57143 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
57144 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
57146 #: java/lang.c:585
57147 #, gcc-internal-format
57148 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
57149 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
57151 #: java/lang.c:588
57152 #, gcc-internal-format
57153 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
57154 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
57156 #: java/lang.c:599
57157 #, gcc-internal-format
57158 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
57159 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
57161 #: java/lang.c:615
57162 #, gcc-internal-format
57163 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
57164 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
57166 #: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
57167 #, gcc-internal-format
57168 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
57169 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
57171 #: java/typeck.c:424
57172 #, gcc-internal-format
57173 msgid "junk at end of signature string"
57174 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
57176 #: java/verify-glue.c:377
57177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57178 msgid "verification failed: %s"
57179 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
57181 #: java/verify-glue.c:379
57182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
57184 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
57186 #: java/verify-glue.c:467
57187 #, gcc-internal-format
57188 msgid "bad pc in exception_table"
57189 msgstr "felaktig pc i exception_table"
57191 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "too many open parens"
57194 msgstr "för många öppna parenteser"
57196 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "mismatching parens"
57199 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
57201 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "unable to open file"
57204 msgstr "kan inte att öppna filen"
57206 #: lto/lto-lang.c:808
57207 #, gcc-internal-format
57208 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
57209 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
57211 #: lto/lto-object.c:107
57212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57213 msgid "open %s failed: %s"
57214 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
57216 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
57217 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
57218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "%s: %s"
57220 msgstr "%s: %s"
57222 #: lto/lto-object.c:153
57223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57224 msgid "%s: %s: %s"
57225 msgstr "%s: %s: %s"
57227 #: lto/lto-object.c:195
57228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57229 msgid "close: %s"
57230 msgstr "stäng: %s"
57232 #: lto/lto-object.c:251
57233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57234 msgid "two or more sections for %s"
57235 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
57237 #: lto/lto-symtab.c:172
57238 #, gcc-internal-format
57239 msgid "%qD is defined with tls model %s"
57240 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
57242 #: lto/lto-symtab.c:174
57243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57244 msgid "previously defined here as %s"
57245 msgstr "tidigare definierad här som %s"
57247 #: lto/lto-symtab.c:444
57248 #, gcc-internal-format
57249 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
57250 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
57252 #: lto/lto-symtab.c:462
57253 #, gcc-internal-format
57254 msgid "%qD has already been defined"
57255 msgstr "%qD är redan definierad"
57257 #: lto/lto-symtab.c:464
57258 #, gcc-internal-format
57259 msgid "previously defined here"
57260 msgstr "tidigare definition här"
57262 #: lto/lto-symtab.c:664
57263 #, fuzzy, gcc-internal-format
57264 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
57265 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
57266 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln  "
57268 #: lto/lto-symtab.c:669
57269 #, gcc-internal-format
57270 msgid "type of %qD does not match original declaration"
57271 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
57273 #: lto/lto-symtab.c:689
57274 #, gcc-internal-format
57275 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
57276 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
57278 #: lto/lto-symtab.c:695
57279 #, fuzzy, gcc-internal-format
57280 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
57281 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
57282 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
57284 #: lto/lto-symtab.c:700
57285 #, fuzzy, gcc-internal-format
57286 #| msgid "%q#T was previously declared here"
57287 msgid "%qD was previously declared here"
57288 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
57290 #: lto/lto-symtab.c:703
57291 #, gcc-internal-format
57292 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
57293 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
57295 #: lto/lto-symtab.c:789
57296 #, gcc-internal-format
57297 msgid "variable %qD redeclared as function"
57298 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
57300 #: lto/lto-symtab.c:796
57301 #, gcc-internal-format
57302 msgid "function %qD redeclared as variable"
57303 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
57305 #: lto/lto-symtab.c:808
57306 #, gcc-internal-format
57307 msgid "previously declared here"
57308 msgstr "tidigare deklarerad här"
57310 #: lto/lto.c:1817
57311 #, gcc-internal-format
57312 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
57313 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
57315 #: lto/lto.c:1844
57316 #, gcc-internal-format
57317 msgid "could not parse hex number"
57318 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
57320 #: lto/lto.c:1876
57321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57322 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
57323 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
57325 #: lto/lto.c:1885
57326 #, gcc-internal-format
57327 msgid "could not parse file offset"
57328 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
57330 #: lto/lto.c:1888
57331 #, gcc-internal-format
57332 msgid "unexpected offset"
57333 msgstr "oväntat avstånd"
57335 #: lto/lto.c:1910
57336 #, gcc-internal-format
57337 msgid "invalid line in the resolution file"
57338 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
57340 #: lto/lto.c:1921
57341 #, gcc-internal-format
57342 msgid "invalid resolution in the resolution file"
57343 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
57345 #: lto/lto.c:1927
57346 #, gcc-internal-format
57347 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
57348 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
57350 #: lto/lto.c:2039
57351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57352 msgid "cannot read LTO decls from %s"
57353 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
57355 #: lto/lto.c:2145
57356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57357 msgid "Cannot open %s"
57358 msgstr "Kan inte öppna %s"
57360 #: lto/lto.c:2166
57361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57362 msgid "Cannot map %s"
57363 msgstr "Kan inte avbilda %s"
57365 #: lto/lto.c:2177
57366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57367 msgid "Cannot read %s"
57368 msgstr "Kan inte läsa %s"
57370 #: lto/lto.c:2291
57371 #, gcc-internal-format
57372 msgid "lto_obj_file_open() failed"
57373 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
57375 #: lto/lto.c:2314
57376 #, gcc-internal-format
57377 msgid "waitpid failed"
57378 msgstr "waitpid misslyckades"
57380 #: lto/lto.c:2317
57381 #, gcc-internal-format
57382 msgid "streaming subprocess failed"
57383 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
57385 #: lto/lto.c:2320
57386 #, gcc-internal-format
57387 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
57388 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
57390 #: lto/lto.c:2396
57391 #, gcc-internal-format
57392 msgid "no LTRANS output list filename provided"
57393 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
57395 #: lto/lto.c:2484
57396 #, gcc-internal-format
57397 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
57398 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
57400 #: lto/lto.c:2490
57401 #, gcc-internal-format
57402 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
57403 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
57405 #: lto/lto.c:2501
57406 #, gcc-internal-format
57407 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
57408 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
57410 #: lto/lto.c:2753
57411 #, gcc-internal-format
57412 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
57413 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
57415 #: lto/lto.c:2894
57416 #, gcc-internal-format
57417 msgid "errors during merging of translation units"
57418 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
57420 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6779
57421 #, gcc-internal-format
57422 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
57423 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
57425 #: objc/objc-act.c:578
57426 #, gcc-internal-format
57427 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
57428 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
57430 #: objc/objc-act.c:593
57431 #, gcc-internal-format
57432 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
57433 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57435 #: objc/objc-act.c:596
57436 #, gcc-internal-format
57437 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
57438 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
57440 #: objc/objc-act.c:602
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
57443 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
57445 #: objc/objc-act.c:616
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
57448 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
57450 #: objc/objc-act.c:631
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
57453 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57455 #: objc/objc-act.c:696
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
57458 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
57460 #: objc/objc-act.c:705
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
57463 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
57465 #: objc/objc-act.c:707
57466 #, gcc-internal-format
57467 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
57468 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
57470 #: objc/objc-act.c:718
57471 #, gcc-internal-format
57472 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
57473 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
57475 #: objc/objc-act.c:720
57476 #, gcc-internal-format
57477 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
57478 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
57480 #: objc/objc-act.c:728
57481 #, gcc-internal-format
57482 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
57483 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57485 #: objc/objc-act.c:730
57486 #, gcc-internal-format
57487 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
57488 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57490 #: objc/objc-act.c:837
57491 #, gcc-internal-format
57492 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
57493 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
57495 #: objc/objc-act.c:841
57496 #, gcc-internal-format
57497 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
57498 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
57500 #: objc/objc-act.c:858
57501 #, gcc-internal-format
57502 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
57503 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
57505 #: objc/objc-act.c:864
57506 #, gcc-internal-format
57507 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
57508 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
57510 #: objc/objc-act.c:869
57511 #, gcc-internal-format
57512 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57513 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57515 #: objc/objc-act.c:874
57516 #, gcc-internal-format
57517 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57518 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57520 #: objc/objc-act.c:891
57521 #, gcc-internal-format
57522 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
57523 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
57525 #: objc/objc-act.c:902
57526 #, gcc-internal-format
57527 msgid "invalid property declaration"
57528 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
57530 #: objc/objc-act.c:910
57531 #, gcc-internal-format
57532 msgid "property can not be an array"
57533 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
57535 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
57536 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
57537 #. the type of the return value of the getter and the first
57538 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
57539 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
57540 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
57541 #. a different matter.
57542 #: objc/objc-act.c:928
57543 #, gcc-internal-format
57544 msgid "property can not be a bit-field"
57545 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
57547 #: objc/objc-act.c:960
57548 #, gcc-internal-format
57549 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
57550 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
57552 #: objc/objc-act.c:963
57553 #, gcc-internal-format
57554 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
57555 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
57557 #: objc/objc-act.c:970
57558 #, gcc-internal-format
57559 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57560 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
57562 #: objc/objc-act.c:974
57563 #, gcc-internal-format
57564 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57565 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
57567 #: objc/objc-act.c:1028
57568 #, gcc-internal-format
57569 msgid "redeclaration of property %qD"
57570 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
57572 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
57573 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
57574 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
57575 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
57576 #: objc/objc-act.c:7767
57577 #, gcc-internal-format
57578 msgid "originally specified here"
57579 msgstr "ursprungligen specificerad här"
57581 #: objc/objc-act.c:1093
57582 #, gcc-internal-format
57583 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57584 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57586 #: objc/objc-act.c:1103
57587 #, gcc-internal-format
57588 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57589 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57591 #: objc/objc-act.c:1116
57592 #, gcc-internal-format
57593 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57594 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57596 #: objc/objc-act.c:1127
57597 #, gcc-internal-format
57598 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
57599 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57601 #: objc/objc-act.c:1138
57602 #, gcc-internal-format
57603 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57604 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57606 #: objc/objc-act.c:1176
57607 #, gcc-internal-format
57608 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
57609 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57611 #: objc/objc-act.c:1649
57612 #, gcc-internal-format
57613 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
57614 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
57616 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
57617 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
57618 #. double-check for safety.
57619 #: objc/objc-act.c:1665
57620 #, gcc-internal-format
57621 msgid "could not find class %qE"
57622 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
57624 #. Again, this should never happen, but we do check.
57625 #: objc/objc-act.c:1673
57626 #, gcc-internal-format
57627 msgid "could not find interface for class %qE"
57628 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
57630 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
57631 #, gcc-internal-format
57632 msgid "class %qE is deprecated"
57633 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
57635 #: objc/objc-act.c:1708
57636 #, gcc-internal-format
57637 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
57638 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
57640 #: objc/objc-act.c:1744
57641 #, gcc-internal-format
57642 msgid "readonly property can not be set"
57643 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
57645 #: objc/objc-act.c:2015
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "method declaration not in @interface context"
57648 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
57650 #: objc/objc-act.c:2019
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
57653 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57655 #: objc/objc-act.c:2039
57656 #, gcc-internal-format
57657 msgid "method definition not in @implementation context"
57658 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
57660 #: objc/objc-act.c:2054
57661 #, gcc-internal-format
57662 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
57663 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
57665 #: objc/objc-act.c:2283
57666 #, gcc-internal-format
57667 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
57668 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
57670 #: objc/objc-act.c:2286
57671 #, gcc-internal-format
57672 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
57673 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
57675 #: objc/objc-act.c:2567
57676 #, gcc-internal-format
57677 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
57678 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
57680 #: objc/objc-act.c:2571
57681 #, gcc-internal-format
57682 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
57683 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
57685 #: objc/objc-act.c:2575
57686 #, gcc-internal-format
57687 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
57688 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
57690 #: objc/objc-act.c:2579
57691 #, gcc-internal-format
57692 msgid "distinct Objective-C type in return"
57693 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
57695 #: objc/objc-act.c:2583
57696 #, gcc-internal-format
57697 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
57698 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
57700 #: objc/objc-act.c:2725
57701 #, gcc-internal-format
57702 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
57703 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
57705 #: objc/objc-act.c:2734
57706 #, gcc-internal-format
57707 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
57708 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
57710 #. This case happens when we are given an 'interface' which
57711 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
57712 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
57713 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
57714 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
57715 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
57716 #. them with Objective-C objects.
57717 #: objc/objc-act.c:2776
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
57720 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
57722 #: objc/objc-act.c:2840
57723 #, gcc-internal-format
57724 msgid "protocol %qE has circular dependency"
57725 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
57727 #: objc/objc-act.c:2873 objc/objc-act.c:5680
57728 #, gcc-internal-format
57729 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
57730 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
57732 #: objc/objc-act.c:3174 objc/objc-act.c:3829 objc/objc-act.c:6392
57733 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
57734 #, gcc-internal-format
57735 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
57736 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
57738 #: objc/objc-act.c:3178
57739 #, gcc-internal-format
57740 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
57741 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
57743 #: objc/objc-act.c:3183
57744 #, gcc-internal-format
57745 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
57746 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
57748 #: objc/objc-act.c:3328
57749 #, gcc-internal-format
57750 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
57751 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
57753 #: objc/objc-act.c:3343 objc/objc-act.c:3374 objc/objc-act.c:6773
57754 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
57755 #, gcc-internal-format
57756 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
57757 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
57759 #: objc/objc-act.c:3348
57760 #, gcc-internal-format
57761 msgid "cannot find class %qE"
57762 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
57764 #: objc/objc-act.c:3350
57765 #, gcc-internal-format
57766 msgid "class %qE already exists"
57767 msgstr "klass %qE finns redan"
57769 #: objc/objc-act.c:3392 objc/objc-act.c:6832
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
57772 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
57774 #: objc/objc-act.c:3394 objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008
57775 #: objc/objc-act.c:4063 objc/objc-act.c:6834
57776 #, gcc-internal-format
57777 msgid "previous declaration of %q+D"
57778 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
57780 #: objc/objc-act.c:3683
57781 #, gcc-internal-format
57782 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
57783 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
57785 #: objc/objc-act.c:3725
57786 #, gcc-internal-format
57787 msgid "strong-cast may possibly be needed"
57788 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
57790 #: objc/objc-act.c:3735
57791 #, gcc-internal-format
57792 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
57793 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
57795 #: objc/objc-act.c:3754
57796 #, gcc-internal-format
57797 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
57798 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
57800 #: objc/objc-act.c:3760
57801 #, gcc-internal-format
57802 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
57803 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
57805 #: objc/objc-act.c:3977 objc/objc-act.c:4005 objc/objc-act.c:4060
57806 #, gcc-internal-format
57807 msgid "duplicate instance variable %q+D"
57808 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
57810 #: objc/objc-act.c:4120
57811 #, gcc-internal-format
57812 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
57813 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
57815 #: objc/objc-act.c:4204
57816 #, gcc-internal-format
57817 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
57818 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
57820 #: objc/objc-act.c:4210
57821 #, gcc-internal-format
57822 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
57823 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
57825 #: objc/objc-act.c:4255
57826 #, gcc-internal-format
57827 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
57828 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
57830 #: objc/objc-act.c:4257
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
57833 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
57835 #: objc/objc-act.c:4304
57836 #, gcc-internal-format
57837 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
57838 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
57840 #: objc/objc-act.c:4332
57841 #, gcc-internal-format
57842 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
57843 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
57845 #: objc/objc-act.c:4345
57846 #, gcc-internal-format
57847 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
57848 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
57850 #: objc/objc-act.c:4366
57851 #, gcc-internal-format
57852 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
57853 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
57855 #: objc/objc-act.c:4574
57856 #, gcc-internal-format
57857 msgid "%s %qs"
57858 msgstr "%s %qs"
57860 #: objc/objc-act.c:4597 objc/objc-act.c:4616
57861 #, gcc-internal-format
57862 msgid "inconsistent instance variable specification"
57863 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
57865 #: objc/objc-act.c:4671
57866 #, gcc-internal-format
57867 msgid "can not use an object as parameter to a method"
57868 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
57870 #: objc/objc-act.c:4715
57871 #, gcc-internal-format
57872 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
57873 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57875 #: objc/objc-act.c:5089
57876 #, gcc-internal-format
57877 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
57878 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
57880 #: objc/objc-act.c:5092
57881 #, gcc-internal-format
57882 msgid "using %<%c%s%>"
57883 msgstr "använder %<%c%s%>"
57885 #: objc/objc-act.c:5101
57886 #, gcc-internal-format
57887 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
57888 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
57890 #: objc/objc-act.c:5104
57891 #, gcc-internal-format
57892 msgid "found %<%c%s%>"
57893 msgstr "hittade %<%c%s%>"
57895 #: objc/objc-act.c:5113
57896 #, gcc-internal-format
57897 msgid "also found %<%c%s%>"
57898 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
57900 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
57901 #. we have seen no @interface corresponding to that
57902 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
57903 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
57904 #. alloc], where we've never seen the @interface of
57905 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
57906 #. but no actual details of the class methods.  We won't
57907 #. be able to check that the class responds to the
57908 #. method, and we will have to guess the method
57909 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
57910 #. will use any method with a matching name, as if the
57911 #. receiver was of type 'Class').
57912 #. We could not find an @interface declaration, and
57913 #. there are no protocols attached to the receiver,
57914 #. so we can't complete the check that the receiver
57915 #. responds to the method, and we can't retrieve the
57916 #. method prototype.  But, because the receiver has
57917 #. a well-specified class, the programmer did want
57918 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
57919 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
57920 #. warning, either include an @interface for the
57921 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
57922 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
57923 #: objc/objc-act.c:5399 objc/objc-act.c:5533
57924 #, gcc-internal-format
57925 msgid "@interface of class %qE not found"
57926 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
57928 #: objc/objc-act.c:5407
57929 #, gcc-internal-format
57930 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
57931 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
57933 #: objc/objc-act.c:5458
57934 #, gcc-internal-format
57935 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
57936 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
57938 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
57939 #: objc/objc-act.c:5570
57940 #, gcc-internal-format
57941 msgid "invalid receiver type %qs"
57942 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
57944 #: objc/objc-act.c:5587
57945 #, gcc-internal-format
57946 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
57947 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
57949 #: objc/objc-act.c:5601
57950 #, gcc-internal-format
57951 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
57952 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
57954 #: objc/objc-act.c:5609
57955 #, gcc-internal-format
57956 msgid "no %<%c%E%> method found"
57957 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
57959 #: objc/objc-act.c:5616
57960 #, gcc-internal-format
57961 msgid "(Messages without a matching method signature"
57962 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
57964 #: objc/objc-act.c:5618
57965 #, gcc-internal-format
57966 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
57967 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
57969 #: objc/objc-act.c:5620
57970 #, gcc-internal-format
57971 msgid "%<...%> as arguments.)"
57972 msgstr "%<...%> som argument.)"
57974 #: objc/objc-act.c:5729
57975 #, gcc-internal-format
57976 msgid "undeclared selector %qE"
57977 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
57979 #. Historically, a class method that produced objects (factory
57980 #. method) would assign `self' to the instance that it
57981 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
57982 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
57983 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
57984 #. violates the simple rule that a class method should not refer
57985 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
57986 #. where this is done unknowingly than to support the above
57987 #. paradigm.
57988 #: objc/objc-act.c:5753
57989 #, gcc-internal-format
57990 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
57991 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
57993 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
57994 #, gcc-internal-format
57995 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
57996 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
57998 #: objc/objc-act.c:5987
57999 #, gcc-internal-format
58000 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
58001 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
58003 #: objc/objc-act.c:6007
58004 #, gcc-internal-format
58005 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
58006 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
58008 #: objc/objc-act.c:6067
58009 #, gcc-internal-format
58010 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
58011 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
58013 #: objc/objc-act.c:6071
58014 #, gcc-internal-format
58015 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
58016 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
58018 #: objc/objc-act.c:6108
58019 #, gcc-internal-format
58020 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
58021 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
58023 #: objc/objc-act.c:6196
58024 #, gcc-internal-format
58025 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
58026 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
58028 #: objc/objc-act.c:6207
58029 #, gcc-internal-format
58030 msgid "instance variable %qs has unknown size"
58031 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
58033 #: objc/objc-act.c:6228
58034 #, gcc-internal-format
58035 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
58036 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
58038 #: objc/objc-act.c:6255
58039 #, gcc-internal-format
58040 msgid "type %qE has no default constructor to call"
58041 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
58043 #: objc/objc-act.c:6261
58044 #, gcc-internal-format
58045 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
58046 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
58048 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
58049 #. initialize them.
58050 #: objc/objc-act.c:6273
58051 #, gcc-internal-format
58052 msgid "type %qE has virtual member functions"
58053 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
58055 #: objc/objc-act.c:6274
58056 #, gcc-internal-format
58057 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
58058 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
58060 #: objc/objc-act.c:6284
58061 #, gcc-internal-format
58062 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
58063 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
58065 #: objc/objc-act.c:6286
58066 #, gcc-internal-format
58067 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
58068 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
58070 #: objc/objc-act.c:6290
58071 #, gcc-internal-format
58072 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
58073 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
58075 #: objc/objc-act.c:6421
58076 #, gcc-internal-format
58077 msgid "instance variable %qE is declared private"
58078 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
58080 #: objc/objc-act.c:6432
58081 #, gcc-internal-format
58082 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
58083 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
58085 #: objc/objc-act.c:6439
58086 #, gcc-internal-format
58087 msgid "instance variable %qE is declared %s"
58088 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
58090 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
58091 #, gcc-internal-format
58092 msgid "incomplete implementation of class %qE"
58093 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
58095 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
58096 #, gcc-internal-format
58097 msgid "incomplete implementation of category %qE"
58098 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
58100 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
58101 #, gcc-internal-format
58102 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
58103 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
58105 #: objc/objc-act.c:6718
58106 #, gcc-internal-format
58107 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
58108 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
58110 #: objc/objc-act.c:6808
58111 #, gcc-internal-format
58112 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
58113 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
58115 #: objc/objc-act.c:6847
58116 #, gcc-internal-format
58117 msgid "reimplementation of class %qE"
58118 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
58120 #: objc/objc-act.c:6880
58121 #, gcc-internal-format
58122 msgid "conflicting super class name %qE"
58123 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
58125 #: objc/objc-act.c:6883
58126 #, gcc-internal-format
58127 msgid "previous declaration of %qE"
58128 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
58130 #: objc/objc-act.c:6885
58131 #, gcc-internal-format
58132 msgid "previous declaration"
58133 msgstr "tidigare deklaration"
58135 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
58136 #, gcc-internal-format
58137 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
58138 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
58140 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
58141 #, gcc-internal-format
58142 msgid "can not find instance variable associated with property"
58143 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
58145 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
58146 #: objc/objc-act.c:7381
58147 #, gcc-internal-format
58148 msgid "invalid setter, it must have one argument"
58149 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
58151 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
58152 #, gcc-internal-format
58153 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
58154 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
58156 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
58157 #, gcc-internal-format
58158 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
58159 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
58161 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
58162 #, gcc-internal-format
58163 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
58164 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
58166 #: objc/objc-act.c:7589
58167 #, gcc-internal-format
58168 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
58169 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
58171 #: objc/objc-act.c:7610
58172 #, gcc-internal-format
58173 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
58174 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
58176 #: objc/objc-act.c:7632
58177 #, gcc-internal-format
58178 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
58179 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
58181 #: objc/objc-act.c:7645
58182 #, gcc-internal-format
58183 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
58184 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
58186 #: objc/objc-act.c:7663
58187 #, gcc-internal-format
58188 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
58189 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
58191 #: objc/objc-act.c:7704
58192 #, gcc-internal-format
58193 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
58194 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
58196 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
58197 #. detects the problem while parsing, outputs the error
58198 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
58199 #. the declaration.
58200 #: objc/objc-act.c:7715
58201 #, gcc-internal-format
58202 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
58203 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
58205 #: objc/objc-act.c:7721
58206 #, gcc-internal-format
58207 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
58208 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
58210 #: objc/objc-act.c:7730
58211 #, gcc-internal-format
58212 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
58213 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
58215 #: objc/objc-act.c:7813
58216 #, gcc-internal-format
58217 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
58218 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
58220 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
58221 #. detects the problem while parsing, outputs the error
58222 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
58223 #. declaration.
58224 #: objc/objc-act.c:7824
58225 #, gcc-internal-format
58226 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
58227 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
58229 #: objc/objc-act.c:7846
58230 #, gcc-internal-format
58231 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
58232 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
58234 #: objc/objc-act.c:8044
58235 #, gcc-internal-format
58236 msgid "definition of protocol %qE not found"
58237 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
58239 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
58240 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
58241 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
58242 #: objc/objc-act.c:8075
58243 #, gcc-internal-format
58244 msgid "protocol %qE is deprecated"
58245 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
58247 #: objc/objc-act.c:8194
58248 #, gcc-internal-format
58249 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
58250 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
58252 #: objc/objc-act.c:8705
58253 #, gcc-internal-format
58254 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
58255 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
58257 #: objc/objc-act.c:8709
58258 #, gcc-internal-format
58259 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
58260 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
58262 #: objc/objc-act.c:8809
58263 #, gcc-internal-format
58264 msgid "no super class declared in interface for %qE"
58265 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
58267 #: objc/objc-act.c:8836
58268 #, gcc-internal-format
58269 msgid "[super ...] must appear in a method context"
58270 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
58272 #: objc/objc-act.c:8876
58273 #, gcc-internal-format
58274 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
58275 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
58277 #: objc/objc-act.c:9340
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "instance variable %qs is declared private"
58280 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
58282 #: objc/objc-act.c:9393
58283 #, gcc-internal-format
58284 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
58285 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
58287 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
58288 #. should be impossible for real properties, which always
58289 #. have a getter.
58290 #: objc/objc-act.c:9439
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "no %qs getter found"
58293 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
58295 #: objc/objc-act.c:9679
58296 #, gcc-internal-format
58297 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
58298 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
58300 #: objc/objc-act.c:9689
58301 #, gcc-internal-format
58302 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
58303 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58305 #: objc/objc-act.c:9695
58306 #, gcc-internal-format
58307 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
58308 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58310 #: objc/objc-encoding.c:130
58311 #, gcc-internal-format
58312 msgid "type %qT does not have a known size"
58313 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
58315 #: objc/objc-encoding.c:720
58316 #, gcc-internal-format
58317 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
58318 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
58320 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
58321 #: objc/objc-encoding.c:803
58322 #, gcc-internal-format
58323 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
58324 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
58326 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
58327 #, gcc-internal-format
58328 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58329 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58331 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58334 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58336 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
58337 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
58338 #, gcc-internal-format
58339 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
58340 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
58342 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
58343 #, gcc-internal-format
58344 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58345 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58347 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
58348 #, gcc-internal-format
58349 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
58350 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
58352 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
58353 #, gcc-internal-format
58354 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
58355 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
58357 #~ msgid "Use the same size for double as for float."
58358 #~ msgstr "Använd samma storlek för double som för float."
58360 #~ msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
58361 #~ msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadend.o"
58363 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
58364 #~ msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
58366 #~ msgid "statement is indented as if it were guarded by..."
58367 #~ msgstr "satsen är indenterad som om den vore skyddad av …"
58369 #~ msgid "stabs debug format not supported"
58370 #~ msgstr "stabs felsökningsformat stödjs inte"
58372 #~ msgid "negative array subscript"
58373 #~ msgstr "negativt vektorindex"
58375 #~ msgid "array subscript out of bound"
58376 #~ msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
58378 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
58379 #~ msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
58381 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
58382 #~ msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
58384 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
58385 #~ msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
58387 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
58388 #~ msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
58390 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
58391 #~ msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
58393 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
58394 #~ msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
58396 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
58397 #~ msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
58399 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
58400 #~ msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
58402 #~ msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
58403 #~ msgstr "storlek på utrullningsfaktorn för unroll-and-jam"
58405 #~ msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
58406 #~ msgstr "djupet på utrullade slingor för unroll-and-jam"
58408 #~ msgid "invalid %%H value"
58409 #~ msgstr "ogiltigt %%H-värde"
58411 #~ msgid "invalid %%S value"
58412 #~ msgstr "ogiltigt %%S-värde"
58414 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
58415 #~ msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
58417 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
58418 #~ msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
58420 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
58421 #~ msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
58423 #~ msgid "Warning:"
58424 #~ msgstr "Varning:"
58426 #~ msgid "Error:"
58427 #~ msgstr "Fel:"
58429 #~ msgid ""
58430 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
58431 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
58432 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
58433 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
58434 #~ "\n"
58435 #~ msgstr ""
58436 #~ "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
58437 #~ "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
58438 #~ "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
58439 #~ "COPYING\n"
58440 #~ "\n"
58442 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
58443 #~ msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
58445 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
58446 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58448 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
58449 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58451 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58452 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58454 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58455 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58457 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58458 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58460 #~ msgid "Specify the name of the target architecture"
58461 #~ msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
58463 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
58464 #~ msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
58466 #~ msgid "mvcle use"
58467 #~ msgstr "använd mvcle"
58469 #~ msgid "Select hardware or software multiplication support."
58470 #~ msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
58472 #~ msgid "Target the RL78/G10 series"
58473 #~ msgstr "Sikta på serien RL78/G10"
58475 #~ msgid "Use big-endian byte order"
58476 #~ msgstr "Använd rak byteordning"
58478 #~ msgid "Use little-endian byte order"
58479 #~ msgstr "Använd omvänd byteordning"
58481 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
58482 #~ msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
58484 #~ msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
58485 #~ msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARCtangent-A5"
58487 #~ msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
58488 #~ msgstr "Avaktivera generering av cfi för epiloger."
58490 #~ msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
58491 #~ msgstr "Aktivera generering av cfi för epiloger."
58493 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
58494 #~ msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
58496 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
58497 #~ msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
58499 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
58500 #~ msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
58502 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
58503 #~ msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
58505 #~ msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
58506 #~ msgstr "Aktivera transformationen av utrullningsstockningar i slingor"
58508 #~ msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
58509 #~ msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
58511 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
58512 #~ msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
58514 #~ msgid "expected integer or boolean type"
58515 #~ msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
58517 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
58518 #~ msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
58520 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
58521 #~ msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
58523 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
58524 #~ msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
58526 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
58527 #~ msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
58529 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
58530 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
58532 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
58533 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X - Y jmf 0 till X jmf Y ± K2"
58535 #~ msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
58536 #~ msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
58538 #~ msgid "enclosing parallel"
58539 #~ msgstr "omgivande parallel"
58541 #~ msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
58542 #~ msgstr "typen %qT är definierad i en anonym namnrymd och kan inte matcha typen %qT"
58544 #~ msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
58545 #~ msgstr "den inkompatibla typen är definierad i en anonym namnrymd i en annan översättningsenhet"
58547 #~ msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace  "
58548 #~ msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT men är definierad i en annan namnrymd "
58550 #~ msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
58551 #~ msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT som själv bryter mot endefinitionsregeln"
58553 #~ msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
58554 #~ msgstr "en typ med attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
58556 #~ msgid "clause not supported yet"
58557 #~ msgstr "klausulen stödjs inte än"
58559 #~ msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
58560 #~ msgstr "inga argument tillåtna i gang-, worker- och vector-klausuler inuti parallel"
58562 #~ msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
58563 #~ msgstr "gang, worker och vector får endast förekomma en gång i ett slingnäste"
58565 #~ msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
58566 #~ msgstr "gang, worker och vector måste förekomma i denna ordning inuti ett slingnäste"
58568 #~ msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
58569 #~ msgstr "-fsanitize-recover=address stödjs inte"
58571 #~ msgid "-mcpu string too large"
58572 #~ msgstr "strängen till -mcpu är för stor"
58574 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
58575 #~ msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
58577 #~ msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
58578 #~ msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst %d-bits värde"
58580 #~ msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
58581 #~ msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
58583 #~ msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
58584 #~ msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (DR0-DR7)"
58586 #~ msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
58587 #~ msgstr "operanden till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
58589 #~ msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
58590 #~ msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
58592 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
58593 #~ msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
58595 #~ msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
58596 #~ msgstr "okänt argument till flaggan -foffload-abi"
58598 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
58599 #~ msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
58601 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
58602 #~ msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
58604 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
58605 #~ msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
58607 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
58608 #~ msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
58610 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
58611 #~ msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
58613 #~ msgid "only register based stack limit is supported"
58614 #~ msgstr "endast registerbaserade stackgränser stödjs"
58616 #~ msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
58617 #~ msgstr "Inbyggda för transaktionsvis körning är inte aktiverade (-mhtm)\n"
58619 #~ msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
58620 #~ msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
58622 #~ msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
58623 #~ msgstr "%q+D i blockräckvidd inuti ett deklarationsmålsdirektiv"
58625 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
58626 #~ msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
58628 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
58629 #~ msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
58631 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
58632 #~ msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
58634 #~ msgid "selected for placement delete"
58635 #~ msgstr "vald för placerad delete"
58637 #~ msgid "%q+#D is private"
58638 #~ msgstr "%q+#D är privat"
58640 #~ msgid "%q+#D is protected"
58641 #~ msgstr "%q+#D är skyddad"
58643 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
58644 #~ msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
58646 #~ msgid "  in call to %q+D"
58647 #~ msgstr "  i anrop till %q+D"
58649 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
58650 #~ msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
58652 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
58653 #~ msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
58655 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
58656 #~ msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
58658 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
58659 #~ msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
58661 #~ msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
58662 #~ msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
58664 #~ msgid "jump to label %q+D"
58665 #~ msgstr "hopp till etikett %q+D"
58667 #~ msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
58668 #~ msgstr "%<constexpr%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
58670 #~ msgid "size of array %qs is too large"
58671 #~ msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
58673 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
58674 #~ msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
58676 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
58677 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
58679 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
58680 #~ msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
58682 #~ msgid "%q+D declared here"
58683 #~ msgstr "%q+D är deklarerad här"
58685 #~ msgid "previous declaration %q+#D"
58686 #~ msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
58688 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
58689 #~ msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
58691 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
58692 #~ msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
58694 #~ msgid "expected positive integer expression"
58695 #~ msgstr "positivt heltalsuttryck förväntades"
58697 #~ msgid "declaration of %q+#D"
58698 #~ msgstr "deklaration av %q+#D"
58700 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
58701 #~ msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
58703 #~ msgid "switch condition has type bool"
58704 #~ msgstr "switch-villkor har typen bool"
58706 #~ msgid "num_threads expression must be integral"
58707 #~ msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
58709 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
58710 #~ msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
58712 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
58713 #~ msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
58715 #~ msgid "\t%+#D"
58716 #~ msgstr "\t%+#D"
58718 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
58719 #~ msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
58721 #~ msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
58722 #~ msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
58724 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
58725 #~ msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
58727 #~ msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
58728 #~ msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med WORKER vid %L"
58730 #~ msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
58731 #~ msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med VECTOR vid %L"
58733 #~ msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
58734 #~ msgstr "WORKER-klausulen står i konflikt med VECTOR vid %L"
58736 #~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
58737 #~ msgstr "Ledsen, !$ACC-cache är fortfarande oimplementerat"
58739 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
58740 #~ msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"