Merge aosp-toolchain/gcc/gcc-4_9 changes.
[official-gcc.git] / gcc-4_6 / gcc / po / ja.po
blob7fdc2162ca45c82890ce02ec84e1b959418d39e6
1 # Japanese messages for GNU gcc
2 # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
5 # gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
6 # (1) gcc/pretty-print.c 内にある pp_printf()
7 # (2) gettext のドキュメントにある書式
8 #    http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#gcc_002dinternal_002dformat
9 # (3) gcc/tree-pretty-print.c 内にある percent_K_format() 
10 # c-format フラグがあっても位置パラメータ (%1$s, %2$d) などは使わないことを推奨します
11 #  - 2010/12/27 gcc-4.6-20101218 で確認 (谷口)
14 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
15 #    Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
16 #    IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
17 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:27+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2011-10-30 18:48+0900\n"
24 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
26 "Language: ja\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5853 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
33 #: cp/error.c:617 cp/error.c:896
34 msgid "<anonymous>"
35 msgstr "<無名>"
37 #: c-objc-common.c:173
38 msgid "({anonymous})"
39 msgstr "({無名})"
41 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20975
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected end of line"
44 msgstr "行末 (EOL) が予期されます"
46 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
47 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
48 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
49 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
50 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
51 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20921
52 #, gcc-internal-format
53 msgid "expected %<;%>"
54 msgstr "%<;%> が予期されます"
56 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
57 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
58 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
59 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
60 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
61 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
62 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
63 #: cp/parser.c:20924
64 #, gcc-internal-format
65 msgid "expected %<(%>"
66 msgstr "%<(%> が予期されます"
68 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
69 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20586 cp/parser.c:20939
70 #, gcc-internal-format
71 msgid "expected %<,%>"
72 msgstr "%<,%> が予期されます"
74 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
75 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
76 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
77 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
78 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
79 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
80 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
81 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
82 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
83 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
84 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
85 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20969
86 #, gcc-internal-format
87 msgid "expected %<)%>"
88 msgstr "%<)%> が予期されます"
90 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
91 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20933
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<]%>"
94 msgstr "%<]%> が予期されます"
96 #: c-parser.c:3163
97 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
98 msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
100 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20927 cp/parser.c:22543
101 #, gcc-internal-format
102 msgid "expected %<}%>"
103 msgstr "%<}%> が予期されます"
105 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
106 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13548 cp/parser.c:20930
107 #, gcc-internal-format
108 msgid "expected %<{%>"
109 msgstr "%<{%> が予期されます"
111 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
112 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
113 #: cp/parser.c:20963 cp/parser.c:21781
114 #, gcc-internal-format
115 msgid "expected %<:%>"
116 msgstr "%<:%> が予期されます"
118 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20863
119 #, gcc-internal-format
120 msgid "expected %<while%>"
121 msgstr "%<while%> が予期されます"
123 #: c-parser.c:6076
124 msgid "expected %<.%>"
125 msgstr "%<.%> が予期されます"
127 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22329
128 #: cp/parser.c:22402
129 #, gcc-internal-format
130 msgid "expected %<@end%>"
131 msgstr "%<@end%> が予期されます"
133 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20948
134 #, gcc-internal-format
135 msgid "expected %<>%>"
136 msgstr "%<>%> が予期されます"
138 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20972
139 #, gcc-internal-format
140 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
141 msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
143 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20951
144 #, gcc-internal-format
145 msgid "expected %<=%>"
146 msgstr "%<=%> が予期されます"
148 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24868
149 #, gcc-internal-format
150 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
151 msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
153 #: c-typeck.c:6496
154 msgid "(anonymous)"
155 msgstr "(無名)"
157 #: cfgrtl.c:2036
158 msgid "flow control insn inside a basic block"
159 msgstr ""
161 #: cfgrtl.c:2164
162 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
163 msgstr ""
165 #: cfgrtl.c:2218
166 msgid "insn outside basic block"
167 msgstr ""
169 #: cfgrtl.c:2225
170 msgid "return not followed by barrier"
171 msgstr ""
173 #: collect2.c:500
174 #, c-format
175 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
176 msgstr ""
178 #: collect2.c:955
179 #, c-format
180 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
181 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
183 #: collect2.c:1272
184 #, c-format
185 msgid "no arguments"
186 msgstr "引数がありません"
188 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
189 #, c-format
190 msgid "fopen %s"
191 msgstr "fopen %s"
193 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
194 #, c-format
195 msgid "fclose %s"
196 msgstr "fclose %s"
198 #: collect2.c:1685
199 #, c-format
200 msgid "collect2 version %s"
201 msgstr "collect2 バージョン %s"
203 #: collect2.c:1797
204 #, c-format
205 msgid "%d constructor found\n"
206 msgid_plural "%d constructors found\n"
207 msgstr[0] "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
209 #: collect2.c:1801
210 #, c-format
211 msgid "%d destructor found\n"
212 msgid_plural "%d destructors found\n"
213 msgstr[0] "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"
215 #: collect2.c:1805
216 #, c-format
217 msgid "%d frame table found\n"
218 msgid_plural "%d frame tables found\n"
219 msgstr[0] "%d 個のフレーム表が見つかりました\n"
221 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
222 #, c-format
223 msgid "can't get program status"
224 msgstr "プログラムの状態を取得できません"
226 #: collect2.c:2033
227 #, c-format
228 msgid "could not open response file %s"
229 msgstr "応答ファイル %s を開けませんでした"
231 #: collect2.c:2038
232 #, c-format
233 msgid "could not write to response file %s"
234 msgstr "応答ファイル %s を書き込めませんでした"
236 #: collect2.c:2043
237 #, c-format
238 msgid "could not close response file %s"
239 msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
241 #: collect2.c:2061
242 #, c-format
243 msgid "[cannot find %s]"
244 msgstr "[%s が見つかりません]"
246 #: collect2.c:2076
247 #, c-format
248 msgid "cannot find '%s'"
249 msgstr "'%s' が見つかりません"
251 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
252 #, c-format
253 msgid "pex_init failed"
254 msgstr "pex_init に失敗しました"
256 #: collect2.c:2118
257 #, c-format
258 msgid "[Leaving %s]\n"
259 msgstr "[%s を離れます]\n"
261 #: collect2.c:2350
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "\n"
265 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "write_c_file - 出力名は %s、接頭辞は %s\n"
270 #: collect2.c:2595
271 #, c-format
272 msgid "cannot find 'nm'"
273 msgstr "'nm' が見つかりません"
275 #: collect2.c:2643
276 #, c-format
277 msgid "can't open nm output"
278 msgstr "nm の出力を開けません"
280 #: collect2.c:2726
281 #, c-format
282 msgid "init function found in object %s"
283 msgstr "init 関数をオブジェクト %s で見つけました"
285 #: collect2.c:2736
286 #, c-format
287 msgid "fini function found in object %s"
288 msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"
290 #: collect2.c:2838
291 #, c-format
292 msgid "can't open ldd output"
293 msgstr "ldd の出力を開けません"
295 #: collect2.c:2841
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "\n"
299 "ldd output with constructors/destructors.\n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "ldd 出力がコンストラクタ/デストラクタを伴います。\n"
304 #: collect2.c:2856
305 #, c-format
306 msgid "dynamic dependency %s not found"
307 msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"
309 #: collect2.c:2868
310 #, c-format
311 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
312 msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"
314 #: collect2.c:3029
315 #, c-format
316 msgid "%s: not a COFF file"
317 msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
319 #: collect2.c:3159
320 #, c-format
321 msgid "%s: cannot open as COFF file"
322 msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
324 #: collect2.c:3217
325 #, c-format
326 msgid "library lib%s not found"
327 msgstr "ライブラリ lib%s が見つかりません"
329 #: diagnostic.c:136
330 #, c-format
331 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
332 msgstr "%s: すべての警告はエラーとして取り扱われます\n"
334 #: diagnostic.c:141
335 #, c-format
336 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
337 msgstr "%s: いくつかの警告はエラーとして取り扱われます\n"
339 #: diagnostic.c:219
340 #, c-format
341 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
342 msgstr "-Wfatal-errors によりコンパイルを停止しました。\n"
344 #: diagnostic.c:229
345 #, c-format
346 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
347 msgstr "-fmax-errors=%u によりコンパイルを停止しました。\n"
349 #: diagnostic.c:240
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Please submit a full bug report,\n"
353 "with preprocessed source if appropriate.\n"
354 "See %s for instructions.\n"
355 msgstr ""
356 "完全なバグ報告を送って下さい。\n"
357 "適切ならば前処理後のソースをつけてください。\n"
358 "%s を見れば方法が書いてあります。\n"
360 #: diagnostic.c:249
361 #, c-format
362 msgid "compilation terminated.\n"
363 msgstr "コンパイルを停止しました。\n"
365 #: diagnostic.c:508
366 #, c-format
367 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
368 msgstr "%s:%d: 前のエラーにより混乱していますので、脱出します\n"
370 #: diagnostic.c:874
371 #, c-format
372 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
373 msgstr "コンパイラ内部エラー: エラー報告ルーチンに再入しました。\n"
375 #: final.c:1163
376 msgid "negative insn length"
377 msgstr "負の命令長です"
379 #: final.c:2648
380 msgid "could not split insn"
381 msgstr "命令を分割できませんでした"
383 #: final.c:3084
384 msgid "invalid 'asm': "
385 msgstr "無効な 'asm' です: "
387 #: final.c:3267
388 #, c-format
389 msgid "nested assembly dialect alternatives"
390 msgstr ""
392 #: final.c:3284 final.c:3296
393 #, c-format
394 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
395 msgstr ""
397 #: final.c:3343
398 #, c-format
399 msgid "operand number missing after %%-letter"
400 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
402 #: final.c:3346 final.c:3387
403 #, c-format
404 msgid "operand number out of range"
405 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
407 #: final.c:3404
408 #, c-format
409 msgid "invalid %%-code"
410 msgstr "無効な %%-code です"
412 #: final.c:3434
413 #, c-format
414 msgid "'%%l' operand isn't a label"
415 msgstr "'%%l' 被演算子が label ではありません"
417 #. We can't handle floating point constants;
418 #. PRINT_OPERAND must handle them.
419 #. We can't handle floating point constants;
420 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
421 #. We can't handle floating point constants;
422 #. PRINT_OPERAND must handle them.
423 #: final.c:3575 config/i386/i386.c:13168 config/pdp11/pdp11.c:1722
424 #, c-format
425 msgid "floating constant misused"
426 msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
428 #: final.c:3634 config/i386/i386.c:13266 config/pdp11/pdp11.c:1763
429 #, c-format
430 msgid "invalid expression as operand"
431 msgstr "被演算子として無効な式です"
433 #: gcc.c:1307
434 #, c-format
435 msgid "Using built-in specs.\n"
436 msgstr "組み込み spec を使用しています。\n"
438 #: gcc.c:1493
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Setting spec %s to '%s'\n"
442 "\n"
443 msgstr ""
444 "spec %s を '%s' に設定しています\n"
445 "\n"
447 #: gcc.c:1603
448 #, c-format
449 msgid "Reading specs from %s\n"
450 msgstr "%s から spec を読み込んでいます\n"
452 #: gcc.c:1728
453 #, c-format
454 msgid "could not find specs file %s\n"
455 msgstr "specs ファイル %s が見つかりませんでした\n"
457 #: gcc.c:1797
458 #, c-format
459 msgid "rename spec %s to %s\n"
460 msgstr "spec %s を %s に名前を変更します\n"
462 #: gcc.c:1799
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "spec is '%s'\n"
466 "\n"
467 msgstr ""
468 "spec は '%s' です\n"
469 "\n"
471 #: gcc.c:2216
472 #, c-format
473 msgid "%s\n"
474 msgstr "%s\n"
476 #: gcc.c:2572
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "\n"
480 "Go ahead? (y or n) "
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "続けますか? (y または n) "
485 #: gcc.c:2712
486 #, c-format
487 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
488 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
490 #: gcc.c:2914
491 #, c-format
492 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
493 msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
495 #: gcc.c:2915
496 msgid "Options:\n"
497 msgstr "オプション:\n"
499 #: gcc.c:2917
500 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
501 msgstr ""
502 "  -pass-exit-codes         フェーズからのエラーコードの最大値を exit\n"
503 "                               コードとして返す\n"
505 #: gcc.c:2918
506 msgid "  --help                   Display this information\n"
507 msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示する\n"
509 #: gcc.c:2919
510 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
511 msgstr "  --target-help            ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示する\n"
513 #: gcc.c:2920
514 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
515 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
517 #: gcc.c:2921
518 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
519 msgstr "                           特定の種類のコマンドラインオプションを表示する\n"
521 #: gcc.c:2923
522 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
523 msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"
525 #: gcc.c:2924
526 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
527 msgstr "  --version                コンパイラのバージョン情報を表示する\n"
529 #: gcc.c:2925
530 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
531 msgstr "  -dumpspecs               組み込み spec 文字列をすべて表示する\n"
533 #: gcc.c:2926
534 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
535 msgstr "  -dumpversion             コンパイラのバージョンを表示する\n"
537 #: gcc.c:2927
538 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
539 msgstr "  -dumpmachine             コンパイラのターゲットプロセッサを表示する\n"
541 #: gcc.c:2928
542 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
543 msgstr "  -print-search-dirs       コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示する\n"
545 #: gcc.c:2929
546 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
547 msgstr "  -print-libgcc-file-name  コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示する\n"
549 #: gcc.c:2930
550 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
551 msgstr "  -print-file-name=<lib>   ライブラリ <lib> へのフルパスを表示する\n"
553 #: gcc.c:2931
554 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
555 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示する\n"
557 #: gcc.c:2932
558 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
559 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc のバージョンディレクトリルートを表示する\n"
561 #: gcc.c:2933
562 msgid ""
563 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
564 "                           multiple library search directories\n"
565 msgstr ""
566 "  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
567 "                               ディレクトリとの対応を表示する\n"
569 #: gcc.c:2936
570 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
571 msgstr "  -print-multi-os-directory OSライブラリ関連のパスを表示する\n"
573 #: gcc.c:2937
574 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
575 msgstr "  -print-sysroot           ターゲットライブラリのディレクトリを表示する\n"
577 #: gcc.c:2938
578 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
579 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix ヘッダを見つけるために使用する sysroot 接尾辞を表示する\n"
581 #: gcc.c:2939
582 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
583 msgstr "  -Wa,<options>            カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"
585 #: gcc.c:2940
586 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
587 msgstr "  -Wp,<options>            カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"
589 #: gcc.c:2941
590 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
591 msgstr "  -Wl,<options>            カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"
593 #: gcc.c:2942
594 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
595 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> をアセンブラに渡す\n"
597 #: gcc.c:2943
598 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
599 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> をプリプロセッサに渡す\n"
601 #: gcc.c:2944
602 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
603 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> をリンカに渡す\n"
605 #: gcc.c:2945
606 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
607 msgstr "  -save-temps              中間ファイルを削除しない\n"
609 #: gcc.c:2946
610 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
611 msgstr "  -save-temps=<arg>        中間ファイルを削除しない\n"
613 #: gcc.c:2947
614 msgid ""
615 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
616 "                           prefixes to other gcc components\n"
617 msgstr ""
619 #: gcc.c:2950
620 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
621 msgstr "  -pipe                    中間ファイルではなくパイプを使う\n"
623 #: gcc.c:2951
624 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
625 msgstr "  -time                    子プロセスごとの実行時間を計測する\n"
627 #: gcc.c:2952
628 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
629 msgstr "  -specs=<file>            組み込み specs を <file> の内容で上書きする\n"
631 #: gcc.c:2953
632 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
633 msgstr "  -std=<standard>          入力ソースを <standard> に準拠すると見なす\n"
635 #: gcc.c:2954
636 msgid ""
637 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
638 "                           and libraries\n"
639 msgstr ""
640 "  --sysroot=<directory>    ヘッダとライブラリのルートディレクトリとして\n"
641 "                           <directory> を使用する\n"
643 #: gcc.c:2957
644 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
645 msgstr "  -B <directory>           <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
647 #: gcc.c:2958
648 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
649 msgstr "  -v                       コンパイラによって起動されるプログラムを表示する\n"
651 #: gcc.c:2959
652 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
653 msgstr ""
655 #: gcc.c:2960
656 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
657 msgstr "  -E                       前処理のみ行う。コンパイル、アセンブル、リンクは行わない\n"
659 #: gcc.c:2961
660 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
661 msgstr "  -S                       コンパイルのみ行う。アセンブル、リンクは行わない\n"
663 #: gcc.c:2962
664 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
665 msgstr "  -c                       コンパイル、アセンブルを行う。リンクは行わない\n"
667 #: gcc.c:2963
668 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
669 msgstr "  -o <file>                <file> に出力する\n"
671 #: gcc.c:2964
672 msgid ""
673 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
674 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
675 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
676 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
677 msgstr ""
679 #: gcc.c:2971
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "\n"
683 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
684 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
685 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
686 msgstr ""
687 "\n"
688 "-g, -f, -m, -O, -W で始まるオプションや、--param は %s が起動するあらゆる\n"
689 "子プロセスに自動的に渡されます。こういったプロセスにその他のオプションを渡す\n"
690 "には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"
692 #: gcc.c:5198
693 #, c-format
694 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
695 msgstr "spec %c%s%c を処理中, これは '%s' です\n"
697 #: gcc.c:6462
698 #, c-format
699 msgid "install: %s%s\n"
700 msgstr "インストール: %s%s\n"
702 #: gcc.c:6465
703 #, c-format
704 msgid "programs: %s\n"
705 msgstr "プログラム: %s\n"
707 #: gcc.c:6467
708 #, c-format
709 msgid "libraries: %s\n"
710 msgstr "ライブラリ: %s\n"
712 #: gcc.c:6542
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "\n"
716 "For bug reporting instructions, please see:\n"
717 msgstr ""
718 "\n"
719 "バグレポートの手順は、以下を参照してください\n"
721 #: gcc.c:6558
722 #, c-format
723 msgid "%s %s%s\n"
724 msgstr "%s %s%s\n"
726 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
727 msgid "(C)"
728 msgstr "(C)"
730 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
734 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
737 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
738 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
739 "\n"
741 #: gcc.c:6579
742 #, c-format
743 msgid "Target: %s\n"
744 msgstr "ターゲット: %s\n"
746 #: gcc.c:6580
747 #, c-format
748 msgid "Configured with: %s\n"
749 msgstr "configure 設定: %s\n"
751 #: gcc.c:6594
752 #, c-format
753 msgid "Thread model: %s\n"
754 msgstr "スレッドモデル: %s\n"
756 #: gcc.c:6605
757 #, c-format
758 msgid "gcc version %s %s\n"
759 msgstr "gcc バージョン %s %s\n"
761 #: gcc.c:6608
762 #, c-format
763 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
764 msgstr "gcc ドライババージョン %s %s 実行 gcc バージョン %s\n"
766 #: gcc.c:6855
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "\n"
770 "Linker options\n"
771 "==============\n"
772 "\n"
773 msgstr ""
774 "\n"
775 "リンカオプション\n"
776 "==============\n"
777 "\n"
779 #: gcc.c:6856
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
785 "\"OPTION\" をリンカに渡すには \"-Wl,OPTION\" を使用してください\n"
786 "\n"
788 #: gcc.c:8048
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "Assembler options\n"
792 "=================\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "アセンブラオプション\n"
796 "=================\n"
797 "\n"
799 #: gcc.c:8049
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
805 "\"OPTION\" をアセンブラに渡すには \"-Wa,OPTION\" を使用してください\n"
806 "\n"
808 #: gcov.c:416
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814 "使用法: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
815 "\n"
817 #: gcov.c:417
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Print code coverage information.\n"
821 "\n"
822 msgstr ""
824 #: gcov.c:418
825 #, c-format
826 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
827 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
829 #: gcov.c:419
830 #, c-format
831 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
832 msgstr "  -v, --version                   バージョン番号を表示して終了する\n"
834 #: gcov.c:420
835 #, c-format
836 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
837 msgstr "  -a, --all-blocks                各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
839 #: gcov.c:421
840 #, c-format
841 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
842 msgstr "  -b, --branch-probabilities      出力に分岐可能性情報を含める\n"
844 #: gcov.c:422
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
848 "                                    rather than percentages\n"
849 msgstr ""
850 "  -c, --branch-counts             分岐に関する百分率では無く行われた\n"
851 "                                    回数を取得する\n"
853 #: gcov.c:424
854 #, c-format
855 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
856 msgstr "  -n, --no-output                 出力ファイルを作成しない\n"
858 #: gcov.c:425
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
862 "                                    source files\n"
863 msgstr ""
864 "  -l, --long-file-names           インクルードされたソースファイルに関する長い\n"
865 "                                    出力ファイル名を使用する\n"
867 #: gcov.c:427
868 #, c-format
869 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
870 msgstr "  -f, --function-summaries        各関数に関する要約を出力する\n"
872 #: gcov.c:428
873 #, c-format
874 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
875 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE オブジェクトファイルを DIR 内または呼び出し用 FILE 内で検索する\n"
877 #: gcov.c:429
878 #, c-format
879 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
880 msgstr "  -p, --preserve-paths            すべてのパス名要素を保護する\n"
882 #: gcov.c:430
883 #, c-format
884 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
885 msgstr ""
887 #: gcov.c:431
888 #, c-format
889 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
890 msgstr "  -d, --display-progress          進捗情報を表示する\n"
892 #: gcov.c:432
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "\n"
896 "For bug reporting instructions, please see:\n"
897 "%s.\n"
898 msgstr ""
899 "\n"
900 "バグ報告の方法については、以下を参照してください:\n"
901 "%s。\n"
903 #: gcov.c:442
904 #, c-format
905 msgid "gcov %s%s\n"
906 msgstr "gcov %s%s\n"
908 #: gcov.c:446
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
912 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
913 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
914 "\n"
915 msgstr ""
916 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
917 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
918 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
919 "\n"
921 #: gcov.c:546
922 #, c-format
923 msgid "%s:no functions found\n"
924 msgstr "%s:関数が見つかりません\n"
926 #: gcov.c:578 gcov.c:606
927 #, c-format
928 msgid "\n"
929 msgstr "\n"
931 #: gcov.c:593
932 #, c-format
933 msgid "%s:creating '%s'\n"
934 msgstr "%s: '%s' を作成しています\n"
936 #: gcov.c:597
937 #, c-format
938 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
939 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
941 #: gcov.c:602
942 #, c-format
943 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
944 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
946 #: gcov.c:751
947 #, c-format
948 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
949 msgstr "%s: ソースファイルがグラフファイル '%s' より新しいです\n"
951 #: gcov.c:756
952 #, c-format
953 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
954 msgstr "(このメッセージはソースファイルごとに一回のみ表示されます)\n"
956 #: gcov.c:780
957 #, c-format
958 msgid "%s:cannot open graph file\n"
959 msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
961 #: gcov.c:786
962 #, c-format
963 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
964 msgstr "%s: gcov グラフファイルではありません\n"
966 #: gcov.c:799
967 #, c-format
968 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
969 msgstr ""
971 #: gcov.c:851
972 #, c-format
973 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
974 msgstr ""
976 #: gcov.c:969
977 #, c-format
978 msgid "%s:corrupted\n"
979 msgstr "%s: 破損しています\n"
981 #: gcov.c:1045
982 #, c-format
983 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
984 msgstr "%s:データファイルを開けません。実行されていないと見なします\n"
986 #: gcov.c:1052
987 #, c-format
988 msgid "%s:not a gcov data file\n"
989 msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
991 #: gcov.c:1065
992 #, c-format
993 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
994 msgstr ""
996 #: gcov.c:1071
997 #, c-format
998 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
999 msgstr ""
1001 #: gcov.c:1101
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1004 msgstr "%s: 不明な関数 '%u' です\n"
1006 #: gcov.c:1115
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1009 msgstr "%s: '%s' に対するプロファイルが一致しません\n"
1011 #: gcov.c:1134
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:overflowed\n"
1014 msgstr "%s: オーバーフローしました\n"
1016 #: gcov.c:1158
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1019 msgstr "%s: '%s' には導入および/または終了ブロックがありません\n"
1021 #: gcov.c:1163
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1024 msgstr ""
1026 #: gcov.c:1171
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1029 msgstr ""
1031 #: gcov.c:1379
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1034 msgstr "%s: '%s' 用のグラフが解決できません\n"
1036 #: gcov.c:1459
1037 #, c-format
1038 msgid "%s '%s'\n"
1039 msgstr "%s '%s'\n"
1041 #: gcov.c:1462
1042 #, c-format
1043 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1044 msgstr "実行された行:%s of %d\n"
1046 #: gcov.c:1466
1047 #, c-format
1048 msgid "No executable lines\n"
1049 msgstr "実行可能な行がありません\n"
1051 #: gcov.c:1472
1052 #, c-format
1053 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1054 msgstr "実行された分岐:%s of %d\n"
1056 #: gcov.c:1476
1057 #, c-format
1058 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1059 msgstr ""
1061 #: gcov.c:1482
1062 #, c-format
1063 msgid "No branches\n"
1064 msgstr "分岐がありません\n"
1066 #: gcov.c:1484
1067 #, c-format
1068 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "実行された呼び出し:%s of %d\n"
1071 #: gcov.c:1488
1072 #, c-format
1073 msgid "No calls\n"
1074 msgstr "呼び出しがありません\n"
1076 #: gcov.c:1648
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1079 msgstr "%s: '%s' に対する行がありません\n"
1081 #: gcov.c:1843
1082 #, c-format
1083 msgid "call   %2d returned %s\n"
1084 msgstr ""
1086 #: gcov.c:1848
1087 #, c-format
1088 msgid "call   %2d never executed\n"
1089 msgstr ""
1091 #: gcov.c:1853
1092 #, c-format
1093 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1094 msgstr ""
1096 #: gcov.c:1857
1097 #, c-format
1098 msgid "branch %2d never executed\n"
1099 msgstr ""
1101 #: gcov.c:1862
1102 #, c-format
1103 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1104 msgstr ""
1106 #: gcov.c:1865
1107 #, c-format
1108 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1109 msgstr ""
1111 #: gcov.c:1901
1112 #, c-format
1113 msgid "%s:cannot open source file\n"
1114 msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
1116 #: gcse.c:4137
1117 msgid "PRE disabled"
1118 msgstr "PRE が無効です"
1120 #: gcse.c:4687
1121 msgid "GCSE disabled"
1122 msgstr "GCSE が無効です"
1124 #: gcse.c:5208
1125 msgid "const/copy propagation disabled"
1126 msgstr ""
1128 #: gengtype-state.c:150
1129 #, c-format
1130 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1131 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
1133 #: gengtype-state.c:154
1134 #, c-format
1135 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1136 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
1138 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1139 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1140 #. fatal.
1141 #: gengtype-state.c:165
1142 #, c-format
1143 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1144 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。 "
1146 #: gengtype-state.c:170
1147 #, c-format
1148 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1149 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。 "
1151 #: gengtype-state.c:695
1152 #, c-format
1153 msgid "Option tag unknown"
1154 msgstr "オプションタグが不明です"
1156 #: gengtype-state.c:750
1157 #, c-format
1158 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1159 msgstr "write_state_scalar_type 内で予期しない型です"
1161 #: gengtype-state.c:765
1162 #, c-format
1163 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1164 msgstr "write_state_string_type 内で予期しない型です"
1166 #: gengtype-state.c:969
1167 #, c-format
1168 msgid "Unexpected type..."
1169 msgstr "予期しない型..."
1171 #: gengtype-state.c:1149
1172 #, c-format
1173 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1174 msgstr "状態追跡の書き込みに失敗しました [%s]"
1176 #: gengtype-state.c:1175
1177 #, c-format
1178 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1179 msgstr "状態書き込み用ファイル %s を開くのに失敗しました: %s"
1181 #: gengtype-state.c:1207
1182 #, c-format
1183 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1184 msgstr "状態ファイル %s  の書き込み時に出力エラーが発生しました [%s]"
1186 #: gengtype-state.c:1210
1187 #, c-format
1188 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1189 msgstr "状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1191 #: gengtype-state.c:1213
1192 #, c-format
1193 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1194 msgstr "%s から状態ファイル %s へ名前を変更するのに失敗しました [%s]"
1196 #: gengtype-state.c:2395
1197 #, c-format
1198 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1199 msgstr "状態ファイル %s を読み込みように開くのに失敗しました [%s]"
1201 #: gengtype-state.c:2433
1202 #, c-format
1203 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1204 msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1206 #: incpath.c:76
1207 #, c-format
1208 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1209 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1211 #: incpath.c:79
1212 #, c-format
1213 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1214 msgstr "  非システムディレクトリがシステムディレクトリと重複しているからです\n"
1216 #: incpath.c:83
1217 #, c-format
1218 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1219 msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1221 #: incpath.c:345
1222 #, c-format
1223 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1224 msgstr "#include \"...\" の探索はここから始まります:\n"
1226 #: incpath.c:349
1227 #, c-format
1228 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1229 msgstr "#include <...> の探索はここから始まります:\n"
1231 #: incpath.c:354
1232 #, c-format
1233 msgid "End of search list.\n"
1234 msgstr "探索リストの終わりです。\n"
1236 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1053 fortran/cpp.c:568
1237 msgid "<built-in>"
1238 msgstr "<組み込み>"
1240 #. Opening quotation mark.
1241 #: intl.c:63
1242 msgid "`"
1243 msgstr "`"
1245 #. Closing quotation mark.
1246 #: intl.c:66
1247 msgid "'"
1248 msgstr "'"
1250 #: ipa-pure-const.c:154
1251 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1252 msgstr "関数は属性 %<%s%> の候補のようです"
1254 #: ipa-pure-const.c:155
1255 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1256 msgstr "関数は正常に戻ると分かった場合、属性 %<%s%> の候補のようです"
1258 #: langhooks.c:374
1259 msgid "At top level:"
1260 msgstr "トップレベル:"
1262 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2837
1263 #, c-format
1264 msgid "In member function %qs"
1265 msgstr "メンバ関数 %qs 内"
1267 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2840
1268 #, c-format
1269 msgid "In function %qs"
1270 msgstr "関数 %qs 内"
1272 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2790
1273 #, c-format
1274 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1275 msgstr ""
1277 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2795
1278 #, c-format
1279 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1280 msgstr ""
1282 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2801
1283 #, c-format
1284 msgid "    inlined from %qs"
1285 msgstr ""
1287 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1288 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1289 msgstr "ループが無限でないと仮定しています"
1291 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1292 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1293 msgstr "無限ループの可能性があるものを最適化できません"
1295 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1296 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1297 msgstr "ループカウンタが溢れないと仮定しています"
1299 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1300 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1301 msgstr "ループを最適化できません。ループカウンタが溢れるかもしれません"
1303 #: lto-wrapper.c:212
1304 #, c-format
1305 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1306 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました。コアダンプしました"
1308 #: lto-wrapper.c:215
1309 #, c-format
1310 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1311 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました"
1313 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1315 msgid "%s returned %d exit status"
1316 msgstr "%s は終了ステータス %d を返しました"
1318 #: lto-wrapper.c:236
1319 #, c-format
1320 msgid "deleting LTRANS file %s"
1321 msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
1323 #: lto-wrapper.c:258
1324 #, c-format
1325 msgid "failed to open %s"
1326 msgstr "%s を開くのに失敗しました"
1328 #: lto-wrapper.c:263
1329 #, c-format
1330 msgid "could not write to temporary file %s"
1331 msgstr "一時ファイル %s を書き込むことができませんでした"
1333 #: lto-wrapper.c:302
1334 #, c-format
1335 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1336 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
1338 #: lto-wrapper.c:307
1339 #, c-format
1340 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1341 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけません"
1343 #: lto-wrapper.c:316
1344 #, c-format
1345 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1346 msgstr "誤った形式の COLLECT_GCC_OPTIONS です"
1348 #: lto-wrapper.c:484
1349 #, c-format
1350 msgid "fopen: %s"
1351 msgstr "fopen: %s"
1353 #. What to print when a switch has no documentation.
1354 #: opts.c:194
1355 msgid "This switch lacks documentation"
1356 msgstr "このスイッチには文書がありません"
1358 #: opts.c:1010
1359 msgid "[default]"
1360 msgstr "[デフォルト]"
1362 #: opts.c:1021
1363 msgid "[enabled]"
1364 msgstr "[有効]"
1366 #: opts.c:1021
1367 msgid "[disabled]"
1368 msgstr "[無効]"
1370 #: opts.c:1040
1371 #, c-format
1372 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1373 msgstr ""
1375 #: opts.c:1049
1376 #, c-format
1377 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1378 msgstr ""
1380 #: opts.c:1055
1381 #, c-format
1382 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1383 msgstr ""
1385 #: opts.c:1150
1386 msgid "The following options are target specific"
1387 msgstr "このオプションはターゲット固有のものです"
1389 #: opts.c:1153
1390 msgid "The following options control compiler warning messages"
1391 msgstr "次のオプションはコンパイラの警告メッセージを制御します"
1393 #: opts.c:1156
1394 msgid "The following options control optimizations"
1395 msgstr "次のオプションは最適化を制御します"
1397 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1398 msgid "The following options are language-independent"
1399 msgstr "次のオプションは言語に依存しないものです"
1401 #: opts.c:1162
1402 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1403 msgstr "--param オプションは以降をパラメータとして認識します"
1405 #: opts.c:1168
1406 msgid "The following options are specific to just the language "
1407 msgstr "次のオプションはこの言語固有のものです"
1409 #: opts.c:1170
1410 msgid "The following options are supported by the language "
1411 msgstr "次のオプションはこの言語でサポートされているものです"
1413 #: opts.c:1181
1414 msgid "The following options are not documented"
1415 msgstr "次のオプションは文書化されていません"
1417 #: opts.c:1183
1418 msgid "The following options take separate arguments"
1419 msgstr "次のオプションは分離した引数を取ります"
1421 #: opts.c:1185
1422 msgid "The following options take joined arguments"
1423 msgstr "次のオプションは結合した引数を取ります"
1425 #: opts.c:1196
1426 msgid "The following options are language-related"
1427 msgstr "次のオプションは言語に関係したものです"
1429 #: opts.c:2010
1430 msgid "enabled by default"
1431 msgstr "デフォルトで有効"
1433 #: plugin.c:780
1434 msgid "Event"
1435 msgstr "イベント"
1437 #: plugin.c:780
1438 msgid "Plugins"
1439 msgstr "プラグイン"
1441 #: plugin.c:812
1442 #, c-format
1443 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1444 msgstr "*** 警告 *** 有効になっているプラグインがあります。すべてのプラグインを無効にして再現できない限りこのバグを報告しないでください\n"
1446 #: reload.c:3805
1447 msgid "unable to generate reloads for:"
1448 msgstr ""
1450 #: reload1.c:2105
1451 msgid "this is the insn:"
1452 msgstr ""
1454 #. It's the compiler's fault.
1455 #: reload1.c:6016
1456 msgid "could not find a spill register"
1457 msgstr ""
1459 #. It's the compiler's fault.
1460 #: reload1.c:7849
1461 msgid "VOIDmode on an output"
1462 msgstr ""
1464 #: reload1.c:8616
1465 msgid "failure trying to reload:"
1466 msgstr "再ロードの試みに失敗しました:"
1468 #: rtl-error.c:118
1469 msgid "unrecognizable insn:"
1470 msgstr "認識できない命令:"
1472 #: rtl-error.c:120
1473 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1474 msgstr "命令が制約を満たしません:"
1476 #: targhooks.c:1469
1477 #, c-format
1478 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1479 msgstr "作成時と使用時で '%s' の設定が異なります"
1481 #: targhooks.c:1471
1482 msgid "out of memory"
1483 msgstr "メモリが足りません"
1485 #: targhooks.c:1486
1486 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1487 msgstr "作成時と使用時で -fpic の設定が異なります"
1489 #: targhooks.c:1488
1490 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1491 msgstr "作成時と使用時で -fpie の設定が異なります"
1493 #: tlink.c:386
1494 #, c-format
1495 msgid "collect: reading %s\n"
1496 msgstr "collect: %s を読み込んでいます\n"
1498 #: tlink.c:480
1499 #, c-format
1500 msgid "removing .rpo file"
1501 msgstr ".rpo ファイルを削除しています"
1503 #: tlink.c:482
1504 #, c-format
1505 msgid "renaming .rpo file"
1506 msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
1508 #: tlink.c:536
1509 #, c-format
1510 msgid "collect: recompiling %s\n"
1511 msgstr "collect: %s を再コンパイルしています\n"
1513 #: tlink.c:743
1514 #, c-format
1515 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1516 msgstr "collect: %s を引っ張ります(%s 内)\n"
1518 #: tlink.c:793
1519 #, c-format
1520 msgid "collect: relinking\n"
1521 msgstr "collect: 再リンクしています\n"
1523 #: toplev.c:355
1524 #, c-format
1525 msgid "unrecoverable error"
1526 msgstr "回復できないエラー"
1528 #: toplev.c:691
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1532 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1533 msgstr ""
1534 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1535 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1537 #: toplev.c:693
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1540 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1542 #: toplev.c:697
1543 #, c-format
1544 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1545 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1547 #: toplev.c:699
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1550 msgstr ""
1552 #: toplev.c:701
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1555 msgstr ""
1557 #: toplev.c:863
1558 msgid "options passed: "
1559 msgstr "渡されたオプション: "
1561 #: toplev.c:891
1562 msgid "options enabled: "
1563 msgstr "有効オプション: "
1565 #: tree-vrp.c:6821
1566 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1567 msgstr ""
1569 #: tree-vrp.c:6825
1570 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1571 msgstr ""
1573 #: cif-code.def:39
1574 msgid "function not considered for inlining"
1575 msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
1577 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1578 #: cif-code.def:42
1579 msgid "function body not available"
1580 msgstr "関数本体が利用できません"
1582 #: cif-code.def:45
1583 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1584 msgstr "extern inline で再定義された関数は inline に出来ると見なされません"
1586 #. Function is not inlinable.
1587 #: cif-code.def:49
1588 msgid "function not inlinable"
1589 msgstr "inline にできない関数です"
1591 #. Function is not an inlining candidate.
1592 #: cif-code.def:52
1593 msgid "function not inline candidate"
1594 msgstr "inline の候補でない関数です"
1596 #: cif-code.def:56
1597 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1598 msgstr "--param large-function-growth の制限に達しました"
1600 #: cif-code.def:58
1601 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1602 msgstr "--param large-stack-frame-growth の制限に達しました"
1604 #: cif-code.def:60
1605 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1606 msgstr "--param max-inline-insns-single の制限に達しました"
1608 #: cif-code.def:62
1609 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1610 msgstr "--param max-inline-insns-auto の制限に達しました"
1612 #: cif-code.def:64
1613 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1614 msgstr "--param inline-unit-growth の制限に達しました"
1616 #. Recursive inlining.
1617 #: cif-code.def:67
1618 msgid "recursive inlining"
1619 msgstr ""
1621 #. Call is unlikely.
1622 #: cif-code.def:70
1623 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1624 msgstr ""
1626 #: cif-code.def:74
1627 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1628 msgstr ""
1630 #: cif-code.def:78
1631 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1632 msgstr ""
1634 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1635 #: cif-code.def:81
1636 msgid "target specific option mismatch"
1637 msgstr "ターゲット指定のオプションが合っていません"
1639 #: cif-code.def:82
1640 msgid "mismatched arguments"
1641 msgstr "合っていない引数です"
1643 #: cif-code.def:86
1644 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1645 msgstr ""
1647 #: cif-code.def:90
1648 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1649 msgstr ""
1651 #: cif-code.def:92
1652 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1653 msgstr "関数本体がリンク時に溢れるかもしれません"
1655 #. The remainder are real diagnostic types.
1656 #: diagnostic.def:33
1657 msgid "fatal error: "
1658 msgstr "致命的エラー: "
1660 #: diagnostic.def:34
1661 msgid "internal compiler error: "
1662 msgstr "コンパイラ内部エラー: "
1664 #: diagnostic.def:35
1665 msgid "error: "
1666 msgstr "エラー: "
1668 #: diagnostic.def:36
1669 msgid "sorry, unimplemented: "
1670 msgstr "残念ですが未実装です: "
1672 #: diagnostic.def:37
1673 msgid "warning: "
1674 msgstr "警告: "
1676 #: diagnostic.def:38
1677 msgid "anachronism: "
1678 msgstr ""
1680 #: diagnostic.def:39
1681 msgid "note: "
1682 msgstr "備考: "
1684 #: diagnostic.def:40
1685 msgid "debug: "
1686 msgstr "デバッグ: "
1688 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1689 #. prefix does not matter.
1690 #: diagnostic.def:43
1691 msgid "pedwarn: "
1692 msgstr ""
1694 #: diagnostic.def:44
1695 msgid "permerror: "
1696 msgstr ""
1698 #: params.def:49
1699 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1700 msgstr ""
1702 #: params.def:56
1703 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1704 msgstr ""
1706 #: params.def:73
1707 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1708 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1710 #: params.def:85
1711 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1712 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1714 #: params.def:90
1715 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1716 msgstr ""
1718 #: params.def:95
1719 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1720 msgstr ""
1722 #: params.def:100
1723 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1724 msgstr "インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
1726 #: params.def:105
1727 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1728 msgstr "非インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
1730 #: params.def:110
1731 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1732 msgstr ""
1734 #: params.def:118
1735 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1736 msgstr ""
1738 #: params.def:124
1739 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1740 msgstr ""
1742 #: params.def:130
1743 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1744 msgstr ""
1746 #: params.def:137
1747 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1748 msgstr ""
1750 #: params.def:143
1751 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1752 msgstr ""
1754 #: params.def:154
1755 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1756 msgstr ""
1758 #: params.def:165
1759 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1760 msgstr ""
1762 #: params.def:175
1763 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1764 msgstr ""
1766 #: params.def:180
1767 msgid "The size of function body to be considered large"
1768 msgstr "大きいと見なされる関数本体のサイズ"
1770 #: params.def:184
1771 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1772 msgstr ""
1774 #: params.def:188
1775 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1776 msgstr "大きいと見なされる翻訳単位のサイズ"
1778 #: params.def:192
1779 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1780 msgstr ""
1782 #: params.def:196
1783 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1784 msgstr ""
1786 #: params.def:200
1787 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1788 msgstr ""
1790 #: params.def:204
1791 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1792 msgstr "大きいと見なされるスタックフレームのサイズ"
1794 #: params.def:208
1795 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1796 msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
1798 #: params.def:215
1799 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1800 msgstr "GCSE によって配置されるメモリの最大量"
1802 #: params.def:222
1803 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1804 msgstr ""
1806 #: params.def:233
1807 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1808 msgstr ""
1810 #: params.def:240
1811 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1812 msgstr ""
1814 #: params.def:248
1815 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1816 msgstr ""
1818 #: params.def:254
1819 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1820 msgstr ""
1822 #: params.def:262
1823 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1824 msgstr ""
1826 #: params.def:274
1827 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1828 msgstr ""
1830 #: params.def:280
1831 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1832 msgstr ""
1834 #: params.def:285
1835 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1836 msgstr ""
1838 #: params.def:290
1839 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1840 msgstr ""
1842 #: params.def:295
1843 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1844 msgstr ""
1846 #: params.def:300
1847 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1848 msgstr ""
1850 #: params.def:305
1851 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1852 msgstr ""
1854 #: params.def:310
1855 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1856 msgstr ""
1858 #: params.def:315
1859 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1860 msgstr ""
1862 #: params.def:321
1863 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1864 msgstr ""
1866 #: params.def:326
1867 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1868 msgstr ""
1870 #: params.def:333
1871 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1872 msgstr ""
1874 #: params.def:339
1875 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1876 msgstr ""
1878 #: params.def:345
1879 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1880 msgstr ""
1882 #: params.def:349
1883 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1884 msgstr ""
1886 #: params.def:353
1887 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1888 msgstr ""
1890 #: params.def:358
1891 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1892 msgstr ""
1894 #: params.def:362
1895 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1896 msgstr ""
1898 #: params.def:367
1899 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1900 msgstr ""
1902 #: params.def:372
1903 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1904 msgstr ""
1906 #: params.def:388
1907 #, fuzzy
1908 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1909 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
1911 #: params.def:392
1912 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1913 msgstr ""
1915 #: params.def:396
1916 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1917 msgstr ""
1919 #: params.def:400
1920 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1921 msgstr ""
1923 #: params.def:404
1924 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1925 msgstr ""
1927 #: params.def:408
1928 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1929 msgstr ""
1931 #: params.def:412
1932 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1933 msgstr ""
1935 #: params.def:418
1936 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1937 msgstr ""
1939 #: params.def:424
1940 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1941 msgstr ""
1943 #: params.def:430
1944 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1945 msgstr ""
1947 #: params.def:436
1948 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1949 msgstr ""
1951 #: params.def:442
1952 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1953 msgstr ""
1955 #: params.def:446
1956 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1957 msgstr ""
1959 #: params.def:453
1960 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1961 msgstr ""
1963 #: params.def:462
1964 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1965 msgstr ""
1967 #: params.def:470
1968 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1969 msgstr ""
1971 #: params.def:478
1972 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1973 msgstr ""
1975 #: params.def:483
1976 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1977 msgstr ""
1979 #: params.def:488
1980 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1981 msgstr ""
1983 #: params.def:493
1984 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1985 msgstr ""
1987 #: params.def:498
1988 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1989 msgstr ""
1991 #: params.def:503
1992 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1993 msgstr ""
1995 #: params.def:508
1996 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1997 msgstr ""
1999 #: params.def:513
2000 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2001 msgstr ""
2003 #: params.def:518
2004 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2005 msgstr ""
2007 #: params.def:523
2008 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2009 msgstr ""
2011 #: params.def:528
2012 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2013 msgstr ""
2015 #: params.def:533
2016 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2017 msgstr ""
2019 #: params.def:538
2020 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2021 msgstr ""
2023 #: params.def:551
2024 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2025 msgstr ""
2027 #: params.def:556
2028 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2029 msgstr ""
2031 #: params.def:564
2032 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2033 msgstr ""
2035 #: params.def:569 params.def:579
2036 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2037 msgstr ""
2039 #: params.def:574 params.def:584
2040 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2041 msgstr ""
2043 #: params.def:589
2044 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2045 msgstr ""
2047 #: params.def:594
2048 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2049 msgstr ""
2051 #: params.def:599
2052 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2053 msgstr ""
2055 #: params.def:604
2056 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2057 msgstr ""
2059 #: params.def:609
2060 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2061 msgstr ""
2063 #: params.def:614
2064 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2065 msgstr ""
2067 #: params.def:619
2068 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2069 msgstr ""
2071 #: params.def:624
2072 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2073 msgstr ""
2075 #: params.def:629
2076 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2077 msgstr ""
2079 #: params.def:637
2080 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2081 msgstr "整数定数を共有するための上限値"
2083 #: params.def:656
2084 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2085 msgstr ""
2087 #: params.def:661
2088 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2089 msgstr ""
2091 #: params.def:666
2092 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2093 msgstr ""
2095 #: params.def:684
2096 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2097 msgstr ""
2099 #: params.def:693
2100 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2101 msgstr ""
2103 #: params.def:698
2104 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2105 msgstr ""
2107 #: params.def:704
2108 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2109 msgstr ""
2111 #: params.def:714
2112 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2113 msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
2115 #: params.def:721
2116 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2117 msgstr "同時に実行可能なプリフェッチの数"
2119 #: params.def:728
2120 msgid "The size of L1 cache"
2121 msgstr "L1 キャッシュサイズ"
2123 #: params.def:735
2124 msgid "The size of L1 cache line"
2125 msgstr ""
2127 #: params.def:742
2128 msgid "The size of L2 cache"
2129 msgstr "L2 キャッシュサイズ"
2131 #: params.def:753
2132 msgid "Whether to use canonical types"
2133 msgstr ""
2135 #: params.def:758
2136 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2137 msgstr ""
2139 #: params.def:768
2140 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2141 msgstr ""
2143 #: params.def:773
2144 msgid "Max loops number for regional RA"
2145 msgstr ""
2147 #: params.def:778
2148 msgid "Max size of conflict table in MB"
2149 msgstr ""
2151 #: params.def:783
2152 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2153 msgstr ""
2155 #: params.def:791
2156 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2157 msgstr ""
2159 #: params.def:799
2160 msgid "size of tiles for loop blocking"
2161 msgstr ""
2163 #: params.def:806
2164 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2165 msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
2167 #: params.def:813
2168 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:820
2172 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2173 msgstr ""
2175 #: params.def:826
2176 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2177 msgstr ""
2179 #: params.def:831
2180 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2181 msgstr ""
2183 #: params.def:837
2184 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2185 msgstr ""
2187 #: params.def:844
2188 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2189 msgstr ""
2191 #: params.def:851
2192 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2193 msgstr ""
2195 #: params.def:856
2196 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2197 msgstr ""
2199 #: params.def:862
2200 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2201 msgstr ""
2203 #: params.def:870
2204 msgid "Number of paritions program should be split to"
2205 msgstr ""
2207 #: params.def:875
2208 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2209 msgstr ""
2211 #: params.def:882
2212 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2213 msgstr ""
2215 #: c-family/c-format.c:368
2216 msgid "format"
2217 msgstr "書式"
2219 #: c-family/c-format.c:369
2220 msgid "field width specifier"
2221 msgstr "フィールド幅指定"
2223 #: c-family/c-format.c:370
2224 msgid "field precision specifier"
2225 msgstr "フィールド精度指定"
2227 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2228 msgid "' ' flag"
2229 msgstr "' ' フラグ"
2231 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2232 msgid "the ' ' printf flag"
2233 msgstr "printf の ' ' フラグ"
2235 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2236 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2237 msgid "'+' flag"
2238 msgstr "'+' フラグ"
2240 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2241 #: config/i386/msformat-c.c:50
2242 msgid "the '+' printf flag"
2243 msgstr "printf の '+' フラグ"
2245 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2246 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2247 #: config/i386/msformat-c.c:86
2248 msgid "'#' flag"
2249 msgstr "'#' フラグ"
2251 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2252 #: config/i386/msformat-c.c:51
2253 msgid "the '#' printf flag"
2254 msgstr "printf の '#' フラグ"
2256 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2257 #: config/i386/msformat-c.c:52
2258 msgid "'0' flag"
2259 msgstr "'0' フラグ"
2261 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2262 msgid "the '0' printf flag"
2263 msgstr "printf の '0' フラグ"
2265 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2266 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2267 msgid "'-' flag"
2268 msgstr "'-' フラグ"
2270 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2271 msgid "the '-' printf flag"
2272 msgstr "printf の '-' フラグ"
2274 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2275 #: config/i386/msformat-c.c:74
2276 msgid "''' flag"
2277 msgstr "''' フラグ"
2279 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2280 msgid "the ''' printf flag"
2281 msgstr "printf の ''' フラグ"
2283 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2284 msgid "'I' flag"
2285 msgstr "'I' フラグ"
2287 #: c-family/c-format.c:490
2288 msgid "the 'I' printf flag"
2289 msgstr "printf の 'I' フラグ"
2291 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2292 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2293 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2294 msgid "field width"
2295 msgstr "フィールド幅"
2297 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2298 #: config/i386/msformat-c.c:55
2299 msgid "field width in printf format"
2300 msgstr "printf 書式でのフィールド幅"
2302 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2303 #: config/i386/msformat-c.c:56
2304 msgid "precision"
2305 msgstr "精度"
2307 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2308 #: config/i386/msformat-c.c:56
2309 msgid "precision in printf format"
2310 msgstr "printf 書式での精度"
2312 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2313 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2314 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2315 msgid "length modifier"
2316 msgstr "長さ修飾子"
2318 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2319 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2320 msgid "length modifier in printf format"
2321 msgstr "printf 書式の長さ修飾子"
2323 #: c-family/c-format.c:545
2324 msgid "'q' flag"
2325 msgstr "'q' フラグ"
2327 #: c-family/c-format.c:545
2328 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2329 msgstr "printf の 'q' フラグ"
2331 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2332 msgid "assignment suppression"
2333 msgstr "代入の抑制"
2335 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2336 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2337 msgstr "scanf 機能の代入の抑制"
2339 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2340 msgid "'a' flag"
2341 msgstr "'a' フラグ"
2343 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2344 msgid "the 'a' scanf flag"
2345 msgstr "scanf の 'a' フラグ"
2347 #: c-family/c-format.c:559
2348 msgid "'m' flag"
2349 msgstr "'m' フラグ"
2351 #: c-family/c-format.c:559
2352 msgid "the 'm' scanf flag"
2353 msgstr "scanf の 'm' フラグ"
2355 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2356 msgid "field width in scanf format"
2357 msgstr "scanf 書式のフィールド幅"
2359 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2360 msgid "length modifier in scanf format"
2361 msgstr "scanf 書式の長さ修飾子"
2363 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2364 msgid "the ''' scanf flag"
2365 msgstr "scanf の ''' フラグ"
2367 #: c-family/c-format.c:563
2368 msgid "the 'I' scanf flag"
2369 msgstr "scanf の 'I' フラグ"
2371 #: c-family/c-format.c:578
2372 msgid "'_' flag"
2373 msgstr "'_' フラグ"
2375 #: c-family/c-format.c:578
2376 msgid "the '_' strftime flag"
2377 msgstr "strftime の '_' フラグ"
2379 #: c-family/c-format.c:579
2380 msgid "the '-' strftime flag"
2381 msgstr "strftime の '-' フラグ"
2383 #: c-family/c-format.c:580
2384 msgid "the '0' strftime flag"
2385 msgstr "strftime の '0' フラグ"
2387 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2388 msgid "'^' flag"
2389 msgstr "'^' フラグ"
2391 #: c-family/c-format.c:581
2392 msgid "the '^' strftime flag"
2393 msgstr "strftime の '^' フラグ"
2395 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2396 msgid "the '#' strftime flag"
2397 msgstr "strftime の '#' フラグ"
2399 #: c-family/c-format.c:583
2400 msgid "field width in strftime format"
2401 msgstr "strftime 書式のフィールド幅"
2403 #: c-family/c-format.c:584
2404 msgid "'E' modifier"
2405 msgstr "'E' 修飾子"
2407 #: c-family/c-format.c:584
2408 msgid "the 'E' strftime modifier"
2409 msgstr "strftime の 'E' 修飾子"
2411 #: c-family/c-format.c:585
2412 msgid "'O' modifier"
2413 msgstr "'O' 修飾子"
2415 #: c-family/c-format.c:585
2416 msgid "the 'O' strftime modifier"
2417 msgstr "strftime の 'O' 修飾子"
2419 #: c-family/c-format.c:586
2420 msgid "the 'O' modifier"
2421 msgstr "'O' 修飾子"
2423 #: c-family/c-format.c:604
2424 msgid "fill character"
2425 msgstr "詰め文字"
2427 #: c-family/c-format.c:604
2428 msgid "fill character in strfmon format"
2429 msgstr "strfmon 書式の詰め文字"
2431 #: c-family/c-format.c:605
2432 msgid "the '^' strfmon flag"
2433 msgstr "strfmon の '^' フラグ"
2435 #: c-family/c-format.c:606
2436 msgid "the '+' strfmon flag"
2437 msgstr "strfmon の '+' フラグ"
2439 #: c-family/c-format.c:607
2440 msgid "'(' flag"
2441 msgstr "'(' フラグ"
2443 #: c-family/c-format.c:607
2444 msgid "the '(' strfmon flag"
2445 msgstr "strfmon の '(' フラグ"
2447 #: c-family/c-format.c:608
2448 msgid "'!' flag"
2449 msgstr "'!' フラグ"
2451 #: c-family/c-format.c:608
2452 msgid "the '!' strfmon flag"
2453 msgstr "strfmon の '!' フラグ"
2455 #: c-family/c-format.c:609
2456 msgid "the '-' strfmon flag"
2457 msgstr "strfmon の '-' フラグ"
2459 #: c-family/c-format.c:610
2460 msgid "field width in strfmon format"
2461 msgstr "strfmon 書式のフィールド幅"
2463 #: c-family/c-format.c:611
2464 msgid "left precision"
2465 msgstr "左精度"
2467 #: c-family/c-format.c:611
2468 msgid "left precision in strfmon format"
2469 msgstr "strfmon 書式の左精度"
2471 #: c-family/c-format.c:612
2472 msgid "right precision"
2473 msgstr "右精度"
2475 #: c-family/c-format.c:612
2476 msgid "right precision in strfmon format"
2477 msgstr "strfmon 書式の右精度"
2479 #: c-family/c-format.c:613
2480 msgid "length modifier in strfmon format"
2481 msgstr "strfmon 書式の長さ修飾子"
2483 #. Handle deferred options from command-line.
2484 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2485 msgid "<command-line>"
2486 msgstr "<コマンドライン>"
2488 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2489 msgid "<type-error>"
2490 msgstr "<型エラー>"
2492 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2493 msgid "<unnamed-unsigned:"
2494 msgstr "<名前無し符号無し:"
2496 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2497 msgid "<unnamed-signed:"
2498 msgstr "<名前無し符号付き:"
2500 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2501 msgid "<unnamed-float:"
2502 msgstr "<名前無し浮動小数:"
2504 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2505 msgid "<unnamed-fixed:"
2506 msgstr "<名前無し固定小数:"
2508 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2509 msgid "<typedef-error>"
2510 msgstr "<typedef エラー>"
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2513 msgid "<tag-error>"
2514 msgstr "<tag エラー>"
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2517 msgid "<erroneous-expression>"
2518 msgstr "<エラーがある式>"
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2521 msgid "<return-value>"
2522 msgstr "<戻り値>"
2524 #: config/alpha/alpha.c:5138
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid %%H value"
2527 msgstr "無効な %%H 値"
2529 #: config/alpha/alpha.c:5159 config/bfin/bfin.c:1656
2530 #, c-format
2531 msgid "invalid %%J value"
2532 msgstr "無効な %%J 値"
2534 #: config/alpha/alpha.c:5189 config/ia64/ia64.c:5162
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid %%r value"
2537 msgstr "無効な %%r 値"
2539 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/ia64/ia64.c:5116
2540 #: config/rs6000/rs6000.c:16116 config/xtensa/xtensa.c:2356
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%R value"
2543 msgstr "無効な %%R 値"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5205 config/rs6000/rs6000.c:16035
2546 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%N value"
2549 msgstr "無効な %%N 値"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:16063
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid %%P value"
2554 msgstr "無効な %%P 値"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5221
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid %%h value"
2559 msgstr "無効な %%h 値"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/xtensa/xtensa.c:2349
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid %%L value"
2564 msgstr "無効な %%L 値"
2566 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/rs6000/rs6000.c:16017
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%m value"
2569 msgstr "無効な %%m 値"
2571 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:16025
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%M value"
2574 msgstr "無効な %%M 値"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5320
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%U value"
2579 msgstr "無効な %%U 値"
2581 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5346
2582 #: config/rs6000/rs6000.c:16124
2583 #, c-format
2584 msgid "invalid %%s value"
2585 msgstr "無効な %%s 値"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5369
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid %%C value"
2590 msgstr "無効な %%C 値"
2592 #: config/alpha/alpha.c:5406 config/rs6000/rs6000.c:15882
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid %%E value"
2595 msgstr "無効な %%E 値"
2597 #: config/alpha/alpha.c:5431 config/alpha/alpha.c:5479
2598 #, c-format
2599 msgid "unknown relocation unspec"
2600 msgstr ""
2602 #: config/alpha/alpha.c:5440 config/crx/crx.c:1119
2603 #: config/rs6000/rs6000.c:16490 config/spu/spu.c:1726
2604 #, c-format
2605 msgid "invalid %%xn code"
2606 msgstr "無効な %%xn コード"
2608 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2609 #, c-format
2610 msgid "invalid operand to %%R code"
2611 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
2613 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2614 #, c-format
2615 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2616 msgstr "%%H/%%L コードに対する無効な被演算子"
2618 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2619 #, c-format
2620 msgid "invalid operand to %%U code"
2621 msgstr "%%U コードに対する無効な被演算子"
2623 #: config/arc/arc.c:1808
2624 #, c-format
2625 msgid "invalid operand to %%V code"
2626 msgstr "%%V コードに対する無効な被演算子"
2628 #. Unknown flag.
2629 #. Undocumented flag.
2630 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7637
2631 #, c-format
2632 msgid "invalid operand output code"
2633 msgstr "無効な被演算子出力コード"
2635 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2636 #, c-format
2637 msgid "predicated Thumb instruction"
2638 msgstr "述語付き Thumb 命令"
2640 #: config/arm/arm.c:16025
2641 #, c-format
2642 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2643 msgstr "条件シーケンスにある述語付き命令"
2645 #: config/arm/arm.c:16195
2646 #, c-format
2647 msgid "invalid shift operand"
2648 msgstr "無効なシフト被演算子"
2650 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2651 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2652 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2653 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2654 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2655 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2656 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2657 #: config/bfin/bfin.c:1669 config/bfin/bfin.c:1676 config/bfin/bfin.c:1683
2658 #: config/bfin/bfin.c:1690 config/bfin/bfin.c:1699 config/bfin/bfin.c:1706
2659 #: config/bfin/bfin.c:1713 config/bfin/bfin.c:1720
2660 #, c-format
2661 msgid "invalid operand for code '%c'"
2662 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2664 #: config/arm/arm.c:16356
2665 #, c-format
2666 msgid "instruction never executed"
2667 msgstr "命令は決して実行されません"
2669 #: config/arm/arm.c:16694
2670 #, c-format
2671 msgid "missing operand"
2672 msgstr "被演算子がありません"
2674 #: config/arm/arm.c:19124
2675 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2676 msgstr "関数パラメータは __fp16 型を持てません"
2678 #: config/arm/arm.c:19134
2679 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2680 msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
2682 #: config/avr/avr.c:1222
2683 #, c-format
2684 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2685 msgstr "アドレス被演算子は X、Y または Z レジスタに対する制約を要求します"
2687 #: config/avr/avr.c:1348
2688 msgid "bad address, not a constant):"
2689 msgstr "誤ったアドレスです。定数ではありません):"
2691 #: config/avr/avr.c:1361
2692 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2693 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
2695 #: config/avr/avr.c:1368
2696 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2697 msgstr "誤ったアドレスです。post_inc または pre_dec ではありません:"
2699 #: config/avr/avr.c:1379
2700 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2701 msgstr "コンパイラ内部エラー。誤ったアドレス:"
2703 #: config/avr/avr.c:1404
2704 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2705 msgstr "コンパイラ内部エラー。不明なモード:"
2707 #: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2673
2708 msgid "invalid insn:"
2709 msgstr "無効な命令:"
2711 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2110 config/avr/avr.c:2159
2712 #: config/avr/avr.c:2187 config/avr/avr.c:2282 config/avr/avr.c:2451
2713 #: config/avr/avr.c:2712 config/avr/avr.c:2824
2714 msgid "incorrect insn:"
2715 msgstr "正しくない命令:"
2717 #: config/avr/avr.c:2206 config/avr/avr.c:2367 config/avr/avr.c:2522
2718 #: config/avr/avr.c:2890
2719 msgid "unknown move insn:"
2720 msgstr "不明な move 命令:"
2722 #: config/avr/avr.c:3120
2723 msgid "bad shift insn:"
2724 msgstr "誤ったシフト命令:"
2726 #: config/avr/avr.c:3236 config/avr/avr.c:3656 config/avr/avr.c:4014
2727 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2728 msgstr "コンパイラ内部エラー。正しくないシフト:"
2730 #: config/bfin/bfin.c:1618
2731 #, c-format
2732 msgid "invalid %%j value"
2733 msgstr "無効な %%j 値"
2735 #: config/bfin/bfin.c:1811
2736 #, c-format
2737 msgid "invalid const_double operand"
2738 msgstr "無効な const_double 被演算子"
2740 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3089 final.c:3091
2741 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2742 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:6020
2743 #: cp/typeck.c:5241 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2744 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2746 msgid "%s"
2747 msgstr "%s"
2749 #: config/cris/cris.c:626
2750 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2751 msgstr ""
2753 #: config/cris/cris.c:643
2754 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2755 msgstr ""
2757 #: config/cris/cris.c:708
2758 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2759 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
2761 #: config/cris/cris.c:725
2762 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2763 msgstr "'o' 修飾子に対する無効な被演算子"
2765 #: config/cris/cris.c:744
2766 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2767 msgstr "'O' 修飾子に対する無効な被演算子"
2769 #: config/cris/cris.c:777
2770 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2771 msgstr "'p' 修飾子に対する無効な被演算子"
2773 #: config/cris/cris.c:816
2774 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2775 msgstr "'z' 修飾子に対する無効な被演算子"
2777 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2778 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2779 msgstr "'H' 修飾子に対する無効な被演算子"
2781 #: config/cris/cris.c:890
2782 msgid "bad register"
2783 msgstr "誤ったレジスタ"
2785 #: config/cris/cris.c:934
2786 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2787 msgstr "'e' 修飾子に対する無効な被演算子"
2789 #: config/cris/cris.c:951
2790 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2791 msgstr "'m' 修飾子に対する無効な被演算子"
2793 #: config/cris/cris.c:976
2794 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2795 msgstr "'A' 修飾子に対する無効な被演算子"
2797 #: config/cris/cris.c:999
2798 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2799 msgstr "'D' 修飾子に対する無効な被演算子"
2801 #: config/cris/cris.c:1013
2802 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2803 msgstr "'T' 修飾子に対する無効な被演算子"
2805 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2806 msgid "invalid operand modifier letter"
2807 msgstr "無効な被演算子修飾文字"
2809 #: config/cris/cris.c:1090
2810 msgid "unexpected multiplicative operand"
2811 msgstr "予期しない倍数被演算子"
2813 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2814 msgid "unexpected operand"
2815 msgstr "予期しない演算子"
2817 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2818 msgid "unrecognized address"
2819 msgstr "認識できないアドレス"
2821 #: config/cris/cris.c:2283
2822 msgid "unrecognized supposed constant"
2823 msgstr "認識できない定数のようなもの"
2825 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2826 msgid "unexpected side-effects in address"
2827 msgstr "アドレス内の予期しない副作用"
2829 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2830 #. right?
2831 #: config/cris/cris.c:3611
2832 msgid "unidentifiable call op"
2833 msgstr "定義できない call 操作"
2835 #: config/cris/cris.c:3663
2836 #, c-format
2837 msgid "PIC register isn't set up"
2838 msgstr "PIC レジスタが設定されていません"
2840 #: config/fr30/fr30.c:513
2841 #, c-format
2842 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2843 msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"
2845 #: config/fr30/fr30.c:537
2846 #, c-format
2847 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2848 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%p コードです"
2850 #: config/fr30/fr30.c:557
2851 #, c-format
2852 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2853 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%b コードです"
2855 #: config/fr30/fr30.c:578
2856 #, c-format
2857 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2858 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%B コードです"
2860 #: config/fr30/fr30.c:586
2861 #, c-format
2862 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2863 msgstr "fr30_print_operand: %%A コードに対する無効な被演算子です"
2865 #: config/fr30/fr30.c:603
2866 #, c-format
2867 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2868 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%x コードです"
2870 #: config/fr30/fr30.c:610
2871 #, c-format
2872 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2873 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%F コードです"
2875 #: config/fr30/fr30.c:627
2876 #, c-format
2877 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2878 msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
2880 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2881 #: config/fr30/fr30.c:688
2882 #, c-format
2883 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2884 msgstr "fr30_print_operand: 処理されない MEM です"
2886 #: config/frv/frv.c:2563
2887 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2888 msgstr "frv_print_operand_address への誤った命令です:"
2890 #: config/frv/frv.c:2574
2891 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2892 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg への誤ったレジスタです:"
2894 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2895 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2896 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2897 msgstr "frv_print_operand_memory_reference への誤った命令です:"
2899 #: config/frv/frv.c:2744
2900 #, c-format
2901 msgid "bad condition code"
2902 msgstr "誤った条件コードです"
2904 #: config/frv/frv.c:2820
2905 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2906 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令, 誤った const_double"
2908 #: config/frv/frv.c:2881
2909 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2910 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'e' 修飾子:"
2912 #: config/frv/frv.c:2889
2913 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2914 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'F' 修飾子:"
2916 #: config/frv/frv.c:2905
2917 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2918 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'f' 修飾子:"
2920 #: config/frv/frv.c:2919
2921 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2922 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'g' 修飾子:"
2924 #: config/frv/frv.c:2967
2925 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2926 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'L' 修飾子:"
2928 #: config/frv/frv.c:2980
2929 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2930 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'M/N' 修飾子:"
2932 #: config/frv/frv.c:3001
2933 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2934 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'O' 修飾子:"
2936 #: config/frv/frv.c:3019
2937 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2938 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'P' 修飾子:"
2940 #: config/frv/frv.c:3039
2941 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2942 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 z の場合"
2944 #: config/frv/frv.c:3070
2945 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2946 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 0 の場合"
2948 #: config/frv/frv.c:3075
2949 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2950 msgstr "frv_print_operand: 不明なコードです"
2952 #: config/frv/frv.c:4476
2953 msgid "bad output_move_single operand"
2954 msgstr "誤った output_move_single 被演算子"
2956 #: config/frv/frv.c:4603
2957 msgid "bad output_move_double operand"
2958 msgstr "誤った output_move_double 被演算子"
2960 #: config/frv/frv.c:4745
2961 msgid "bad output_condmove_single operand"
2962 msgstr "誤った output_condmove_single 被演算子"
2964 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2965 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2966 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2968 #. #ifdef MOTOROLA
2969 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2970 #. #else
2971 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2972 #. #endif
2973 #: config/frv/frv.h:252
2974 #, c-format
2975 msgid " (frv)"
2976 msgstr " (frv)"
2978 #: config/i386/i386.c:13260
2979 #, c-format
2980 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2981 msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
2983 #: config/i386/i386.c:13865
2984 #, c-format
2985 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2986 msgstr "局所動的 TLS 参照無しで '%%&' が使用されました"
2988 #: config/i386/i386.c:13956 config/i386/i386.c:14031
2989 #, c-format
2990 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2991 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
2993 #: config/i386/i386.c:14026
2994 #, c-format
2995 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2996 msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
2998 #: config/i386/i386.c:14106 config/i386/i386.c:14146
2999 #, c-format
3000 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3001 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3003 #: config/i386/i386.c:14172
3004 #, c-format
3005 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3006 msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'C' です"
3008 #: config/i386/i386.c:14182
3009 #, c-format
3010 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3011 msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'F' です"
3013 #: config/i386/i386.c:14200
3014 #, c-format
3015 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3016 msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'c' です"
3018 #: config/i386/i386.c:14210
3019 #, c-format
3020 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3021 msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'f' です"
3023 #: config/i386/i386.c:14313
3024 #, c-format
3025 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3026 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'Y' です"
3028 #: config/i386/i386.c:14339
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid operand code '%c'"
3031 msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
3033 #: config/i386/i386.c:14389
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid constraints for operand"
3036 msgstr "演算子に対する無効な制約です"
3038 #: config/i386/i386.c:22295
3039 msgid "unknown insn mode"
3040 msgstr "不明な命令モード"
3042 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3043 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3044 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3045 #, c-format
3046 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3047 msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
3049 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3050 #, c-format
3051 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3052 msgstr "環境変数 DJGPP が存在しないファイル '%s' を指しています"
3054 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3055 #, c-format
3056 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3057 msgstr "環境変数 DJGPP が壊れたファイル '%s' を示しています。"
3059 #: config/ia64/ia64.c:5044
3060 #, c-format
3061 msgid "invalid %%G mode"
3062 msgstr "無効な %%G モードです"
3064 #: config/ia64/ia64.c:5214
3065 #, c-format
3066 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3067 msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
3069 #: config/ia64/ia64.c:10891
3070 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3071 msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
3073 #: config/ia64/ia64.c:10894
3074 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3075 msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
3077 #: config/ia64/ia64.c:10907 config/ia64/ia64.c:10918
3078 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3079 msgstr "%<__fpreg%> に関する無効な操作です"
3081 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3082 #, c-format
3083 msgid "invalid %%P operand"
3084 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3086 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16053
3087 #, c-format
3088 msgid "invalid %%p value"
3089 msgstr "無効な %%p 値です"
3091 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3094 msgstr "%%d、%%x、または %%X の無効な使用法です"
3096 #: config/lm32/lm32.c:529
3097 #, c-format
3098 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3099 msgstr "即値としてロードできるのは 0.0 のみです"
3101 #: config/lm32/lm32.c:599
3102 msgid "bad operand"
3103 msgstr "間違った被演算子です"
3105 #: config/lm32/lm32.c:611
3106 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3107 msgstr "非 gp 関連の絶対アドレスを使用できません"
3109 #: config/lm32/lm32.c:615
3110 msgid "invalid addressing mode"
3111 msgstr "無効なアドレスモードです"
3113 #: config/m32r/m32r.c:2125
3114 #, c-format
3115 msgid "invalid operand to %%s code"
3116 msgstr "%%s コードへの無効な被演算子です"
3118 #: config/m32r/m32r.c:2132
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid operand to %%p code"
3121 msgstr "%%p コードへの無効な被演算子です"
3123 #: config/m32r/m32r.c:2187
3124 msgid "bad insn for 'A'"
3125 msgstr "'A' 用の誤った命令です"
3127 #: config/m32r/m32r.c:2234
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3130 msgstr "%%T/%%B コードへの無効な被演算子です"
3132 #: config/m32r/m32r.c:2257
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid operand to %%N code"
3135 msgstr "%%N コードへの無効な被演算子です"
3137 #: config/m32r/m32r.c:2290
3138 msgid "pre-increment address is not a register"
3139 msgstr "前置増分アドレスがレジスタではありません"
3141 #: config/m32r/m32r.c:2297
3142 msgid "pre-decrement address is not a register"
3143 msgstr "前置減分アドレスがレジスタではありません"
3145 #: config/m32r/m32r.c:2304
3146 msgid "post-increment address is not a register"
3147 msgstr "後置増分アドレスがレジスタではありません"
3149 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3150 #: config/rs6000/rs6000.c:25500
3151 msgid "bad address"
3152 msgstr "誤ったアドレスです"
3154 #: config/m32r/m32r.c:2399
3155 msgid "lo_sum not of register"
3156 msgstr ""
3158 #. !!!! SCz wrong here.
3159 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3160 msgid "move insn not handled"
3161 msgstr "move 命令は取り扱われません"
3163 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3164 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3165 msgid "invalid register in the move instruction"
3166 msgstr "move 命令内で無効なレジスタです"
3168 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3169 msgid "invalid operand in the instruction"
3170 msgstr "命令に対して無効な被演算子です"
3172 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3173 msgid "invalid register in the instruction"
3174 msgstr "命令に対して無効なレジスタです"
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3177 msgid "operand 1 must be a hard register"
3178 msgstr "被演算子 1 はハードレジスタでなければいけません"
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3181 msgid "invalid rotate insn"
3182 msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3185 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3186 msgstr "同じ命令内で IX、IY および Z が使用されました"
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3189 msgid "cannot do z-register replacement"
3190 msgstr "z レジスタ置換を行えません"
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3193 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3194 msgstr "命令に対して無効な Z レジスタ置換です"
3196 #: config/mep/mep.c:3321
3197 #, c-format
3198 msgid "invalid %%L code"
3199 msgstr "無効な %%L コードです"
3201 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3202 #, c-format
3203 msgid "unknown punctuation '%c'"
3204 msgstr ""
3206 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3207 #, c-format
3208 msgid "null pointer"
3209 msgstr "NULL ポインタ"
3211 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3212 #, c-format
3213 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3214 msgstr "PRINT_OPERAND, %%C に対する無効な命令です"
3216 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3217 #, c-format
3218 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3219 msgstr "PRINT_OPERAND, %%N に対する無効な命令です"
3221 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3222 msgid "insn contains an invalid address !"
3223 msgstr "命令に無効なアドレスが含まれています!"
3225 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3226 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3227 msgid "invalid address"
3228 msgstr "無効なアドレスです"
3230 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3231 #, c-format
3232 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3233 msgstr "文字 %c が見つかりましたが命令は CONST_INT ではありません"
3235 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3236 #, c-format
3237 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3238 msgstr "'%%%c' は有効な被演算子接頭辞ではありません"
3240 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3241 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3242 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3243 #, c-format
3244 msgid "invalid use of '%%%c'"
3245 msgstr "'%%%c' の無効な使用法です"
3247 #: config/mips/mips.c:7875
3248 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3249 msgstr "stack/frame/arg ポインタ無しで mips_debugger_offset が呼ばれました"
3251 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3252 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3253 msgstr "MMIX 内部: CONST_INT が予期されますが、異なっています"
3255 #: config/mmix/mmix.c:1668
3256 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3257 msgstr "MMIX 内部: 'm' に対する誤った値です。CONST_INT ではありません"
3259 #: config/mmix/mmix.c:1687
3260 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3261 msgstr "MMIX 内部: レジスタが予期されますが、異なっています"
3263 #: config/mmix/mmix.c:1697
3264 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3265 msgstr "MMIX 内部: 定数が予期されますが、異なっています"
3267 #. We need the original here.
3268 #: config/mmix/mmix.c:1781
3269 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3270 msgstr "MMIX 内部: この被演算子をデコードできません"
3272 #: config/mmix/mmix.c:1838
3273 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3274 msgstr "MMIX 内部: 認識できるアドレスではありません"
3276 #: config/mmix/mmix.c:2713
3277 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3278 msgstr ""
3280 #: config/mmix/mmix.c:2720
3281 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3282 msgstr ""
3284 #: config/mmix/mmix.c:2724
3285 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3286 msgstr ""
3288 #: config/mmix/mmix.c:2788
3289 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3290 msgstr "MMIX 内部: 定数ではありません:"
3292 #: config/picochip/picochip.c:2678
3293 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3294 msgstr ""
3296 #: config/picochip/picochip.c:2937
3297 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3298 msgstr ""
3300 #: config/picochip/picochip.c:2983 config/picochip/picochip.c:3015
3301 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3302 msgstr "誤ったアドレスです。 (reg+disp) ではありません:"
3304 #: config/picochip/picochip.c:3029
3305 msgid "Bad address, not register:"
3306 msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
3308 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3309 #, c-format
3310 msgid "Out of stack space.\n"
3311 msgstr "スタック空間が足りなくなりました。\n"
3313 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3314 #, c-format
3315 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3316 msgstr "'%s' をシェル内で実行して制限値を上げてください\n"
3318 #: config/rs6000/rs6000.c:2796
3319 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3320 msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
3322 #: config/rs6000/rs6000.c:2801
3323 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3324 msgstr "-mvsx と -mpaired は併用できません"
3326 #: config/rs6000/rs6000.c:2806
3327 msgid "-mvsx used with little endian code"
3328 msgstr "-mvsx がリトルエンディアンコードで使用されました"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:2808
3331 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3332 msgstr ""
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:2812
3335 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3336 msgstr "-mvsx と -mno-altivec は併用できません"
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:2814
3339 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3340 msgstr "-mno-altivec は vsx を無効にします"
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:7893
3343 msgid "bad move"
3344 msgstr "誤った move です"
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:15863
3347 #, c-format
3348 msgid "invalid %%c value"
3349 msgstr "無効な %%c 値です"
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:15891
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid %%f value"
3354 msgstr "無効な %%f 値です"
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:15900
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid %%F value"
3359 msgstr "無効な %%F 値です"
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:15909
3362 #, c-format
3363 msgid "invalid %%G value"
3364 msgstr "無効な %%G 値です"
3366 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3367 #, c-format
3368 msgid "invalid %%j code"
3369 msgstr "無効な %%j コードです"
3371 #: config/rs6000/rs6000.c:15954
3372 #, c-format
3373 msgid "invalid %%J code"
3374 msgstr "無効な %%J コードです"
3376 #: config/rs6000/rs6000.c:15964
3377 #, c-format
3378 msgid "invalid %%k value"
3379 msgstr "無効な %%k 値です"
3381 #: config/rs6000/rs6000.c:15979 config/xtensa/xtensa.c:2342
3382 #, c-format
3383 msgid "invalid %%K value"
3384 msgstr "無効な %%K 値です"
3386 #: config/rs6000/rs6000.c:16043
3387 #, c-format
3388 msgid "invalid %%O value"
3389 msgstr "無効な %%O 値です"
3391 #: config/rs6000/rs6000.c:16090
3392 #, c-format
3393 msgid "invalid %%q value"
3394 msgstr "無効な %%q 値です"
3396 #: config/rs6000/rs6000.c:16134
3397 #, c-format
3398 msgid "invalid %%S value"
3399 msgstr "無効な %%S 値です"
3401 #: config/rs6000/rs6000.c:16174
3402 #, c-format
3403 msgid "invalid %%T value"
3404 msgstr "無効な %%T 値です"
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:16184
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid %%u value"
3409 msgstr "無効な %%u 値です"
3411 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/xtensa/xtensa.c:2312
3412 #, c-format
3413 msgid "invalid %%v value"
3414 msgstr "無効な %%v 値です"
3416 #: config/rs6000/rs6000.c:16292 config/xtensa/xtensa.c:2363
3417 #, c-format
3418 msgid "invalid %%x value"
3419 msgstr "無効な %%x 値です"
3421 #: config/rs6000/rs6000.c:16438
3422 #, c-format
3423 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3424 msgstr "無効な %%y 値です。'Z' 制約を使用してみてください"
3426 #: config/rs6000/rs6000.c:27547
3427 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3428 msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
3430 #: config/s390/s390.c:5216
3431 #, c-format
3432 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3433 msgstr "シンボルによるメモリ参照は z10 またはそれ以降でのみサポートされます"
3435 #: config/s390/s390.c:5227
3436 #, c-format
3437 msgid "cannot decompose address"
3438 msgstr ""
3440 #: config/s390/s390.c:5286
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3443 msgstr "'E' 出力修飾子用の無効な比較演算子です"
3445 #: config/s390/s390.c:5307
3446 #, c-format
3447 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3448 msgstr "'J' 出力修飾子用の無効な参照です"
3450 #: config/s390/s390.c:5321
3451 #, c-format
3452 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3453 msgstr "'O' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3455 #: config/s390/s390.c:5332
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3458 msgstr "'O' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3460 #: config/s390/s390.c:5350
3461 #, c-format
3462 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3463 msgstr "'R' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3465 #: config/s390/s390.c:5361
3466 #, c-format
3467 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3468 msgstr "'R' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3470 #: config/s390/s390.c:5379
3471 #, c-format
3472 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3473 msgstr "'S' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3475 #: config/s390/s390.c:5389
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3478 msgstr "'S' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3480 #: config/s390/s390.c:5409
3481 #, c-format
3482 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3483 msgstr "'N' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
3485 #: config/s390/s390.c:5419
3486 #, c-format
3487 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3488 msgstr "'M' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
3490 #: config/s390/s390.c:5484
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3493 msgstr "無効な定数です - 出力修飾子の使用を試みてください"
3495 #: config/s390/s390.c:5487
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3498 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な定数です"
3500 #: config/s390/s390.c:5494
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3503 msgstr "無効な式です - 出力修飾子の使用を試みてください"
3505 #: config/s390/s390.c:5497
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3508 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な式です"
3510 #: config/score/score7.c:1207
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3513 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
3515 #: config/sh/sh.c:1195
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid operand to %%R"
3518 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
3520 #: config/sh/sh.c:1222
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid operand to %%S"
3523 msgstr "%%S への無効な被演算子です"
3525 #: config/sh/sh.c:9271
3526 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3527 msgstr "作成時と使用時で アーキテクチャ/ABI が異なります"
3529 #: config/sh/sh.c:9273
3530 msgid "created and used with different ABIs"
3531 msgstr "作成時と使用時で ABI が異なります"
3533 #: config/sh/sh.c:9275
3534 msgid "created and used with different endianness"
3535 msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
3537 #: config/sparc/sparc.c:7445 config/sparc/sparc.c:7451
3538 #, c-format
3539 msgid "invalid %%Y operand"
3540 msgstr "無効な %%Y 被演算子です"
3542 #: config/sparc/sparc.c:7521
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid %%A operand"
3545 msgstr "無効な %%A 被演算子です"
3547 #: config/sparc/sparc.c:7531
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid %%B operand"
3550 msgstr "無効な %%B 被演算子です"
3552 #: config/sparc/sparc.c:7570
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%c operand"
3555 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
3557 #: config/sparc/sparc.c:7592
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid %%d operand"
3560 msgstr "無効な %%d 被演算子です"
3562 #: config/sparc/sparc.c:7609
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid %%f operand"
3565 msgstr "無効な %%f 被演算子です"
3567 #: config/sparc/sparc.c:7623
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%s operand"
3570 msgstr "無効な %%s 被演算子です"
3572 #: config/sparc/sparc.c:7677
3573 #, c-format
3574 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3575 msgstr "long long 定数は有効な即値被演算子ではありません"
3577 #: config/sparc/sparc.c:7680
3578 #, c-format
3579 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3580 msgstr "浮動小数定数は有効な即値被演算子ではありません"
3582 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3583 #, c-format
3584 msgid "'B' operand is not constant"
3585 msgstr "'B' 被演算子が定数ではありません"
3587 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3588 #, c-format
3589 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3590 msgstr ""
3592 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3593 #, c-format
3594 msgid "'o' operand is not constant"
3595 msgstr "'o' 被演算子が定数ではありません"
3597 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3598 #, c-format
3599 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3600 msgstr "xstormy16_print_operand: 不明なコードです"
3602 #: config/v850/v850.c:338
3603 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3604 msgstr "const_double_split が間違った命令を受け取りました:"
3606 #: config/v850/v850.c:920
3607 msgid "output_move_single:"
3608 msgstr "output_move_single:"
3610 #: config/vax/vax.c:418
3611 #, c-format
3612 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3613 msgstr ""
3615 #: config/vax/vax.c:427
3616 #, c-format
3617 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3618 msgstr "PIC モードで使用されるオフセット付きのシンボルです"
3620 #: config/vax/vax.c:513
3621 #, c-format
3622 msgid "symbol used as immediate operand"
3623 msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
3625 #: config/vax/vax.c:1536
3626 msgid "illegal operand detected"
3627 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
3629 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3630 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3631 msgid "bad test"
3632 msgstr "誤った test です"
3634 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3635 #, c-format
3636 msgid "invalid %%D value"
3637 msgstr "無効な %%D 値です"
3639 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3640 msgid "invalid mask"
3641 msgstr "無効なマスクです"
3643 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3644 #, c-format
3645 msgid "invalid %%d value"
3646 msgstr "無効な %%d 値です"
3648 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3649 #, c-format
3650 msgid "invalid %%t/%%b value"
3651 msgstr "無効な %%t/%%b 値です"
3653 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3654 msgid "no register in address"
3655 msgstr ""
3657 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3658 msgid "address offset not a constant"
3659 msgstr "アドレスオフセットが定数ではありません"
3661 #: cp/call.c:7920
3662 msgid "candidate 1:"
3663 msgstr "候補 1:"
3665 #: cp/call.c:7921
3666 msgid "candidate 2:"
3667 msgstr "候補 2:"
3669 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3670 msgid "<unnamed>"
3671 msgstr "<名前なし>"
3673 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3674 msgid "template-parameter-"
3675 msgstr ""
3677 #: cp/decl2.c:725
3678 msgid "candidates are: %+#D"
3679 msgstr "候補: %+#D"
3681 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3682 #, gcc-internal-format
3683 msgid "candidate is: %+#D"
3684 msgstr "候補: %+#D"
3686 #: cp/error.c:298
3687 msgid "<missing>"
3688 msgstr ""
3690 #: cp/error.c:365
3691 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3692 msgstr ""
3694 #: cp/error.c:367
3695 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3696 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
3698 #: cp/error.c:519
3699 msgid "<type error>"
3700 msgstr "<型エラー>"
3702 #: cp/error.c:619
3703 #, c-format
3704 msgid "<anonymous %s>"
3705 msgstr "<無名 %s>"
3707 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3708 #: cp/error.c:624
3709 msgid "<lambda"
3710 msgstr "<ラムダ"
3712 #: cp/error.c:751
3713 msgid "<typeprefixerror>"
3714 msgstr ""
3716 #: cp/error.c:863
3717 #, c-format
3718 msgid "(static initializers for %s)"
3719 msgstr "(%s 用の静的イニシャライザ)"
3721 #: cp/error.c:865
3722 #, c-format
3723 msgid "(static destructors for %s)"
3724 msgstr "(%s 用の静的デストラクタ)"
3726 #: cp/error.c:952
3727 msgid "vtable for "
3728 msgstr ""
3730 #: cp/error.c:964
3731 msgid "<return value> "
3732 msgstr "<戻り値> "
3734 #: cp/error.c:977
3735 msgid "{anonymous}"
3736 msgstr "{無名}"
3738 #: cp/error.c:1092
3739 msgid "<enumerator>"
3740 msgstr ""
3742 #: cp/error.c:1132
3743 msgid "<declaration error>"
3744 msgstr "<宣言エラー>"
3746 #: cp/error.c:1376
3747 msgid "with"
3748 msgstr ""
3750 #: cp/error.c:1548 cp/error.c:1568
3751 msgid "<template parameter error>"
3752 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
3754 #: cp/error.c:1694
3755 msgid "<statement>"
3756 msgstr "<文>"
3758 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3759 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3760 #: cp/error.c:1724
3761 msgid "<throw-expression>"
3762 msgstr "<throw 式>"
3764 #: cp/error.c:2232
3765 msgid "<unparsed>"
3766 msgstr "<未構文解析>"
3768 #: cp/error.c:2381
3769 msgid "<expression error>"
3770 msgstr "<式エラー>"
3772 #: cp/error.c:2395
3773 msgid "<unknown operator>"
3774 msgstr "<不明な演算子>"
3776 #: cp/error.c:2608
3777 msgid "<unknown>"
3778 msgstr "<不明>"
3780 #: cp/error.c:2637
3781 msgid "{unknown}"
3782 msgstr "{不明}"
3784 #: cp/error.c:2721
3785 msgid "At global scope:"
3786 msgstr "大域スコープ:"
3788 #: cp/error.c:2827
3789 #, c-format
3790 msgid "In static member function %qs"
3791 msgstr "静的メンバ関数 %qs 内"
3793 #: cp/error.c:2829
3794 #, c-format
3795 msgid "In copy constructor %qs"
3796 msgstr "コピーコンストラクタ %qs 内"
3798 #: cp/error.c:2831
3799 #, c-format
3800 msgid "In constructor %qs"
3801 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
3803 #: cp/error.c:2833
3804 #, c-format
3805 msgid "In destructor %qs"
3806 msgstr "デストラクタ %qs 内"
3808 #: cp/error.c:2835
3809 msgid "In lambda function"
3810 msgstr "ラムダ関数内"
3812 #: cp/error.c:2865
3813 #, c-format
3814 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3815 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
3817 #: cp/error.c:2897
3818 #, c-format
3819 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3820 msgstr "%s:%d:%d:   %qs から再帰的に実体化されました\n"
3822 #: cp/error.c:2898
3823 #, c-format
3824 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3825 msgstr "%s:%d:%d:   %qs から実体化されました\n"
3827 #: cp/error.c:2903 cp/error.c:2904
3828 #, c-format
3829 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3830 msgstr "%s:%d:   %qs から再帰的に実体化されました\n"
3832 #: cp/error.c:2912
3833 #, c-format
3834 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3835 msgstr "%s:%d:%d:   ここから再帰的に実体化されました"
3837 #: cp/error.c:2913
3838 #, c-format
3839 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3840 msgstr "%s:%d:%d:   ここから実体化されました"
3842 #: cp/error.c:2918
3843 #, c-format
3844 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3845 msgstr "%s:%d:   ここから再帰的に実体化されました"
3847 #: cp/error.c:2919
3848 #, c-format
3849 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3850 msgstr "%s:%d:   ここから実体化されました"
3852 #: cp/error.c:2962
3853 #, c-format
3854 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3855 msgstr ""
3857 #: cp/error.c:2966
3858 #, c-format
3859 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3860 msgstr ""
3862 #: cp/error.c:3028
3863 #, c-format
3864 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3865 msgstr ""
3867 #: cp/error.c:3032
3868 #, c-format
3869 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3870 msgstr ""
3872 #: cp/pt.c:1725
3873 msgid "candidates are:"
3874 msgstr "候補:"
3876 #: cp/pt.c:16615 cp/call.c:3135
3877 #, gcc-internal-format
3878 msgid "candidate is:"
3879 msgid_plural "candidates are:"
3880 msgstr[0] "候補:"
3882 #: cp/rtti.c:536
3883 msgid "target is not pointer or reference to class"
3884 msgstr "ターゲットはクラスへのポインタまたは参照ではありません"
3886 #: cp/rtti.c:541
3887 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3888 msgstr "ターゲットは完全型へのポインタまたは参照ではありません"
3890 #: cp/rtti.c:547
3891 msgid "target is not pointer or reference"
3892 msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
3894 #: cp/rtti.c:560
3895 msgid "source is not a pointer"
3896 msgstr "ソースはポインタではありません"
3898 #: cp/rtti.c:565
3899 msgid "source is not a pointer to class"
3900 msgstr "ソースはクラスへのポインタではありません"
3902 #: cp/rtti.c:570
3903 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3904 msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
3906 #: cp/rtti.c:585
3907 msgid "source is not of class type"
3908 msgstr ""
3910 #: cp/rtti.c:590
3911 msgid "source is of incomplete class type"
3912 msgstr ""
3914 #: cp/rtti.c:603
3915 msgid "conversion casts away constness"
3916 msgstr ""
3918 #: cp/rtti.c:761
3919 msgid "source type is not polymorphic"
3920 msgstr ""
3922 #: cp/typeck.c:5013 c-typeck.c:3468
3923 #, gcc-internal-format
3924 msgid "wrong type argument to unary minus"
3925 msgstr "単項マイナスへの引数の型が間違っています"
3927 #: cp/typeck.c:5014 c-typeck.c:3455
3928 #, gcc-internal-format
3929 msgid "wrong type argument to unary plus"
3930 msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
3932 #: cp/typeck.c:5037 c-typeck.c:3494
3933 #, gcc-internal-format
3934 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3935 msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
3937 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3502
3938 #, gcc-internal-format
3939 msgid "wrong type argument to abs"
3940 msgstr "abs への引数の型が間違っています"
3942 #: cp/typeck.c:5052 c-typeck.c:3514
3943 #, gcc-internal-format
3944 msgid "wrong type argument to conjugation"
3945 msgstr "複素共役(~)への引数の型が間違っています"
3947 #: cp/typeck.c:5063
3948 msgid "in argument to unary !"
3949 msgstr ""
3951 #: cp/typeck.c:5112
3952 msgid "no pre-increment operator for type"
3953 msgstr ""
3955 #: cp/typeck.c:5114
3956 msgid "no post-increment operator for type"
3957 msgstr ""
3959 #: cp/typeck.c:5116
3960 msgid "no pre-decrement operator for type"
3961 msgstr ""
3963 #: cp/typeck.c:5118
3964 msgid "no post-decrement operator for type"
3965 msgstr ""
3967 #: fortran/arith.c:96
3968 msgid "Arithmetic OK at %L"
3969 msgstr ""
3971 #: fortran/arith.c:99
3972 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3973 msgstr ""
3975 #: fortran/arith.c:102
3976 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3977 msgstr ""
3979 #: fortran/arith.c:105
3980 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3981 msgstr ""
3983 #: fortran/arith.c:108
3984 msgid "Division by zero at %L"
3985 msgstr ""
3987 #: fortran/arith.c:111
3988 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3989 msgstr ""
3991 #: fortran/arith.c:115
3992 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3993 msgstr ""
3995 #: fortran/arith.c:1346
3996 msgid "elemental binary operation"
3997 msgstr ""
3999 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4000 #, c-format
4001 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4002 msgstr ""
4004 #: fortran/check.c:2186
4005 #, c-format
4006 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4007 msgstr ""
4009 #: fortran/check.c:2666 fortran/intrinsic.c:3914
4010 #, c-format
4011 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4012 msgstr ""
4014 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4015 #: fortran/error.c:902
4016 msgid "Warning:"
4017 msgstr "警告: "
4019 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4020 msgid "Error:"
4021 msgstr "エラー:"
4023 #: fortran/error.c:956
4024 msgid "Fatal Error:"
4025 msgstr "致命的エラー:"
4027 #: fortran/expr.c:607
4028 #, c-format
4029 msgid "Constant expression required at %C"
4030 msgstr "%C では定数式が要求されます"
4032 #: fortran/expr.c:610
4033 #, c-format
4034 msgid "Integer expression required at %C"
4035 msgstr "%C では整数式が要求されます"
4037 #: fortran/expr.c:615
4038 #, c-format
4039 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4040 msgstr "%C の式内で整数値が大きすぎます"
4042 #: fortran/expr.c:3147
4043 msgid "array assignment"
4044 msgstr "配列代入"
4046 #: fortran/gfortranspec.c:303
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4050 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4051 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4052 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4053 "\n"
4054 msgstr ""
4055 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4056 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4057 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4058 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4059 "\n"
4061 #: fortran/gfortranspec.c:459
4062 #, c-format
4063 msgid "Driving:"
4064 msgstr ""
4066 #: fortran/interface.c:2282 fortran/intrinsic.c:3623
4067 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4068 msgstr ""
4070 #: fortran/io.c:549
4071 msgid "Positive width required"
4072 msgstr "正の幅が必要です"
4074 #: fortran/io.c:550
4075 msgid "Nonnegative width required"
4076 msgstr "非負の幅が必要です"
4078 #: fortran/io.c:551
4079 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4080 msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
4082 #: fortran/io.c:553
4083 msgid "Unexpected end of format string"
4084 msgstr "予期しない書式文字列終了です"
4086 #: fortran/io.c:554
4087 msgid "Zero width in format descriptor"
4088 msgstr "幅 0 の書式記述子です"
4090 #: fortran/io.c:574
4091 msgid "Missing leading left parenthesis"
4092 msgstr "前に左小括弧がありません"
4094 #: fortran/io.c:603
4095 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4096 msgstr "'*' の後には左小括弧が必要です"
4098 #: fortran/io.c:634
4099 msgid "Expected P edit descriptor"
4100 msgstr ""
4102 #. P requires a prior number.
4103 #: fortran/io.c:642
4104 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4105 msgstr ""
4107 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4108 msgid "Comma required after P descriptor"
4109 msgstr ""
4111 #: fortran/io.c:765
4112 msgid "Positive width required with T descriptor"
4113 msgstr ""
4115 #: fortran/io.c:844
4116 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4117 msgstr ""
4119 #: fortran/io.c:914
4120 msgid "Positive exponent width required"
4121 msgstr ""
4123 #: fortran/io.c:944
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Period required in format specifier"
4126 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
4128 #: fortran/io.c:1524
4129 #, c-format
4130 msgid "%s tag"
4131 msgstr ""
4133 #: fortran/io.c:2830
4134 msgid "internal unit in WRITE"
4135 msgstr ""
4137 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4138 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4139 #: fortran/io.c:4025
4140 #, c-format
4141 msgid "%s tag with INQUIRE"
4142 msgstr ""
4144 #: fortran/matchexp.c:28
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "Syntax error in expression at %C"
4147 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4149 #: fortran/module.c:985
4150 msgid "Unexpected EOF"
4151 msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
4153 #: fortran/module.c:1017
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4156 msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"
4158 #: fortran/module.c:1071
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Integer overflow"
4161 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4163 #: fortran/module.c:1102
4164 msgid "Name too long"
4165 msgstr ""
4167 #: fortran/module.c:1209
4168 msgid "Bad name"
4169 msgstr ""
4171 #: fortran/module.c:1253
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Expected name"
4174 msgstr "MCU 名を指定する"
4176 #: fortran/module.c:1256
4177 msgid "Expected left parenthesis"
4178 msgstr ""
4180 #: fortran/module.c:1259
4181 msgid "Expected right parenthesis"
4182 msgstr ""
4184 #: fortran/module.c:1262
4185 msgid "Expected integer"
4186 msgstr ""
4188 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4189 msgid "Expected string"
4190 msgstr ""
4192 #: fortran/module.c:1289
4193 msgid "find_enum(): Enum not found"
4194 msgstr ""
4196 #: fortran/module.c:1916
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Expected attribute bit name"
4199 msgstr "packed 属性は必要ありません"
4201 #: fortran/module.c:2806
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Expected integer string"
4204 msgstr "セクションポインタを欠いています"
4206 #: fortran/module.c:2810
4207 msgid "Error converting integer"
4208 msgstr ""
4210 #: fortran/module.c:2832
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Expected real string"
4213 msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
4215 #: fortran/module.c:3050
4216 msgid "Expected expression type"
4217 msgstr ""
4219 #: fortran/module.c:3104
4220 msgid "Bad operator"
4221 msgstr ""
4223 #: fortran/module.c:3193
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Bad type in constant expression"
4226 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
4228 #: fortran/module.c:5720
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Unexpected end of module"
4231 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
4233 #: fortran/parse.c:1169
4234 msgid "arithmetic IF"
4235 msgstr ""
4237 #: fortran/parse.c:1178
4238 msgid "attribute declaration"
4239 msgstr "属性宣言です"
4241 #: fortran/parse.c:1214
4242 msgid "data declaration"
4243 msgstr "データ宣言です"
4245 #: fortran/parse.c:1223
4246 #, fuzzy
4247 msgid "derived type declaration"
4248 msgstr "空の宣言です"
4250 #: fortran/parse.c:1317
4251 msgid "block IF"
4252 msgstr ""
4254 #: fortran/parse.c:1326
4255 msgid "implied END DO"
4256 msgstr ""
4258 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9068
4259 msgid "assignment"
4260 msgstr "代入"
4262 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9107 fortran/resolve.c:9109
4263 #, fuzzy
4264 msgid "pointer assignment"
4265 msgstr "代入"
4267 #: fortran/parse.c:1432
4268 msgid "simple IF"
4269 msgstr ""
4271 #: fortran/resolve.c:533
4272 msgid "module procedure"
4273 msgstr ""
4275 #: fortran/resolve.c:534
4276 #, fuzzy
4277 msgid "internal function"
4278 msgstr "内部エラー"
4280 #: fortran/resolve.c:1921
4281 msgid "elemental procedure"
4282 msgstr ""
4284 #: fortran/resolve.c:3721
4285 #, c-format
4286 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4287 msgstr ""
4289 #: fortran/resolve.c:3737
4290 #, c-format
4291 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4292 msgstr ""
4294 #: fortran/resolve.c:3753
4295 #, c-format
4296 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4297 msgstr ""
4299 #: fortran/resolve.c:3768
4300 #, c-format
4301 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4302 msgstr ""
4304 #: fortran/resolve.c:3787
4305 #, c-format
4306 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4307 msgstr ""
4309 #: fortran/resolve.c:3801
4310 #, c-format
4311 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4312 msgstr ""
4314 #: fortran/resolve.c:3815
4315 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4316 msgstr ""
4318 #: fortran/resolve.c:3844
4319 #, c-format
4320 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4321 msgstr ""
4323 #: fortran/resolve.c:3850
4324 #, c-format
4325 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4326 msgstr ""
4328 #: fortran/resolve.c:3858
4329 #, c-format
4330 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4331 msgstr ""
4333 #: fortran/resolve.c:3860
4334 #, c-format
4335 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4336 msgstr ""
4338 #: fortran/resolve.c:3864
4339 #, c-format
4340 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4341 msgstr ""
4343 #: fortran/resolve.c:3952
4344 #, c-format
4345 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4346 msgstr ""
4348 #: fortran/resolve.c:6220
4349 msgid "Loop variable"
4350 msgstr ""
4352 #: fortran/resolve.c:6224
4353 msgid "iterator variable"
4354 msgstr ""
4356 #: fortran/resolve.c:6229
4357 msgid "Start expression in DO loop"
4358 msgstr ""
4360 #: fortran/resolve.c:6233
4361 msgid "End expression in DO loop"
4362 msgstr ""
4364 #: fortran/resolve.c:6237
4365 msgid "Step expression in DO loop"
4366 msgstr ""
4368 #: fortran/resolve.c:6484 fortran/resolve.c:6486
4369 msgid "DEALLOCATE object"
4370 msgstr "DEALLOCATE オブジェクト"
4372 #: fortran/resolve.c:6781 fortran/resolve.c:6783
4373 msgid "ALLOCATE object"
4374 msgstr "ALLOCATE オブジェクト"
4376 #: fortran/resolve.c:6956
4377 msgid "STAT variable"
4378 msgstr "STAT 変数"
4380 #: fortran/resolve.c:6999
4381 msgid "ERRMSG variable"
4382 msgstr "ERRMSG 変数"
4384 #: fortran/resolve.c:8064
4385 msgid "item in READ"
4386 msgstr ""
4388 #: fortran/trans-array.c:1138
4389 #, c-format
4390 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4391 msgstr ""
4393 #: fortran/trans-array.c:4393
4394 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4395 msgstr ""
4397 #: fortran/trans-decl.c:4360
4398 #, c-format
4399 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4400 msgstr ""
4402 #: fortran/trans-decl.c:4368
4403 #, c-format
4404 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4405 msgstr ""
4407 #: fortran/trans-expr.c:5216
4408 #, c-format
4409 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4410 msgstr ""
4412 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4413 #, c-format
4414 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4415 msgstr ""
4417 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4418 #, c-format
4419 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4420 msgstr ""
4422 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4423 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4424 msgstr ""
4426 #: fortran/trans-io.c:529
4427 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4428 msgstr ""
4430 #: fortran/trans-io.c:538
4431 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4432 msgstr ""
4434 #: fortran/trans-stmt.c:156
4435 msgid "Assigned label is not a target label"
4436 msgstr ""
4438 #: fortran/trans-stmt.c:656
4439 #, c-format
4440 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4441 msgstr ""
4443 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4444 msgid "Loop variable has been modified"
4445 msgstr ""
4447 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4448 msgid "DO step value is zero"
4449 msgstr ""
4451 #: fortran/trans.c:48
4452 msgid "Array reference out of bounds"
4453 msgstr "配列参照が範囲外です"
4455 #: fortran/trans.c:49
4456 msgid "Incorrect function return value"
4457 msgstr "正しくない関数戻り値です"
4459 #: fortran/trans.c:556
4460 msgid "Memory allocation failed"
4461 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
4463 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4464 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4465 msgstr ""
4467 #: fortran/trans.c:729
4468 #, c-format
4469 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4470 msgstr ""
4472 #: fortran/trans.c:735
4473 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4474 msgstr ""
4476 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4477 #, c-format
4478 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4479 msgstr ""
4481 #: java/jcf-dump.c:1062
4482 #, c-format
4483 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4484 msgstr "有効な Java .class ファイルではありません。\n"
4486 #: java/jcf-dump.c:1068
4487 #, c-format
4488 msgid "error while parsing constant pool\n"
4489 msgstr "constant プールを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4491 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4493 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4494 msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"
4496 #: java/jcf-dump.c:1084
4497 #, c-format
4498 msgid "error while parsing fields\n"
4499 msgstr "フィールドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4501 #: java/jcf-dump.c:1090
4502 #, c-format
4503 msgid "error while parsing methods\n"
4504 msgstr "メソッドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4506 #: java/jcf-dump.c:1096
4507 #, c-format
4508 msgid "error while parsing final attributes\n"
4509 msgstr "final 属性を構文解析中にエラーが発生しました\n"
4511 #: java/jcf-dump.c:1133
4512 #, c-format
4513 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4514 msgstr "詳しくは 'jcf-dump --help' を参照してください。\n"
4516 #: java/jcf-dump.c:1140
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4520 "\n"
4521 msgstr ""
4522 "使用法: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4523 "\n"
4525 #: java/jcf-dump.c:1141
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4529 "\n"
4530 msgstr ""
4531 "可読形式でクラスファイルの内容を表示します。\n"
4532 "\n"
4534 #: java/jcf-dump.c:1142
4535 #, c-format
4536 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4537 msgstr "  -c                      メソッド本体を逆アセンブルする\n"
4539 #: java/jcf-dump.c:1143
4540 #, c-format
4541 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4542 msgstr "  --javap                 'javap' 形式で出力を生成する\n"
4544 #: java/jcf-dump.c:1145
4545 #, c-format
4546 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4547 msgstr "  --classpath PATH        .class ファイルを探すパスを設定する\n"
4549 #: java/jcf-dump.c:1146
4550 #, c-format
4551 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4552 msgstr "  -IDIR                   クラスパスにディレクトリを追加する\n"
4554 #: java/jcf-dump.c:1147
4555 #, c-format
4556 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4557 msgstr "  --bootclasspath PATH    組み込みクラスパスを上書きする\n"
4559 #: java/jcf-dump.c:1148
4560 #, c-format
4561 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4562 msgstr "  --extdirs PATH          拡張のディレクトリパスを設定する\n"
4564 #: java/jcf-dump.c:1149
4565 #, c-format
4566 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4567 msgstr "  -o FILE                 出力ファイル名を FILE に設定する\n"
4569 #: java/jcf-dump.c:1151
4570 #, c-format
4571 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4572 msgstr "  --help                  このヘルプを表示して終了する\n"
4574 #: java/jcf-dump.c:1152
4575 #, c-format
4576 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4577 msgstr "  --version               バージョン番号を表示して終了する\n"
4579 #: java/jcf-dump.c:1153
4580 #, c-format
4581 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4582 msgstr "  -v, --verbose           実行時に追加の情報を表示する\n"
4584 #: java/jcf-dump.c:1155
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4588 "%s.\n"
4589 msgstr ""
4590 "バグレポートの手順については\n"
4591 "  %s\n"
4592 "を参照してください。\n"
4594 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4595 #, c-format
4596 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4597 msgstr "jcf-dump: クラスが指定されていません\n"
4599 #: java/jcf-dump.c:1271
4600 #, c-format
4601 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4602 msgstr "'%s' を出力用に開けませんでした。\n"
4604 #: java/jcf-dump.c:1316
4605 #, c-format
4606 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4607 msgstr ".zip/.jar 書庫の形式が間違っています。\n"
4609 #: java/jcf-dump.c:1434
4610 #, c-format
4611 msgid "Bad byte codes.\n"
4612 msgstr "間違ったバイトコードです。\n"
4614 #: java/jvgenmain.c:47
4615 #, c-format
4616 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4617 msgstr "使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4619 #: java/jvgenmain.c:111
4620 #, c-format
4621 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4622 msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
4624 #: java/jvgenmain.c:157
4625 #, c-format
4626 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4627 msgstr "%s: 出力ファイル %s を閉じるのに失敗しました\n"
4629 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4630 msgid "may not use both -EB and -EL"
4631 msgstr "-EB と -EL の両方を使用することは出来ません"
4633 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4634 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4635 msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
4637 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4638 #: config/i386/cygwin.h:116
4639 msgid "shared and mdll are not compatible"
4640 msgstr "shared と mdll は併用できません"
4642 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4643 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4644 msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は併用できません"
4646 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4647 msgid "-c or -S required for Ada"
4648 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
4650 #: config/mcore/mcore.h:54
4651 msgid "the m210 does not have little endian support"
4652 msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
4654 #: config/darwin.h:251
4655 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4656 msgstr "-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
4658 #: config/darwin.h:253
4659 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4660 msgstr "-install_name は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
4662 #: config/darwin.h:258
4663 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4664 msgstr "-bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
4666 #: config/darwin.h:259
4667 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4668 msgstr "-bundle_loader は -dynamiclib と併せて使用できません"
4670 #: config/darwin.h:260
4671 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4672 msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
4674 #: config/darwin.h:265
4675 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4676 msgstr "-force_flat_namespace は -dynamiclib と併せて使用できません"
4678 #: config/darwin.h:267
4679 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4680 msgstr "-keep_private_externs は -dynamiclib と併せて使用できません"
4682 #: config/darwin.h:268
4683 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4684 msgstr "-private_bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
4686 #: config/vxworks.h:71
4687 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4688 msgstr "-Xbind-now と -Xbind-lazy は併用できません"
4690 #: config/sparc/freebsd.h:46 config/rs6000/sysv4.h:787
4691 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4692 #: config/alpha/freebsd.h:34
4693 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4694 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
4696 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4697 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4698 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4699 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4700 msgstr "-m32 と -m64 の両方を使用することはできません"
4702 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4703 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4704 msgid "does not support multilib"
4705 msgstr "multilib はサポートしません"
4707 #: config/bfin/elf.h:54
4708 msgid "no processor type specified for linking"
4709 msgstr "リンク用のプロセッサ型が指定されていません"
4711 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4712 msgid "profiling not supported with -mg"
4713 msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
4715 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4716 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4717 msgstr "GNU Objective C は伝統的なコンパイルを既にサポートしていません"
4719 #: objc/lang-specs.h:56
4720 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4721 msgstr "objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください"
4723 #: config/i386/nwld.h:34
4724 msgid "static linking is not supported"
4725 msgstr "静的リンクはサポートされていません"
4727 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4728 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4729 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4730 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4731 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4732 msgstr "警告: システムライブラリとリンクする時は '-static' を指定することを検討してください"
4734 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4735 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4736 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4737 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4738 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4739 msgstr "  プロファイリングサポートは書庫フォーマット内でのみ提供されます"
4741 #: config/rs6000/darwin.h:99
4742 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4743 msgstr " 競合しているコード生成スタイルスイッチが使用されています"
4745 #: config/arm/arm.h:178
4746 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4747 msgstr "-msoft-float と -mhard_float は併用できません"
4749 #: config/arm/arm.h:180
4750 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4751 msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は併用できません"
4753 #: config/cris/cris.h:196
4754 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4755 msgstr "-march=... と -mcpu=... の両方を指定しないでください"
4757 #: objcp/lang-specs.h:58
4758 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4759 msgstr "objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください"
4761 #: config/sh/sh.h:423
4762 msgid "SH2a does not support little-endian"
4763 msgstr "SH2a はリトルエンディアンをサポートしていません"
4765 #: config/rx/rx.h:66
4766 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4767 msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
4769 #: config/rx/rx.h:67
4770 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4771 msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
4773 #: config/mips/r3900.h:38
4774 msgid "-mhard-float not supported"
4775 msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
4777 #: config/mips/r3900.h:40
4778 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4779 msgstr "-msingle-float と -msoft-float は併用できません"
4781 #: gcc.c:924
4782 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4783 msgstr "GNU C は -E 無しでの -traditional を既にサポートしていません"
4785 #: gcc.c:933
4786 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4787 msgstr "入力が標準入力からの場合は -E または -x が必要です"
4789 #: java/lang-specs.h:33
4790 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4791 msgstr "-fjni と -femit-class-files は併用できません"
4793 #: java/lang-specs.h:34
4794 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4795 msgstr "-fjni と -femit-class-file は併用できません"
4797 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4798 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4799 msgstr "-femit-class-file は -fsyntax-only に合わせて使用してください"
4801 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4802 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4803 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4805 #: config/s390/tpf.h:120
4806 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4807 msgstr "static は TPF-OS ではサポートされていません"
4809 #: config/lynx.h:70
4810 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4811 msgstr "mthreads と mlegacy-threads は併用できません"
4813 #: config/lynx.h:95
4814 msgid "cannot use mshared and static together"
4815 msgstr "mshared と static は併用できません"
4817 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4818 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4819 msgstr "gfortran は -cpp 無しでの -E 使用をサポートしていません"
4821 #: java/lang.opt:122
4822 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4823 msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
4825 #: java/lang.opt:126
4826 msgid "Warn if .class files are out of date"
4827 msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"
4829 #: java/lang.opt:130
4830 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4831 msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
4833 #: java/lang.opt:150
4834 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4835 msgstr "--CLASSPATH\t廃止されました。代わりに --classpath を使用してください"
4837 #: java/lang.opt:157
4838 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4839 msgstr "assert 予約語の使用を許可する"
4841 #: java/lang.opt:179
4842 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4843 msgstr "--bootclasspath=<path>\tシステムパスを置換する"
4845 #: java/lang.opt:183
4846 msgid "Generate checks for references to NULL"
4847 msgstr "NULL への参照を検査する"
4849 #: java/lang.opt:187
4850 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4851 msgstr "--classpath=<path>\tクラスパスを設定する"
4853 #: java/lang.opt:194
4854 msgid "Output a class file"
4855 msgstr "クラスファイルを出力する"
4857 #: java/lang.opt:198
4858 msgid "Alias for -femit-class-file"
4859 msgstr "-femit-class-file の別名"
4861 #: java/lang.opt:202
4862 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4863 msgstr "--encoding=<encoding>\t入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)"
4865 #: java/lang.opt:206
4866 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4867 msgstr "--extdirs=<path>\t拡張のディレクトリパスを設定する"
4869 #: java/lang.opt:216
4870 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4871 msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名の一覧にする"
4873 #: java/lang.opt:223
4874 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4875 msgstr "gcj が生成していないクラスアーカイブを常に検査する"
4877 #: java/lang.opt:227
4878 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4879 msgstr ""
4881 #: java/lang.opt:231
4882 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4883 msgstr "実行時にクラスのインスタンスを生成する"
4885 #: java/lang.opt:235
4886 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4887 msgstr "仮想メソッド呼び出し用のオフセット表を使用する"
4889 #: java/lang.opt:242
4890 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4891 msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
4893 #: java/lang.opt:246
4894 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4895 msgstr "静的クラス初期化コードの最適化を有効にする"
4897 #: java/lang.opt:253
4898 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4899 msgstr ""
4901 #: java/lang.opt:257
4902 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4903 msgstr ""
4905 #: java/lang.opt:261
4906 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4907 msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
4909 #: java/lang.opt:265
4910 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4911 msgstr "整数の割り算を実行時にライブラリルーチンを呼び出す"
4913 #: java/lang.opt:269
4914 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4915 msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
4917 #: java/lang.opt:273
4918 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4919 msgstr ""
4921 #: java/lang.opt:277
4922 msgid "Set the source language version"
4923 msgstr "ソース言語バージョンを設定する"
4925 #: java/lang.opt:281
4926 msgid "Set the target VM version"
4927 msgstr "ターゲット VM バージョンを設定する"
4929 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4930 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4931 msgstr "-gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する"
4933 #: fortran/lang.opt:147
4934 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4935 msgstr ""
4937 #: fortran/lang.opt:199
4938 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4939 msgstr ""
4941 #: fortran/lang.opt:203
4942 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4943 msgstr ""
4945 #: fortran/lang.opt:207
4946 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4947 msgstr ""
4949 #: fortran/lang.opt:211
4950 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4951 msgstr "一時配列の生成に関して警告する"
4953 #: fortran/lang.opt:215
4954 msgid "Warn about truncated character expressions"
4955 msgstr ""
4957 #: fortran/lang.opt:223
4958 msgid "Warn about most implicit conversions"
4959 msgstr ""
4961 #: fortran/lang.opt:227
4962 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4963 msgstr ""
4965 #: fortran/lang.opt:231
4966 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4967 msgstr ""
4969 #: fortran/lang.opt:235
4970 msgid "Warn about truncated source lines"
4971 msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
4973 #: fortran/lang.opt:239
4974 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4975 msgstr ""
4977 #: fortran/lang.opt:243
4978 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
4979 msgstr ""
4981 #: fortran/lang.opt:251
4982 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4983 msgstr ""
4985 #: fortran/lang.opt:255
4986 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4987 msgstr ""
4989 #: fortran/lang.opt:259
4990 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4991 msgstr ""
4993 #: fortran/lang.opt:263
4994 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4995 msgstr ""
4997 #: fortran/lang.opt:267
4998 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4999 msgstr ""
5001 #: fortran/lang.opt:271
5002 msgid "Enable preprocessing"
5003 msgstr "前処理を有効にする"
5005 #: fortran/lang.opt:279
5006 msgid "Disable preprocessing"
5007 msgstr "前処理を無効にする"
5009 #: fortran/lang.opt:287
5010 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5011 msgstr ""
5013 #: fortran/lang.opt:291
5014 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5015 msgstr ""
5017 #: fortran/lang.opt:299
5018 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5019 msgstr ""
5021 #: fortran/lang.opt:303
5022 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5023 msgstr ""
5025 #: fortran/lang.opt:307
5026 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5027 msgstr ""
5029 #: fortran/lang.opt:311
5030 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5031 msgstr ""
5033 #: fortran/lang.opt:315
5034 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5035 msgstr ""
5037 #: fortran/lang.opt:319
5038 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5039 msgstr "形式が定められていないファイルではビッグエンディアン形式を使用する"
5041 #: fortran/lang.opt:323
5042 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5043 msgstr "形式が定められていないファイルではリトルエンディアン形式を使用する"
5045 #: fortran/lang.opt:327
5046 msgid "Use native format for unformatted files"
5047 msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
5049 #: fortran/lang.opt:331
5050 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5051 msgstr "形式が定められていないファイルではエンディアンのバイト順を交換する"
5053 #: fortran/lang.opt:335
5054 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5055 msgstr ""
5057 #: fortran/lang.opt:339
5058 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5059 msgstr ""
5061 #: fortran/lang.opt:343
5062 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5063 msgstr ""
5065 #: fortran/lang.opt:347
5066 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5067 msgstr ""
5069 #: fortran/lang.opt:351
5070 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5071 msgstr ""
5073 #: fortran/lang.opt:355
5074 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5075 msgstr ""
5077 #: fortran/lang.opt:359
5078 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5079 msgstr ""
5081 #: fortran/lang.opt:363
5082 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5083 msgstr ""
5085 #: fortran/lang.opt:367
5086 msgid "Display the code tree after parsing"
5087 msgstr ""
5089 #: fortran/lang.opt:371
5090 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5091 msgstr ""
5093 #: fortran/lang.opt:375
5094 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5095 msgstr ""
5097 #: fortran/lang.opt:379
5098 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5099 msgstr ""
5101 #: fortran/lang.opt:383
5102 msgid "Use f2c calling convention"
5103 msgstr ""
5105 #: fortran/lang.opt:387
5106 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5107 msgstr "ソースファイルが固定形式であると見なす"
5109 #: fortran/lang.opt:391
5110 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5111 msgstr ""
5113 #: fortran/lang.opt:395
5114 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5115 msgstr ""
5117 #: fortran/lang.opt:399
5118 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5119 msgstr ""
5121 #: fortran/lang.opt:403
5122 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5123 msgstr ""
5125 #: fortran/lang.opt:407
5126 msgid "Assume that the source file is free form"
5127 msgstr "ソースファイルが自由形式であると見なす"
5129 #: fortran/lang.opt:411
5130 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5131 msgstr ""
5133 #: fortran/lang.opt:415
5134 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5135 msgstr ""
5137 #: fortran/lang.opt:419
5138 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5139 msgstr ""
5141 #: fortran/lang.opt:423
5142 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5143 msgstr ""
5145 #: fortran/lang.opt:427
5146 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5147 msgstr ""
5149 #: fortran/lang.opt:431
5150 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5151 msgstr ""
5153 #: fortran/lang.opt:435
5154 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5155 msgstr ""
5157 #: fortran/lang.opt:439
5158 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5159 msgstr ""
5161 #: fortran/lang.opt:443
5162 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5163 msgstr ""
5165 #: fortran/lang.opt:447
5166 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5167 msgstr ""
5169 #: fortran/lang.opt:451
5170 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5171 msgstr ""
5173 #: fortran/lang.opt:455
5174 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5175 msgstr ""
5177 #: fortran/lang.opt:459
5178 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5179 msgstr ""
5181 #: fortran/lang.opt:467
5182 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5183 msgstr ""
5185 #: fortran/lang.opt:475
5186 msgid "Protect parentheses in expressions"
5187 msgstr ""
5189 #: fortran/lang.opt:479
5190 msgid "Enable range checking during compilation"
5191 msgstr ""
5193 #: fortran/lang.opt:483
5194 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5195 msgstr ""
5197 #: fortran/lang.opt:487
5198 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5199 msgstr ""
5201 #: fortran/lang.opt:491
5202 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5203 msgstr ""
5205 #: fortran/lang.opt:495
5206 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5207 msgstr ""
5209 #: fortran/lang.opt:499
5210 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5211 msgstr ""
5213 #: fortran/lang.opt:503
5214 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5215 msgstr ""
5217 #: fortran/lang.opt:507
5218 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5219 msgstr ""
5221 #: fortran/lang.opt:511
5222 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5223 msgstr ""
5225 #: fortran/lang.opt:519
5226 msgid "Apply negative sign to zero values"
5227 msgstr ""
5229 #: fortran/lang.opt:523
5230 msgid "Append underscores to externally visible names"
5231 msgstr ""
5233 #: fortran/lang.opt:527
5234 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5235 msgstr ""
5237 #: fortran/lang.opt:567
5238 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5239 msgstr ""
5241 #: fortran/lang.opt:571
5242 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5243 msgstr "ISO Fortran 2003 標準に準拠させる"
5245 #: fortran/lang.opt:575
5246 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5247 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
5249 #: fortran/lang.opt:579
5250 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5251 msgstr "ISO Fortran 95 標準に準拠させる"
5253 #: fortran/lang.opt:583
5254 msgid "Conform to nothing in particular"
5255 msgstr "特に何も準拠させない"
5257 #: fortran/lang.opt:587
5258 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5259 msgstr "古いコードをサポートするための拡張を受け付ける"
5261 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5262 msgid "Do not use hardware fp"
5263 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
5265 #: config/alpha/alpha.opt:27
5266 msgid "Use fp registers"
5267 msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
5269 #: config/alpha/alpha.opt:31
5270 msgid "Assume GAS"
5271 msgstr "GAS を使用すると見なす"
5273 #: config/alpha/alpha.opt:35
5274 msgid "Do not assume GAS"
5275 msgstr "GAS を使用すると見なさない"
5277 #: config/alpha/alpha.opt:39
5278 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5279 msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"
5281 #: config/alpha/alpha.opt:43
5282 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5283 msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"
5285 #: config/alpha/alpha.opt:50
5286 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5287 msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"
5289 #: config/alpha/alpha.opt:54
5290 msgid "Use VAX fp"
5291 msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"
5293 #: config/alpha/alpha.opt:58
5294 msgid "Do not use VAX fp"
5295 msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"
5297 #: config/alpha/alpha.opt:62
5298 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5299 msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
5301 #: config/alpha/alpha.opt:66
5302 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5303 msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"
5305 #: config/alpha/alpha.opt:70
5306 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5307 msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"
5309 #: config/alpha/alpha.opt:74
5310 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5311 msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
5313 #: config/alpha/alpha.opt:78
5314 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5315 msgstr "明示的再配置指示を使用したコードを発行する"
5317 #: config/alpha/alpha.opt:82
5318 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5319 msgstr "small データ領域への 16 ビット再配置を発行する"
5321 #: config/alpha/alpha.opt:86
5322 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5323 msgstr "small データ領域への 32 ビット再配置を発行する"
5325 #: config/alpha/alpha.opt:90
5326 msgid "Emit direct branches to local functions"
5327 msgstr "局所関数への直接分岐を発行する"
5329 #: config/alpha/alpha.opt:94
5330 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5331 msgstr "局所関数への間接分岐を発行する"
5333 #: config/alpha/alpha.opt:98
5334 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5335 msgstr "スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する"
5337 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5338 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5339 msgid "Use 128-bit long double"
5340 msgstr "128 ビット long double を使用する"
5342 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5343 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5344 msgid "Use 64-bit long double"
5345 msgstr "64 ビット long double を使用する"
5347 #: config/alpha/alpha.opt:110
5348 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5349 msgstr "与えられた CPU の特徴やスケジュールを利用する"
5351 #: config/alpha/alpha.opt:114
5352 msgid "Schedule given CPU"
5353 msgstr "与えられた CPU のスケジュールを使用する"
5355 #: config/alpha/alpha.opt:118
5356 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5357 msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"
5359 #: config/alpha/alpha.opt:122
5360 msgid "Control the IEEE trap mode"
5361 msgstr "IEEE トラップモードを制御する"
5363 #: config/alpha/alpha.opt:126
5364 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5365 msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
5367 #: config/alpha/alpha.opt:130
5368 msgid "Tune expected memory latency"
5369 msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
5371 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5372 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5373 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5374 msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
5376 #: config/frv/frv.opt:23
5377 msgid "Use 4 media accumulators"
5378 msgstr ""
5380 #: config/frv/frv.opt:27
5381 msgid "Use 8 media accumulators"
5382 msgstr ""
5384 #: config/frv/frv.opt:31
5385 msgid "Enable label alignment optimizations"
5386 msgstr "ラベル整列最適化を有効にする"
5388 #: config/frv/frv.opt:35
5389 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5390 msgstr "cc レジスタを動的に割り当てる"
5392 #: config/frv/frv.opt:42
5393 msgid "Set the cost of branches"
5394 msgstr "分岐コストを設定する"
5396 #: config/frv/frv.opt:46
5397 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5398 msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
5400 #: config/frv/frv.opt:50
5401 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5402 msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
5404 #: config/frv/frv.opt:54
5405 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5406 msgstr "条件付き実行シーケンスで利用できる一時レジスタの数を変更する"
5408 #: config/frv/frv.opt:58
5409 msgid "Enable conditional moves"
5410 msgstr "条件付き move を有効にする"
5412 #: config/frv/frv.opt:62
5413 msgid "Set the target CPU type"
5414 msgstr "ターゲットの CPU 型を設定する"
5416 #: config/frv/frv.opt:84
5417 msgid "Use fp double instructions"
5418 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
5420 #: config/frv/frv.opt:88
5421 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5422 msgstr "二倍ワード命令を許可するように ABI を変更する"
5424 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5425 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5426 msgstr "関数記述子 PIC モードを有効にする"
5428 #: config/frv/frv.opt:96
5429 msgid "Just use icc0/fcc0"
5430 msgstr "icc0/fcc0 だけ使用する"
5432 #: config/frv/frv.opt:100
5433 msgid "Only use 32 FPRs"
5434 msgstr "32 個の浮動小数点レジスタ (FPR) のみ使用する"
5436 #: config/frv/frv.opt:104
5437 msgid "Use 64 FPRs"
5438 msgstr "64 個の浮動小数点レジスタ (FPR) を使用する"
5440 #: config/frv/frv.opt:108
5441 msgid "Only use 32 GPRs"
5442 msgstr "32 個の汎用レジスタ (GPR) のみ使用する"
5444 #: config/frv/frv.opt:112
5445 msgid "Use 64 GPRs"
5446 msgstr "64 個の汎用レジスタ (GPR) を使用する"
5448 #: config/frv/frv.opt:116
5449 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5450 msgstr "FDPIC 内の読み取り専用データ用 GPREL の使用を有効にする"
5452 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5453 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5454 msgid "Use hardware floating point"
5455 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
5457 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5458 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5459 msgstr "関数呼び出し内で PLT のインライン化を有効にする"
5461 #: config/frv/frv.opt:128
5462 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5463 msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
5465 #: config/frv/frv.opt:132
5466 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5467 msgstr ""
5469 #: config/frv/frv.opt:136
5470 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5471 msgstr "大域関数の直接呼び出しを無効にする"
5473 #: config/frv/frv.opt:140
5474 msgid "Use media instructions"
5475 msgstr "media 命令を使用する"
5477 #: config/frv/frv.opt:144
5478 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5479 msgstr ""
5481 #: config/frv/frv.opt:148
5482 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5483 msgstr "条件付き実行内にある &&/|| の最適化を有効にする"
5485 #: config/frv/frv.opt:152
5486 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5487 msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
5489 #: config/frv/frv.opt:157
5490 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5491 msgstr "e_flags 内の ABI スイッチをマークしない"
5493 #: config/frv/frv.opt:161
5494 msgid "Remove redundant membars"
5495 msgstr "冗長なメンバを削除する"
5497 #: config/frv/frv.opt:165
5498 msgid "Pack VLIW instructions"
5499 msgstr ""
5501 #: config/frv/frv.opt:169
5502 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5503 msgstr "比較結果を汎用レジスタに設定することを有効にする"
5505 #: config/frv/frv.opt:173
5506 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5507 msgstr ""
5509 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5510 msgid "Use software floating point"
5511 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
5513 #: config/frv/frv.opt:181
5514 msgid "Assume a large TLS segment"
5515 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なす"
5517 #: config/frv/frv.opt:185
5518 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5519 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なさない"
5521 #: config/frv/frv.opt:190
5522 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5523 msgstr ""
5525 #: config/frv/frv.opt:195
5526 msgid "Link with the library-pic libraries"
5527 msgstr "library-pic ライブラリとリンクする"
5529 #: config/frv/frv.opt:199
5530 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5531 msgstr ""
5533 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5534 msgid "Target the AM33 processor"
5535 msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
5537 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5538 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5539 msgstr "AM33/2.0 プロセッサをターゲットとする"
5541 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5542 msgid "Target the AM34 processor"
5543 msgstr "AM34 プロセッサをターゲットとする"
5545 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5546 msgid "Tune code for the given processor"
5547 msgstr "与えられたプロセッサ用に調整する"
5549 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5550 msgid "Work around hardware multiply bug"
5551 msgstr "ハードウェア乗算バグを回避する"
5553 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5554 msgid "Enable linker relaxations"
5555 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
5557 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5558 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5559 msgstr ""
5561 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5562 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5563 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
5565 #: config/s390/tpf.opt:23
5566 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5567 msgstr "TPF-OS 追跡コードを有効にする"
5569 #: config/s390/tpf.opt:27
5570 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5571 msgstr "TPF-OS 用の main オブジェクトを指定する"
5573 #: config/s390/s390.opt:23
5574 msgid "31 bit ABI"
5575 msgstr "31 ビット ABI"
5577 #: config/s390/s390.opt:27
5578 msgid "64 bit ABI"
5579 msgstr "64 ビット ABI"
5581 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5582 msgid "Generate code for given CPU"
5583 msgstr "与えられたCPU 用のコードを生成する"
5585 #: config/s390/s390.opt:35
5586 msgid "Maintain backchain pointer"
5587 msgstr ""
5589 #: config/s390/s390.opt:39
5590 msgid "Additional debug prints"
5591 msgstr "追加のデバッグ情報を表示する"
5593 #: config/s390/s390.opt:43
5594 msgid "ESA/390 architecture"
5595 msgstr "ESA/390 アーキテクチャ"
5597 #: config/s390/s390.opt:47
5598 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5599 msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
5601 #: config/s390/s390.opt:51
5602 msgid "Enable hardware floating point"
5603 msgstr "ハードウェア浮動小数点を有効にする"
5605 #: config/s390/s390.opt:63
5606 msgid "Use packed stack layout"
5607 msgstr ""
5609 #: config/s390/s390.opt:67
5610 msgid "Use bras for executable < 64k"
5611 msgstr ""
5613 #: config/s390/s390.opt:71
5614 msgid "Disable hardware floating point"
5615 msgstr "ハードウェア浮動小数点を無効にする"
5617 #: config/s390/s390.opt:75
5618 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5619 msgstr ""
5621 #: config/s390/s390.opt:79
5622 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5623 msgstr ""
5625 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5626 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5627 msgid "Schedule code for given CPU"
5628 msgstr "与えられた CPU 用のコードをスケジュールする"
5630 #: config/s390/s390.opt:87
5631 msgid "mvcle use"
5632 msgstr ""
5634 #: config/s390/s390.opt:91
5635 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5636 msgstr "関数で alloca を使用するか、または動的サイズの配列を作成した場合に、警告する"
5638 #: config/s390/s390.opt:95
5639 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5640 msgstr "一つの関数のフレームサイズが与えられたフレームサイズを超過する場合に警告する"
5642 #: config/s390/s390.opt:99
5643 msgid "z/Architecture"
5644 msgstr "z/Architecture"
5646 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5647 msgid "Generate ILP32 code"
5648 msgstr "ILP32 コードを生成する"
5650 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5651 msgid "Generate LP64 code"
5652 msgstr "LP64 コードを生成する"
5654 #: config/ia64/ia64.opt:21
5655 msgid "Generate big endian code"
5656 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
5658 #: config/ia64/ia64.opt:25
5659 msgid "Generate little endian code"
5660 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
5662 #: config/ia64/ia64.opt:29
5663 msgid "Generate code for GNU as"
5664 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
5666 #: config/ia64/ia64.opt:33
5667 msgid "Generate code for GNU ld"
5668 msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"
5670 #: config/ia64/ia64.opt:37
5671 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5672 msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"
5674 #: config/ia64/ia64.opt:41
5675 msgid "Use in/loc/out register names"
5676 msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"
5678 #: config/ia64/ia64.opt:48
5679 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5680 msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"
5682 #: config/ia64/ia64.opt:52
5683 msgid "Generate code without GP reg"
5684 msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"
5686 #: config/ia64/ia64.opt:56
5687 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5688 msgstr "gp を定数とする(ただし、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"
5690 #: config/ia64/ia64.opt:60
5691 msgid "Generate self-relocatable code"
5692 msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
5694 #: config/ia64/ia64.opt:64
5695 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5696 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、レイテンシを最適化する"
5698 #: config/ia64/ia64.opt:68
5699 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5700 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、スループットを最適化する"
5702 #: config/ia64/ia64.opt:75
5703 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5704 msgstr "インラインの整数除算を生成し、レイテンシを最適化する"
5706 #: config/ia64/ia64.opt:79
5707 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5708 msgstr "インラインの整数除算を生成し、スループットを最適化する"
5710 #: config/ia64/ia64.opt:83
5711 msgid "Do not inline integer division"
5712 msgstr "整数除算をインライン化しない"
5714 #: config/ia64/ia64.opt:87
5715 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5716 msgstr "インライン二乗根を生成し、レイテンシを最適化する"
5718 #: config/ia64/ia64.opt:91
5719 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5720 msgstr "インライン二乗根を生成し、スループットを最適化する"
5722 #: config/ia64/ia64.opt:95
5723 msgid "Do not inline square root"
5724 msgstr "二乗根をインライン化しない"
5726 #: config/ia64/ia64.opt:99
5727 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5728 msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"
5730 #: config/ia64/ia64.opt:103
5731 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5732 msgstr "より良いスケジューリング用に事前にストップビットを配置する"
5734 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5735 #: config/pa/pa.opt:51
5736 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5737 msgstr "固定するレジスタの範囲を指定する"
5739 #: config/ia64/ia64.opt:119
5740 msgid "Use data speculation before reload"
5741 msgstr "reload 前にデータ投機を使用する"
5743 #: config/ia64/ia64.opt:123
5744 msgid "Use data speculation after reload"
5745 msgstr "reload 後にデータ投機を使用する"
5747 #: config/ia64/ia64.opt:127
5748 msgid "Use control speculation"
5749 msgstr "制御投機を使用する"
5751 #: config/ia64/ia64.opt:131
5752 msgid "Use in block data speculation before reload"
5753 msgstr "reload 前にブロック内データ投機を使用する"
5755 #: config/ia64/ia64.opt:135
5756 msgid "Use in block data speculation after reload"
5757 msgstr "reload 後にブロック内データ投機を使用する"
5759 #: config/ia64/ia64.opt:139
5760 msgid "Use in block control speculation"
5761 msgstr "ブロック内制御投機を使用する"
5763 #: config/ia64/ia64.opt:143
5764 msgid "Use simple data speculation check"
5765 msgstr "単純データ投機検査を使用する"
5767 #: config/ia64/ia64.opt:147
5768 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5769 msgstr "制御投機用の単純データ投機検査を使用する"
5771 #: config/ia64/ia64.opt:151
5772 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5773 msgstr ""
5775 #: config/ia64/ia64.opt:155
5776 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5777 msgstr ""
5779 #: config/ia64/ia64.opt:159
5780 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5781 msgstr ""
5783 #: config/ia64/ia64.opt:163
5784 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5785 msgstr "スケジューリング時の各サイクル後にストップビットを配置する"
5787 #: config/ia64/ia64.opt:167
5788 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5789 msgstr ""
5791 #: config/ia64/ia64.opt:171
5792 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5793 msgstr ""
5795 #: config/ia64/ia64.opt:175
5796 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5797 msgstr ""
5799 #: config/ia64/ia64.opt:179
5800 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5801 msgstr "選択的スケジューリング内では制御投機用の検査を生成しない"
5803 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5804 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5805 msgstr ""
5807 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5808 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5809 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5811 #: config/m32c/m32c.opt:24
5812 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5813 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
5815 #: config/m32c/m32c.opt:28
5816 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5817 msgstr "-mcpu=r8c\tR8C 類型用にコードをコンパイルする"
5819 #: config/m32c/m32c.opt:32
5820 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5821 msgstr "-mcpu=m16c\tM16C 類型用にコードをコンパイルする"
5823 #: config/m32c/m32c.opt:36
5824 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5825 msgstr "-mcpu=m32cm\tM32CM 類型用にコードをコンパイルする"
5827 #: config/m32c/m32c.opt:40
5828 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5829 msgstr "-mcpu=m32c\tM32C 類型用にコードをコンパイルする"
5831 #: config/m32c/m32c.opt:44
5832 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5833 msgstr "-memregs=\tmemreg のバイト数 (デフォルト: 16、範囲: 0..16)"
5835 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5836 msgid "Generate code for little-endian"
5837 msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
5839 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5840 msgid "Generate code for big-endian"
5841 msgstr "ビッグエンディアン用コードを生成する"
5843 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5844 msgid "Use hardware FP"
5845 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
5847 #: config/sparc/sparc.opt:31
5848 msgid "Do not use hardware FP"
5849 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
5851 #: config/sparc/sparc.opt:35
5852 msgid "Assume possible double misalignment"
5853 msgstr "double が整列されていない可能性があると見なす"
5855 #: config/sparc/sparc.opt:39
5856 msgid "Use ABI reserved registers"
5857 msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"
5859 #: config/sparc/sparc.opt:43
5860 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5861 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
5863 #: config/sparc/sparc.opt:47
5864 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5865 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用しない"
5867 #: config/sparc/sparc.opt:51
5868 msgid "Compile for V8+ ABI"
5869 msgstr "V8+ ABI 用にコンパイルする"
5871 #: config/sparc/sparc.opt:55
5872 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5873 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
5875 #: config/sparc/sparc.opt:59
5876 msgid "Pointers are 64-bit"
5877 msgstr "ポインタを 64 ビットとする"
5879 #: config/sparc/sparc.opt:63
5880 msgid "Pointers are 32-bit"
5881 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
5883 #: config/sparc/sparc.opt:67
5884 msgid "Use 64-bit ABI"
5885 msgstr "64 ビット ABI を使用する"
5887 #: config/sparc/sparc.opt:71
5888 msgid "Use 32-bit ABI"
5889 msgstr "32 ビット ABI を使用する"
5891 #: config/sparc/sparc.opt:75
5892 msgid "Use stack bias"
5893 msgstr "スタックバイアスを使用する"
5895 #: config/sparc/sparc.opt:79
5896 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5897 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
5899 #: config/sparc/sparc.opt:83
5900 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5901 msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"
5903 #: config/sparc/sparc.opt:87
5904 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5905 msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
5907 #: config/sparc/sparc.opt:95
5908 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5909 msgstr "与えられた SPARC-V9 コードモデルを使用する"
5911 #: config/sparc/sparc.opt:99
5912 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5913 msgstr "厳密な 32 ビット psABI 構造体戻り値検査を有効にする。"
5915 #: config/m32r/m32r.opt:23
5916 msgid "Compile for the m32rx"
5917 msgstr "m32rx 用にコンパイルする"
5919 #: config/m32r/m32r.opt:27
5920 msgid "Compile for the m32r2"
5921 msgstr "m32r2 用にコンパイルする"
5923 #: config/m32r/m32r.opt:31
5924 msgid "Compile for the m32r"
5925 msgstr "m32r 用にコンパイルする"
5927 #: config/m32r/m32r.opt:35
5928 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5929 msgstr "全てのループを 32 バイト境界に整列する"
5931 #: config/m32r/m32r.opt:39
5932 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5933 msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
5935 #: config/m32r/m32r.opt:43
5936 msgid "Give branches their default cost"
5937 msgstr "分岐にデフォルトのコストを与える"
5939 #: config/m32r/m32r.opt:47
5940 msgid "Display compile time statistics"
5941 msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"
5943 #: config/m32r/m32r.opt:51
5944 msgid "Specify cache flush function"
5945 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を指定する"
5947 #: config/m32r/m32r.opt:55
5948 msgid "Specify cache flush trap number"
5949 msgstr "キャッシュフラッシュトラップ番号を指定する"
5951 #: config/m32r/m32r.opt:59
5952 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5953 msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
5955 #: config/m32r/m32r.opt:63
5956 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5957 msgstr "サイクル毎に二つの命令を発行することを許可する"
5959 #: config/m32r/m32r.opt:67
5960 msgid "Code size: small, medium or large"
5961 msgstr "コードサイズ: small、medium または large"
5963 #: config/m32r/m32r.opt:71
5964 msgid "Don't call any cache flush functions"
5965 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を全く呼び出さない"
5967 #: config/m32r/m32r.opt:75
5968 msgid "Don't call any cache flush trap"
5969 msgstr "キャッシュフラッシュトラップを全く呼び出さない"
5971 #: config/m32r/m32r.opt:82
5972 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5973 msgstr "small データ領域: none, sdata, use"
5975 #: config/m68k/m68k.opt:23
5976 msgid "Generate code for a 520X"
5977 msgstr "520X 用のコードを生成する"
5979 #: config/m68k/m68k.opt:27
5980 msgid "Generate code for a 5206e"
5981 msgstr "5206e 用のコードを生成する"
5983 #: config/m68k/m68k.opt:31
5984 msgid "Generate code for a 528x"
5985 msgstr "528x 用のコードを生成する"
5987 #: config/m68k/m68k.opt:35
5988 msgid "Generate code for a 5307"
5989 msgstr "5307 用のコードを生成する"
5991 #: config/m68k/m68k.opt:39
5992 msgid "Generate code for a 5407"
5993 msgstr "5407 用のコードを生成する"
5995 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5996 msgid "Generate code for a 68000"
5997 msgstr "68000 用のコードを生成する"
5999 #: config/m68k/m68k.opt:47
6000 msgid "Generate code for a 68010"
6001 msgstr "68010 用のコードを生成する"
6003 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6004 msgid "Generate code for a 68020"
6005 msgstr "68020 用のコードを生成する"
6007 #: config/m68k/m68k.opt:55
6008 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6009 msgstr "新命令無しの 68040 用コードを生成する"
6011 #: config/m68k/m68k.opt:59
6012 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6013 msgstr "新命令無しの 68060 用コードを生成する"
6015 #: config/m68k/m68k.opt:63
6016 msgid "Generate code for a 68030"
6017 msgstr "68030 用コードを生成する"
6019 #: config/m68k/m68k.opt:67
6020 msgid "Generate code for a 68040"
6021 msgstr "68040 用コードを生成する"
6023 #: config/m68k/m68k.opt:71
6024 msgid "Generate code for a 68060"
6025 msgstr "68060 用コードを生成する"
6027 #: config/m68k/m68k.opt:75
6028 msgid "Generate code for a 68302"
6029 msgstr "68302 用コードを生成する"
6031 #: config/m68k/m68k.opt:79
6032 msgid "Generate code for a 68332"
6033 msgstr "68332 用コードを生成する"
6035 #: config/m68k/m68k.opt:84
6036 msgid "Generate code for a 68851"
6037 msgstr "68851 用のコードを生成する"
6039 #: config/m68k/m68k.opt:88
6040 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6041 msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
6043 #: config/m68k/m68k.opt:92
6044 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6045 msgstr "変数を 32 ビット境界に整列する"
6047 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6048 msgid "Specify the name of the target architecture"
6049 msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
6051 #: config/m68k/m68k.opt:100
6052 msgid "Use the bit-field instructions"
6053 msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
6055 #: config/m68k/m68k.opt:112
6056 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6057 msgstr "ColdFire v4e 用の命令を生成する"
6059 #: config/m68k/m68k.opt:116
6060 msgid "Specify the target CPU"
6061 msgstr "ターゲット CPU を指定する"
6063 #: config/m68k/m68k.opt:120
6064 msgid "Generate code for a cpu32"
6065 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
6067 #: config/m68k/m68k.opt:124
6068 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6069 msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
6071 #: config/m68k/m68k.opt:128
6072 msgid "Generate code for a Fido A"
6073 msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
6075 #: config/m68k/m68k.opt:132
6076 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6077 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
6079 #: config/m68k/m68k.opt:136
6080 msgid "Enable ID based shared library"
6081 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
6083 #: config/m68k/m68k.opt:140
6084 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6085 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
6087 #: config/m68k/m68k.opt:144
6088 msgid "Use normal calling convention"
6089 msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
6091 #: config/m68k/m68k.opt:148
6092 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6093 msgstr "'int' 型を 32 ビット幅とする"
6095 #: config/m68k/m68k.opt:152
6096 msgid "Generate pc-relative code"
6097 msgstr "pc 関連コードを生成する"
6099 #: config/m68k/m68k.opt:156
6100 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6101 msgstr "'rtd' を使用する異なる呼び出し規約を使用する"
6103 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6104 msgid "Enable separate data segment"
6105 msgstr "分離データセグメントを有効にする"
6107 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6108 msgid "ID of shared library to build"
6109 msgstr "ビルドする共有ライブラリの ID"
6111 #: config/m68k/m68k.opt:168
6112 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6113 msgstr "'int' 型を 16 ビット幅とする"
6115 #: config/m68k/m68k.opt:172
6116 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6117 msgstr "浮動小数点用にライブラリ呼び出しを伴うコードを生成する"
6119 #: config/m68k/m68k.opt:176
6120 msgid "Do not use unaligned memory references"
6121 msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
6123 #: config/m68k/m68k.opt:180
6124 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6125 msgstr "指定されたターゲット CPU またはアーキテクチャ用に調整する"
6127 #: config/m68k/m68k.opt:184
6128 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6129 msgstr "ColdFire 上で 8192 個を超える GOT エントリをサポートする"
6131 #: config/m68k/m68k.opt:188
6132 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6133 msgstr "64K より大きな TLS セグメントをサポートする"
6135 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6136 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6137 msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"
6139 #: config/i386/djgpp.opt:25
6140 msgid "Ignored (obsolete)"
6141 msgstr "無視される (廃止)"
6143 #: config/i386/mingw.opt:23
6144 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6145 msgstr "非 ISO の msvcrt scanf/printf の幅拡張に関して警告する"
6147 #: config/i386/mingw.opt:27
6148 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6149 msgstr ""
6151 #: config/i386/i386.opt:66
6152 msgid "sizeof(long double) is 16"
6153 msgstr "sizeof(long double) を 16 とする"
6155 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6156 msgid "Use hardware fp"
6157 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
6159 #: config/i386/i386.opt:74
6160 msgid "sizeof(long double) is 12"
6161 msgstr "sizeof(long double) を 12 とする"
6163 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6164 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6165 msgstr ""
6167 #: config/i386/i386.opt:82
6168 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6169 msgstr "double を dword 境界に整列する"
6171 #: config/i386/i386.opt:86
6172 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6173 msgstr "関数の開始位置をこの二の累乗に整列する"
6175 #: config/i386/i386.opt:90
6176 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6177 msgstr "ジャンプ先をこの二の累乗に整列する"
6179 #: config/i386/i386.opt:94
6180 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6181 msgstr "ループコードをこの二の累乗に整列する"
6183 #: config/i386/i386.opt:98
6184 msgid "Align destination of the string operations"
6185 msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
6187 #: config/i386/i386.opt:106
6188 msgid "Use given assembler dialect"
6189 msgstr "与えられたアセンブラ形式を使用する"
6191 #: config/i386/i386.opt:110
6192 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6193 msgstr "分岐のコストを指定する (1-5, 任意の個数)"
6195 #: config/i386/i386.opt:114
6196 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6197 msgstr "x86-64 メディアモデルでは与えられた閾値より大きいデータを .ldata セクションに配置する"
6199 #: config/i386/i386.opt:118
6200 msgid "Use given x86-64 code model"
6201 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
6203 #: config/i386/i386.opt:121
6204 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6205 msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
6207 #: config/i386/i386.opt:125
6208 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6209 msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"
6211 #: config/i386/i386.opt:129
6212 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6213 msgstr "スタックを再整列するために動的再整列引数ポインタ (Dynamic Realigned Argument Pointer, DRAP) を常に使用する"
6215 #: config/i386/i386.opt:133
6216 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6217 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
6219 #: config/i386/i386.opt:137
6220 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6221 msgstr "与えられた命令集合を使用して浮動小数数値計算を生成する"
6223 #: config/i386/i386.opt:149
6224 msgid "Inline all known string operations"
6225 msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"
6227 #: config/i386/i386.opt:153
6228 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6229 msgstr ""
6231 #: config/i386/i386.opt:156
6232 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6233 msgstr "%<-mintel-syntax%> と %<-mno-intel-syntax%> は廃止されました。代わりに %<-masm=intel%> と %<-masm=att%> を使用してください"
6235 #: config/i386/i386.opt:161
6236 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6237 msgstr ""
6239 #: config/i386/i386.opt:177
6240 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6241 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
6243 #: config/i386/i386.opt:181
6244 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6245 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6247 #: config/i386/i386.opt:185
6248 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6249 msgstr "できるだけスタックをこの二の累乗に整列する"
6251 #: config/i386/i386.opt:189
6252 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6253 msgstr "入ってくるスタックがこの二の累乗に整列されていると見なす"
6255 #: config/i386/i386.opt:193
6256 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6257 msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
6259 #: config/i386/i386.opt:197
6260 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6261 msgstr ""
6263 #: config/i386/i386.opt:201
6264 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6265 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
6267 #: config/i386/i386.opt:205
6268 msgid "Alternate calling convention"
6269 msgstr "呼び出し規約を入れ替える"
6271 #: config/i386/i386.opt:213
6272 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6273 msgstr ""
6275 #: config/i386/i386.opt:217
6276 msgid "Realign stack in prologue"
6277 msgstr "prologue 内のスタックを再整列する"
6279 #: config/i386/i386.opt:221
6280 msgid "Enable stack probing"
6281 msgstr "スタック探索を有効にする"
6283 #: config/i386/i386.opt:225
6284 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6285 msgstr ""
6287 #: config/i386/i386.opt:229
6288 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6289 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
6291 #: config/i386/i386.opt:233
6292 #, c-format
6293 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6294 msgstr "TLS データにアクセスするときに %gs に対する直接参照を使用する"
6296 #: config/i386/i386.opt:241
6297 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6298 msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
6300 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6301 msgid "Vector library ABI to use"
6302 msgstr "与えられたベクトルライブラリ ABI を使用する"
6304 #: config/i386/i386.opt:249
6305 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6306 msgstr "8 バイトベクトルをメモリに返す"
6308 #: config/i386/i386.opt:253
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6311 msgstr "divss および sqrtss の代わりに逆数 (reciprocal) を生成する"
6313 #: config/i386/i386.opt:257
6314 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6315 msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
6317 #: config/i386/i386.opt:261
6318 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6319 msgstr ""
6321 #: config/i386/i386.opt:266
6322 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6323 msgstr ""
6325 #: config/i386/i386.opt:271
6326 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6327 msgstr "自動ベクトル化で 256 ビット AVX 命令の代わりに 128 ビット AVX 命令を使用する"
6329 #: config/i386/i386.opt:277
6330 msgid "Generate 32bit i386 code"
6331 msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
6333 #: config/i386/i386.opt:281
6334 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6335 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
6337 #: config/i386/i386.opt:285
6338 msgid "Support MMX built-in functions"
6339 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
6341 #: config/i386/i386.opt:289
6342 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6343 msgstr "3DNow! 組み込み関数をサポートする"
6345 #: config/i386/i386.opt:293
6346 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6347 msgstr "Athlon 3Dnow! 組み込み関数をサポートする"
6349 #: config/i386/i386.opt:297
6350 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6351 msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6353 #: config/i386/i386.opt:301
6354 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6355 msgstr "MMX、SSE および SSE2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6357 #: config/i386/i386.opt:305
6358 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6359 msgstr "MMX、SSE、SSE2 および SSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6361 #: config/i386/i386.opt:309
6362 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6363 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6365 #: config/i386/i386.opt:313
6366 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6367 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 および SSE4.1 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6369 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6370 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6371 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 および SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6373 #: config/i386/i386.opt:325
6374 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6375 msgstr "SSE4.1 と SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートしない"
6377 #: config/i386/i386.opt:328
6378 msgid "%<-msse5%> was removed"
6379 msgstr "%<-msse5%> は削除されました"
6381 #: config/i386/i386.opt:333
6382 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6383 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 および AVX の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6385 #: config/i386/i386.opt:337
6386 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6387 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6389 #: config/i386/i386.opt:341
6390 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6391 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSE4A の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6393 #: config/i386/i386.opt:345
6394 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6395 msgstr "FMA4 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6397 #: config/i386/i386.opt:349
6398 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6399 msgstr "XOP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6401 #: config/i386/i386.opt:353
6402 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6403 msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6405 #: config/i386/i386.opt:357
6406 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6407 msgstr "Advanced Bit Manipulation (ABM) 命令のコード生成をサポートする。"
6409 #: config/i386/i386.opt:361
6410 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6411 msgstr "popcnt 命令のコード生成をサポートする。"
6413 #: config/i386/i386.opt:365
6414 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6415 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6417 #: config/i386/i386.opt:369
6418 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6419 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6421 #: config/i386/i386.opt:373
6422 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6423 msgstr "cmpxchg16b 命令のコード生成をサポートする。"
6425 #: config/i386/i386.opt:377
6426 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6427 msgstr "64 ビット x86-64 コード内で sahf 命令のコード生成をサポートする。"
6429 #: config/i386/i386.opt:381
6430 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6431 msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
6433 #: config/i386/i386.opt:385
6434 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6435 msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
6437 #: config/i386/i386.opt:389
6438 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6439 msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6441 #: config/i386/i386.opt:393
6442 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6443 msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6445 #: config/i386/i386.opt:397
6446 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6447 msgstr "SSE 命令を VEX 接頭辞を付けてエンコードする"
6449 #: config/i386/i386.opt:401
6450 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6451 msgstr "FSGSBASE 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6453 #: config/i386/i386.opt:405
6454 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6455 msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6457 #: config/i386/i386.opt:409
6458 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6459 msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6461 #: config/i386/i386.opt:413
6462 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6463 msgstr ""
6465 #: config/i386/i386.opt:417
6466 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6467 msgstr ""
6469 #: config/i386/cygming.opt:23
6470 msgid "Create console application"
6471 msgstr "コンソールアプリケーションを作成する"
6473 #: config/i386/cygming.opt:27
6474 msgid "Generate code for a DLL"
6475 msgstr "DLL 用のコードを生成する"
6477 #: config/i386/cygming.opt:31
6478 msgid "Ignore dllimport for functions"
6479 msgstr "関数への dllimport を無視する"
6481 #: config/i386/cygming.opt:35
6482 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6483 msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"
6485 #: config/i386/cygming.opt:39
6486 msgid "Set Windows defines"
6487 msgstr "Windows の define を設定する"
6489 #: config/i386/cygming.opt:43
6490 msgid "Create GUI application"
6491 msgstr "GUI アプリケーションを作成する"
6493 #: config/i386/cygming.opt:47
6494 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6495 msgstr ""
6497 #: config/i386/cygming.opt:51
6498 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6499 msgstr ""
6501 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6502 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6503 msgstr ""
6505 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6506 msgid "Generate 64-bit code"
6507 msgstr "64 ビットコードを生成する"
6509 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6510 msgid "Generate 32-bit code"
6511 msgstr "32 ビットコードを生成する"
6513 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6514 msgid "Use POWER instruction set"
6515 msgstr "POWER 命令セットを使用する"
6517 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6518 msgid "Do not use POWER instruction set"
6519 msgstr "POWER 命令セットを使用しない"
6521 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6522 msgid "Use POWER2 instruction set"
6523 msgstr "POWER2 命令セットを使用する"
6525 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6526 msgid "Use PowerPC instruction set"
6527 msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
6529 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6530 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6531 msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"
6533 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6534 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6535 msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"
6537 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6538 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6539 msgstr "PowerPC 汎用グループオプション命令を使用する"
6541 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6542 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6543 msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"
6545 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6546 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6547 msgstr "PowerPC V2.01 単一フィールド mfcr 命令を使用する"
6549 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6550 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6551 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb 命令を使用する"
6553 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6554 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6555 msgstr "PowerPC V2.02 浮動小数点丸め命令を使用する"
6557 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6558 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6559 msgstr "PowerPC V2.05 バイト比較命令を使用する"
6561 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6562 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6563 msgstr "汎用レジスタ (GPR) へまたは汎用レジスタからの拡張 PowerPC V2.05 浮動小数点 move 命令を使用する"
6565 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6566 msgid "Use AltiVec instructions"
6567 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
6569 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6570 msgid "Use decimal floating point instructions"
6571 msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
6573 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6574 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6575 msgstr "4xx ハーフワード乗算命令を使用する"
6577 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6578 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6579 msgstr "4xx 文字列探査 dlmzb 命令を使用する"
6581 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6582 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6583 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
6585 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6586 msgid "Generate string instructions for block moves"
6587 msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
6589 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6590 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6591 msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の新しいニーモニックを使用する"
6593 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6594 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6595 msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の古いニーモニックを使用する"
6597 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6598 msgid "Do not use hardware floating point"
6599 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
6601 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6602 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6603 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd 命令を使用する"
6605 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6606 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6607 msgstr ""
6609 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6610 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6611 msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
6613 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6614 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6615 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"
6617 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6618 msgid "Generate load/store with update instructions"
6619 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
6621 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6622 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6623 msgstr "関数プロローグ内で PIC レジスタをロードしない"
6625 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6626 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6627 msgstr ""
6629 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6630 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6631 msgstr ""
6633 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6634 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6635 msgstr ""
6637 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6638 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6639 msgstr "すべての構造体をメモリ内で返す (AIX のデフォルト)"
6641 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6642 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6643 msgstr "小さな構造体をレジスタ内で返す (SVR4 のデフォルト)"
6645 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6646 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6647 msgstr ""
6649 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6650 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6651 msgstr ""
6653 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6654 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6655 msgstr ""
6657 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6658 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6659 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置しない"
6661 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6662 msgid "Place floating point constants in TOC"
6663 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置する"
6665 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6666 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6667 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置しない"
6669 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6670 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6671 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置する"
6673 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6674 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6675 msgstr ""
6677 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6678 msgid "Put everything in the regular TOC"
6679 msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"
6681 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6682 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6683 msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
6685 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6686 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6687 msgstr "-mvrsave=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mvrsave/-mno-vrsave を使用してください"
6689 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6690 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6691 msgstr ""
6693 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6694 msgid "Generate isel instructions"
6695 msgstr "isel 命令を生成する"
6697 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6698 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6699 msgstr "-misel=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -misel/-mno-isel を使用してください"
6701 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6702 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6703 msgstr "E500 上で SPE SIMD 命令を生成する"
6705 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6706 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6707 msgstr ""
6709 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6710 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6711 msgstr "-mspe=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mspe/-mno-spe を使用してください"
6713 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6714 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6715 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
6717 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6718 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6719 msgstr "-mabi=\t使用する ABI を指定する"
6721 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6722 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6723 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
6725 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6726 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6727 msgstr "-mtune=\t与えられた CPU 用のスケジュールコードを使用する"
6729 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6730 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6731 msgstr "-mtraceback=\tトレースバック表を full、part、または no のいずれかにする"
6733 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6734 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6735 msgstr ""
6737 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6738 msgid "Generate Cell microcode"
6739 msgstr "Cell マイクロコードを生成する"
6741 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6742 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6743 msgstr "Cell マイクロコード命令が発行されたときに警告する"
6745 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6746 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6747 msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
6749 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6750 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6751 msgstr "-mfloat-gprs=\t汎用レジスタ GPR の浮動小数点使用法を選択する"
6753 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6754 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6755 msgstr "-mlong-double-<n>\tlong double のサイズを指定する (64 または 128 ビット)"
6757 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6758 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6759 msgstr ""
6761 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6762 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6763 msgstr ""
6765 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6766 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6767 msgstr ""
6769 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6770 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6771 msgstr ""
6773 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6774 msgid "Single-precision floating point unit"
6775 msgstr "単精度浮動小数点ユニット"
6777 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6778 msgid "Double-precision floating point unit"
6779 msgstr "倍精度浮動小数点ユニット"
6781 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6782 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6783 msgstr "浮動小数点ユニットが divide および sqrt をサポートしません"
6785 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6786 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6787 msgstr "-mfpu=\t浮動小数点 (FP) を指定する (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (暗黙的に -mxilinx-fpu も指定される)"
6789 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6790 msgid "Specify Xilinx FPU."
6791 msgstr "Xilinx FPU を指定する。"
6793 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6794 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6795 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
6797 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6798 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6799 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
6801 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6802 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6803 msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"
6805 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6806 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6807 msgstr "関数プロローグの前にプロファイル用の mcount を呼び出す"
6809 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6810 msgid "Select code model"
6811 msgstr "コードモデルを選択する"
6813 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6814 msgid "Select ABI calling convention"
6815 msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
6817 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6818 msgid "Select method for sdata handling"
6819 msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
6821 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6822 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6823 msgstr ""
6825 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6826 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6827 msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
6829 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6830 msgid "Produce little endian code"
6831 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
6833 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6834 msgid "Produce big endian code"
6835 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
6837 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6838 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6839 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6840 msgid "no description yet"
6841 msgstr "説明はまだありません"
6843 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6844 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6845 msgstr "すべての可変引数関数がプロトタイプ宣言されていると見なす"
6847 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6848 msgid "Use EABI"
6849 msgstr "EABI を使用する"
6851 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6852 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6853 msgstr "ビットフィールドがワード境界をまたがることを許す"
6855 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6856 msgid "Use alternate register names"
6857 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
6859 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6860 msgid "Use default method for sdata handling"
6861 msgstr "デフォルトの sdata 取り扱い方法を使用する"
6863 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6864 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6865 msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
6867 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6868 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6869 msgstr "libads.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
6871 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6872 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6873 msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
6875 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6876 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6877 msgstr "libmvme.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
6879 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6880 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6881 msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内で設定する"
6883 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6884 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6885 msgstr "実行できない PLT と GOT を使用するようにコードを生成する"
6887 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6888 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6889 msgstr "古い実行可能な BSS PLT 用コードを生成する"
6891 #: config/spu/spu.opt:20
6892 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6893 msgstr "実行時再配置が生成されたときに警告を発行する"
6895 #: config/spu/spu.opt:24
6896 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6897 msgstr "実行時再配置が生成されたときにエラーを発行する"
6899 #: config/spu/spu.opt:28
6900 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6901 msgstr "分岐のコストを指定する (デフォルト: 20)"
6903 #: config/spu/spu.opt:32
6904 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6905 msgstr ""
6907 #: config/spu/spu.opt:36
6908 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6909 msgstr "DMA によって影響を受けるすべてのメモリで volatile 指定を必須とする"
6911 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6912 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6913 msgstr ""
6915 #: config/spu/spu.opt:48
6916 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6917 msgstr "開始時のエントリとして標準の main 関数を使用する"
6919 #: config/spu/spu.opt:52
6920 msgid "Generate branch hints for branches"
6921 msgstr "分岐用に分岐ヒントを生成する"
6923 #: config/spu/spu.opt:56
6924 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6925 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
6927 #: config/spu/spu.opt:60
6928 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6929 msgstr "ヒントと分岐間に許可される命令数のおおよその最大値 [125]"
6931 #: config/spu/spu.opt:64
6932 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6933 msgstr "18 ビットアドレス用のコードを生成する"
6935 #: config/spu/spu.opt:68
6936 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6937 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
6939 #: config/spu/spu.opt:76
6940 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6941 msgstr "SPU のハングアップ問題を回避するためにヒント付き分岐ターゲットの後に hbrp 命令を挿入する"
6943 #: config/spu/spu.opt:88
6944 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6945 msgstr "32 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする (デフォルト)"
6947 #: config/spu/spu.opt:92
6948 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6949 msgstr "64 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする"
6951 #: config/spu/spu.opt:96
6952 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6953 msgstr "__ea と一般ポインタ間の変換を許可する (デフォルト)"
6955 #: config/spu/spu.opt:100
6956 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6957 msgstr "ソフトウェアデータキャッシュのサイズ (KB 単位)"
6959 #: config/spu/spu.opt:104
6960 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6961 msgstr ""
6963 #: config/mcore/mcore.opt:23
6964 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6965 msgstr "M*Core M210 用のコードを生成する"
6967 #: config/mcore/mcore.opt:27
6968 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6969 msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
6971 #: config/mcore/mcore.opt:31
6972 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6973 msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界に整列する"
6975 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6976 msgid "Generate big-endian code"
6977 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
6979 #: config/mcore/mcore.opt:39
6980 msgid "Emit call graph information"
6981 msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
6983 #: config/mcore/mcore.opt:43
6984 msgid "Use the divide instruction"
6985 msgstr "除算命令を使用する"
6987 #: config/mcore/mcore.opt:47
6988 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6989 msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"
6991 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6992 msgid "Generate little-endian code"
6993 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
6995 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6996 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6997 msgstr "実行時サポートが提供されると見なし、リンカコマンドラインに -lsim を含めない"
6999 #: config/mcore/mcore.opt:60
7000 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7001 msgstr "ビット操作で任意サイズの即値を使用する"
7003 #: config/mcore/mcore.opt:64
7004 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7005 msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"
7007 #: config/mcore/mcore.opt:71
7008 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7009 msgstr "単一のスタック増分操作の最大値を設定する"
7011 #: config/mcore/mcore.opt:75
7012 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7013 msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして取り扱う"
7015 #: config/arc/arc.opt:38
7016 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7017 msgstr "すべての公開シンボル名の前に CPU 名を付ける"
7019 #: config/arc/arc.opt:48
7020 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7021 msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
7023 #: config/arc/arc.opt:52
7024 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7025 msgstr "-mtext=SECTION\tSECTION 内に関数を配置する"
7027 #: config/arc/arc.opt:56
7028 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7029 msgstr "-mdata=SECTION\tSECTION 内にデータを配置する"
7031 #: config/arc/arc.opt:60
7032 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7033 msgstr "-mrodata=SECTION\tSECTION 内に読み取り専用データを配置する"
7035 #: config/sh/sh.opt:45
7036 msgid "Generate SH1 code"
7037 msgstr "SH1 コードを生成する"
7039 #: config/sh/sh.opt:49
7040 msgid "Generate SH2 code"
7041 msgstr "SH2 コードを生成する"
7043 #: config/sh/sh.opt:53
7044 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7045 msgstr "デフォルトで倍精度 SH2a-FPU コードを生成する"
7047 #: config/sh/sh.opt:57
7048 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7049 msgstr "FPU が無い SH2a 用のコードを生成する"
7051 #: config/sh/sh.opt:61
7052 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7053 msgstr "デフォルトで単精度 SH2a-FPU コードを生成する"
7055 #: config/sh/sh.opt:65
7056 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7057 msgstr "単精度 SH2a-FPU コードのみを生成する"
7059 #: config/sh/sh.opt:69
7060 msgid "Generate SH2e code"
7061 msgstr "SH2e コードを生成する"
7063 #: config/sh/sh.opt:73
7064 msgid "Generate SH3 code"
7065 msgstr "SH3 用コードを生成する"
7067 #: config/sh/sh.opt:77
7068 msgid "Generate SH3e code"
7069 msgstr "SH3e コードを生成する"
7071 #: config/sh/sh.opt:81
7072 msgid "Generate SH4 code"
7073 msgstr "SH4 コードを生成する"
7075 #: config/sh/sh.opt:85
7076 msgid "Generate SH4-100 code"
7077 msgstr "SH4-100 コードを生成する"
7079 #: config/sh/sh.opt:89
7080 msgid "Generate SH4-200 code"
7081 msgstr "SH4-200 コードを生成する"
7083 #: config/sh/sh.opt:95
7084 msgid "Generate SH4-300 code"
7085 msgstr "SH4-300 コードを生成する"
7087 #: config/sh/sh.opt:99
7088 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7089 msgstr "FPU 無しの SH4 コードを生成する"
7091 #: config/sh/sh.opt:103
7092 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7093 msgstr "FPU 無しの SH4-100 コードを生成する"
7095 #: config/sh/sh.opt:107
7096 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7097 msgstr "FPU 無しの SH4-200 コードを生成する"
7099 #: config/sh/sh.opt:111
7100 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7101 msgstr "FPU 無しの SH4-300 コードを生成する"
7103 #: config/sh/sh.opt:115
7104 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7105 msgstr "SH4 340 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用コードを生成する"
7107 #: config/sh/sh.opt:120
7108 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7109 msgstr "SH4 400 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用のコードを生成する"
7111 #: config/sh/sh.opt:125
7112 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7113 msgstr "SH4 500 シリーズ (FPU 無し) 用のコードを生成する"
7115 #: config/sh/sh.opt:130
7116 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7117 msgstr "デフォルトで単精度 SH4 コードを生成する"
7119 #: config/sh/sh.opt:134
7120 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7121 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-100 コードを生成する"
7123 #: config/sh/sh.opt:138
7124 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7125 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-200 コードを生成する"
7127 #: config/sh/sh.opt:142
7128 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7129 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-300 コードを生成する"
7131 #: config/sh/sh.opt:146
7132 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7133 msgstr "単精度 SH4 コードのみを生成する"
7135 #: config/sh/sh.opt:150
7136 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7137 msgstr "単精度 SH4-100 コードのみを生成する"
7139 #: config/sh/sh.opt:154
7140 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7141 msgstr "単精度 SH4-200 コードのみを生成する"
7143 #: config/sh/sh.opt:158
7144 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7145 msgstr "単精度 SH4-300 コードのみを生成する"
7147 #: config/sh/sh.opt:162
7148 msgid "Generate SH4a code"
7149 msgstr "SH4a コードを生成する"
7151 #: config/sh/sh.opt:166
7152 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7153 msgstr "FPU 無し SH4a コードを生成する"
7155 #: config/sh/sh.opt:170
7156 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7157 msgstr "デフォルトで単精度 SH4a コードを生成する"
7159 #: config/sh/sh.opt:174
7160 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7161 msgstr "単精度 SH4a コードのみを生成する"
7163 #: config/sh/sh.opt:178
7164 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7165 msgstr "SH4al-dsp コードを生成する"
7167 #: config/sh/sh.opt:182
7168 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7169 msgstr "32 ビット SHmedia コードを生成する"
7171 #: config/sh/sh.opt:186
7172 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7173 msgstr "32 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
7175 #: config/sh/sh.opt:190
7176 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7177 msgstr "64 ビット SHmedia コードを生成する"
7179 #: config/sh/sh.opt:194
7180 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7181 msgstr "64 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
7183 #: config/sh/sh.opt:198
7184 msgid "Generate SHcompact code"
7185 msgstr "SHcompact コードを生成する"
7187 #: config/sh/sh.opt:202
7188 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7189 msgstr "FPU 無し SHcompact コードを生成する"
7191 #: config/sh/sh.opt:210
7192 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7193 msgstr ""
7195 #: config/sh/sh.opt:214
7196 msgid "Generate code in big endian mode"
7197 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
7199 #: config/sh/sh.opt:218
7200 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7201 msgstr "switch 表内で 32 ビットオフセットを生成する"
7203 #: config/sh/sh.opt:222
7204 msgid "Generate bit instructions"
7205 msgstr "ビット命令を生成する"
7207 #: config/sh/sh.opt:226
7208 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7209 msgstr "分岐命令用のコストを設定する"
7211 #: config/sh/sh.opt:230
7212 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7213 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
7215 #: config/sh/sh.opt:234
7216 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7217 msgstr "-mcbranchdi が有効だとしても cmpeqdi_t パターンを発行する"
7219 #: config/sh/sh.opt:238
7220 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7221 msgstr "SH5 cut2 回避を有効にする"
7223 #: config/sh/sh.opt:242
7224 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7225 msgstr "double を 64 ビット境界に整列する"
7227 #: config/sh/sh.opt:246
7228 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7229 msgstr "除算戦略、次のいずれか: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7231 #: config/sh/sh.opt:250
7232 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7233 msgstr "32 ビット符号付き除算関数の名前を指定する"
7235 #: config/sh/sh.opt:254
7236 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7237 msgstr "fmov 命令での 64 ビット浮動小数点レジスタの使用を有効にする。64 ビット境界への整列が必要な場合は -mdalign を参照。"
7239 #: config/sh/sh.opt:262
7240 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7241 msgstr ""
7243 #: config/sh/sh.opt:266
7244 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7245 msgstr "gettr 命令用のコストを設定する"
7247 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7248 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7249 msgstr "Renesas (以前の Hitachi) / SuperH 呼び出し規約に従う"
7251 #: config/sh/sh.opt:274
7252 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7253 msgstr "浮動小数点コードで IEEE 適合性を高める"
7255 #: config/sh/sh.opt:278
7256 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7257 msgstr ""
7259 #: config/sh/sh.opt:282
7260 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7261 msgstr ""
7263 #: config/sh/sh.opt:286
7264 msgid "Assume symbols might be invalid"
7265 msgstr "シンボルが有効であると見なす"
7267 #: config/sh/sh.opt:290
7268 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7269 msgstr ""
7271 #: config/sh/sh.opt:294
7272 msgid "Generate code in little endian mode"
7273 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
7275 #: config/sh/sh.opt:298
7276 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7277 msgstr "MAC レジスタを呼び出しで破壊されるとマークする"
7279 #: config/sh/sh.opt:304
7280 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7281 msgstr "構造体を 4 バイトの倍数にする (警告: ABI が変更される)"
7283 #: config/sh/sh.opt:308
7284 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7285 msgstr "PIC 生成時に大域オフセット表を使用して関数呼び出しを発行する"
7287 #: config/sh/sh.opt:312
7288 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7289 msgstr "pt* 命令がトラップされないと見なす"
7291 #: config/sh/sh.opt:316
7292 msgid "Shorten address references during linking"
7293 msgstr "リンク中にアドレス参照を短くする"
7295 #: config/sh/sh.opt:324
7296 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7297 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
7299 #: config/sh/sh.opt:328
7300 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7301 msgstr "乗算命令のコストを設定する"
7303 #: config/sh/sh.opt:332
7304 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7305 msgstr "特権モードのみのコードを生成しない。ユーザモードでインラインコードが動作しない場合は -mno-inline-ic_invalidate が暗黙的に指定される。"
7307 #: config/sh/sh.opt:338
7308 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7309 msgstr ""
7311 #: config/sh/superh.opt:6
7312 msgid "Board name [and memory region]."
7313 msgstr "ボード名 [およびメモリ領域]。"
7315 #: config/sh/superh.opt:10
7316 msgid "Runtime name."
7317 msgstr "実行時名。"
7319 #: config/arm/arm.opt:23
7320 msgid "Specify an ABI"
7321 msgstr "ABI を指定する"
7323 #: config/arm/arm.opt:27
7324 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7325 msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
7327 #: config/arm/arm.opt:34
7328 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7329 msgstr "浮動小数点レジスタで浮動小数点引数を渡す"
7331 #: config/arm/arm.opt:38
7332 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7333 msgstr "APCS に準拠したスタックフレームを生成する"
7335 #: config/arm/arm.opt:42
7336 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7337 msgstr "再入可能な PIC コードを生成する"
7339 #: config/arm/arm.opt:56
7340 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7341 msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"
7343 #: config/arm/arm.opt:60
7344 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7345 msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"
7347 #: config/arm/arm.opt:64
7348 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7349 msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"
7351 #: config/arm/arm.opt:68
7352 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7353 msgstr "Cirrus: 無効な命令の組み合わせを回避するために NOP を配置する"
7355 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7356 msgid "Specify the name of the target CPU"
7357 msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
7359 #: config/arm/arm.opt:76
7360 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7361 msgstr "浮動小数点ハードウェアを使用するかどうかを指定する"
7363 #: config/arm/arm.opt:83
7364 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7365 msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
7367 #: config/arm/arm.opt:94
7368 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7369 msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
7371 #: config/arm/arm.opt:98
7372 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7373 msgstr "-mfloat-abi=hard の別名"
7375 #: config/arm/arm.opt:102
7376 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7377 msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
7379 #: config/arm/arm.opt:106
7380 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7381 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
7383 #: config/arm/arm.opt:110
7384 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7385 msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
7387 #: config/arm/arm.opt:114
7388 msgid "Store function names in object code"
7389 msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
7391 #: config/arm/arm.opt:118
7392 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7393 msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
7395 #: config/arm/arm.opt:126
7396 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7397 msgstr "-mfloat-abi=soft の別名"
7399 #: config/arm/arm.opt:130
7400 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7401 msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
7403 #: config/arm/arm.opt:134
7404 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7405 msgstr "ARM ではなく Thumb 用にコンパイルする"
7407 #: config/arm/arm.opt:138
7408 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7409 msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
7411 #: config/arm/arm.opt:142
7412 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7413 msgstr "スレッドポインタへのアクセス方法を指定する"
7415 #: config/arm/arm.opt:146
7416 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7417 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(非末端)スタックフレームを生成する"
7419 #: config/arm/arm.opt:150
7420 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7421 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(末端)スタックフレームを生成する"
7423 #: config/arm/arm.opt:158
7424 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7425 msgstr "byte がビッグエンディアンで word がリトルエンディアンとみなす"
7427 #: config/arm/arm.opt:162
7428 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7429 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
7431 #: config/arm/arm.opt:166
7432 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7433 msgstr "絶対再配置をサードサイズの値でのみ生成する。"
7435 #: config/arm/arm.opt:170
7436 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7437 msgstr ""
7439 #: config/arm/pe.opt:23
7440 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7441 msgstr "関数の dllimport 属性を無視する"
7443 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7444 msgid "Generate code for an 11/10"
7445 msgstr "11/10 用のコードを生成する"
7447 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7448 msgid "Generate code for an 11/40"
7449 msgstr "11/40 用のコードを生成する"
7451 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7452 msgid "Generate code for an 11/45"
7453 msgstr "11/45 用のコードを生成する"
7455 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7456 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7457 msgstr "浮動小数点の結果を ac0 で返す (Unix アセンブラ構文では fr0)"
7459 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7460 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7461 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用しない"
7463 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7464 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7465 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用する"
7467 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7468 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7469 msgstr "分岐が高コストであると見なさない"
7471 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7472 msgid "Pretend that branches are expensive"
7473 msgstr "分岐が高コストであると見なす"
7475 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7476 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7477 msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
7479 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7480 msgid "Use 32 bit float"
7481 msgstr "32 ビット浮動小数を使用する"
7483 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7484 msgid "Use 64 bit float"
7485 msgstr "64 ビット浮動小数を使用する"
7487 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7488 msgid "Use 16 bit int"
7489 msgstr "16 ビット整数を使用する"
7491 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7492 msgid "Use 32 bit int"
7493 msgstr "32 ビット整数を使用する"
7495 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7496 msgid "Target has split I&D"
7497 msgstr "ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ"
7499 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7500 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7501 msgstr "UNIX アセンブラ構文を使用する"
7503 #: config/avr/avr.opt:23
7504 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7505 msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
7507 #: config/avr/avr.opt:27
7508 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7509 msgstr "-mmcu=MCU\tターゲット MCU を設定する"
7511 #: config/avr/avr.opt:34
7512 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7513 msgstr "8 ビット 'int' 型を使用する"
7515 #: config/avr/avr.opt:38
7516 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7517 msgstr "割り込みを無効化しないでスタックポインタを変更する"
7519 #: config/avr/avr.opt:48
7520 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7521 msgstr "8K より大きいデバイス上で rjmp/rcall (制限された範囲) を使用する"
7523 #: config/avr/avr.opt:52
7524 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7525 msgstr "スタックポインタの下位 8 ビットだけを変更する"
7527 #: config/avr/avr.opt:56
7528 msgid "Relax branches"
7529 msgstr "分岐を緩和する"
7531 #: config/avr/avr.opt:60
7532 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7533 msgstr ""
7535 #: config/crx/crx.opt:23
7536 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7537 msgstr "乗算-加算浮動小数点命令を使用する"
7539 #: config/crx/crx.opt:27
7540 msgid "Do not use push to store function arguments"
7541 msgstr "関数の引数を保存するために push を使用しない"
7543 #: config/crx/crx.opt:31
7544 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7545 msgstr "doloop を与えられた入れ子階層に制限する"
7547 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7548 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7549 msgstr "サーバ IO 用の cpp 定義を生成する"
7551 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7552 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7553 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7554 msgstr "前定義とリンク用に UNIX 標準を指定する"
7556 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7557 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7558 msgstr "ワークステーション IO 用に cpp 定義を生成する"
7560 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7561 msgid "Generate PA1.0 code"
7562 msgstr "PA1.0 コードを生成する"
7564 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7565 msgid "Generate PA1.1 code"
7566 msgstr "PA1.1 コードを生成する"
7568 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7569 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7570 msgstr "PA2.0 コードを生成する (binutils 2.10 以降が必要)"
7572 #: config/pa/pa.opt:35
7573 msgid "Generate code for huge switch statements"
7574 msgstr "巨大な swich 文用コードを生成する"
7576 #: config/pa/pa.opt:39
7577 msgid "Disable FP regs"
7578 msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
7580 #: config/pa/pa.opt:43
7581 msgid "Disable indexed addressing"
7582 msgstr ""
7584 #: config/pa/pa.opt:47
7585 msgid "Generate fast indirect calls"
7586 msgstr ""
7588 #: config/pa/pa.opt:55
7589 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7590 msgstr "コードが GAS によってアセンブルされると見なす"
7592 #: config/pa/pa.opt:59
7593 msgid "Put jumps in call delay slots"
7594 msgstr ""
7596 #: config/pa/pa.opt:64
7597 msgid "Enable linker optimizations"
7598 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
7600 #: config/pa/pa.opt:68
7601 msgid "Always generate long calls"
7602 msgstr ""
7604 #: config/pa/pa.opt:72
7605 msgid "Emit long load/store sequences"
7606 msgstr ""
7608 #: config/pa/pa.opt:80
7609 msgid "Disable space regs"
7610 msgstr ""
7612 #: config/pa/pa.opt:96
7613 msgid "Use portable calling conventions"
7614 msgstr "移植性のある呼び出し規約を使用する"
7616 #: config/pa/pa.opt:100
7617 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7618 msgstr ""
7620 #: config/pa/pa.opt:112
7621 msgid "Do not disable space regs"
7622 msgstr ""
7624 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7625 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7626 msgstr "コードが GNU ld によってリンクされると見なす"
7628 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7629 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7630 msgstr "コードが HP ld によってリンクされると見なす"
7632 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7633 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7634 msgstr "定数をロードするために CONST16 命令を使用する"
7636 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7637 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7638 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
7640 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7641 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7642 msgstr "大きなプログラム用に間接 CALLXn 命令を使用する"
7644 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7645 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7646 msgstr ""
7648 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7649 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7650 msgstr ""
7652 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7653 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7654 msgstr ""
7656 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7657 msgid "Provide libraries for the simulator"
7658 msgstr "シミュレータ用ライブラリを提供する"
7660 #: config/mips/mips.opt:29
7661 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7662 msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
7664 #: config/mips/mips.opt:33
7665 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7666 msgstr "SVR4 スタイルの動的オブジェクト内で使用できるコードを生成する"
7668 #: config/mips/mips.opt:37
7669 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7670 msgstr "PMC スタイルの 'mad' 命令を使用する"
7672 #: config/mips/mips.opt:41
7673 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7674 msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
7676 #: config/mips/mips.opt:45
7677 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7678 msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
7680 #: config/mips/mips.opt:49
7681 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7682 msgstr ""
7684 #: config/mips/mips.opt:53
7685 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7686 msgstr ""
7688 #: config/mips/mips.opt:57
7689 msgid "Trap on integer divide by zero"
7690 msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
7692 #: config/mips/mips.opt:61
7693 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7694 msgstr ""
7696 #: config/mips/mips.opt:65
7697 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7698 msgstr ""
7700 #: config/mips/mips.opt:69
7701 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7702 msgstr ""
7704 #: config/mips/mips.opt:73
7705 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7706 msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
7708 #: config/mips/mips.opt:77
7709 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7710 msgstr "32 ビット操作と 64 ビット操作の両方でのハードウェア浮動小数点命令使用を許可する"
7712 #: config/mips/mips.opt:81
7713 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7714 msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
7716 #: config/mips/mips.opt:85
7717 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7718 msgstr "MIPS-DSP REV 2 命令を使用する"
7720 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7721 msgid "Use big-endian byte order"
7722 msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
7724 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7725 msgid "Use little-endian byte order"
7726 msgstr "リトルエンディアンのバイト順を使用する"
7728 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7729 msgid "Use ROM instead of RAM"
7730 msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
7732 #: config/mips/mips.opt:107
7733 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7734 msgstr "NewABI スタイルの %reloc() アセンブラ操作を使用する"
7736 #: config/mips/mips.opt:111
7737 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7738 msgstr ""
7740 #: config/mips/mips.opt:115
7741 msgid "Work around certain R4000 errata"
7742 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
7744 #: config/mips/mips.opt:119
7745 msgid "Work around certain R4400 errata"
7746 msgstr "R4400 固有のエラッタ回避を行う"
7748 #: config/mips/mips.opt:123
7749 msgid "Work around certain R10000 errata"
7750 msgstr "R10000 固有のエラッタ回避を行う"
7752 #: config/mips/mips.opt:127
7753 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7754 msgstr "初期の SB-1 リビジョン 2 コアのエラッタ回避を行う"
7756 #: config/mips/mips.opt:131
7757 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7758 msgstr "VR4120 固有のエラッタ回避を行う"
7760 #: config/mips/mips.opt:135
7761 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7762 msgstr "VR4130 mflo/mfhi エラッタ回避を行う"
7764 #: config/mips/mips.opt:139
7765 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7766 msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの回避を行う"
7768 #: config/mips/mips.opt:143
7769 msgid "FP exceptions are enabled"
7770 msgstr "浮動小数点例外を有効にする"
7772 #: config/mips/mips.opt:147
7773 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7774 msgstr "32 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
7776 #: config/mips/mips.opt:151
7777 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7778 msgstr "64 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
7780 #: config/mips/mips.opt:155
7781 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7782 msgstr ""
7784 #: config/mips/mips.opt:159
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7787 msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
7789 #: config/mips/mips.opt:163
7790 msgid "Use 32-bit general registers"
7791 msgstr "32 ビット汎用レジスタを使用する"
7793 #: config/mips/mips.opt:167
7794 msgid "Use 64-bit general registers"
7795 msgstr "64 ビット汎用レジスタを使用する"
7797 #: config/mips/mips.opt:171
7798 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7799 msgstr ""
7801 #: config/mips/mips.opt:175
7802 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7803 msgstr ""
7805 #: config/mips/mips.opt:179
7806 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7807 msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
7809 #: config/mips/mips.opt:183
7810 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7811 msgstr "MIPS16 コードと安全にリンクできるコードを生成する。"
7813 #: config/mips/mips.opt:187
7814 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7815 msgstr "-mipsN\tISA レベル N 用のコードを生成する"
7817 #: config/mips/mips.opt:191
7818 msgid "Generate MIPS16 code"
7819 msgstr "MIPS16 コードを生成する"
7821 #: config/mips/mips.opt:195
7822 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7823 msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
7825 #: config/mips/mips.opt:199
7826 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7827 msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
7829 #: config/mips/mips.opt:203
7830 msgid "Use -G for object-local data"
7831 msgstr "オブジェクト局所データ用に -G を使用する"
7833 #: config/mips/mips.opt:207
7834 msgid "Use indirect calls"
7835 msgstr "間接呼び出しを使用する"
7837 #: config/mips/mips.opt:211
7838 msgid "Use a 32-bit long type"
7839 msgstr "32 ビット long 型を使用する"
7841 #: config/mips/mips.opt:215
7842 msgid "Use a 64-bit long type"
7843 msgstr "64 ビット long 型を使用する"
7845 #: config/mips/mips.opt:219
7846 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7847 msgstr ""
7849 #: config/mips/mips.opt:223
7850 msgid "Don't optimize block moves"
7851 msgstr "ブロック移動を最適化しない"
7853 #: config/mips/mips.opt:227
7854 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7855 msgstr ""
7857 #: config/mips/mips.opt:231
7858 msgid "Allow the use of MT instructions"
7859 msgstr "MT 命令の使用を許可する"
7861 #: config/mips/mips.opt:235
7862 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7863 msgstr "すべての浮動小数点操作の使用を防止する"
7865 #: config/mips/mips.opt:239
7866 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7867 msgstr ""
7869 #: config/mips/mips.opt:243
7870 msgid "Do not use MDMX instructions"
7871 msgstr "MDMX 命令を使用しない"
7873 #: config/mips/mips.opt:247
7874 msgid "Generate normal-mode code"
7875 msgstr "ノーマルモードコードを生成する"
7877 #: config/mips/mips.opt:251
7878 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7879 msgstr "MIPS-3D 命令を使用しない"
7881 #: config/mips/mips.opt:255
7882 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7883 msgstr ""
7885 #: config/mips/mips.opt:259
7886 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7887 msgstr ""
7889 #: config/mips/mips.opt:263
7890 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7891 msgstr "リンカが PIC 呼び出しを直接呼び出しに変更することを許可するように試みる"
7893 #: config/mips/mips.opt:267
7894 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7895 msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
7897 #: config/mips/mips.opt:271
7898 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7899 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令の使用を 32 ビット操作に制限する"
7901 #: config/mips/mips.opt:275
7902 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7903 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
7905 #: config/mips/mips.opt:279
7906 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7907 msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
7909 #: config/mips/mips.opt:283
7910 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7911 msgstr "lui/addiu アドレスロードを最適化する"
7913 #: config/mips/mips.opt:287
7914 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7915 msgstr "すべてのシンボルが 32 ビット値を持つと見なす"
7917 #: config/mips/mips.opt:291
7918 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7919 msgstr "i-cache を無効にするために synci 命令を使用する"
7921 #: config/mips/mips.opt:295
7922 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7923 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
7925 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7926 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7927 msgstr "未初期化定数を ROM に置く(-membedded-data が必要)"
7929 #: config/mips/mips.opt:303
7930 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7931 msgstr "VR4130 固有の整列最適化を行う"
7933 #: config/mips/mips.opt:307
7934 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7935 msgstr ""
7937 #: config/fr30/fr30.opt:23
7938 msgid "Assume small address space"
7939 msgstr "スモールアドレス空間とみなす"
7941 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7942 msgid "Compile for a 68HC11"
7943 msgstr "68HC11 用にコンパイルする"
7945 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7946 msgid "Compile for a 68HC12"
7947 msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
7949 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7950 msgid "Compile for a 68HCS12"
7951 msgstr "68HCS12 用にコンパイルする"
7953 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7954 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7955 msgstr "自動 前置/後置 減分/増分 を許容する"
7957 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7958 msgid "Min/max instructions allowed"
7959 msgstr "min/max 命令を許可する"
7961 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7962 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7963 msgstr "関数呼び出しと戻り用に call と rtc を使用する"
7965 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7966 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7967 msgstr "自動 前置/後置 減分/増分を許容しない"
7969 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7970 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7971 msgstr "関数呼び出しと戻り用に jsr と rts を使用する"
7973 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7974 msgid "Min/max instructions not allowed"
7975 msgstr "min/max 命令を許可しない"
7977 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7978 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7979 msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用する"
7981 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7982 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7983 msgstr "32 ビット整数モードでコンパイルする"
7985 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7986 msgid "Specify the register allocation order"
7987 msgstr "レジスタ確保順を指定する"
7989 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7990 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7991 msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
7993 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7994 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7995 msgstr "16 ビット整数モードでコンパイルする"
7997 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7998 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7999 msgstr "利用可能ソフトレジスタの数を示す"
8001 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8002 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8003 msgstr "DFLOAT 倍精度コードをターゲットとする"
8005 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8006 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8007 msgstr "GFLOAT 倍精度コードを生成する"
8009 #: config/vax/vax.opt:39
8010 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8011 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
8013 #: config/vax/vax.opt:43
8014 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8015 msgstr "UNIX アセンブラ用のコードを生成する"
8017 #: config/vax/vax.opt:47
8018 msgid "Use VAXC structure conventions"
8019 msgstr "VAXC 構造体規約を使用する"
8021 #: config/vax/vax.opt:51
8022 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8023 msgstr "新しい adddi3/subdi3 パターンを使用する"
8025 #: config/cris/linux.opt:27
8026 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8027 msgstr ""
8029 #: config/cris/cris.opt:45
8030 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8031 msgstr "乗算命令内のバグを回避する"
8033 #: config/cris/cris.opt:51
8034 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8035 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) 用にコンパイルする"
8037 #: config/cris/cris.opt:56
8038 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8039 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) 用にコンパイルする"
8041 #: config/cris/cris.opt:64
8042 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8043 msgstr "アセンブラコード内に冗長でバッグ情報を発行する"
8045 #: config/cris/cris.opt:71
8046 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8047 msgstr ""
8049 #: config/cris/cris.opt:80
8050 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8051 msgstr ""
8053 #: config/cris/cris.opt:89
8054 msgid "Do not tune stack alignment"
8055 msgstr "スタック整列を調整しない"
8057 #: config/cris/cris.opt:98
8058 msgid "Do not tune writable data alignment"
8059 msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
8061 #: config/cris/cris.opt:107
8062 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8063 msgstr "コードと読み取り専用データ整列を調整しない"
8065 #: config/cris/cris.opt:116
8066 msgid "Align code and data to 32 bits"
8067 msgstr "コードとデータを 32 ビットに整列する"
8069 #: config/cris/cris.opt:133
8070 msgid "Don't align items in code or data"
8071 msgstr "コードまたはデータ内の要素を整列しない"
8073 #: config/cris/cris.opt:142
8074 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8075 msgstr "関数プロローグまたはエピローグを発行しない"
8077 #: config/cris/cris.opt:149
8078 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8079 msgstr ""
8081 #: config/cris/cris.opt:158
8082 msgid "Override -mbest-lib-options"
8083 msgstr "-mbest-lib-options を上書きする"
8085 #: config/cris/cris.opt:165
8086 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8087 msgstr "-march=ARCH\t指定したチップまたは CPU バージョン用のコードを生成する"
8089 #: config/cris/cris.opt:169
8090 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8091 msgstr "-mtune=ARCH\t指定したチップまたは CPU 用に整列を調整する"
8093 #: config/cris/cris.opt:173
8094 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8095 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
8097 #: config/h8300/h8300.opt:23
8098 msgid "Generate H8S code"
8099 msgstr "H8S コードを生成する"
8101 #: config/h8300/h8300.opt:27
8102 msgid "Generate H8SX code"
8103 msgstr "H8SX コードを生成する"
8105 #: config/h8300/h8300.opt:31
8106 msgid "Generate H8S/2600 code"
8107 msgstr "H8S/2600 コードを生成する"
8109 #: config/h8300/h8300.opt:35
8110 msgid "Make integers 32 bits wide"
8111 msgstr "整数を 32 ビット幅とする"
8113 #: config/h8300/h8300.opt:42
8114 msgid "Use registers for argument passing"
8115 msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
8117 #: config/h8300/h8300.opt:46
8118 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8119 msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
8121 #: config/h8300/h8300.opt:50
8122 msgid "Enable linker relaxing"
8123 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
8125 #: config/h8300/h8300.opt:54
8126 msgid "Generate H8/300H code"
8127 msgstr "H8/300H コードを生成する"
8129 #: config/h8300/h8300.opt:58
8130 msgid "Enable the normal mode"
8131 msgstr "通常モードを有効にする"
8133 #: config/h8300/h8300.opt:62
8134 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8135 msgstr "H8/300 整列規則を使用する"
8137 #: config/v850/v850.opt:23
8138 msgid "Use registers r2 and r5"
8139 msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
8141 #: config/v850/v850.opt:27
8142 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8143 msgstr "switch 表で 4 バイトエントリを使用する"
8145 #: config/v850/v850.opt:31
8146 msgid "Enable backend debugging"
8147 msgstr "バックエンドデバッグを有効にする"
8149 #: config/v850/v850.opt:35
8150 msgid "Do not use the callt instruction"
8151 msgstr "callt 命令を使用しない"
8153 #: config/v850/v850.opt:39
8154 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8155 msgstr "関数の主要部分毎に r30 を再利用する"
8157 #: config/v850/v850.opt:43
8158 msgid "Support Green Hills ABI"
8159 msgstr "Green Hill の ABI をサポートする"
8161 #: config/v850/v850.opt:47
8162 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8163 msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
8165 #: config/v850/v850.opt:51
8166 msgid "Use stubs for function prologues"
8167 msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
8169 #: config/v850/v850.opt:55
8170 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8171 msgstr "SDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8173 #: config/v850/v850.opt:59
8174 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8175 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
8177 #: config/v850/v850.opt:63
8178 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8179 msgstr "-mep -mprolog-function と同様"
8181 #: config/v850/v850.opt:67
8182 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8183 msgstr "TDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8185 #: config/v850/v850.opt:71
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Do not enforce strict alignment"
8188 msgstr "厳密な整列を強制する"
8190 #: config/v850/v850.opt:75
8191 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8192 msgstr ""
8194 #: config/v850/v850.opt:82
8195 msgid "Compile for the v850 processor"
8196 msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
8198 #: config/v850/v850.opt:86
8199 msgid "Compile for the v850e processor"
8200 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8202 #: config/v850/v850.opt:90
8203 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8204 msgstr "v850e1 プロセッサ用にコンパイルする"
8206 #: config/v850/v850.opt:94
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8209 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8211 #: config/v850/v850.opt:98
8212 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8213 msgstr "v850e2 プロセッサ用にコンパイルする"
8215 #: config/v850/v850.opt:102
8216 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8217 msgstr "v850e2v3 プロセッサ用にコンパイルする"
8219 #: config/v850/v850.opt:106
8220 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8221 msgstr "ZDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8223 #: config/mmix/mmix.opt:24
8224 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8225 msgstr ""
8227 #: config/mmix/mmix.opt:28
8228 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8229 msgstr "引数と戻り値用にレジスタスタックを使用する"
8231 #: config/mmix/mmix.opt:32
8232 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8233 msgstr "引数と戻り値用に呼び出しで破壊されるレジスタを使用する"
8235 #: config/mmix/mmix.opt:37
8236 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8237 msgstr ""
8239 #: config/mmix/mmix.opt:41
8240 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8241 msgstr ""
8243 #: config/mmix/mmix.opt:45
8244 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8245 msgstr ""
8247 #: config/mmix/mmix.opt:49
8248 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8249 msgstr ""
8251 #: config/mmix/mmix.opt:53
8252 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8253 msgstr ""
8255 #: config/mmix/mmix.opt:57
8256 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8257 msgstr ""
8259 #: config/mmix/mmix.opt:61
8260 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8261 msgstr "統計的に使用されると予測される分岐に P-ニーモニックを使用する"
8263 #: config/mmix/mmix.opt:65
8264 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8265 msgstr "分岐用にP-ニーモニックを使用しない"
8267 #: config/mmix/mmix.opt:79
8268 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8269 msgstr ""
8271 #: config/mmix/mmix.opt:83
8272 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8273 msgstr ""
8275 #: config/mmix/mmix.opt:87
8276 msgid "Generate a single exit point for each function"
8277 msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
8279 #: config/mmix/mmix.opt:91
8280 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8281 msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
8283 #: config/mmix/mmix.opt:95
8284 msgid "Set start-address of the program"
8285 msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
8287 #: config/mmix/mmix.opt:99
8288 msgid "Set start-address of data"
8289 msgstr "データの開始アドレスを設定する"
8291 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8292 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8293 msgstr "コード生成用 CPU を指定する"
8295 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8296 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8297 msgstr "スケジュール用 CPU を指定する"
8299 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8300 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8301 msgstr "GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する"
8303 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8304 msgid "No default crt0.o"
8305 msgstr "crt0.o をデフォルトとしない"
8307 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8308 msgid "Use simulator runtime"
8309 msgstr "シミュレータランタイムを使用する"
8311 #: config/bfin/bfin.opt:31
8312 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8313 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
8315 #: config/bfin/bfin.opt:35
8316 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8317 msgstr "プログラム全体をメモリの下位 64k に配置する"
8319 #: config/bfin/bfin.opt:39
8320 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8321 msgstr ""
8323 #: config/bfin/bfin.opt:44
8324 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8325 msgstr ""
8327 #: config/bfin/bfin.opt:48
8328 msgid "Enabled ID based shared library"
8329 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
8331 #: config/bfin/bfin.opt:52
8332 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8333 msgstr ""
8335 #: config/bfin/bfin.opt:65
8336 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8337 msgstr ""
8339 #: config/bfin/bfin.opt:69
8340 msgid "Link with the fast floating-point library"
8341 msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
8343 #: config/bfin/bfin.opt:81
8344 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8345 msgstr ""
8347 #: config/bfin/bfin.opt:85
8348 msgid "Enable multicore support"
8349 msgstr "複数コアサポートを有効にする"
8351 #: config/bfin/bfin.opt:89
8352 msgid "Build for Core A"
8353 msgstr "Core A 用にビルドする"
8355 #: config/bfin/bfin.opt:93
8356 msgid "Build for Core B"
8357 msgstr "Core B 用にビルドする"
8359 #: config/bfin/bfin.opt:97
8360 msgid "Build for SDRAM"
8361 msgstr "SDRAM 用にビルドする"
8363 #: config/bfin/bfin.opt:101
8364 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8365 msgstr "実行時に ICPLB が有効であると見なす"
8367 #: config/picochip/picochip.opt:23
8368 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8369 msgstr ""
8371 #: config/picochip/picochip.opt:27
8372 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8373 msgstr ""
8375 #: config/picochip/picochip.opt:31
8376 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8377 msgstr "バイトアクセス命令を使用するかどうかを指定する。デフォルトでは有効となる"
8379 #: config/picochip/picochip.opt:35
8380 msgid "Enable debug output to be generated."
8381 msgstr "デバッグ出力の生成を有効にする"
8383 #: config/picochip/picochip.opt:39
8384 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8385 msgstr "命令内でシンボル値が即値として使用されることを許可する"
8387 #: config/picochip/picochip.opt:43
8388 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8389 msgstr "非効率なコードが生成された時に警告する"
8391 #: config/vxworks.opt:36
8392 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8393 msgstr "VxWorks RTP 環境と見なす"
8395 #: config/vxworks.opt:43
8396 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8397 msgstr "VxWorks vThreads 環境と見なす"
8399 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8400 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8401 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1069
8402 #: c-family/c.opt:1077 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2212
8403 #, c-format
8404 msgid "missing filename after %qs"
8405 msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
8407 #: config/darwin.opt:111
8408 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8409 msgstr "コンパイル時 CFString オブジェクトを生成する"
8411 #: config/darwin.opt:205
8412 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8413 msgstr "定数 CFString オブジェクトが移植性の無い文字を含む場合に警告する"
8415 #: config/darwin.opt:210
8416 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8417 msgstr "Mach-O 用に AT&T スタイルのスタブを生成する"
8419 #: config/darwin.opt:214
8420 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8421 msgstr "実行可能ファイル用 (共有ライブラリではなく) に適したコードを生成する"
8423 #: config/darwin.opt:218
8424 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8425 msgstr "デバッグを高速に行うために適したコードを生成する"
8427 #: config/darwin.opt:227
8428 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8429 msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
8431 #: config/darwin.opt:231
8432 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8433 msgstr "sizeof(bool) を 1 に設定する"
8435 #: config/darwin.opt:235
8436 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8437 msgstr "darwin ロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
8439 #: config/darwin.opt:239
8440 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8441 msgstr "カーネル用、またはロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
8443 #: config/darwin.opt:243
8444 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8445 msgstr "-iframework <dir>\t<dir> をシステムフレームワークインクルードパスの末尾に加える"
8447 #: config/lynx.opt:23
8448 msgid "Support legacy multi-threading"
8449 msgstr "古いマルチスレッドをサポートする"
8451 #: config/lynx.opt:27
8452 msgid "Use shared libraries"
8453 msgstr "共有ライブラリを使用する"
8455 #: config/lynx.opt:31
8456 msgid "Support multi-threading"
8457 msgstr "マルチスレッドをサポートする"
8459 #: config/score/score.opt:31
8460 msgid "Disable bcnz instruction"
8461 msgstr "bcnz 命令を無効にする"
8463 #: config/score/score.opt:35
8464 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8465 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
8467 #: config/score/score.opt:39
8468 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8469 msgstr "SCORE 7 ISA をサポートする"
8471 #: config/score/score.opt:43
8472 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8473 msgstr "SCORE 7D ISA をサポートする"
8475 #: config/linux.opt:24
8476 msgid "Use Bionic C library"
8477 msgstr "Bionic C ライブラリを使用する"
8479 #: config/linux.opt:28
8480 msgid "Use GNU C library"
8481 msgstr "GNU C ライブラリを使用する"
8483 #: config/linux.opt:32
8484 msgid "Use uClibc C library"
8485 msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
8487 #: config/mep/mep.opt:21
8488 msgid "Enable absolute difference instructions"
8489 msgstr ""
8491 #: config/mep/mep.opt:25
8492 msgid "Enable all optional instructions"
8493 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
8495 #: config/mep/mep.opt:29
8496 msgid "Enable average instructions"
8497 msgstr "平均命令を有効にする"
8499 #: config/mep/mep.opt:33
8500 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8501 msgstr ""
8503 #: config/mep/mep.opt:37
8504 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8505 msgstr "ビット操作命令を有効にする"
8507 #: config/mep/mep.opt:41
8508 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8509 msgstr ""
8511 #: config/mep/mep.opt:45
8512 msgid "Enable clip instructions"
8513 msgstr "clip 命令を有効にする"
8515 #: config/mep/mep.opt:49
8516 msgid "Configuration name"
8517 msgstr "設定名"
8519 #: config/mep/mep.opt:53
8520 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8521 msgstr "MeP コプロセッサを有効にする"
8523 #: config/mep/mep.opt:57
8524 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8525 msgstr "32 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
8527 #: config/mep/mep.opt:61
8528 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8529 msgstr "64 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
8531 #: config/mep/mep.opt:65
8532 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8533 msgstr "IVC2 スケジュールを有効にする"
8535 #: config/mep/mep.opt:69
8536 msgid "Const variables default to the near section"
8537 msgstr ""
8539 #: config/mep/mep.opt:76
8540 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8541 msgstr "32 ビット除算命令を有効にする"
8543 #: config/mep/mep.opt:91
8544 msgid "__io vars are volatile by default"
8545 msgstr "__io 変数をデフォルトで volatile にする"
8547 #: config/mep/mep.opt:95
8548 msgid "All variables default to the far section"
8549 msgstr ""
8551 #: config/mep/mep.opt:99
8552 msgid "Enable leading zero instructions"
8553 msgstr ""
8555 #: config/mep/mep.opt:106
8556 msgid "All variables default to the near section"
8557 msgstr ""
8559 #: config/mep/mep.opt:110
8560 msgid "Enable min/max instructions"
8561 msgstr "min/max 命令を有効にする"
8563 #: config/mep/mep.opt:114
8564 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8565 msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
8567 #: config/mep/mep.opt:118
8568 msgid "Disable all optional instructions"
8569 msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
8571 #: config/mep/mep.opt:125
8572 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8573 msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
8575 #: config/mep/mep.opt:129
8576 msgid "All variables default to the tiny section"
8577 msgstr ""
8579 #: config/mep/mep.opt:133
8580 msgid "Enable saturation instructions"
8581 msgstr "飽和命令を有効にする"
8583 #: config/mep/mep.opt:137
8584 msgid "Use sdram version of runtime"
8585 msgstr "sdram バージョンのランタイムを使用する"
8587 #: config/mep/mep.opt:145
8588 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8589 msgstr "ベクトル無しのシミュレータランタイムを使用する"
8591 #: config/mep/mep.opt:149
8592 msgid "All functions default to the far section"
8593 msgstr ""
8595 #: config/mep/mep.opt:153
8596 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8597 msgstr ""
8599 #: config/vms/vms.opt:24
8600 msgid "Malloc data into P2 space"
8601 msgstr ""
8603 #: config/vms/vms.opt:28
8604 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8605 msgstr "デバッガ用のメインルーチン名を設定する"
8607 #: config/rx/rx.opt:26
8608 msgid "Store doubles in 64 bits."
8609 msgstr "double を 64 ビットで保存する。"
8611 #: config/rx/rx.opt:30
8612 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8613 msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
8615 #: config/rx/rx.opt:34
8616 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8617 msgstr "RX FPU 命令の使用を無効にする。"
8619 #: config/rx/rx.opt:41
8620 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8621 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
8623 #: config/rx/rx.opt:47
8624 msgid "Specify the target RX cpu type."
8625 msgstr "ターゲット RX CPU 型を設定する。"
8627 #: config/rx/rx.opt:53
8628 msgid "Data is stored in big-endian format."
8629 msgstr "ビッグエンディアン形式でデータを保存する。"
8631 #: config/rx/rx.opt:57
8632 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8633 msgstr "リトルエンディアン形式でデータを保存する (デフォルト)。"
8635 #: config/rx/rx.opt:63
8636 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8637 msgstr ""
8639 #: config/rx/rx.opt:69
8640 msgid "Use the simulator runtime."
8641 msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
8643 #: config/rx/rx.opt:75
8644 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8645 msgstr ""
8647 #: config/rx/rx.opt:81
8648 msgid "Enable linker relaxation."
8649 msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
8651 #: config/rx/rx.opt:87
8652 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8653 msgstr "被演算子として許可される定数値のバイト単位での最大サイズ"
8655 #: config/rx/rx.opt:93
8656 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8657 msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
8659 #: config/rx/rx.opt:99
8660 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8661 msgstr ""
8663 #: config/lm32/lm32.opt:24
8664 msgid "Enable multiply instructions"
8665 msgstr "乗算命令を有効にする"
8667 #: config/lm32/lm32.opt:28
8668 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8669 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
8671 #: config/lm32/lm32.opt:32
8672 msgid "Enable barrel shift instructions"
8673 msgstr ""
8675 #: config/lm32/lm32.opt:36
8676 msgid "Enable sign extend instructions"
8677 msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
8679 #: config/lm32/lm32.opt:40
8680 msgid "Enable user-defined instructions"
8681 msgstr "利用者定義命令を有効にする"
8683 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8684 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8685 msgstr "浮動小数点用にソフトウェアエミュレーションを使用する (デフォルト)"
8687 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8688 msgid "Use hardware floating point instructions"
8689 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
8691 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8692 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8693 msgstr "小さな符号付き除算で表探査による最適化を使用する"
8695 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8696 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8697 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールされたコードを使用する"
8699 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8700 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8701 msgstr "ブロック移動を最適化せず、memcpy を使用する"
8703 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8704 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8705 msgstr "ソフトウェア乗算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
8707 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8708 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8709 msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
8711 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8712 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8713 msgstr ""
8715 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8716 msgid "Use pattern compare instructions"
8717 msgstr "パターン比較命令を使用する"
8719 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8720 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8721 msgstr "実行時にスタックオーバーフローを検査する"
8723 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8724 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8725 msgstr ""
8727 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8728 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8729 msgstr ""
8731 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8732 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8733 msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
8735 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8736 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8737 msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
8739 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8740 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8741 msgstr ""
8743 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8744 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8745 msgstr ""
8747 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8748 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8749 msgstr ""
8751 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8752 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8753 msgstr ""
8755 #: config/linux-android.opt:23
8756 msgid "Generate code for the Android platform."
8757 msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
8759 #: config/g.opt:28
8760 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8761 msgstr ""
8763 #: config/sol2.opt:35
8764 msgid "Pass -z text to linker"
8765 msgstr "-z text をリンカに渡す"
8767 #: config/fused-madd.opt:23
8768 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8769 msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください"
8771 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8772 #, c-format
8773 msgid "assertion missing after %qs"
8774 msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
8776 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8777 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8778 #, c-format
8779 msgid "macro name missing after %qs"
8780 msgstr "%qs の後にマクロ名がありません"
8782 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8783 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1065
8784 #: c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089 c-family/c.opt:1093
8785 #, c-format
8786 msgid "missing path after %qs"
8787 msgstr "%qs の後にパスがありません"
8789 #: c-family/c.opt:186
8790 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8791 msgstr ""
8793 #: c-family/c.opt:190
8794 msgid "Do not discard comments"
8795 msgstr "コメントを破棄しない"
8797 #: c-family/c.opt:194
8798 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8799 msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない"
8801 #: c-family/c.opt:198
8802 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8803 msgstr "-D<macro>[=<val>]\tマクロ <macro> を値 <val> として定義する。<macro> のみ与えられた場合、 <val> は 1 になる"
8805 #: c-family/c.opt:205
8806 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8807 msgstr "-F <dir>\t主フレームワークインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
8809 #: c-family/c.opt:209
8810 msgid "Print the name of header files as they are used"
8811 msgstr "使用されるヘッダファイル名を表示する"
8813 #: c-family/c.opt:213
8814 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8815 msgstr "-I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
8817 #: c-family/c.opt:217
8818 msgid "Generate make dependencies"
8819 msgstr "make 依存関係を生成する"
8821 #: c-family/c.opt:221
8822 msgid "Generate make dependencies and compile"
8823 msgstr "make 依存関係を生成し、コンパイルする"
8825 #: c-family/c.opt:225
8826 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8827 msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
8829 #: c-family/c.opt:229
8830 msgid "Treat missing header files as generated files"
8831 msgstr "存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う"
8833 #: c-family/c.opt:233
8834 msgid "Like -M but ignore system header files"
8835 msgstr "-M と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
8837 #: c-family/c.opt:237
8838 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8839 msgstr "-MD と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
8841 #: c-family/c.opt:241
8842 msgid "Generate phony targets for all headers"
8843 msgstr ""
8845 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8846 #, c-format
8847 msgid "missing makefile target after %qs"
8848 msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
8850 #: c-family/c.opt:245
8851 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8852 msgstr ""
8854 #: c-family/c.opt:249
8855 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8856 msgstr "-MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する"
8858 #: c-family/c.opt:253
8859 msgid "Do not generate #line directives"
8860 msgstr "#line 指示を生成しない"
8862 #: c-family/c.opt:257
8863 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8864 msgstr "-U<macro>\tマクロ <macro> を未定義状態にする"
8866 #: c-family/c.opt:261
8867 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8868 msgstr "ABI に適合したコンパイラでコンパイルしたときに変更されることに関して警告する"
8870 #: c-family/c.opt:268
8871 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8872 msgstr "メモリアドレスの疑わしい使用法について警告する"
8874 #: c-family/c.opt:272
8875 msgid "Enable most warning messages"
8876 msgstr "ほとんどの警告メッセージを有効にする"
8878 #: c-family/c.opt:276
8879 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8880 msgstr ""
8882 #: c-family/c.opt:280
8883 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8884 msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
8886 #: c-family/c.opt:284
8887 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8888 msgstr "組み込み前処理マクロが未定義になるか再定義されたときに警告する"
8890 #: c-family/c.opt:288
8891 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8892 msgstr "C と C++ の共通部分集合では無い C 構文に関して警告する"
8894 #: c-family/c.opt:292
8895 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8896 msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
8898 #: c-family/c.opt:296
8899 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8900 msgstr ""
8902 #: c-family/c.opt:300
8903 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8904 msgstr "添え字の型が \"char\" である場合に警告する"
8906 #: c-family/c.opt:304
8907 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8908 msgstr "\"longjmp\" または \"vfork\" によって変更されるかもしれない変数に関して警告する"
8910 #: c-family/c.opt:308
8911 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8912 msgstr "ブロックコメントが入れ子になっている可能性または C++ コメントが物理的に一行以上にまたがっている可能性に関して警告する"
8914 #: c-family/c.opt:312
8915 msgid "Synonym for -Wcomment"
8916 msgstr "-Wcomment の別名"
8918 #: c-family/c.opt:316
8919 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8920 msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
8922 #: c-family/c.opt:320
8923 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8924 msgstr "非ポインタ型から NULL へ、または NULL から非ポインタ型への変換に関して警告する"
8926 #: c-family/c.opt:324
8927 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8928 msgstr "符号付き整数と符号無し整数間の暗黙的な型変換に関して警告する"
8930 #: c-family/c.opt:328
8931 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8932 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
8934 #: c-family/c.opt:332
8935 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8936 msgstr "実行文より後に宣言が見つかったときに警告する"
8938 #: c-family/c.opt:336
8939 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8940 msgstr "廃止されたコンパイラ機能、クラス、メソッドまたはフィールドが使用されたときに警告する"
8942 #: c-family/c.opt:340
8943 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8944 msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
8946 #: c-family/c.opt:344
8947 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8948 msgstr "Effective C++ 式の指針からはずれるものについて警告する"
8950 #: c-family/c.opt:348
8951 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8952 msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
8954 #: c-family/c.opt:352
8955 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8956 msgstr "#elif および #endif の後にあるはぐれたトークンに関して警告する"
8958 #: c-family/c.opt:356
8959 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8960 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
8962 #: c-family/c.opt:364
8963 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8964 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Werror=implicit-function-declaration を使用してください"
8966 #: c-family/c.opt:368
8967 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8968 msgstr "浮動小数点数の等価比較に関して警告する"
8970 #: c-family/c.opt:372
8971 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8972 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon 書式文字列異常に関して警告する"
8974 #: c-family/c.opt:376
8975 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8976 msgstr "関数の書式文字列用に渡す引数が多すぎる場合に警告する"
8978 #: c-family/c.opt:380
8979 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8980 msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
8982 #: c-family/c.opt:384
8983 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8984 msgstr "書式文字列に NUL バイトが含まれる場合に警告する"
8986 #: c-family/c.opt:388
8987 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8988 msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
8990 #: c-family/c.opt:392
8991 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8992 msgstr "strftime 書式が 2 桁の年の場合に警告する"
8994 #: c-family/c.opt:396
8995 msgid "Warn about zero-length formats"
8996 msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
8998 #: c-family/c.opt:403
8999 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9000 msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
9002 #: c-family/c.opt:407
9003 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9004 msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
9006 #: c-family/c.opt:411
9007 msgid "Warn about implicit declarations"
9008 msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
9010 #: c-family/c.opt:415
9011 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9012 msgstr "\"float\" から \"double\" への暗黙的変換に関して警告する"
9014 #: c-family/c.opt:419
9015 msgid "Warn about implicit function declarations"
9016 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
9018 #: c-family/c.opt:423
9019 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9020 msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
9022 #: c-family/c.opt:430
9023 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9024 msgstr "サイズが異なる整数からポインタへのキャストに関して警告する"
9026 #: c-family/c.opt:434
9027 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9028 msgstr "\"offsetof\" マクロの無効な使用方法に関して警告する"
9030 #: c-family/c.opt:438
9031 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9032 msgstr "PCH ファイルが見つかったにもかかわらず使用されていない場合に警告する"
9034 #: c-family/c.opt:442
9035 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9036 msgstr ""
9038 #: c-family/c.opt:446
9039 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9040 msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
9042 #: c-family/c.opt:450
9043 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9044 msgstr "-pedantic を使用しているときに\"long long\" が使用されても警告しない"
9046 #: c-family/c.opt:454
9047 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9048 msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
9050 #: c-family/c.opt:458
9051 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9052 msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
9054 #: c-family/c.opt:462
9055 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9056 msgstr "前に宣言が無い大域関数に関して警告する"
9058 #: c-family/c.opt:466
9059 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9060 msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
9062 #: c-family/c.opt:470
9063 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9064 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
9066 #: c-family/c.opt:474
9067 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9068 msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
9070 #: c-family/c.opt:478
9071 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9072 msgstr "K&R スタイルの関数内に型指定がない引数が宣言されている関数に関して警告する"
9074 #: c-family/c.opt:482
9075 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9076 msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
9078 #: c-family/c.opt:486
9079 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9080 msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
9082 #: c-family/c.opt:490
9083 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9084 msgstr "外部 (\"extern\") 宣言がファイルスコープでない場合に警告する"
9086 #: c-family/c.opt:494
9087 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9088 msgstr ""
9090 #: c-family/c.opt:498
9091 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9092 msgstr "テンプレート内でテンプレート化されていないフレンド関数が宣言された場合に警告する"
9094 #: c-family/c.opt:502
9095 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9096 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
9098 #: c-family/c.opt:506
9099 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9100 msgstr "NULL で無いことが必要であるとマークされている引数の位置に NULL が渡された場合に警告する"
9102 #: c-family/c.opt:510
9103 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9104 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t正準化されていないユニコード文字列に関して警告する"
9106 #: c-family/c.opt:514
9107 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9108 msgstr "C スタイルのキャストがプログラム内で使用された場合に警告する"
9110 #: c-family/c.opt:518
9111 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9112 msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
9114 #: c-family/c.opt:522
9115 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9116 msgstr "古いスタイルの引数宣言が使用されたときに警告する"
9118 #: c-family/c.opt:526
9119 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9120 msgstr "標準によって指定されている移植性があるとされる最大文字列長を超える文字列がある場合に警告する"
9122 #: c-family/c.opt:530
9123 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9124 msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
9126 #: c-family/c.opt:534
9127 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9128 msgstr ""
9130 #: c-family/c.opt:538
9131 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9132 msgstr ""
9134 #: c-family/c.opt:542
9135 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9136 msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
9138 #: c-family/c.opt:546
9139 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9140 msgstr "ポインタからメンバ関数への型変換に関して警告する"
9142 #: c-family/c.opt:550
9143 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9144 msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
9146 #: c-family/c.opt:554
9147 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9148 msgstr "ポインタからサイズが異なる整数型への変換に関して警告する"
9150 #: c-family/c.opt:558
9151 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9152 msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
9154 #: c-family/c.opt:562
9155 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9156 msgstr ""
9158 #: c-family/c.opt:566
9159 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9160 msgstr "継承されたメソッドが実装されていない場合に警告する"
9162 #: c-family/c.opt:570
9163 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9164 msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
9166 #: c-family/c.opt:574
9167 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9168 msgstr "コンパイラがコードを並べ替えるときに警告する"
9170 #: c-family/c.opt:578
9171 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9172 msgstr ""
9174 #: c-family/c.opt:582
9175 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9176 msgstr "セレクタが複数のメソッドを持っていれば警告する"
9178 #: c-family/c.opt:586
9179 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9180 msgstr "副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する"
9182 #: c-family/c.opt:590
9183 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9184 msgstr "符号付き/符号無しの比較に関して警告する"
9186 #: c-family/c.opt:594
9187 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9188 msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
9190 #: c-family/c.opt:598
9191 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9192 msgstr ""
9194 #: c-family/c.opt:602
9195 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9196 msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
9198 #: c-family/c.opt:606
9199 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9200 msgstr ""
9202 #: c-family/c.opt:610
9203 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9204 msgstr "__sync_fetch_and_nand と __sync_nand_and_fetch 組み込み関数が使用された場合に警告する"
9206 #: c-family/c.opt:614
9207 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9208 msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
9210 #: c-family/c.opt:622
9211 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9212 msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
9214 #: c-family/c.opt:626
9215 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9216 msgstr ""
9218 #: c-family/c.opt:630
9219 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9220 msgstr "トライグラフに遭遇し、プログラムないで意味を持つ場合に警告する"
9222 #: c-family/c.opt:634
9223 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9224 msgstr "前に宣言されたメソッドでない @selector() に関して警告する"
9226 #: c-family/c.opt:638
9227 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9228 msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
9230 #: c-family/c.opt:642
9231 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9232 msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
9234 #: c-family/c.opt:646
9235 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9236 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数に関して警告する"
9238 #: c-family/c.opt:650
9239 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9240 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
9242 #: c-family/c.opt:654
9243 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9244 msgstr "warn_unused_result 属性が設定されている呼び出し元関数で戻り値が使用されていない場合に警告する"
9246 #: c-family/c.opt:658
9247 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9248 msgstr "-pedantic を使用しているときに variadic マクロを使用している場合でも警告しない"
9250 #: c-family/c.opt:662
9251 msgid "Warn if a variable length array is used"
9252 msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
9254 #: c-family/c.opt:666
9255 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9256 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
9258 #: c-family/c.opt:670
9259 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9260 msgstr ""
9262 #: c-family/c.opt:674
9263 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9264 msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
9266 #: c-family/c.opt:678
9267 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9268 msgstr "-std=c89 (C 用) または -std=c++98 (C++ 用) の別名"
9270 #: c-family/c.opt:686
9271 msgid "Enforce class member access control semantics"
9272 msgstr ""
9274 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:750 c-family/c.opt:766
9275 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:795 c-family/c.opt:802 c-family/c.opt:826
9276 #: c-family/c.opt:837 c-family/c.opt:840 c-family/c.opt:854 c-family/c.opt:965
9277 #: c-family/c.opt:976 c-family/c.opt:990 c-family/c.opt:1021
9278 #: c-family/c.opt:1025 c-family/c.opt:1041 c-family/c-opts.c:561
9279 #, gcc-internal-format
9280 msgid "switch %qs is no longer supported"
9281 msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
9283 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:803 c-family/c.opt:1022
9284 #: c-family/c.opt:1026 c-family/c.opt:1042
9285 msgid "No longer supported"
9286 msgstr "既にサポートされていません"
9288 #: c-family/c.opt:697
9289 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9290 msgstr "\"asm\" 予約語を認識する"
9292 #: c-family/c.opt:701
9293 msgid "Recognize built-in functions"
9294 msgstr "組み込み関数を認識する"
9296 #: c-family/c.opt:708
9297 msgid "Check the return value of new"
9298 msgstr "new の戻り値を検査する"
9300 #: c-family/c.opt:712
9301 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9302 msgstr "'?' 演算子の引数に異なる型を取ることを許可する"
9304 #: c-family/c.opt:716
9305 msgid "Reduce the size of object files"
9306 msgstr "オブジェクトファイルのサイズを小さくする"
9308 #: c-family/c.opt:719
9309 #, c-format
9310 msgid "no class name specified with %qs"
9311 msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
9313 #: c-family/c.opt:720
9314 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9315 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t文字列定数用にクラス <name> を使用する"
9317 #: c-family/c.opt:724
9318 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9319 msgstr ""
9321 #: c-family/c.opt:728
9322 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9323 msgstr ""
9325 #: c-family/c.opt:732 c-family/c.opt:907 common.opt:904 common.opt:1066
9326 #: common.opt:1337 common.opt:1603 common.opt:1639 common.opt:1724
9327 #: common.opt:1795 common.opt:1873 common.opt:1889 common.opt:1965
9328 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9329 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
9331 #: c-family/c.opt:736
9332 msgid "Preprocess directives only."
9333 msgstr "前処理指示のみ行う。"
9335 #: c-family/c.opt:740
9336 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9337 msgstr "'$' を識別子用の文字として許可する"
9339 #: c-family/c.opt:747
9340 msgid "Generate code to check exception specifications"
9341 msgstr "例外仕様を検査するためのコードを生成する"
9343 #: c-family/c.opt:754
9344 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9345 msgstr "-fexec-charset=<cset>\tすべての文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
9347 #: c-family/c.opt:758
9348 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9349 msgstr "ユニバーサル文字名 (\\u and \\U) を識別子内で使用することを許可する"
9351 #: c-family/c.opt:762
9352 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9353 msgstr "-finput-charset=<cset>\tソースファイルのデフォルトの文字集合を指定する"
9355 #: c-family/c.opt:770
9356 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9357 msgstr "for 文内で初期化した (for-init-statement) 変数のスコープをループ局所にする"
9359 #: c-family/c.opt:774
9360 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9361 msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
9363 #: c-family/c.opt:778
9364 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9365 msgstr "GNU が定義した予約語を認識する"
9367 #: c-family/c.opt:782
9368 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9369 msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
9371 #: c-family/c.opt:786
9372 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9373 msgstr "インライン関数を伝統的な GNU の意味で使用する"
9375 #: c-family/c.opt:792
9376 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9377 msgstr "-fhandle-exceptions は -fexceptions に名前が変更されました (またデフォルトで有効になっています)"
9379 #: c-family/c.opt:799
9380 msgid "Assume normal C execution environment"
9381 msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
9383 #: c-family/c.opt:807
9384 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9385 msgstr "インラインにできる関数でもエクスポートする"
9387 #: c-family/c.opt:811
9388 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9389 msgstr "インラインテンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
9391 #: c-family/c.opt:815
9392 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9393 msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
9395 #: c-family/c.opt:819
9396 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9397 msgstr "フレンド関数を囲まれた名前空間内に入れる"
9399 #: c-family/c.opt:823
9400 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9401 msgstr "必要が無い限り dllexported インライン関数を発行しない"
9403 #: c-family/c.opt:830
9404 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9405 msgstr ""
9407 #: c-family/c.opt:834
9408 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9409 msgstr "Microsoft 拡張の使用に関して警告しない"
9411 #: c-family/c.opt:844
9412 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9413 msgstr "NeXT (Apple Mac OS X) 実行環境用のコードを生成する"
9415 #: c-family/c.opt:848
9416 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9417 msgstr "Objective-C メッセージの受信側が無い (nil) かもしれないと見なす"
9419 #: c-family/c.opt:858
9420 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9421 msgstr ""
9423 #: c-family/c.opt:862
9424 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9425 msgstr ""
9427 #: c-family/c.opt:868
9428 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9429 msgstr ""
9431 #: c-family/c.opt:872
9432 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9433 msgstr ""
9435 #: c-family/c.opt:878
9436 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9437 msgstr "Objective-C 例外と同期構文を有効にする"
9439 #: c-family/c.opt:882
9440 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9441 msgstr "Objective-C/Objective-C++ プログラム内でガベージコレクション (GC) を有効にする"
9443 #: c-family/c.opt:886
9444 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9445 msgstr ""
9447 #: c-family/c.opt:891
9448 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9449 msgstr "Objective-C setjmp 例外処理ランタイムを有効にする"
9451 #: c-family/c.opt:895
9452 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9453 msgstr "GCC 4.0 で実装されたように Objective-C 1.0 言語に準拠する"
9455 #: c-family/c.opt:899
9456 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9457 msgstr "OpenMP を有効にする (Fortran では暗黙的に -frecursive が指定される)"
9459 #: c-family/c.opt:903
9460 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9461 msgstr "\"compl\" や \"xor\" などの C++ 予約語を認識する"
9463 #: c-family/c.opt:914
9464 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9465 msgstr "前処理時でも PCH ファイルを探して使用する"
9467 #: c-family/c.opt:918
9468 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9469 msgstr "規格準拠性エラーを警告に格下げする"
9471 #: c-family/c.opt:922
9472 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9473 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
9475 #: c-family/c.opt:926
9476 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9477 msgstr "入力ファイルを前処理済として取り扱う"
9479 #: c-family/c.opt:930
9480 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9481 msgstr ""
9483 #: c-family/c.opt:934
9484 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9485 msgstr ""
9487 #: c-family/c.opt:938
9488 msgid "Enable automatic template instantiation"
9489 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
9491 #: c-family/c.opt:942
9492 msgid "Generate run time type descriptor information"
9493 msgstr "実行時型記述子情報を生成する"
9495 #: c-family/c.opt:946
9496 msgid "Use the same size for double as for float"
9497 msgstr "double と float を同じサイズとして使用する"
9499 #: c-family/c.opt:950
9500 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9501 msgstr "列挙型として可能な限り最小幅の整数型を使用する"
9503 #: c-family/c.opt:954
9504 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9505 msgstr "\"wchar_t\" の元となる型を強制的に \"unsigned short\" とする"
9507 #: c-family/c.opt:958
9508 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9509 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられない場合、ビットフィールドを符号付きとする"
9511 #: c-family/c.opt:962
9512 msgid "Make \"char\" signed by default"
9513 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号付きにする"
9515 #: c-family/c.opt:969
9516 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9517 msgstr "コンパイル中に蓄積された統計情報を表示する"
9519 #: c-family/c.opt:973
9520 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9521 msgstr "列挙型の値は常にその型の範囲内にあるとみなす"
9523 #: c-family/c.opt:980
9524 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9525 msgstr "-ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする"
9527 #: c-family/c.opt:987
9528 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9529 msgstr ""
9531 #: c-family/c.opt:994
9532 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9533 msgstr ""
9535 #: c-family/c.opt:998
9536 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9537 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられていない場合、ビットフィールドを符号無しにする"
9539 #: c-family/c.opt:1002
9540 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9541 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号無しにする"
9543 #: c-family/c.opt:1006
9544 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9545 msgstr "デストラクタを登録するために __cxa_atexit を使用する"
9547 #: c-family/c.opt:1010
9548 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9549 msgstr "例外処理内で __cxa_get_exception_ptr を使用する"
9551 #: c-family/c.opt:1014
9552 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9553 msgstr "すべてのインライン化されたメソッドが隠された可視性を持つとマークする"
9555 #: c-family/c.opt:1018
9556 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9557 msgstr "デフォルトの可視性を Microsoft Visual Studio に適合するように変更する"
9559 #: c-family/c.opt:1030
9560 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9561 msgstr ""
9563 #: c-family/c.opt:1034
9564 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9565 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tすべてのワイド文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
9567 #: c-family/c.opt:1038
9568 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9569 msgstr "現在の作業ディレクトリを指す #line 指示を生成する"
9571 #: c-family/c.opt:1046
9572 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9573 msgstr ""
9575 #: c-family/c.opt:1050
9576 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9577 msgstr "宣言を .decl ファイルにダンプする"
9579 #: c-family/c.opt:1054
9580 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9581 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t構造体用のデバッグ情報を積極的に削減する"
9583 #: c-family/c.opt:1058
9584 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9585 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t構造体用のデバッグ情報を保守的に削減する"
9587 #: c-family/c.opt:1062
9588 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9589 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t構造体用のデバッグ情報の削減方法を詳細に指定する"
9591 #: c-family/c.opt:1066
9592 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9593 msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9595 #: c-family/c.opt:1070
9596 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9597 msgstr "-imacros <file>\t<file>内にあるマクロ定義を受け付ける"
9599 #: c-family/c.opt:1074
9600 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9601 msgstr ""
9603 #: c-family/c.opt:1078
9604 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9605 msgstr "-include <file>\t他のファイルの前に <file> の中身をインクルードする"
9607 #: c-family/c.opt:1082
9608 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9609 msgstr ""
9611 #: c-family/c.opt:1086
9612 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9613 msgstr "-isysroot <dir>\tシステムルートディレクトリを <dir> に設定する"
9615 #: c-family/c.opt:1090
9616 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9617 msgstr "-isystem <dir>\tシステムインクルードパスの先頭に <dir> を追加する"
9619 #: c-family/c.opt:1094
9620 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9621 msgstr ""
9623 #: c-family/c.opt:1098
9624 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9625 msgstr "-iwithprefix <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9627 #: c-family/c.opt:1102
9628 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9629 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9631 #: c-family/c.opt:1112
9632 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9633 msgstr "標準のシステムインクルードディレクトリを探査しない (-isystem で指定されたディレクトリは使用される)"
9635 #: c-family/c.opt:1116
9636 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9637 msgstr "C++ 用の標準システムインクルードディレクトリを探査しない"
9639 #: c-family/c.opt:1132
9640 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9641 msgstr "プラットフォーム固有機能の C ヘッダを生成する"
9643 #: c-family/c.opt:1136
9644 msgid "Remap file names when including files"
9645 msgstr "ファイルをインクルードするときにファイル名を再マップする"
9647 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1144
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
9650 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
9652 #: c-family/c.opt:1148
9653 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9654 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる。拡張も同様にする"
9656 #: c-family/c.opt:1155
9657 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9658 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
9660 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1163 c-family/c.opt:1206
9661 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9662 msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
9664 #: c-family/c.opt:1167 c-family/c.opt:1214
9665 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9666 msgstr "ISO 1999 C 標準に準拠させる"
9668 #: c-family/c.opt:1171
9669 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9670 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
9672 #: c-family/c.opt:1175
9673 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9674 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
9676 #: c-family/c.opt:1179
9677 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9678 msgstr ""
9680 #: c-family/c.opt:1186
9681 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9682 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
9684 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
9685 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9686 msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
9688 #: c-family/c.opt:1198
9689 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9690 msgstr "ISO 1999 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
9692 #: c-family/c.opt:1202
9693 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9694 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
9696 #: c-family/c.opt:1210
9697 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9698 msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
9700 #: c-family/c.opt:1218
9701 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9702 msgstr "-std=iso9899:1999 によって廃止された"
9704 #: c-family/c.opt:1225
9705 msgid "Enable traditional preprocessing"
9706 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
9708 #: c-family/c.opt:1229
9709 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9710 msgstr "-trigraphs\tISO C トライグラフをサポートする"
9712 #: c-family/c.opt:1233
9713 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9714 msgstr "システムおよび GCC 固有のマクロを事前定義しない"
9716 #: go/lang.opt:42
9717 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9718 msgstr "-fgo-dump-<type>\tGo フロントエンドの内部情報をダンプする"
9720 #: go/lang.opt:46
9721 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9722 msgstr ""
9724 #: go/lang.opt:50
9725 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9726 msgstr "戻り値を返す関数は return 文で終了しなければならないこととする"
9728 #: lto/lang.opt:29
9729 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9730 msgstr "リンク時最適化を局所変形 (LTRANS) モードで実行する。"
9732 #: lto/lang.opt:33
9733 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9734 msgstr ""
9736 #: lto/lang.opt:37
9737 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9738 msgstr "リンク時最適化をプログラム全体分析 (WPA) モードで実行する。"
9740 #: lto/lang.opt:41
9741 msgid "The resolution file"
9742 msgstr ""
9744 #: common.opt:259
9745 msgid "Display this information"
9746 msgstr "この情報を表示する"
9748 #: common.opt:263
9749 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9750 msgstr "--help=<class>\tオプションの指定したクラスの説明を表示する。<class> は optimizers、target、warnings、undocumented、params のうちの一つ以上とする"
9752 #: common.opt:375
9753 msgid "Alias for --help=target"
9754 msgstr "--help=target の別名"
9756 #: common.opt:400
9757 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9758 msgstr "--param <param>=<value>\tパラメータ <param> を<value> に設定する。パラメータの完全な一覧は下記を参照"
9760 #: common.opt:428
9761 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9762 msgstr "-O<number>\t最適化レベルを <number> に設定する"
9764 #: common.opt:432
9765 msgid "Optimize for space rather than speed"
9766 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
9768 #: common.opt:436
9769 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9770 msgstr "標準への厳密な準拠を無視して速度に関する最適化を行う"
9772 #: common.opt:476
9773 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9774 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
9776 #: common.opt:489
9777 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9778 msgstr "構造体、共用体または配列を返すものに関して警告する"
9780 #: common.opt:493
9781 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9782 msgstr "配列の範囲外にアクセスがある場合に警告する"
9784 #: common.opt:497
9785 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9786 msgstr "不適切な属性の使用法に関して警告する"
9788 #: common.opt:501
9789 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9790 msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
9792 #: common.opt:505
9793 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9794 msgstr "#warning 指示に遭遇したときに警告する"
9796 #: common.opt:509
9797 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9798 msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
9800 #: common.opt:513
9801 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9802 msgstr "最適化過程が無効化された場合に警告する"
9804 #: common.opt:517
9805 msgid "Treat all warnings as errors"
9806 msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
9808 #: common.opt:521
9809 msgid "Treat specified warning as error"
9810 msgstr "指定した警告をエラーとして取り扱う"
9812 #: common.opt:525
9813 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9814 msgstr "余分な (望まないかもしれない) 警告を表示する"
9816 #: common.opt:529
9817 msgid "Exit on the first error occurred"
9818 msgstr "最初のエラーが発生したときに終了する"
9820 #: common.opt:533
9821 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9822 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t関数スタックフレームが <number> バイト以上要求した場合に警告する"
9824 #: common.opt:537
9825 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9826 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
9828 #: common.opt:544
9829 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9830 msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
9832 #: common.opt:548
9833 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9834 msgstr ""
9836 #: common.opt:552 common.opt:604
9837 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9838 msgstr "関数が __attribute__((noreturn)) の候補となりそうな場合に警告する"
9840 #: common.opt:556
9841 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9842 msgstr ""
9844 #: common.opt:560
9845 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9846 msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
9848 #: common.opt:564
9849 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9850 msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
9852 #: common.opt:568
9853 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9854 msgstr ""
9856 #: common.opt:572
9857 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9858 msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
9860 #: common.opt:576
9861 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9862 msgstr ""
9864 #: common.opt:580 common.opt:584
9865 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9866 msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
9868 #: common.opt:588 common.opt:592
9869 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9870 msgstr ""
9872 #: common.opt:596
9873 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9874 msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
9876 #: common.opt:600
9877 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9878 msgstr "関数が __attribute__((pure)) の候補となりそうな場合に警告する"
9880 #: common.opt:608
9881 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9882 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で default 文が無いか特定の case が無い場合に警告する"
9884 #: common.opt:612
9885 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9886 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で \"default:\" 文が無い場合に警告する"
9888 #: common.opt:616
9889 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9890 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で特定の case が無い場合に警告する"
9892 #: common.opt:620
9893 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9894 msgstr "システムヘッダからの警告を抑制しない"
9896 #: common.opt:624
9897 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9898 msgstr ""
9900 #: common.opt:628
9901 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9902 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に true または常に false になる場合に警告する"
9904 #: common.opt:632
9905 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9906 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
9908 #: common.opt:636 common.opt:793 common.opt:797 common.opt:801 common.opt:805
9909 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9910 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
9912 #: common.opt:640
9913 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9914 msgstr "すべての -Wunused- 警告を有効にする"
9916 #: common.opt:644
9917 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9918 msgstr "関数の仮引数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
9920 #: common.opt:648
9921 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9922 msgstr "変数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
9924 #: common.opt:652
9925 msgid "Warn when a function is unused"
9926 msgstr "関数が使用されていない場合に警告する"
9928 #: common.opt:656
9929 msgid "Warn when a label is unused"
9930 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
9932 #: common.opt:660
9933 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9934 msgstr "関数の仮引数が使用されていない場合に警告する"
9936 #: common.opt:664
9937 msgid "Warn when an expression value is unused"
9938 msgstr "式の値が使用されていない場合に警告する"
9940 #: common.opt:668
9941 msgid "Warn when a variable is unused"
9942 msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
9944 #: common.opt:672
9945 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9946 msgstr ""
9948 #: common.opt:688
9949 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9950 msgstr "-aux-info <file>\t宣言情報を <file> に発行する"
9952 #: common.opt:707
9953 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9954 msgstr "-d<letters>\tコンパイラの特定の過程からのダンプを有効にする"
9956 #: common.opt:711
9957 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9958 msgstr "-dumpbase <file>\tダンプ用に使用されるファイルの基となる名前を設定する"
9960 #: common.opt:715
9961 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9962 msgstr "-dumpdir <dir>\tダンプ用に使用されるディレクトリ名を設定する"
9964 #: common.opt:765
9965 msgid "Align the start of functions"
9966 msgstr "関数に開始を整列する"
9968 #: common.opt:772
9969 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9970 msgstr "ジャンプの到達先となるラベルのみ整列する"
9972 #: common.opt:779
9973 msgid "Align all labels"
9974 msgstr "全てのラベルを整列する"
9976 #: common.opt:786
9977 msgid "Align the start of loops"
9978 msgstr "ループの開始を整列する"
9980 #: common.opt:809
9981 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9982 msgstr ""
9984 #: common.opt:813
9985 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9986 msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
9988 #: common.opt:821
9989 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9990 msgstr "配列の添え字を使用する前に境界検査を行うコードを生成する"
9992 #: common.opt:825
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9995 msgstr "加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブランチを使う"
9997 #: common.opt:829
9998 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9999 msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
10001 #: common.opt:833
10002 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10003 msgstr ""
10005 #: common.opt:837
10006 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10007 msgstr ""
10009 #: common.opt:841
10010 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10011 msgstr ""
10013 #: common.opt:845
10014 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10015 msgstr "-fcall-saved-<register>  <register> が関数を通じて保全されるとマークする"
10017 #: common.opt:849
10018 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10019 msgstr "-fcall-used-<register>\t<register> が関数呼び出しによって変更されるとマークする"
10021 #: common.opt:856
10022 msgid "Save registers around function calls"
10023 msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタを保存する"
10025 #: common.opt:860
10026 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10027 msgstr ""
10029 #: common.opt:864
10030 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10031 msgstr "スタック調整およびスタック参照を削減する機会を探す"
10033 #: common.opt:868
10034 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10035 msgstr "初期化されない大域変数類を共通セクションに配置しない"
10037 #: common.opt:876
10038 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10039 msgstr ""
10041 #: common.opt:880
10042 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10043 msgstr ""
10045 #: common.opt:884
10046 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10047 msgstr "レジスタは位置が完了した後に比較の除去を行う"
10049 #: common.opt:888
10050 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10051 msgstr "スタック使用量を著しく増加させる最適化を行わない"
10053 #: common.opt:892
10054 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10055 msgstr ""
10057 #: common.opt:896
10058 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10059 msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
10061 #: common.opt:900
10062 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10063 msgstr "CSE で動作するとき、それらのターゲットへのジャンプに追随する"
10065 #: common.opt:908
10066 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10067 msgstr ""
10069 #: common.opt:912
10070 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10071 msgstr "Fortran 規格に従った複素数の乗除算を行う"
10073 #: common.opt:916
10074 msgid "Place data items into their own section"
10075 msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
10077 #: common.opt:920
10078 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10079 msgstr ""
10081 #: common.opt:924
10082 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10083 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tデバッグカウンタ制限を設定する。"
10085 #: common.opt:928
10086 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10087 msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
10089 #: common.opt:934
10090 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10091 msgstr "関数引数をスタックから pop するのを呼び出し後まで遅らせる"
10093 #: common.opt:938
10094 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10095 msgstr "分岐命令の遅延スロットを使うことを試みる"
10097 #: common.opt:942
10098 msgid "Delete useless null pointer checks"
10099 msgstr "無意味な null ポインタ検査を削除する"
10101 #: common.opt:946
10102 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10103 msgstr "仮想呼び出しを直接呼び出しに変換することを試みる"
10105 #: common.opt:950
10106 #, fuzzy
10107 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10108 msgstr ""
10109 "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]  診断メッセージの改行の際に,\n"
10110 " ソース位置情報が行の最初に表示される頻度を指定する\n"
10112 #: common.opt:967
10113 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10114 msgstr ""
10116 #: common.opt:971
10117 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10118 msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
10120 #: common.opt:978
10121 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10122 msgstr "-fdump-final-insns=filename\t翻訳終了時に filename へ命令をダンプする"
10124 #: common.opt:982
10125 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10126 msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
10128 #: common.opt:986
10129 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10130 msgstr "デバッグダンプ内でアドレスの出力を抑止する"
10132 #: common.opt:990
10133 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10134 msgstr "デバッグダンプ内で命令番号、行番号情報およびアドレスの出力を抑止する"
10136 #: common.opt:994
10137 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10138 msgstr "デバッグダンプ内で前と次の命令番号の出力を抑止する"
10140 #: common.opt:998
10141 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10142 msgstr "GAS アセンブラ指示を経由して CFI 表を有効にする"
10144 #: common.opt:1002
10145 msgid "Perform early inlining"
10146 msgstr ""
10148 #: common.opt:1006
10149 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10150 msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
10152 #: common.opt:1010
10153 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10154 msgstr ""
10156 #: common.opt:1014 common.opt:1018
10157 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10158 msgstr "デバッグ情報内で使用されていない型の除去を行う"
10160 #: common.opt:1022
10161 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10162 msgstr "C++ クラスデバッグ情報を抑止しない。"
10164 #: common.opt:1026
10165 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10166 msgstr "Identical Code Folding (ICF) をサポートするためのデバッグ情報を生成する"
10168 #: common.opt:1030
10169 msgid "Enable exception handling"
10170 msgstr "例外処理を有効にする"
10172 #: common.opt:1034
10173 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10174 msgstr "多くの、目立たないがコストが高い最適化を行う"
10176 #: common.opt:1038
10177 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10178 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t余分な浮動小数点精度の取り扱いを指定する"
10180 #: common.opt:1041
10181 #, c-format
10182 msgid "unknown excess precision style %qs"
10183 msgstr "不明な余分な精度スタイル %qs です"
10185 #: common.opt:1054
10186 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10187 msgstr "NaN または無限大が生成されないと見なす"
10189 #: common.opt:1058
10190 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10191 msgstr "-ffixed-<register>\t<register> がコンパイラでは使用できないとマークする"
10193 #: common.opt:1062
10194 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10195 msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
10197 #: common.opt:1070
10198 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10199 msgstr ""
10201 #: common.opt:1074
10202 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10203 msgstr ""
10205 #: common.opt:1077
10206 #, c-format
10207 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10208 msgstr "不明な浮動小数短縮形 %qs です"
10210 #: common.opt:1094
10211 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10212 msgstr "関数アドレスをレジスタに持たせる事を許可する"
10214 #: common.opt:1098
10215 msgid "Place each function into its own section"
10216 msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
10218 #: common.opt:1102
10219 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10220 msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
10222 #: common.opt:1106
10223 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10224 msgstr ""
10226 #: common.opt:1110
10227 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10228 msgstr ""
10230 #: common.opt:1114
10231 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10232 msgstr ""
10234 #: common.opt:1119
10235 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10236 msgstr "レジスタ配置後に大域共通部分式の除去を行う"
10238 #: common.opt:1125
10239 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10240 msgstr ""
10242 #: common.opt:1129
10243 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10244 msgstr ""
10246 #: common.opt:1133
10247 msgid "Mark all loops as parallel"
10248 msgstr "全てのループを並列としてマークする"
10250 #: common.opt:1137
10251 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10252 msgstr ""
10254 #: common.opt:1141
10255 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10256 msgstr ""
10258 #: common.opt:1145
10259 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10260 msgstr ""
10262 #: common.opt:1149
10263 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10264 msgstr ""
10266 #: common.opt:1153
10267 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10268 msgstr ""
10270 #: common.opt:1157
10271 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10272 msgstr "分岐可能性の推測を有効にする"
10274 #: common.opt:1165
10275 msgid "Process #ident directives"
10276 msgstr "#ident 指示を処理する"
10278 #: common.opt:1169
10279 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10280 msgstr ""
10282 #: common.opt:1173
10283 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10284 msgstr ""
10286 #: common.opt:1177
10287 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10288 msgstr ""
10290 #: common.opt:1181
10291 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10292 msgstr ""
10294 #: common.opt:1189
10295 msgid "Do not generate .size directives"
10296 msgstr ".size 指示を生成しない"
10298 #: common.opt:1193
10299 msgid "Perform indirect inlining"
10300 msgstr "間接インライン化を実行する"
10302 #: common.opt:1202
10303 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10304 msgstr "\"inline\" 予約語に注意を払う"
10306 #: common.opt:1206
10307 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10308 msgstr "コードサイズが増加しないと分かってる場合は単純な関数を呼び出し側に統合する"
10310 #: common.opt:1210
10311 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10312 msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
10314 #: common.opt:1214
10315 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10316 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
10318 #: common.opt:1221
10319 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10320 msgstr "  -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する"
10322 #: common.opt:1225
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10325 msgstr "関数の入り口/出口でプロファイル呼び出しを生成する"
10327 #: common.opt:1229
10328 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10329 msgstr ""
10331 #: common.opt:1233
10332 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10333 msgstr ""
10335 #: common.opt:1237
10336 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10337 msgstr ""
10339 #: common.opt:1241
10340 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10341 msgstr ""
10343 #: common.opt:1245
10344 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10345 msgstr ""
10347 #: common.opt:1249
10348 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10349 msgstr ""
10351 #: common.opt:1253
10352 msgid "Discover pure and const functions"
10353 msgstr "純粋および定数関数を見つける"
10355 #: common.opt:1257
10356 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10357 msgstr "読み取り専用およびアドレス付けできない静的変数を見つける"
10359 #: common.opt:1261
10360 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10361 msgstr ""
10363 #: common.opt:1266
10364 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10365 msgstr "構造体の配置を最適化に基づいて行う"
10367 #: common.opt:1271
10368 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10369 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] 使用する IRA アルゴリズムを設定する"
10371 #: common.opt:1274
10372 #, c-format
10373 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10374 msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
10376 #: common.opt:1284
10377 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10378 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] IRA 用の範囲を設定する"
10380 #: common.opt:1287
10381 #, c-format
10382 msgid "unknown IRA region %qs"
10383 msgstr "不明な IRA 範囲 %qs です"
10385 #: common.opt:1300
10386 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10387 msgstr ""
10389 #: common.opt:1305
10390 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10391 msgstr ""
10393 #: common.opt:1309
10394 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10395 msgstr ""
10397 #: common.opt:1313
10398 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10399 msgstr ""
10401 #: common.opt:1317
10402 msgid "Optimize induction variables on trees"
10403 msgstr ""
10405 #: common.opt:1321
10406 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10407 msgstr "十分に大きな switch 文ではジャンプ表を使用する"
10409 #: common.opt:1325
10410 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10411 msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
10413 #: common.opt:1329
10414 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10415 msgstr "使用されない静的定数変数であっても出力する"
10417 #: common.opt:1333
10418 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10419 msgstr "外部シンボルの先頭に下線 (_) を付ける"
10421 #: common.opt:1341
10422 msgid "Enable link-time optimization."
10423 msgstr "リンク時最適化を有効にする"
10425 #: common.opt:1345
10426 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10427 msgstr ""
10429 #: common.opt:1349
10430 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10431 msgstr ""
10433 #: common.opt:1353
10434 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10435 msgstr ""
10437 #: common.opt:1357
10438 msgid "Disable partioning and streaming"
10439 msgstr ""
10441 #: common.opt:1362
10442 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10443 msgstr ""
10445 #: common.opt:1366
10446 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10447 msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
10449 #: common.opt:1370
10450 msgid "Set errno after built-in math functions"
10451 msgstr "組み込み数学関数の後に errno をセットする"
10453 #: common.opt:1374
10454 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10455 msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
10457 #: common.opt:1378
10458 msgid "Report on permanent memory allocation"
10459 msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
10461 #: common.opt:1385
10462 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10463 msgstr "定数と定数変数の併合を試みる"
10465 #: common.opt:1389
10466 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10467 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一の定数の併合を試みる"
10469 #: common.opt:1393
10470 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10471 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一のデバッグ文字列の併合を試みる"
10473 #: common.opt:1397
10474 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10475 msgstr "-fmessage-length=<number>\t一行あたりの診断メッセージ文字数を <number> に制限する。0 の場合は改行しない"
10477 #: common.opt:1401
10478 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10479 msgstr ""
10481 #: common.opt:1405
10482 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10483 msgstr ""
10485 #: common.opt:1409
10486 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10487 msgstr "ループの中で変更がない計算をループの外に移動する"
10489 #: common.opt:1413
10490 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10491 msgstr "シングルスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
10493 #: common.opt:1417
10494 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10495 msgstr "マルチスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
10497 #: common.opt:1421
10498 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10499 msgstr "mudflap 機構を加える時に読み取り操作を無視する"
10501 #: common.opt:1425
10502 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10503 msgstr "RTL 不要なコード (dead code) の除去過程を使用する"
10505 #: common.opt:1429
10506 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10507 msgstr "RTL 不要な記憶域 (dead store) 除去過程を使用する"
10509 #: common.opt:1433
10510 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10511 msgstr ""
10513 #: common.opt:1437
10514 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10515 msgstr "同期非呼び出し例外をサポートする"
10517 #: common.opt:1441
10518 msgid "When possible do not generate stack frames"
10519 msgstr "可能な場合、スタックフレームを生成しない"
10521 #: common.opt:1445
10522 msgid "Do the full register move optimization pass"
10523 msgstr ""
10525 #: common.opt:1449
10526 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10527 msgstr "sibling 呼び出しや末尾再帰呼び出しを最適化する"
10529 #: common.opt:1453
10530 msgid "Perform partial inlining"
10531 msgstr "部分的なインライン化を行う"
10533 #: common.opt:1457 common.opt:1461
10534 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10535 msgstr ""
10537 #: common.opt:1465
10538 msgid "Pack structure members together without holes"
10539 msgstr "構造体メンバを穴が開かないようにパックする"
10541 #: common.opt:1469
10542 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10543 msgstr ""
10545 #: common.opt:1473
10546 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10547 msgstr "小さな集合体を (レジスタではなく) メモリで返す"
10549 #: common.opt:1477
10550 msgid "Perform loop peeling"
10551 msgstr "ループの展開を行う"
10553 #: common.opt:1481
10554 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10555 msgstr ""
10557 #: common.opt:1485
10558 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10559 msgstr ""
10561 #: common.opt:1489
10562 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10563 msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
10565 #: common.opt:1493
10566 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10567 msgstr "可能であれば実行可能な位置非依存コードを生成する (large モード)"
10569 #: common.opt:1497
10570 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10571 msgstr "可能であれば胃非値非損コードを生成する (small モード)"
10573 #: common.opt:1501
10574 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10575 msgstr "可能であれば実行可能な非値非依存コードを生成する (small モード)"
10577 #: common.opt:1505
10578 msgid "Specify a plugin to load"
10579 msgstr "ロードするプラグインを指定する"
10581 #: common.opt:1509
10582 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10583 msgstr "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tプラグイン <name> 用に引数 <key>=<value> を指定する"
10585 #: common.opt:1513
10586 msgid "Run predictive commoning optimization."
10587 msgstr ""
10589 #: common.opt:1517
10590 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10591 msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
10593 #: common.opt:1521
10594 msgid "Enable basic program profiling code"
10595 msgstr "基本プログラムプロファイリングコードを有効にする"
10597 #: common.opt:1525
10598 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10599 msgstr "円弧ベースプログラムプロファイリングコードを挿入する"
10601 #: common.opt:1529
10602 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10603 msgstr "プロファイルデータ保存用の最上位ディレクリーを設定する"
10605 #: common.opt:1534
10606 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10607 msgstr "フロー一貫性が無いデータ入力の訂正を有効にする"
10609 #: common.opt:1538
10610 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10611 msgstr ""
10613 #: common.opt:1542
10614 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10615 msgstr ""
10617 #: common.opt:1546
10618 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10619 msgstr ""
10621 #: common.opt:1550
10622 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10623 msgstr ""
10625 #: common.opt:1554
10626 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10627 msgstr "式の値をプロファイルするためのコードを挿入する"
10629 #: common.opt:1561
10630 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10631 msgstr "-frandom-seed=<string>\t<string> を使用してコンパイルを再現可能にする"
10633 #: common.opt:1571
10634 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10635 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
10637 #: common.opt:1575
10638 msgid "Return small aggregates in registers"
10639 msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
10641 #: common.opt:1579
10642 msgid "Enables a register move optimization"
10643 msgstr "レジスタによる移動命令の最適化を有効にする"
10645 #: common.opt:1583
10646 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10647 msgstr ""
10649 #: common.opt:1587
10650 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10651 msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
10653 #: common.opt:1591
10654 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10655 msgstr ""
10657 #: common.opt:1595
10658 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10659 msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
10661 #: common.opt:1599
10662 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10663 msgstr "ループ最適化後に共通部分式を除去する過程を追加する"
10665 #: common.opt:1607
10666 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10667 msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
10669 #: common.opt:1611
10670 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10671 msgstr "基本ブロックをまたがるスケジューリングを有効にする"
10673 #: common.opt:1615
10674 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10675 msgstr ""
10677 #: common.opt:1619
10678 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10679 msgstr "非ロードでの不確実な動作を許可する"
10681 #: common.opt:1623
10682 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10683 msgstr "いくつかのロードでの不確実な動作を許可する"
10685 #: common.opt:1627
10686 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10687 msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
10689 #: common.opt:1631
10690 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10691 msgstr "-fsched-verbose=<number>\tスケジューラの冗長レベルを設定する"
10693 #: common.opt:1635
10694 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10695 msgstr ""
10697 #: common.opt:1643
10698 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10699 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
10701 #: common.opt:1647
10702 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10703 msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
10705 #: common.opt:1654
10706 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10707 msgstr ""
10709 #: common.opt:1658
10710 msgid "Run selective scheduling after reload"
10711 msgstr "再ロード後に選択的スケジューリングを実行する"
10713 #: common.opt:1662
10714 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10715 msgstr ""
10717 #: common.opt:1666
10718 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10719 msgstr ""
10721 #: common.opt:1670
10722 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10723 msgstr ""
10725 #: common.opt:1676
10726 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10727 msgstr ""
10729 #: common.opt:1680
10730 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10731 msgstr ""
10733 #: common.opt:1688
10734 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10735 msgstr ""
10737 #: common.opt:1692
10738 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10739 msgstr ""
10741 #: common.opt:1696
10742 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10743 msgstr ""
10745 #: common.opt:1700
10746 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10747 msgstr ""
10749 #: common.opt:1704
10750 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10751 msgstr ""
10753 #: common.opt:1708
10754 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10755 msgstr ""
10757 #: common.opt:1712
10758 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10759 msgstr ""
10761 #: common.opt:1716
10762 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10763 msgstr ""
10765 #: common.opt:1720
10766 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10767 msgstr ""
10769 #: common.opt:1728
10770 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10771 msgstr ""
10773 #: common.opt:1732
10774 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10775 msgstr "診断内で利用可能な場合に列番号を表示する。デフォルトで有効"
10777 #: common.opt:1736
10778 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10779 msgstr ""
10781 #: common.opt:1740
10782 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10783 msgstr ""
10785 #: common.opt:1744
10786 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10787 msgstr "浮動小数点定数を単精度定数に変換する"
10789 #: common.opt:1748
10790 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10791 msgstr ""
10793 #: common.opt:1752
10794 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10795 msgstr "不連続なスタックフレームを生成する"
10797 #: common.opt:1756
10798 msgid "Split wide types into independent registers"
10799 msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
10801 #: common.opt:1760
10802 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10803 msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
10805 #: common.opt:1764
10806 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10807 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tプログラム内にスタック検査コードを挿入する"
10809 #: common.opt:1768
10810 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10811 msgstr "プログラム内にスタック検査コードを挿入する。 -fstack-check=specific と同様"
10813 #: common.opt:1775
10814 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10815 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tスタックがレジスタ <register> より後に行った場合にトラップする"
10817 #: common.opt:1779
10818 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10819 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tスタックがシンボル <name> より後に行った場合にトラップする"
10821 #: common.opt:1783
10822 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10823 msgstr "スタック保護方法としてプロポリス (propolice) を使用する"
10825 #: common.opt:1787
10826 msgid "Use a stack protection method for every function"
10827 msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
10829 #: common.opt:1791
10830 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10831 msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
10833 #: common.opt:1803
10834 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10835 msgstr "厳密な別名規則を適用するとみなす"
10837 #: common.opt:1807
10838 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10839 msgstr "符号のオーバーフローを未定義として取り扱う"
10841 #: common.opt:1811
10842 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10843 msgstr "構文エラーを検査して、そこで停止する"
10845 #: common.opt:1815
10846 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10847 msgstr "\"gcov\" で必要となるデータファイルを作成する"
10849 #: common.opt:1819
10850 msgid "Perform jump threading optimizations"
10851 msgstr ""
10853 #: common.opt:1823
10854 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10855 msgstr "各コンパイル過程で費やした時間を報告する"
10857 #: common.opt:1827
10858 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10859 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tデフォルトのスレッド局所記憶域 (TLS) コード生成モデルを設定する"
10861 #: common.opt:1830
10862 #, c-format
10863 msgid "unknown TLS model %qs"
10864 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
10866 #: common.opt:1846
10867 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10868 msgstr "トップレベルの関数、変数、アセンブラを並べ替える"
10870 #: common.opt:1850
10871 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10872 msgstr ""
10874 #: common.opt:1857
10875 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10876 msgstr "浮動小数点操作をトラップできると見なす"
10878 #: common.opt:1861
10879 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10880 msgstr "加算、減算、乗算内での符号付きのオーバーフローをトラップする"
10882 #: common.opt:1865
10883 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10884 msgstr ""
10886 #: common.opt:1869
10887 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10888 msgstr ""
10890 #: common.opt:1877
10891 msgid "Enable loop header copying on trees"
10892 msgstr ""
10894 #: common.opt:1881
10895 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10896 msgstr ""
10898 #: common.opt:1885
10899 msgid "Enable copy propagation on trees"
10900 msgstr ""
10902 #: common.opt:1893
10903 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10904 msgstr ""
10906 #: common.opt:1897
10907 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10908 msgstr ""
10910 #: common.opt:1901
10911 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10912 msgstr ""
10914 #: common.opt:1905
10915 msgid "Enable dominator optimizations"
10916 msgstr ""
10918 #: common.opt:1909
10919 msgid "Enable dead store elimination"
10920 msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
10922 #: common.opt:1913
10923 msgid "Enable forward propagation on trees"
10924 msgstr ""
10926 #: common.opt:1917
10927 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10928 msgstr ""
10930 #: common.opt:1921
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Enable loop distribution on trees"
10933 msgstr "並列命令を有効にする"
10935 #: common.opt:1925
10936 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10937 msgstr ""
10939 #: common.opt:1929
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10942 msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
10944 #: common.opt:1933
10945 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
10946 msgstr ""
10948 #: common.opt:1937
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10951 msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
10953 #: common.opt:1941
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10956 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
10958 #: common.opt:1945
10959 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10960 msgstr "ループの自動並列化を有効にする"
10962 #: common.opt:1949
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10965 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
10967 #: common.opt:1953
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10970 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
10972 #: common.opt:1957
10973 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10974 msgstr ""
10976 #: common.opt:1961
10977 msgid "Enable reassociation on tree level"
10978 msgstr ""
10980 #: common.opt:1969
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10983 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
10985 #: common.opt:1973
10986 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10987 msgstr ""
10989 #: common.opt:1977
10990 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10991 msgstr ""
10993 #: common.opt:1981
10994 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10995 msgstr ""
10997 #: common.opt:1985
10998 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10999 msgstr ""
11001 #: common.opt:1989
11002 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11003 msgstr "コンパイル単位全体を一回でコンパイルする"
11005 #: common.opt:1993
11006 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11007 msgstr "反復回数が既知のとき、ループ展開を行なう"
11009 #: common.opt:1997
11010 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11011 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
11013 #: common.opt:2004
11014 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11015 msgstr "ループが通常の方法で振る舞うと見なせる場合にループ最適化を許可する"
11017 #: common.opt:2008
11018 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11019 msgstr ""
11021 #: common.opt:2013
11022 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11023 msgstr ""
11025 #: common.opt:2021
11026 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11027 msgstr ""
11029 #: common.opt:2025
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Perform loop unswitching"
11032 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
11034 #: common.opt:2029
11035 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11036 msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
11038 #: common.opt:2041
11039 msgid "Perform variable tracking"
11040 msgstr "変数追跡を実施する"
11042 #: common.opt:2049
11043 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11044 msgstr ""
11046 #: common.opt:2055
11047 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11048 msgstr ""
11050 #: common.opt:2059
11051 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11052 msgstr ""
11054 #: common.opt:2063
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11057 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
11059 #: common.opt:2067
11060 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11061 msgstr ""
11063 #: common.opt:2071
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11066 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
11068 #: common.opt:2075
11069 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11070 msgstr ""
11072 #: common.opt:2079
11073 #, fuzzy
11074 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11075 msgstr "  -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する\n"
11077 #: common.opt:2083
11078 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11079 msgstr ""
11081 #: common.opt:2093
11082 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11083 msgstr "余分なコメントをアセンブラ出力に追加する"
11085 #: common.opt:2097
11086 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11087 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
11089 #: common.opt:2100
11090 #, c-format
11091 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11092 msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
11094 #: common.opt:2116
11095 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11096 msgstr ""
11098 #: common.opt:2120
11099 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11100 msgstr ""
11102 #: common.opt:2124
11103 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11104 msgstr ""
11106 #: common.opt:2128
11107 msgid "Perform whole program optimizations"
11108 msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
11110 #: common.opt:2132
11111 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11112 msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
11114 #: common.opt:2136
11115 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11116 msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
11118 #: common.opt:2140
11119 msgid "Generate debug information in default format"
11120 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
11122 #: common.opt:2144
11123 msgid "Generate debug information in COFF format"
11124 msgstr "COFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11126 #: common.opt:2148
11127 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11128 msgstr "DWARF v2 (またはそれ以降) 形式でデバッグ情報を生成する"
11130 #: common.opt:2152
11131 msgid "Generate debug information in default extended format"
11132 msgstr "デフォルト拡張形式でデバッグ情報を生成する"
11134 #: common.opt:2156
11135 msgid "Generate debug information in STABS format"
11136 msgstr "STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
11138 #: common.opt:2160
11139 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11140 msgstr "拡張 STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
11142 #: common.opt:2164
11143 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11144 msgstr ""
11146 #: common.opt:2168
11147 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11148 msgstr ""
11150 #: common.opt:2172
11151 msgid "Toggle debug information generation"
11152 msgstr "デバッグ情報生成の有効・無効を切り替える"
11154 #: common.opt:2176
11155 msgid "Generate debug information in VMS format"
11156 msgstr "VMS 形式でデバッグ情報を生成する"
11158 #: common.opt:2180
11159 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11160 msgstr "XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11162 #: common.opt:2184
11163 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11164 msgstr "拡張 XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11166 #: common.opt:2191
11167 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11168 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
11170 #: common.opt:2213
11171 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11172 msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
11174 #: common.opt:2217
11175 msgid "Enable function profiling"
11176 msgstr "関数プロファイルを有効にする"
11178 #: common.opt:2224
11179 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11180 msgstr "標準に厳密に準拠するために必要な警告を出力する"
11182 #: common.opt:2228
11183 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11184 msgstr "-pedantic と同様だが、エラーとして出力する"
11186 #: common.opt:2265
11187 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11188 msgstr "コンパイルされた関数または費やした時間に関して出力しない"
11190 #: common.opt:2297
11191 msgid "Enable verbose output"
11192 msgstr "冗長な出力を有効にする"
11194 #: common.opt:2301
11195 msgid "Display the compiler's version"
11196 msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
11198 #: common.opt:2305
11199 msgid "Suppress warnings"
11200 msgstr "警告を抑止する"
11202 #: common.opt:2315
11203 msgid "Create a shared library"
11204 msgstr "共有ライブラリを作成する"
11206 #: common.opt:2348
11207 msgid "Create a position independent executable"
11208 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
11210 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11211 msgid "invalid use of type"
11212 msgstr "無効な型の使用法です"
11214 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11215 msgid "floating point constant truncated to integer"
11216 msgstr "浮動小数点定数が整数に切り詰められました"
11218 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11219 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11220 msgid "constant refers to itself"
11221 msgstr "定数が自身を参照しています"
11223 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11224 msgid "expected numeric type"
11225 msgstr "数値型が予期されます"
11227 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11228 msgid "expected integer or boolean type"
11229 msgstr "整数または真偽型が予期されます"
11231 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11232 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11233 msgstr "単項演算子 %<&%> への無効な被演算子です"
11235 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11236 msgid "expected pointer"
11237 msgstr "ポインタが予期されます"
11239 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11240 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11241 msgid "incompatible types in binary expression"
11242 msgstr ""
11244 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11245 msgid "shift of non-integer operand"
11246 msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
11248 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11249 msgid "shift count not unsigned integer"
11250 msgstr "シフト数が符号無し整数ではありません"
11252 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11253 msgid "negative shift count"
11254 msgstr "負のシフト数です"
11256 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11257 msgid "object is not a method"
11258 msgstr "オブジェクトがメソッドではありません"
11260 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11261 msgid "method type does not match object type"
11262 msgstr "メソッド型がオブジェクト型に一致しません"
11264 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11265 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11266 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11267 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11268 msgid "not enough arguments"
11269 msgstr "十分な引数がありません"
11271 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11272 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11274 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11275 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11276 msgid "too many arguments"
11277 msgstr "引数が多すぎます"
11279 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11280 msgid "argument must be array or slice or channel"
11281 msgstr ""
11283 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11284 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11285 msgstr ""
11287 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11288 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11289 msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
11291 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11292 msgid "argument must be channel"
11293 msgstr ""
11295 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11296 msgid "argument must be a field reference"
11297 msgstr "引数はフィールド参照でなければいけません"
11299 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11300 msgid "left argument must be a slice"
11301 msgstr ""
11303 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11304 msgid "right argument must be a slice or a string"
11305 msgstr ""
11307 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11308 msgid "element types must be the same"
11309 msgstr "要素の型が同じでなければいけません"
11311 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11312 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11313 msgstr "引数1と引数2が異なる型を持っています"
11315 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11316 msgid "argument must have complex type"
11317 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
11319 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11320 #, fuzzy
11321 msgid "complex arguments must have identical types"
11322 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
11324 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11325 #, fuzzy
11326 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11327 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
11329 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11330 msgid "expected function"
11331 msgstr "関数が予期されます"
11333 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11334 msgid "method call without object"
11335 msgstr "オブジェクト無しのメソッド呼び出しです"
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11338 msgid "incompatible type for receiver"
11339 msgstr ""
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11342 msgid "number of results does not match number of values"
11343 msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11346 msgid "index must be integer"
11347 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
11349 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11350 msgid "slice end must be integer"
11351 msgstr ""
11353 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11354 msgid "array is not addressable"
11355 msgstr ""
11357 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11358 msgid "incompatible type for map index"
11359 msgstr ""
11361 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11362 msgid "expected interface or pointer to interface"
11363 msgstr "インターフェースまたはインターフェースへのポインタが予期されます"
11365 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11366 msgid "invalid new of function type"
11367 msgstr ""
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11370 msgid "invalid type for make function"
11371 msgstr ""
11373 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11374 msgid "too many expressions for struct"
11375 msgstr ""
11377 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11378 msgid "too few expressions for struct"
11379 msgstr ""
11381 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11382 msgid "too many elements in composite literal"
11383 msgstr ""
11385 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11386 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11387 msgstr "無効な unsafe.Pointer 変換です"
11389 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11390 msgid "type assertion only valid for interface types"
11391 msgstr ""
11393 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11394 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11395 msgstr ""
11397 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11398 msgid "expected channel"
11399 msgstr ""
11401 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11402 msgid "invalid receive on send-only channel"
11403 msgstr ""
11405 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11406 msgid "incompatible types in send"
11407 msgstr ""
11409 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11410 msgid "invalid send on receive-only channel"
11411 msgstr ""
11413 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11414 msgid "invalid left hand side of assignment"
11415 msgstr "無効な代入の左辺です"
11417 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11418 msgid "expected map index on right hand side"
11419 msgstr ""
11421 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11422 msgid "expected map index on left hand side"
11423 msgstr ""
11425 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11426 msgid "no object for method call"
11427 msgstr "メソッド呼び出し用のオブジェクトがありません"
11429 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11430 msgid "return with value in function with no return type"
11431 msgstr ""
11433 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11434 msgid "too many values in return statement"
11435 msgstr "return 文内の値が多すぎます"
11437 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11438 msgid "not enough values in return statement"
11439 msgstr "return 文に十分な値がありません"
11441 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11442 msgid "expected boolean expression"
11443 msgstr "真偽式が予期されます"
11445 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11446 msgid "too many variables for range clause with channel"
11447 msgstr ""
11449 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11450 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11451 msgstr ""
11453 #: go/gofrontend/types.cc:575
11454 msgid "need explicit conversion"
11455 msgstr "明示的な変換が必要です"
11457 #: go/gofrontend/types.cc:577
11458 msgid "multiple value function call in single value context"
11459 msgstr ""
11461 #: go/gofrontend/types.cc:585
11462 #, c-format
11463 msgid "cannot use type %s as type %s"
11464 msgstr "型 %s を型 %s として使用できません"
11466 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11467 msgid "different receiver types"
11468 msgstr ""
11470 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11471 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11472 msgid "different number of parameters"
11473 msgstr "引数の数が異なります"
11475 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11476 msgid "different parameter types"
11477 msgstr "引数の型が異なります"
11479 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11480 msgid "different varargs"
11481 msgstr ""
11483 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11484 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11485 msgid "different number of results"
11486 msgstr "結果の数が異なります"
11488 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11489 msgid "different result types"
11490 msgstr "結果の型が異なります"
11492 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11493 #, c-format
11494 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11495 msgstr "暗黙的な代入 %s%s%s が隠されたフィールド %s%s%s に行われます"
11497 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11498 msgid "bad length when making slice"
11499 msgstr ""
11501 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11502 msgid "bad capacity when making slice"
11503 msgstr ""
11505 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11506 msgid "bad size when making map"
11507 msgstr ""
11509 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11510 msgid "bad buffer size when making channel"
11511 msgstr ""
11513 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11514 #, c-format
11515 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11516 msgstr "明示的な変換が必要です。存在しないメソッド %s%s%s です"
11518 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11519 #, c-format
11520 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11521 msgstr "メソッド %s%s%s への互換性のない型です"
11523 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11524 #, c-format
11525 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11526 msgstr ""
11528 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11529 msgid "pointer to interface type has no methods"
11530 msgstr "インターフェース型へのポインタがメソッドを持っていません"
11532 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11533 msgid "type has no methods"
11534 msgstr "型がメソッドを持っていません"
11536 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11537 #, c-format
11538 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11539 msgstr "曖昧なメソッド %s%s%s です"
11541 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11542 #, c-format
11543 msgid "missing method %s%s%s"
11544 msgstr "メソッド %s%s%s がありません"
11546 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11547 #, c-format
11548 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11549 msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
11551 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11552 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11553 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11554 #, gcc-internal-format
11555 msgid "%qE attribute directive ignored"
11556 msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
11558 #: attribs.c:314
11559 #, gcc-internal-format
11560 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11561 msgstr "%qE 属性用に間違った数の引数が指定されました"
11563 #: attribs.c:332
11564 #, gcc-internal-format
11565 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11566 msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
11568 #: attribs.c:384
11569 #, gcc-internal-format
11570 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11571 msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
11573 #: attribs.c:394
11574 #, gcc-internal-format
11575 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11576 msgstr "型が既に定義されているため型属性が無視されました"
11578 #: bb-reorder.c:1886
11579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11580 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11581 msgstr ""
11583 #: bt-load.c:1547
11584 #, gcc-internal-format
11585 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11586 msgstr ""
11588 #: builtins.c:551
11589 #, gcc-internal-format
11590 msgid "offset outside bounds of constant string"
11591 msgstr "オフセットが定数文字列の境界の外にあります"
11593 #: builtins.c:1116
11594 #, gcc-internal-format
11595 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11596 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
11598 #: builtins.c:1123
11599 #, gcc-internal-format
11600 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11601 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第二引数です。0 を使用します"
11603 #: builtins.c:1131
11604 #, gcc-internal-format
11605 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11606 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
11608 #: builtins.c:1138
11609 #, gcc-internal-format
11610 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11611 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第三引数です。0 を使用します"
11613 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11614 #, gcc-internal-format
11615 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11616 msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
11618 #: builtins.c:4825
11619 #, gcc-internal-format
11620 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11621 msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
11623 #: builtins.c:4841
11624 #, gcc-internal-format
11625 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11626 msgstr ""
11628 #: builtins.c:4846
11629 #, gcc-internal-format
11630 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11631 msgstr ""
11633 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11634 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11635 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11636 #, gcc-internal-format
11637 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11638 msgstr "このコードまで到達した場合、プログラムは中止されます"
11640 #: builtins.c:4980
11641 #, gcc-internal-format
11642 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11643 msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
11645 #: builtins.c:4982
11646 #, gcc-internal-format
11647 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11648 msgstr "%<__builtin_return_address%> への無効な引数です"
11650 #: builtins.c:4995
11651 #, gcc-internal-format
11652 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11653 msgstr "%<__builtin_frame_address%> へのサポートされていない引数です"
11655 #: builtins.c:4997
11656 #, gcc-internal-format
11657 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11658 msgstr "%<__builtin_return_address%> へのサポートされていない引数です"
11660 #: builtins.c:5232
11661 #, gcc-internal-format
11662 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11663 msgstr "%<__builtin___clear_cache%> への両方の引数はポインタでなければいけません"
11665 #: builtins.c:5330
11666 #, gcc-internal-format
11667 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11668 msgstr ""
11670 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11671 #, gcc-internal-format
11672 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11673 msgstr "%qD の意味合いは GCC 4.4 で変更になりました"
11675 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11676 #. inlining.
11677 #: builtins.c:6016 expr.c:9332
11678 #, gcc-internal-format
11679 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11680 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack ()%> の無効な使用法です"
11682 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11683 #. inlining.
11684 #: builtins.c:6022
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11687 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack_len ()%> の無効な使用法です"
11689 #: builtins.c:6252
11690 #, gcc-internal-format
11691 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11692 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
11694 #: builtins.c:6847
11695 #, gcc-internal-format
11696 msgid "target format does not support infinity"
11697 msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
11699 #: builtins.c:11751
11700 #, gcc-internal-format
11701 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11702 msgstr "%<va_start%> が引数の数が固定の関数内で使用されました"
11704 #: builtins.c:11759
11705 #, gcc-internal-format
11706 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11707 msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
11709 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11710 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11711 #: builtins.c:11772
11712 #, gcc-internal-format
11713 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11714 msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
11716 #: builtins.c:11777
11717 #, gcc-internal-format
11718 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11719 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
11721 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11722 #. not the last argument even though the user used the last
11723 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11724 #. argument so that we will get wrong-code because of
11725 #. it.
11726 #: builtins.c:11807
11727 #, gcc-internal-format
11728 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11729 msgstr "%<va_start%> の第二引数が、最後の名前付き引数ではありません"
11731 #: builtins.c:11817
11732 #, gcc-internal-format
11733 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11734 msgstr "%<va_start%> の第二引数が %<register%> 記憶域の場合の動作は不定です"
11736 #: builtins.c:11933
11737 #, gcc-internal-format
11738 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11739 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
11741 #: builtins.c:11946
11742 #, gcc-internal-format
11743 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11744 msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
11746 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11747 #, gcc-internal-format
11748 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11749 msgstr ""
11751 #: builtins.c:12133
11752 #, gcc-internal-format
11753 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11754 msgstr ""
11756 #: builtins.c:12221
11757 #, gcc-internal-format
11758 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11759 msgstr "%K ヒープではないオブジェクト %qD を free する試みです"
11761 #: builtins.c:12224
11762 #, gcc-internal-format
11763 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11764 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
11766 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11767 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11768 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11769 #. making it a constraint in that case was rejected in
11770 #. DR#252.
11771 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10276
11772 #: cp/typeck.c:1831 cp/typeck.c:6550 cp/typeck.c:7229 fortran/convert.c:88
11773 #, gcc-internal-format
11774 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11775 msgstr "void の値が本来の意味通りに無視されませんでした"
11777 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11778 #, gcc-internal-format
11779 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11780 msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
11782 #: c-decl.c:720
11783 #, gcc-internal-format
11784 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11785 msgstr "配列 %q+D は一つの要素を持っていると見なされます"
11787 #: c-decl.c:761
11788 #, gcc-internal-format
11789 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11790 msgstr "%qD は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で使用されます"
11792 #: c-decl.c:766
11793 #, gcc-internal-format
11794 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11795 msgstr "%q+D は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で宣言されました"
11797 #: c-decl.c:953
11798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11799 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11800 msgstr "GCC は %u 重の入れ子のスコープまでサポートします"
11802 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11803 #, gcc-internal-format
11804 msgid "label %q+D used but not defined"
11805 msgstr "ラベル %q+D が使用されましたが、定義されていません"
11807 #: c-decl.c:1150
11808 #, gcc-internal-format
11809 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11810 msgstr "入れ子になった関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
11812 #: c-decl.c:1162
11813 #, gcc-internal-format
11814 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11815 msgstr "インライン関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
11817 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11818 #, gcc-internal-format
11819 msgid "unused variable %q+D"
11820 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
11822 #: c-decl.c:1183
11823 #, gcc-internal-format
11824 msgid "variable %qD set but not used"
11825 msgstr "変数 %qD が設定されましたが使用されていません"
11827 #: c-decl.c:1188
11828 #, gcc-internal-format
11829 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11830 msgstr ""
11832 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11833 #, gcc-internal-format
11834 msgid "originally defined here"
11835 msgstr "元々はここで定義されました"
11837 #: c-decl.c:1537
11838 #, gcc-internal-format
11839 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11840 msgstr ""
11842 #: c-decl.c:1544
11843 #, gcc-internal-format
11844 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11845 msgstr ""
11847 #: c-decl.c:1585
11848 #, gcc-internal-format
11849 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11850 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より多くの引数を宣言しています"
11852 #: c-decl.c:1591
11853 #, gcc-internal-format
11854 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11855 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より少ない引数を宣言しています"
11857 #: c-decl.c:1600
11858 #, gcc-internal-format
11859 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11860 msgstr ""
11862 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11863 #. for this poor-style construct.
11864 #: c-decl.c:1613
11865 #, gcc-internal-format
11866 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11867 msgstr "非プロトタイプ定義に続いて %q+D 用のプロトタイプがあります"
11869 #: c-decl.c:1628
11870 #, gcc-internal-format
11871 msgid "previous definition of %q+D was here"
11872 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
11874 #: c-decl.c:1630
11875 #, gcc-internal-format
11876 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11877 msgstr "前の %q+D の暗黙的な宣言はここです"
11879 #: c-decl.c:1632
11880 #, gcc-internal-format
11881 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11882 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
11884 #: c-decl.c:1672
11885 #, gcc-internal-format
11886 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11887 msgstr "%q+D が異なる種類のシンボルとして再宣言されました"
11889 #: c-decl.c:1676
11890 #, gcc-internal-format
11891 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11892 msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
11894 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11895 #, gcc-internal-format
11896 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11897 msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
11899 #: c-decl.c:1688
11900 #, gcc-internal-format
11901 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11902 msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
11904 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11905 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11906 #. won't print anything.
11907 #: c-decl.c:1709
11908 #, gcc-internal-format
11909 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11910 msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
11912 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11913 #, gcc-internal-format
11914 msgid "conflicting types for %q+D"
11915 msgstr "%q+D と型が競合しています"
11917 #: c-decl.c:1763
11918 #, gcc-internal-format
11919 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11920 msgstr "名前付き (generic と %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
11922 #: c-decl.c:1767
11923 #, gcc-internal-format
11924 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11925 msgstr "名前付き (%s と generic) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
11927 #: c-decl.c:1771
11928 #, gcc-internal-format
11929 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11930 msgstr "名前付き (%s vs %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
11932 #: c-decl.c:1780
11933 #, gcc-internal-format
11934 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11935 msgstr "%q+D 用の型修飾子が競合しています"
11937 #: c-decl.c:1805
11938 #, gcc-internal-format
11939 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11940 msgstr "%q+D が異なる型で再定義されました"
11942 #: c-decl.c:1818
11943 #, gcc-internal-format
11944 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11945 msgstr ""
11947 #: c-decl.c:1825
11948 #, gcc-internal-format
11949 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11950 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
11952 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11953 #, gcc-internal-format
11954 msgid "redefinition of %q+D"
11955 msgstr "%q+D が再定義されました"
11957 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11958 #, gcc-internal-format
11959 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11960 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
11962 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11963 #, gcc-internal-format
11964 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11965 msgstr "%q+D は非静的宣言の後に静的宣言が続いています"
11967 #: c-decl.c:1947
11968 #, gcc-internal-format
11969 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11970 msgstr "%q+D に関して %<gnu_inline%> 属性が存在します"
11972 #: c-decl.c:1950
11973 #, gcc-internal-format
11974 msgid "but not here"
11975 msgstr "しかし、ここにはありません"
11977 #: c-decl.c:1968
11978 #, gcc-internal-format
11979 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11980 msgstr "%q+D のスレッド局所宣言の後に非スレッド局所宣言があります"
11982 #: c-decl.c:1971
11983 #, gcc-internal-format
11984 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11985 msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言の後にスレッド局所宣言があります"
11987 #: c-decl.c:2001
11988 #, gcc-internal-format
11989 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11990 msgstr "リンク無し宣言の後に %q+D の extern 宣言が続いています"
11992 #: c-decl.c:2037
11993 #, gcc-internal-format
11994 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11995 msgstr "extern 宣言の後にリンク無し %q+D の宣言が続いています"
11997 #: c-decl.c:2043
11998 #, gcc-internal-format
11999 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12000 msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
12002 #: c-decl.c:2069
12003 #, gcc-internal-format
12004 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12005 msgstr "%q+D が異なる可視性で再定義されています (古い可視性が保護されます)"
12007 #: c-decl.c:2080
12008 #, gcc-internal-format
12009 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12010 msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
12012 #: c-decl.c:2087
12013 #, gcc-internal-format
12014 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12015 msgstr "%q+D の非インライン属性での宣言の後にインライン宣言があります"
12017 #: c-decl.c:2105
12018 #, gcc-internal-format
12019 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12020 msgstr "仮引数 %q+D が再宣言されました"
12022 #: c-decl.c:2132
12023 #, gcc-internal-format
12024 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12025 msgstr "%q+D の冗長な再宣言です"
12027 #: c-decl.c:2529
12028 #, gcc-internal-format
12029 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12030 msgstr "%q+D の宣言は前の非変数を隠します"
12032 #: c-decl.c:2534
12033 #, gcc-internal-format
12034 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12035 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
12037 #: c-decl.c:2537
12038 #, gcc-internal-format
12039 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12040 msgstr "%q+D の宣言は大域宣言を隠します"
12042 #: c-decl.c:2547
12043 #, gcc-internal-format
12044 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12045 msgstr "%q+D の再宣言は前の局所宣言を隠します"
12047 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12048 #, gcc-internal-format
12049 msgid "shadowed declaration is here"
12050 msgstr "隠された宣言はここです"
12052 #: c-decl.c:2678
12053 #, gcc-internal-format
12054 msgid "nested extern declaration of %qD"
12055 msgstr "入れ子になった外部宣言 %qD です"
12057 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12058 #, gcc-internal-format
12059 msgid "implicit declaration of function %qE"
12060 msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
12062 #: c-decl.c:2912
12063 #, gcc-internal-format
12064 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12065 msgstr "組み込み関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
12067 #: c-decl.c:2921
12068 #, gcc-internal-format
12069 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12070 msgstr "関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
12072 #: c-decl.c:2974
12073 #, gcc-internal-format
12074 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12075 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
12077 #: c-decl.c:2980
12078 #, gcc-internal-format
12079 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12080 msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
12082 #: c-decl.c:2983
12083 #, gcc-internal-format
12084 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12085 msgstr "未宣言の識別子は出現した各関数内で一回のみ報告されます"
12087 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2534
12088 #, gcc-internal-format
12089 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12090 msgstr "ラベル %qE があらゆる関数の外側から参照されました"
12092 #: c-decl.c:3069
12093 #, gcc-internal-format
12094 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12095 msgstr ""
12097 #: c-decl.c:3072
12098 #, gcc-internal-format
12099 msgid "jump skips variable initialization"
12100 msgstr ""
12102 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12103 #, gcc-internal-format
12104 msgid "label %qD defined here"
12105 msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
12107 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12108 #, gcc-internal-format
12109 msgid "%qD declared here"
12110 msgstr "%qD はここで宣言されています"
12112 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12113 #, gcc-internal-format
12114 msgid "jump into statement expression"
12115 msgstr ""
12117 #: c-decl.c:3150
12118 #, gcc-internal-format
12119 msgid "duplicate label declaration %qE"
12120 msgstr "重複したラベルの宣言 %qE です"
12122 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2846
12123 #, gcc-internal-format
12124 msgid "duplicate label %qD"
12125 msgstr "重複したラベル %qD です"
12127 #: c-decl.c:3279
12128 #, gcc-internal-format
12129 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12130 msgstr "伝統的な C ではラベルを名前空間で分離できません。識別子 %qE が競合します"
12132 #: c-decl.c:3344
12133 #, gcc-internal-format
12134 msgid "switch jumps over variable initialization"
12135 msgstr ""
12137 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12138 #, gcc-internal-format
12139 msgid "switch starts here"
12140 msgstr "switch がここから開始します"
12142 #: c-decl.c:3355
12143 #, gcc-internal-format
12144 msgid "switch jumps into statement expression"
12145 msgstr ""
12147 #: c-decl.c:3426
12148 #, gcc-internal-format
12149 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12150 msgstr "%qE が誤った種類のタグとして宣言されました"
12152 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10677 c-family/c-common.c:4050
12153 #, gcc-internal-format
12154 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12155 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
12157 #: c-decl.c:3658
12158 #, gcc-internal-format
12159 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12160 msgstr "無名構造体/共用体が、そのインスタンスを定義していません"
12162 #: c-decl.c:3668
12163 #, gcc-internal-format
12164 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12165 msgstr ""
12167 #: c-decl.c:3682
12168 #, gcc-internal-format
12169 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12170 msgstr ""
12172 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12173 #, gcc-internal-format
12174 msgid "useless type name in empty declaration"
12175 msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
12177 #: c-decl.c:3719
12178 #, gcc-internal-format
12179 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12180 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
12182 #: c-decl.c:3725
12183 #, gcc-internal-format
12184 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12185 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
12187 #: c-decl.c:3731
12188 #, gcc-internal-format
12189 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12190 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<register%> があります"
12192 #: c-decl.c:3737
12193 #, gcc-internal-format
12194 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12195 msgstr "空の宣言内に無意味な記憶域クラス指定があります"
12197 #: c-decl.c:3743
12198 #, gcc-internal-format
12199 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12200 msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
12202 #: c-decl.c:3752
12203 #, gcc-internal-format
12204 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12205 msgstr "空の宣言内に無意味な型修飾子があります"
12207 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12208 #, gcc-internal-format
12209 msgid "empty declaration"
12210 msgstr "空の宣言です"
12212 #: c-decl.c:3830
12213 #, gcc-internal-format
12214 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12215 msgstr "ISO C90 は仮引数配列宣言内での %<static%> または型修飾子をサポートしません"
12217 #: c-decl.c:3834
12218 #, gcc-internal-format
12219 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12220 msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
12222 #. C99 6.7.5.2p4
12223 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12224 #. C99 6.7.5.2p4
12225 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12226 #, gcc-internal-format
12227 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12228 msgstr "%<[*]%> は関数プロトタイプスコープ以外では許可されていません"
12230 #: c-decl.c:3954
12231 #, gcc-internal-format
12232 msgid "%q+D is usually a function"
12233 msgstr "%q+D は通常は関数です"
12235 #: c-decl.c:3963
12236 #, gcc-internal-format
12237 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12238 msgstr "typedef %qD が初期化されました (代わりに __typeof__ を使用してください)"
12240 #: c-decl.c:3968
12241 #, gcc-internal-format
12242 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12243 msgstr "関数 %qD が変数のように初期化されました"
12245 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12246 #: c-decl.c:3974
12247 #, gcc-internal-format
12248 msgid "parameter %qD is initialized"
12249 msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
12251 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12252 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12253 #. sense to permit them to be initialized given that
12254 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12255 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6283
12256 #, gcc-internal-format
12257 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12258 msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
12260 #: c-decl.c:3999
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12263 msgstr "変数 %qD には初期化子がありますが不完全型です"
12265 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4314 cp/decl.c:12172
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12268 msgstr "noinline 属性が与えられたインライン関数 %q+D です"
12270 #: c-decl.c:4139
12271 #, gcc-internal-format
12272 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12273 msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
12275 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1928 cp/init.c:1950
12276 #, gcc-internal-format
12277 msgid "%qD should be initialized"
12278 msgstr "%qD は初期化されるべきです"
12280 #: c-decl.c:4219
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12283 msgstr "初期化子が %q+D のサイズ特定に失敗しました"
12285 #: c-decl.c:4224
12286 #, gcc-internal-format
12287 msgid "array size missing in %q+D"
12288 msgstr "%q+D 内に配列のサイズがありません"
12290 #: c-decl.c:4236
12291 #, gcc-internal-format
12292 msgid "zero or negative size array %q+D"
12293 msgstr "0 または負のサイズの配列 %q+D です"
12295 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12296 #, gcc-internal-format
12297 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12298 msgstr "%q+D の記憶域サイズが不明です"
12300 #: c-decl.c:4302
12301 #, gcc-internal-format
12302 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12303 msgstr "%q+D の記憶域サイズが一定ではありません"
12305 #: c-decl.c:4352
12306 #, gcc-internal-format
12307 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12308 msgstr "非静的変数 %q+D 用のアセンブラ指定を無視しています"
12310 #: c-decl.c:4380
12311 #, gcc-internal-format
12312 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12313 msgstr "volatile フィールドがあるオブジェクトをレジスタに配置できません"
12315 #: c-decl.c:4473
12316 #, gcc-internal-format
12317 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12318 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
12320 #: c-decl.c:4524
12321 #, gcc-internal-format
12322 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12323 msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
12325 #: c-decl.c:4614
12326 #, gcc-internal-format
12327 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12328 msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
12330 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12331 #, gcc-internal-format
12332 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12333 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数ではありません"
12335 #: c-decl.c:4676
12336 #, gcc-internal-format
12337 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12338 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数式ではありません"
12340 #: c-decl.c:4687
12341 #, gcc-internal-format
12342 msgid "negative width in bit-field %qs"
12343 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が負です"
12345 #: c-decl.c:4692
12346 #, gcc-internal-format
12347 msgid "zero width for bit-field %qs"
12348 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が 0 です"
12350 #: c-decl.c:4702
12351 #, gcc-internal-format
12352 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12353 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
12355 #: c-decl.c:4712
12356 #, gcc-internal-format
12357 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12358 msgstr "ビットフィールド %qs の型は GCC 拡張です"
12360 #: c-decl.c:4718
12361 #, gcc-internal-format
12362 msgid "width of %qs exceeds its type"
12363 msgstr "%qs の幅がそのサイズを超えています"
12365 #: c-decl.c:4731
12366 #, gcc-internal-format
12367 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12368 msgstr "%qs の幅はその型の値より狭いです"
12370 #: c-decl.c:4750
12371 #, gcc-internal-format
12372 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12373 msgstr "ISO C90 はサイズを評価できない配列 %qE を禁止しています"
12375 #: c-decl.c:4754
12376 #, gcc-internal-format
12377 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12378 msgstr "ISO C90 はサイズが評価できない配列を禁止しています"
12380 #: c-decl.c:4761
12381 #, gcc-internal-format
12382 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12383 msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
12385 #: c-decl.c:4764
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12388 msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
12390 #: c-decl.c:4773
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12393 msgstr "配列 %qE のサイズを評価できません"
12395 #: c-decl.c:4777
12396 #, gcc-internal-format
12397 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12398 msgstr "配列のサイズを評価できません"
12400 #: c-decl.c:4783
12401 #, gcc-internal-format
12402 msgid "variable length array %qE is used"
12403 msgstr "可変長配列 %qE が使用されています"
12405 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7679
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "variable length array is used"
12408 msgstr "可変長配列が使用されています"
12410 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12411 #, gcc-internal-format
12412 msgid "variably modified %qE at file scope"
12413 msgstr "ファイルスコープの可変 %qE です"
12415 #: c-decl.c:4969
12416 #, gcc-internal-format
12417 msgid "variably modified field at file scope"
12418 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
12420 #: c-decl.c:4989
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12423 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に %qE の宣言内でなります"
12425 #: c-decl.c:4993
12426 #, gcc-internal-format
12427 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12428 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に型名内でなります"
12430 #: c-decl.c:5026
12431 #, gcc-internal-format
12432 msgid "duplicate %<const%>"
12433 msgstr "重複した %<const%> です"
12435 #: c-decl.c:5028
12436 #, gcc-internal-format
12437 msgid "duplicate %<restrict%>"
12438 msgstr "重複した %<restrict%> です"
12440 #: c-decl.c:5030
12441 #, gcc-internal-format
12442 msgid "duplicate %<volatile%>"
12443 msgstr "重複した %<volatile%> です"
12445 #: c-decl.c:5034
12446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12447 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12448 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
12450 #: c-decl.c:5056
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "function definition declared %<auto%>"
12453 msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
12455 #: c-decl.c:5058
12456 #, gcc-internal-format
12457 msgid "function definition declared %<register%>"
12458 msgstr "関数定義が %<register%> と宣言されています"
12460 #: c-decl.c:5060
12461 #, gcc-internal-format
12462 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12463 msgstr "関数定義が %<typedef%> と宣言されています"
12465 #: c-decl.c:5062
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12468 msgstr "関数定義が %<__thread%> と宣言されています"
12470 #: c-decl.c:5079
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12473 msgstr "構造体フィールド %qE 用に記憶域クラスが指定されています"
12475 #: c-decl.c:5082
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "storage class specified for structure field"
12478 msgstr "構造体フィールド用に記憶域クラスが指定されています"
12480 #: c-decl.c:5086
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12483 msgstr "仮引数 %qE 用に記憶域クラスが指定されました"
12485 #: c-decl.c:5089
12486 #, gcc-internal-format
12487 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12488 msgstr "無名仮引数用に記憶域クラスが指定されました"
12490 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8616
12491 #, gcc-internal-format
12492 msgid "storage class specified for typename"
12493 msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
12495 #: c-decl.c:5109
12496 #, gcc-internal-format
12497 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12498 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
12500 #: c-decl.c:5113
12501 #, gcc-internal-format
12502 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12503 msgstr "%qE が %<extern%> と初期化子の両方を持っています"
12505 #: c-decl.c:5118
12506 #, gcc-internal-format
12507 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12508 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<auto%> を指定します"
12510 #: c-decl.c:5122
12511 #, gcc-internal-format
12512 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12513 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<register%> を指定します"
12515 #: c-decl.c:5127
12516 #, gcc-internal-format
12517 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12518 msgstr "入れ子になった関数 %qE が %<extern%> と宣言されています"
12520 #: c-decl.c:5130
12521 #, gcc-internal-format
12522 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12523 msgstr "関数スコープの %qE は暗黙的に auto となり %<__thread%> と宣言されます"
12525 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12526 #. array type which is converted to pointer type)
12527 #. may have static or type qualifiers.
12528 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12529 #, gcc-internal-format
12530 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12531 msgstr "仮引数で無い配列宣言内の静的または型修飾子です"
12533 #: c-decl.c:5225
12534 #, gcc-internal-format
12535 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12536 msgstr "void の配列としての %qE の宣言です"
12538 #: c-decl.c:5227
12539 #, gcc-internal-format
12540 msgid "declaration of type name as array of voids"
12541 msgstr "void の配列としての型名の宣言です"
12543 #: c-decl.c:5234
12544 #, gcc-internal-format
12545 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12546 msgstr "関数の配列としての %qE の宣言です"
12548 #: c-decl.c:5237
12549 #, gcc-internal-format
12550 msgid "declaration of type name as array of functions"
12551 msgstr "関数の配列としての型名の宣言です"
12553 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12554 #, gcc-internal-format
12555 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12556 msgstr ""
12558 #: c-decl.c:5270
12559 #, gcc-internal-format
12560 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12561 msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
12563 #: c-decl.c:5274
12564 #, gcc-internal-format
12565 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12566 msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
12568 #: c-decl.c:5284
12569 #, gcc-internal-format
12570 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12571 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列 %qE を禁止しています"
12573 #: c-decl.c:5287
12574 #, gcc-internal-format
12575 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12576 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列を禁止しています"
12578 #: c-decl.c:5296
12579 #, gcc-internal-format
12580 msgid "size of array %qE is negative"
12581 msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
12583 #: c-decl.c:5298
12584 #, gcc-internal-format
12585 msgid "size of unnamed array is negative"
12586 msgstr "無名配列のサイズが負です"
12588 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12589 #, gcc-internal-format
12590 msgid "size of array %qE is too large"
12591 msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
12593 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12594 #, gcc-internal-format
12595 msgid "size of unnamed array is too large"
12596 msgstr "無名配列のサイズが大きすぎます"
12598 #: c-decl.c:5414
12599 #, gcc-internal-format
12600 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12601 msgstr ""
12603 #. C99 6.7.5.2p4
12604 #: c-decl.c:5435
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12607 msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
12609 #: c-decl.c:5448
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "array type has incomplete element type"
12612 msgstr "配列の型が不完全要素型を持っています"
12614 #: c-decl.c:5542
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "%qE declared as function returning a function"
12617 msgstr "%qE は関数を返す関数と宣言されています"
12619 #: c-decl.c:5545
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "type name declared as function returning a function"
12622 msgstr "型名は関数を返す関数として宣言されています"
12624 #: c-decl.c:5552
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "%qE declared as function returning an array"
12627 msgstr "%qE は配列を返す関数として宣言されています"
12629 #: c-decl.c:5555
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "type name declared as function returning an array"
12632 msgstr "型名は配列を返す関数として定義されています"
12634 #: c-decl.c:5585
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "function definition has qualified void return type"
12637 msgstr "関数定義が void 戻り型の修飾子を持っています"
12639 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8722
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12642 msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
12644 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12647 msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
12649 #: c-decl.c:5684
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12652 msgstr "%qs が %<auto%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
12654 #: c-decl.c:5688
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12657 msgstr "%qs が %<register%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
12659 #: c-decl.c:5694
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12662 msgstr "%qs が自動変数 %qE 用に指定されています"
12664 #: c-decl.c:5710
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12667 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
12669 #: c-decl.c:5713
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12672 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
12674 #: c-decl.c:5719
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12677 msgstr "%qs が構造体フィールド %qE 用に指定されています"
12679 #: c-decl.c:5722
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "%qs specified for structure field"
12682 msgstr "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
12684 #: c-decl.c:5763
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12687 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
12689 #: c-decl.c:5799
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12692 msgstr "ISO C は const や volatile の関数型を禁止しています"
12694 #. C99 6.7.2.1p8
12695 #: c-decl.c:5809
12696 #, gcc-internal-format
12697 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12698 msgstr "構造体または共用体のメンバは可変型を持つことは出来ません"
12700 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7901
12701 #, gcc-internal-format
12702 msgid "variable or field %qE declared void"
12703 msgstr "変数またはフィールド %qE が void と宣言されています"
12705 #: c-decl.c:5857
12706 #, gcc-internal-format
12707 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12708 msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
12710 #: c-decl.c:5891
12711 #, gcc-internal-format
12712 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12713 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
12715 #: c-decl.c:5904
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "field %qE declared as a function"
12718 msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
12720 #: c-decl.c:5911
12721 #, gcc-internal-format
12722 msgid "field %qE has incomplete type"
12723 msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
12725 #: c-decl.c:5913
12726 #, gcc-internal-format
12727 msgid "unnamed field has incomplete type"
12728 msgstr "無名フィールドが不完全型を持っています"
12730 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "invalid storage class for function %qE"
12733 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
12735 #: c-decl.c:5994
12736 #, gcc-internal-format
12737 msgid "cannot inline function %<main%>"
12738 msgstr "関数 %<main%> をインラインに出来ません"
12740 #: c-decl.c:6023
12741 #, gcc-internal-format
12742 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12743 msgstr "前に %<static%> と宣言された変数が %<extern%> と再宣言されています"
12745 #: c-decl.c:6033
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12748 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
12750 #: c-decl.c:6068
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "non-nested function with variably modified type"
12753 msgstr "可変型の入れ子になっていない関数です"
12755 #: c-decl.c:6070
12756 #, gcc-internal-format
12757 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12758 msgstr "可変型のオブジェクトはリンクされてはいけません"
12760 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12763 msgstr "関数宣言がプロトタイプではありません"
12765 #: c-decl.c:6162
12766 #, gcc-internal-format
12767 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12768 msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
12770 #: c-decl.c:6200
12771 #, gcc-internal-format
12772 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12773 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が不完全型を持っています"
12775 #: c-decl.c:6204
12776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12777 msgid "parameter %u has incomplete type"
12778 msgstr "仮引数 %u が不完全型を持っています"
12780 #: c-decl.c:6215
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12783 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が void 型を持っています"
12785 #: c-decl.c:6219
12786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12787 msgid "parameter %u has void type"
12788 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
12790 #: c-decl.c:6301
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12793 msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
12795 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12798 msgstr "%<void%> は唯一の仮引数でなければいけません"
12800 #: c-decl.c:6334
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12803 msgstr "仮引数 %q+D は直前に定義されています"
12805 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12806 #: c-decl.c:6379
12807 #, gcc-internal-format
12808 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12809 msgstr "仮引数リスト内で %<%s %E%> が宣言されています"
12811 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12812 #: c-decl.c:6383
12813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12814 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12815 msgstr "無名 %s が仮引数リスト内で宣言されています"
12817 #: c-decl.c:6388
12818 #, gcc-internal-format
12819 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12820 msgstr "そのスコープはこの定義または宣言のみです。これは多分希望したものではないでしょう"
12822 #: c-decl.c:6488
12823 #, gcc-internal-format
12824 msgid "enum type defined here"
12825 msgstr "列挙型がここで定義されています"
12827 #: c-decl.c:6494
12828 #, gcc-internal-format
12829 msgid "struct defined here"
12830 msgstr "構造体がここで定義されています"
12832 #: c-decl.c:6500
12833 #, gcc-internal-format
12834 msgid "union defined here"
12835 msgstr "共用体がここで定義されています"
12837 #: c-decl.c:6573
12838 #, gcc-internal-format
12839 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12840 msgstr "%<union %E%> の再定義です"
12842 #: c-decl.c:6575
12843 #, gcc-internal-format
12844 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12845 msgstr "%<struct %E%> の再定義です"
12847 #: c-decl.c:6584
12848 #, gcc-internal-format
12849 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12850 msgstr "%<union %E%> の入れ子になった再定義です"
12852 #: c-decl.c:6586
12853 #, gcc-internal-format
12854 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12855 msgstr "%<struct %E%> の入れ子になった再定義です"
12857 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12858 #, gcc-internal-format
12859 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12860 msgstr "%qs 式内での型定義は C++ では無効です"
12862 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4052
12863 #, gcc-internal-format
12864 msgid "declaration does not declare anything"
12865 msgstr "宣言が何も宣言していません"
12867 #: c-decl.c:6694
12868 #, gcc-internal-format
12869 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12870 msgstr "ISO C99 は無名構造体/共用体をサポートしません"
12872 #: c-decl.c:6697
12873 #, gcc-internal-format
12874 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12875 msgstr "ISO C90 は無名構造体/共用体をサポートしません"
12877 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12878 #, gcc-internal-format
12879 msgid "duplicate member %q+D"
12880 msgstr "重複したメンバ %q+D です"
12882 #: c-decl.c:6977
12883 #, gcc-internal-format
12884 msgid "union has no named members"
12885 msgstr "共用体に名前付きメンバがありません"
12887 #: c-decl.c:6979
12888 #, gcc-internal-format
12889 msgid "union has no members"
12890 msgstr "共用体にメンバがありません"
12892 #: c-decl.c:6984
12893 #, gcc-internal-format
12894 msgid "struct has no named members"
12895 msgstr "構造体に名前付きメンバがありません"
12897 #: c-decl.c:6986
12898 #, gcc-internal-format
12899 msgid "struct has no members"
12900 msgstr "構造体にメンバがありません"
12902 #: c-decl.c:7049
12903 #, gcc-internal-format
12904 msgid "flexible array member in union"
12905 msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
12907 #: c-decl.c:7055
12908 #, gcc-internal-format
12909 msgid "flexible array member not at end of struct"
12910 msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
12912 #: c-decl.c:7061
12913 #, gcc-internal-format
12914 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12915 msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
12917 #: c-decl.c:7180
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "union cannot be made transparent"
12920 msgstr "共用体を透過的にできません"
12922 #: c-decl.c:7276
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12925 msgstr "%<enum %E%> の入れ子になった再定義です"
12927 #. This enum is a named one that has been declared already.
12928 #: c-decl.c:7283
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12931 msgstr "%<enum %E%> の再定義です"
12933 #: c-decl.c:7358
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12936 msgstr "列挙値が整数の範囲の最大値を超えました"
12938 #: c-decl.c:7375
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12941 msgstr "指定したモードは列挙値用には小さすぎます"
12943 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12944 #, gcc-internal-format
12945 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12946 msgstr "%qE 用の列挙値が整数定数ではありません"
12948 #: c-decl.c:7491
12949 #, gcc-internal-format
12950 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12951 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
12953 #: c-decl.c:7515
12954 #, gcc-internal-format
12955 msgid "overflow in enumeration values"
12956 msgstr "列挙値がオーバーフローしました"
12958 #: c-decl.c:7523
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12961 msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
12963 #: c-decl.c:7607
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12966 msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
12968 #: c-decl.c:7625
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "return type is an incomplete type"
12971 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
12973 #: c-decl.c:7635
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "return type defaults to %<int%>"
12976 msgstr "戻り値の型をデフォルトの %<int%> にします"
12978 #: c-decl.c:7713
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "no previous prototype for %qD"
12981 msgstr "前に %qD 用のプロトタイプがありません"
12983 #: c-decl.c:7722
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12986 msgstr "%qD がプロトタイプ無しで、定義される前に使用されました"
12988 #: c-decl.c:7729
12989 #, gcc-internal-format
12990 msgid "no previous declaration for %qD"
12991 msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
12993 #: c-decl.c:7739
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12996 msgstr "%qD はその定義の前で宣言しないで使用されました"
12998 #: c-decl.c:7758
12999 #, gcc-internal-format
13000 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13001 msgstr "%qD の戻り型が %<int%> ではありません"
13003 #: c-decl.c:7764
13004 #, gcc-internal-format
13005 msgid "%qD is normally a non-static function"
13006 msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
13008 #: c-decl.c:7801
13009 #, gcc-internal-format
13010 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13011 msgstr "プロトタイプ関数宣言内で古いスタイルの仮引数宣言です"
13013 #: c-decl.c:7815
13014 #, gcc-internal-format
13015 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13016 msgstr "伝統的な C では ISO C スタイルの関数定義は拒否されます"
13018 #: c-decl.c:7831
13019 #, gcc-internal-format
13020 msgid "parameter name omitted"
13021 msgstr "仮引数名が省略されています"
13023 #: c-decl.c:7868
13024 #, gcc-internal-format
13025 msgid "old-style function definition"
13026 msgstr "古いスタイルの関数定義です"
13028 #: c-decl.c:7877
13029 #, gcc-internal-format
13030 msgid "parameter name missing from parameter list"
13031 msgstr "仮引数リストに仮引数名がありません"
13033 #: c-decl.c:7892
13034 #, gcc-internal-format
13035 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13036 msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
13038 #: c-decl.c:7898
13039 #, gcc-internal-format
13040 msgid "multiple parameters named %qD"
13041 msgstr "複数の仮引数が %qD という名前です"
13043 #: c-decl.c:7907
13044 #, gcc-internal-format
13045 msgid "parameter %qD declared with void type"
13046 msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
13048 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13049 #, gcc-internal-format
13050 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13051 msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
13053 #: c-decl.c:7960
13054 #, gcc-internal-format
13055 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13056 msgstr "仮引数 %qD が不完全型を持っています"
13058 #: c-decl.c:7967
13059 #, gcc-internal-format
13060 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13061 msgstr "仮引数 %qD 用の宣言がありますが、そのような仮引数はありません"
13063 #: c-decl.c:8019
13064 #, gcc-internal-format
13065 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13066 msgstr "引数の数が組み込みプロトタイプと一致しません"
13068 #: c-decl.c:8030
13069 #, gcc-internal-format
13070 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13071 msgstr "引数の数がプロトタイプと一致しません"
13073 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13074 #, gcc-internal-format
13075 msgid "prototype declaration"
13076 msgstr "プロトタイプ宣言です"
13078 #: c-decl.c:8067
13079 #, gcc-internal-format
13080 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13081 msgstr ""
13083 #: c-decl.c:8072
13084 #, gcc-internal-format
13085 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13086 msgstr ""
13088 #: c-decl.c:8082
13089 #, gcc-internal-format
13090 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13091 msgstr "引数 %qD が組み込みプロトタイプと一致しません"
13093 #: c-decl.c:8087
13094 #, gcc-internal-format
13095 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13096 msgstr "引数 %qD がプロトタイプと一致しません"
13098 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:13050
13099 #, gcc-internal-format
13100 msgid "no return statement in function returning non-void"
13101 msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
13103 #: c-decl.c:8299
13104 #, gcc-internal-format
13105 msgid "parameter %qD set but not used"
13106 msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
13108 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13109 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13110 #. allow it.
13111 #: c-decl.c:8378
13112 #, gcc-internal-format
13113 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13114 msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
13116 #: c-decl.c:8383
13117 #, gcc-internal-format
13118 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13119 msgstr "オプション -std=c99 または -std=gnu99 をコードコンパイル時に使用してください"
13121 #: c-decl.c:8417
13122 #, gcc-internal-format
13123 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13124 msgstr "静的変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
13126 #: c-decl.c:8421
13127 #, gcc-internal-format
13128 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13129 msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
13131 #: c-decl.c:8428
13132 #, gcc-internal-format
13133 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13134 msgstr "%<struct %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
13136 #: c-decl.c:8433
13137 #, gcc-internal-format
13138 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13139 msgstr "%<union %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
13141 #: c-decl.c:8437
13142 #, gcc-internal-format
13143 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13144 msgstr "%<enum %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
13146 #: c-decl.c:8441
13147 #, gcc-internal-format
13148 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13149 msgstr "非変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
13151 #: c-decl.c:8691
13152 #, gcc-internal-format
13153 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13154 msgstr "互換性のないアドレス空間修飾子 %qs と %qs です"
13156 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13157 #, gcc-internal-format
13158 msgid "duplicate %qE"
13159 msgstr "%qE が重複しています"
13161 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13162 #, gcc-internal-format
13163 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13164 msgstr "宣言指定内に二個またはそれ以上の型があります"
13166 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13167 #, gcc-internal-format
13168 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13169 msgstr "%<long long long%> は GCC にとって長すぎます"
13171 #: c-decl.c:8781
13172 #, gcc-internal-format
13173 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13174 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
13176 #: c-decl.c:8947
13177 #, gcc-internal-format
13178 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13179 msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
13181 #: c-decl.c:8986
13182 #, gcc-internal-format
13183 msgid "ISO C does not support saturating types"
13184 msgstr ""
13186 #: c-decl.c:9060
13187 #, gcc-internal-format
13188 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13189 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
13191 #: c-decl.c:9065
13192 #, gcc-internal-format
13193 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13194 msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
13196 #: c-decl.c:9268
13197 #, gcc-internal-format
13198 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13199 msgstr "ISO C は十進浮動小数点をサポートしません"
13201 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13202 #, gcc-internal-format
13203 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13204 msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
13206 #: c-decl.c:9292
13207 #, gcc-internal-format
13208 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13209 msgstr "ISO C は固定小数点型をサポートしません"
13211 #: c-decl.c:9326
13212 #, gcc-internal-format
13213 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13214 msgstr ""
13216 #: c-decl.c:9339
13217 #, gcc-internal-format
13218 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13219 msgstr ""
13221 #: c-decl.c:9381
13222 #, gcc-internal-format
13223 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13224 msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
13226 #: c-decl.c:9395
13227 #, gcc-internal-format
13228 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13229 msgstr "%<__thread%> が %<auto%> と併せて使用されています"
13231 #: c-decl.c:9397
13232 #, gcc-internal-format
13233 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13234 msgstr "%<__thread%> が %<register%> と併せて使用されています"
13236 #: c-decl.c:9399
13237 #, gcc-internal-format
13238 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13239 msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
13241 #: c-decl.c:9410
13242 #, gcc-internal-format
13243 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13244 msgstr "%<__thread%> が %<extern%> の前にあります"
13246 #: c-decl.c:9419
13247 #, gcc-internal-format
13248 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13249 msgstr "%<__thread%> が %<static%> の前にあります"
13251 #: c-decl.c:9435
13252 #, gcc-internal-format
13253 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13254 msgstr "宣言指定内に複数の記憶域クラスがあります"
13256 #: c-decl.c:9442
13257 #, gcc-internal-format
13258 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13259 msgstr "%<__thread%> が %qE と併せて使用されています"
13261 #: c-decl.c:9493
13262 #, gcc-internal-format
13263 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13264 msgstr "%<_Sat%> が %<_Fract%> または %<_Accum%> 無しで使用されています"
13266 #: c-decl.c:9507
13267 #, gcc-internal-format
13268 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13269 msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
13271 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13272 #, gcc-internal-format
13273 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13274 msgstr "ISO C は複素整数型をサポートしません"
13276 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13277 #, gcc-internal-format
13278 msgid "%q+F used but never defined"
13279 msgstr "%q+F が使用されましたが定義されていません"
13281 #: c-parser.c:241
13282 #, gcc-internal-format
13283 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13284 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
13286 #: c-parser.c:1211
13287 #, gcc-internal-format
13288 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13289 msgstr ""
13291 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13292 #, gcc-internal-format
13293 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13294 msgstr "ISO C では関数外での余分な %<;%> を許可していません"
13296 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13297 #, gcc-internal-format
13298 msgid "unknown type name %qE"
13299 msgstr "不明な型名 %qE です"
13301 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25261
13302 #, gcc-internal-format
13303 msgid "expected declaration specifiers"
13304 msgstr "宣言指定が予期されます"
13306 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13307 #, gcc-internal-format
13308 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13309 msgstr "%<;%>、識別子または %<(%> が予期されます"
13311 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22318 cp/parser.c:22391
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13314 msgstr ""
13316 #: c-parser.c:1533
13317 #, gcc-internal-format
13318 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13319 msgstr ""
13321 #: c-parser.c:1554
13322 #, fuzzy, gcc-internal-format
13323 msgid "unexpected attribute"
13324 msgstr "packed 属性は必要ありません"
13326 #: c-parser.c:1596
13327 #, gcc-internal-format
13328 msgid "data definition has no type or storage class"
13329 msgstr "データ定義が型または記憶域クラスを持っていません"
13331 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9769
13332 #, gcc-internal-format
13333 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13334 msgstr "%<,%> または %<;%> が予期されます"
13336 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13337 #. function definition, so we don't give a more specific
13338 #. error suggesting there was one.
13339 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13340 #, gcc-internal-format
13341 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13342 msgstr "%<=%>、%<,%>、%<;%>、%<asm%> または %<__attribute__%> が予期されます"
13344 #: c-parser.c:1686
13345 #, gcc-internal-format
13346 msgid "ISO C forbids nested functions"
13347 msgstr "ISO C は入れ子になった関数を禁止しています"
13349 #: c-parser.c:1793
13350 #, gcc-internal-format
13351 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13352 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
13354 #: c-parser.c:1796
13355 #, gcc-internal-format
13356 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13357 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
13359 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25148
13360 #, gcc-internal-format
13361 msgid "expected string literal"
13362 msgstr "文字列リテラルが予期されます"
13364 #: c-parser.c:1829
13365 #, gcc-internal-format
13366 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13367 msgstr "静的アサーション内の式が整数ではありません"
13369 #: c-parser.c:1836
13370 #, gcc-internal-format
13371 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13372 msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
13374 #: c-parser.c:1841
13375 #, gcc-internal-format
13376 msgid "expression in static assertion is not constant"
13377 msgstr "静的アサーション内の式が定数ではありません"
13379 #. Report the error.
13380 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4719
13381 #, gcc-internal-format
13382 msgid "static assertion failed: %E"
13383 msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
13385 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13386 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13387 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13388 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13389 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13390 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13391 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13392 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20978 cp/parser.c:23147
13393 #: cp/parser.c:23177 cp/parser.c:23243
13394 #, gcc-internal-format
13395 msgid "expected identifier"
13396 msgstr "識別子が予期されます"
13398 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13738
13399 #, gcc-internal-format
13400 msgid "comma at end of enumerator list"
13401 msgstr "列挙型リストの最後にコンマがあります"
13403 #: c-parser.c:2246
13404 #, gcc-internal-format
13405 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13406 msgstr "%<,%> または %<}%> が予期されます"
13408 #: c-parser.c:2276
13409 #, gcc-internal-format
13410 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13411 msgstr "ISO C は %<enum%> 型への前方参照を禁止しています"
13413 #: c-parser.c:2390
13414 #, gcc-internal-format
13415 msgid "expected class name"
13416 msgstr "クラス名が予期されます"
13418 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13421 msgstr "構造体または共用体内で余分なセミコロンが指定されています"
13423 #: c-parser.c:2438
13424 #, gcc-internal-format
13425 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13426 msgstr "構造体または共用体の最後にセミコロンがありません"
13428 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13429 #, gcc-internal-format
13430 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13431 msgstr "specifier-qualifier-list が予期されます"
13433 #: c-parser.c:2546
13434 #, gcc-internal-format
13435 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13436 msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁止しています"
13438 #: c-parser.c:2636
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13441 msgstr "%<,%>、%<;%> または %<}%> が予期されます"
13443 #: c-parser.c:2643
13444 #, gcc-internal-format
13445 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13446 msgstr "%<:%>、%<,%>、%<;%>、%<}%> または %<__attribute__%> が予期されます"
13448 #: c-parser.c:2696
13449 #, gcc-internal-format
13450 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13451 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
13453 #: c-parser.c:2922
13454 #, gcc-internal-format
13455 msgid "expected identifier or %<(%>"
13456 msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
13458 #: c-parser.c:3117
13459 #, gcc-internal-format
13460 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13461 msgstr "ISO C は %<...%> の前に名前付き引数を要求します"
13463 #: c-parser.c:3220
13464 #, gcc-internal-format
13465 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13466 msgstr "宣言指定または %<...%> が予期されます"
13468 #: c-parser.c:3272
13469 #, gcc-internal-format
13470 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13471 msgstr "ワイド文字列リテラルが %<asm%> 内にあります"
13473 #: c-parser.c:3623
13474 #, gcc-internal-format
13475 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13476 msgstr "ISO C では空の初期化用中括弧を禁止しています"
13478 #: c-parser.c:3674
13479 #, gcc-internal-format
13480 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13481 msgstr ""
13483 #: c-parser.c:3814
13484 #, gcc-internal-format
13485 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13486 msgstr "ISO C は初期化用の要素範囲指定を禁じます"
13488 #: c-parser.c:3827
13489 #, gcc-internal-format
13490 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13491 msgstr "ISO C90 は初期化用に副オブジェクトを指定することを禁止してます"
13493 #: c-parser.c:3834
13494 #, gcc-internal-format
13495 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13496 msgstr ""
13498 #: c-parser.c:3998
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "ISO C forbids label declarations"
13501 msgstr "ISO C はラベルの宣言を禁じます"
13503 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13504 #, gcc-internal-format
13505 msgid "expected declaration or statement"
13506 msgstr "宣言または式が予期されます"
13508 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13509 #, gcc-internal-format
13510 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13511 msgstr "ISO C90 は宣言とコードの混合を禁止しています"
13513 #: c-parser.c:4093
13514 #, gcc-internal-format
13515 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13516 msgstr "%<}%> が %<else%> の前に予期されます"
13518 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8433
13519 #, gcc-internal-format
13520 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13521 msgstr "%<else%> の前に %<if%> がありません"
13523 #: c-parser.c:4115
13524 #, gcc-internal-format
13525 msgid "label at end of compound statement"
13526 msgstr "複合文の最後にラベルがあります"
13528 #: c-parser.c:4160
13529 #, gcc-internal-format
13530 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13531 msgstr "%<:%> または %<...%> が予期されます"
13533 #: c-parser.c:4191
13534 #, gcc-internal-format
13535 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13536 msgstr "ラベルは文または宣言の一部にのみなることができます。文になることとは出来ません"
13538 #: c-parser.c:4359
13539 #, gcc-internal-format
13540 msgid "expected identifier or %<*%>"
13541 msgstr "識別子または %<*%> が予期されます"
13543 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13544 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13545 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13546 #. it to proceed further.
13547 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8165
13548 #, gcc-internal-format
13549 msgid "expected statement"
13550 msgstr "文が予期されます"
13552 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8515
13553 #, gcc-internal-format
13554 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13555 msgstr "%<if%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
13557 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8538
13558 #, gcc-internal-format
13559 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13560 msgstr "%<else%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
13562 #: c-parser.c:4681
13563 #, gcc-internal-format
13564 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13565 msgstr "%<do%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
13567 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13568 #, gcc-internal-format
13569 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13570 msgstr ""
13572 #: c-parser.c:4847
13573 #, gcc-internal-format
13574 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13575 msgstr ""
13577 #: c-parser.c:4880
13578 #, gcc-internal-format
13579 msgid "missing collection in fast enumeration"
13580 msgstr ""
13582 #: c-parser.c:4951
13583 #, gcc-internal-format
13584 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13585 msgstr "asm に関数 %E 修飾子が無視されました"
13587 #: c-parser.c:5305
13588 #, gcc-internal-format
13589 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13590 msgstr "ISO C は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
13592 #: c-parser.c:5765
13593 #, gcc-internal-format
13594 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13595 msgstr "伝統的な C では単項プラス演算子を拒否します"
13597 #: c-parser.c:5890
13598 #, gcc-internal-format
13599 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13600 msgstr "%<sizeof%> がビットフィールドに適用されています"
13602 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13603 #, gcc-internal-format
13604 msgid "expected expression"
13605 msgstr "式が予期されます"
13607 #: c-parser.c:6112
13608 #, gcc-internal-format
13609 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13610 msgstr "式内を中括弧で括ることは、関数内でのみ許可されています"
13612 #: c-parser.c:6125
13613 #, gcc-internal-format
13614 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13615 msgstr "ISO C は式内を中括弧で括ることを禁止しています"
13617 #: c-parser.c:6334
13618 #, gcc-internal-format
13619 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13620 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
13622 #: c-parser.c:6494
13623 #, gcc-internal-format
13624 msgid "compound literal has variable size"
13625 msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
13627 #: c-parser.c:6505
13628 #, gcc-internal-format
13629 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13630 msgstr ""
13632 #: c-parser.c:6510
13633 #, gcc-internal-format
13634 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13635 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁止しています"
13637 #: c-parser.c:6834
13638 #, gcc-internal-format
13639 msgid "expected identifier or %<)%>"
13640 msgstr "識別子または %<)%> が予期されます"
13642 #: c-parser.c:7160
13643 #, gcc-internal-format
13644 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13645 msgstr "メソッド定義内で余分なセミコロンが指定されています"
13647 #: c-parser.c:7291
13648 #, gcc-internal-format
13649 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13650 msgstr "メソッド属性を指定するのは最後のみでなければいけません"
13652 #: c-parser.c:7311
13653 #, gcc-internal-format
13654 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13655 msgstr "メソッド属性定義の後に %<;%> または %<{%> が予期されます"
13657 #: c-parser.c:7431
13658 #, gcc-internal-format
13659 msgid "objective-c method declaration is expected"
13660 msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
13662 #: c-parser.c:7853
13663 #, gcc-internal-format
13664 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13665 msgstr "型または記憶域クラスがここで指定されていません、"
13667 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23203
13668 #, gcc-internal-format
13669 msgid "unknown property attribute"
13670 msgstr "不明な property 属性です"
13672 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23167
13673 #, fuzzy, gcc-internal-format
13674 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13675 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
13677 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23170
13678 #, fuzzy, gcc-internal-format
13679 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13680 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
13682 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23184
13683 #, gcc-internal-format
13684 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13685 msgstr "%<setter%> 属性は一回のみ指定できます"
13687 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23189
13688 #, gcc-internal-format
13689 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13690 msgstr "setter 名は %<:%> で終端されなければいけません"
13692 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23196
13693 #, gcc-internal-format
13694 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13695 msgstr "%<getter%> 属性は一回のみ指定できます"
13697 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25192
13698 #, gcc-internal-format
13699 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13700 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
13702 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25207
13703 #, gcc-internal-format
13704 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13705 msgstr "%<#pragma omp flush%> は複合文内でのみ使用できます"
13707 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25223
13708 #, gcc-internal-format
13709 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13710 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
13712 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25251
13713 #, gcc-internal-format
13714 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13715 msgstr ""
13717 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25182
13718 #, gcc-internal-format
13719 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13720 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
13722 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23445
13723 #, gcc-internal-format
13724 msgid "too many %qs clauses"
13725 msgstr "%qs 句が多すぎます"
13727 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23560
13728 #, gcc-internal-format
13729 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13730 msgstr ""
13732 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23611
13733 #, gcc-internal-format
13734 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13735 msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
13737 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13738 #, gcc-internal-format
13739 msgid "expected integer expression"
13740 msgstr "整数式が予期されます"
13742 #: c-parser.c:8650
13743 #, gcc-internal-format
13744 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13745 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
13747 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23763
13748 #, gcc-internal-format
13749 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13750 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
13752 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23848
13753 #, gcc-internal-format
13754 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13755 msgstr "スケジュール %<runtime%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
13757 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23851
13758 #, gcc-internal-format
13759 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13760 msgstr "スケジュール %<auto%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
13762 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23867
13763 #, gcc-internal-format
13764 msgid "invalid schedule kind"
13765 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
13767 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23990
13768 #, gcc-internal-format
13769 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13770 msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
13772 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23999
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "%qs is not valid for %qs"
13775 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
13777 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24150
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13780 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
13782 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "expected %<(%> or end of line"
13785 msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
13787 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24389
13788 #, gcc-internal-format
13789 msgid "for statement expected"
13790 msgstr "for 文が予期されます"
13792 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4415 cp/semantics.c:4485
13793 #, gcc-internal-format
13794 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13795 msgstr ""
13797 #: c-parser.c:9363
13798 #, gcc-internal-format
13799 msgid "not enough perfectly nested loops"
13800 msgstr "ループが完全な入れ子になっていません"
13802 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24731
13803 #, gcc-internal-format
13804 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13805 msgstr ""
13807 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24574 cp/parser.c:24612 cp/pt.c:11902
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13810 msgstr ""
13812 #: c-parser.c:9899
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "%qD is not a variable"
13815 msgstr "%qD は変数ではありません"
13817 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4040
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13820 msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
13822 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4042
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13825 msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
13827 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4044
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13830 msgstr "%<threadprivate%> %qE は不完全型を持っています"
13832 #: c-typeck.c:206
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "%qD has an incomplete type"
13835 msgstr "%qD は不完全型を持っています"
13837 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3539
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "invalid use of void expression"
13840 msgstr "void 式の無効な使用法です"
13842 #: c-typeck.c:235
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "invalid use of flexible array member"
13845 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
13847 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13850 msgstr "境界が指定されていない配列の無効な使用法です"
13852 #: c-typeck.c:249
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13855 msgstr "未定義の型 %<%s %E%> の無効な使用法です"
13857 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13858 #: c-typeck.c:253
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13861 msgstr "不完全な typedef %qD の無効な使用法です"
13863 #: c-typeck.c:319
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13866 msgstr ""
13868 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13871 msgstr "関数型が ISO C と完全互換ではありません"
13873 #: c-typeck.c:730
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13876 msgstr "十進浮動小数型とベクトル型の被演算子を混ぜることは出来ません"
13878 #: c-typeck.c:735
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13881 msgstr "十進浮動小数型と複素数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
13883 #: c-typeck.c:740
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13886 msgstr "十進浮動小数型と他の浮動小数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
13888 #: c-typeck.c:1216
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "types are not quite compatible"
13891 msgstr "型は全く互換がありません"
13893 #: c-typeck.c:1220
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13896 msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
13898 #: c-typeck.c:1552
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13901 msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
13903 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13906 msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
13908 #: c-typeck.c:2144
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "%qT has no member named %qE"
13911 msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
13913 #: c-typeck.c:2198
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13916 msgstr "構造体または共用体ではない何かのメンバ %qE の要求です"
13918 #: c-typeck.c:2247
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13921 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
13923 #: c-typeck.c:2251
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13926 msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
13928 #: c-typeck.c:2307
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13931 msgstr "添字が付けられた値が、配列、ポインタまたはベクトルではありません"
13933 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2862 cp/typeck.c:2956
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "array subscript is not an integer"
13936 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
13938 #: c-typeck.c:2325
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "subscripted value is pointer to function"
13941 msgstr "添字が付けられた値が関数へのポインタではありません"
13943 #: c-typeck.c:2350
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "index value is out of bound"
13946 msgstr ""
13948 #: c-typeck.c:2394
13949 #, gcc-internal-format
13950 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13951 msgstr "ISO C は %<register%> 配列に添字を付けることを禁止しています"
13953 #: c-typeck.c:2397
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13956 msgstr "ISO C90 は左が値でない配列に添字を付けることを禁止しています"
13958 #: c-typeck.c:2505
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "enum constant defined here"
13961 msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
13963 #: c-typeck.c:2736
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "called object %qE is not a function"
13966 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
13968 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13969 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13970 #. executions of the program must execute the code.
13971 #: c-typeck.c:2772
13972 #, gcc-internal-format
13973 msgid "function called through a non-compatible type"
13974 msgstr "関数が互換性のない型を通して呼び出されています"
13976 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13977 #, gcc-internal-format
13978 msgid "function with qualified void return type called"
13979 msgstr "修飾子付き void 戻り型の関数が呼び出されています"
13981 #: c-typeck.c:2930
13982 #, gcc-internal-format
13983 msgid "too many arguments to method %qE"
13984 msgstr "メソッド %qE への引数が多すぎます"
13986 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8063
13987 #, gcc-internal-format
13988 msgid "too many arguments to function %qE"
13989 msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
13991 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4196 cp/typeck.c:3312
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "declared here"
13994 msgstr "ここで宣言されています"
13996 #: c-typeck.c:2971
13997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13998 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13999 msgstr "正式な %d 番目の仮引数の型が不完全です"
14001 #: c-typeck.c:2986
14002 #, gcc-internal-format
14003 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14004 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数型ではなく整数型としてです"
14006 #: c-typeck.c:2991
14007 #, gcc-internal-format
14008 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14009 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく整数型としてです"
14011 #: c-typeck.c:2996
14012 #, gcc-internal-format
14013 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14014 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数点型ではなく複素数型としてです"
14016 #: c-typeck.c:3001
14017 #, gcc-internal-format
14018 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14019 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく浮動小数型としてです"
14021 #: c-typeck.c:3006
14022 #, gcc-internal-format
14023 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14024 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく複素数型としてです"
14026 #: c-typeck.c:3011
14027 #, gcc-internal-format
14028 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14029 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく浮動小数型としてです"
14031 #: c-typeck.c:3024
14032 #, gcc-internal-format
14033 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14034 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %<float%> (%<double%> ではなく) としてです"
14036 #: c-typeck.c:3049
14037 #, gcc-internal-format
14038 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14039 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %qT (%qT ではなく) としてです"
14041 #: c-typeck.c:3071
14042 #, gcc-internal-format
14043 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14044 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
14046 #: c-typeck.c:3095
14047 #, gcc-internal-format
14048 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14049 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号無しとしてです"
14051 #: c-typeck.c:3100
14052 #, gcc-internal-format
14053 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14054 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号付きとしてです"
14056 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5719
14057 #, gcc-internal-format
14058 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14059 msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
14061 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8901 c-family/c-common.c:8950
14062 #, gcc-internal-format
14063 msgid "too few arguments to function %qE"
14064 msgstr "関数 %qE へ渡す引数が少なすぎます"
14066 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14067 #, gcc-internal-format
14068 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14069 msgstr "文字列リテラルの比較結果は不定です"
14071 #: c-typeck.c:3269
14072 #, gcc-internal-format
14073 msgid "comparison between %qT and %qT"
14074 msgstr "%qT と %qT の比較です"
14076 #: c-typeck.c:3321
14077 #, fuzzy, gcc-internal-format
14078 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14079 msgstr "`void *' 型のポインタの差を求めようとしています"
14081 #: c-typeck.c:3324
14082 #, gcc-internal-format
14083 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14084 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
14086 #: c-typeck.c:3488
14087 #, fuzzy, gcc-internal-format
14088 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14089 msgstr "ISO C は複素共役用の `~' を受け付けません"
14091 #: c-typeck.c:3527
14092 #, gcc-internal-format
14093 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14094 msgstr "単項感嘆符(!)への引数の型が間違っています"
14096 #: c-typeck.c:3578
14097 #, gcc-internal-format
14098 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14099 msgstr "列挙値の増分は C++ では無効です"
14101 #: c-typeck.c:3581
14102 #, gcc-internal-format
14103 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14104 msgstr "列挙値の減分は C++ では無効です"
14106 #: c-typeck.c:3594
14107 #, gcc-internal-format
14108 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14109 msgstr "ISO C は複素数型に関する %<++%> と %<--%> をサポートしません"
14111 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14112 #, gcc-internal-format
14113 msgid "wrong type argument to increment"
14114 msgstr "増分する引数の型が間違っています"
14116 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "wrong type argument to decrement"
14119 msgstr "減分する引数の型が間違っています"
14121 #: c-typeck.c:3635
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14124 msgstr "不明な構造体へのポインタの増分です"
14126 #: c-typeck.c:3638
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14129 msgstr "不明な構造体へのポインタの減分です"
14131 #: c-typeck.c:3722
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14134 msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
14136 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8657
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "assignment of read-only location %qE"
14139 msgstr "読み取り専用位置 %qE への代入です"
14141 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8658
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "increment of read-only location %qE"
14144 msgstr "読み取り専用位置 %qE の増分です"
14146 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8659
14147 #, gcc-internal-format
14148 msgid "decrement of read-only location %qE"
14149 msgstr "読み取り専用位置 %qE の減分です"
14151 #: c-typeck.c:3939
14152 #, gcc-internal-format
14153 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14154 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
14156 #: c-typeck.c:3967
14157 #, gcc-internal-format
14158 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14159 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
14161 #: c-typeck.c:3970
14162 #, gcc-internal-format
14163 msgid "register variable %qD used in nested function"
14164 msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
14166 #: c-typeck.c:3975
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "address of global register variable %qD requested"
14169 msgstr "大域レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
14171 #: c-typeck.c:3977
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "address of register variable %qD requested"
14174 msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
14176 #: c-typeck.c:4071
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14179 msgstr ""
14181 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4388
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14184 msgstr ""
14186 #: c-typeck.c:4201
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14189 msgstr "ISO C は片側だけが void となる条件式を禁止しています"
14191 #: c-typeck.c:4218
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14194 msgstr ""
14196 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14199 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタ間の比較式を禁止しています"
14201 #: c-typeck.c:4248
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14204 msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
14206 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14207 #, gcc-internal-format
14208 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14209 msgstr "条件式内でポインタ型と整数型が適合しません"
14211 #: c-typeck.c:4282
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "type mismatch in conditional expression"
14214 msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
14216 #: c-typeck.c:4376
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14219 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
14221 #: c-typeck.c:4446
14222 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14223 msgstr ""
14225 #: c-typeck.c:4452
14226 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14227 msgstr ""
14229 #: c-typeck.c:4487
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14232 msgstr ""
14234 #: c-typeck.c:4524
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "cast specifies array type"
14237 msgstr "キャストが配列型を指定しています"
14239 #: c-typeck.c:4530
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "cast specifies function type"
14242 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
14244 #: c-typeck.c:4546
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14247 msgstr "ISO C は非スカラーから同じ型へのキャストを禁止しています"
14249 #: c-typeck.c:4563
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14252 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁止しています"
14254 #: c-typeck.c:4573
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "cast to union type from type not present in union"
14257 msgstr "共用体の中にない型から共用体型へキャストしています"
14259 #: c-typeck.c:4608
14260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14261 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14262 msgstr ""
14264 #: c-typeck.c:4613
14265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14266 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14267 msgstr ""
14269 #: c-typeck.c:4618
14270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14271 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14272 msgstr ""
14274 #: c-typeck.c:4638
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "cast increases required alignment of target type"
14277 msgstr ""
14279 #: c-typeck.c:4649
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14282 msgstr "ポインタから異なるサイズの整数へのキャストです"
14284 #: c-typeck.c:4654
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14287 msgstr "型 %qT の関数呼び出しから一致しない型 %qT へのキャストです"
14289 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6405
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14292 msgstr "異なるサイズの整数からポインタへのキャストです"
14294 #: c-typeck.c:4677
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14297 msgstr "ISO C は関数ポインタからオブジェクトポインタ型への変換を禁止しています"
14299 #: c-typeck.c:4686
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14302 msgstr "ISO C はオブジェクトのポインタから関数のポインタ型への変換を禁止しています"
14304 #: c-typeck.c:4769
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14307 msgstr "キャスト内での型定義は C++ 内では無効です"
14309 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14312 msgstr "代入内での列挙型の変換は C++ 内では無効です"
14314 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14315 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14316 #. compile time.
14317 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14318 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14319 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14320 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14321 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14324 msgstr ""
14326 #: c-typeck.c:5203
14327 #, gcc-internal-format
14328 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14329 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときの列挙型の変換は C++ 内では無効です"
14331 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7764
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14334 msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
14336 #: c-typeck.c:5209
14337 #, gcc-internal-format
14338 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14339 msgstr "return 内での列挙型の変換は C++ では無効です"
14341 #: c-typeck.c:5238
14342 #, fuzzy, gcc-internal-format
14343 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14344 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
14346 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14347 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14348 msgstr ""
14350 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14351 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14352 msgstr ""
14354 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14355 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14356 msgstr ""
14358 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14359 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14360 msgstr ""
14362 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14363 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14364 msgstr ""
14366 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14367 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14368 msgstr ""
14370 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14371 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14372 msgstr ""
14374 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14375 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14376 msgstr ""
14378 #: c-typeck.c:5399
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14381 msgstr "ISO C では引数から共用体への変換を禁止しています"
14383 #: c-typeck.c:5454
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14386 msgstr ""
14388 #: c-typeck.c:5466
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14391 msgstr ""
14393 #: c-typeck.c:5470
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14396 msgstr ""
14398 #: c-typeck.c:5474
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14401 msgstr ""
14403 #: c-typeck.c:5478
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14406 msgstr ""
14408 #: c-typeck.c:5496
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14411 msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
14413 #: c-typeck.c:5502
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14416 msgstr "左辺への代入は format 属性の候補のようです"
14418 #: c-typeck.c:5507
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14421 msgstr "左辺の初期化は format 属性の候補のようです"
14423 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7363
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14426 msgstr "戻り型は format 属性の候補のようです"
14428 #: c-typeck.c:5536
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14431 msgstr ""
14433 #: c-typeck.c:5539
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14436 msgstr "ISO C は関数のポインタと %<void *%> 間の代入を禁止しています"
14438 #: c-typeck.c:5541
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14441 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> 間の初期化を禁止しています"
14443 #: c-typeck.c:5543
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14446 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> の間の戻りを禁止しています"
14448 #: c-typeck.c:5572
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14451 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号が異なります"
14453 #: c-typeck.c:5574
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14456 msgstr "代入でのポインタの先の符号が異なります"
14458 #: c-typeck.c:5576
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14461 msgstr "初期化でのポインタの先の符号が異なります"
14463 #: c-typeck.c:5578
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14466 msgstr "戻りでのポインタの先の符号が異なります"
14468 #: c-typeck.c:5607
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14471 msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
14473 #: c-typeck.c:5609
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14476 msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
14478 #: c-typeck.c:5610
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14481 msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
14483 #: c-typeck.c:5612
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "return from incompatible pointer type"
14486 msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
14488 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14489 #. unprototyped functions.
14490 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6172 cp/typeck.c:1857
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14493 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
14495 #: c-typeck.c:5630
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14498 msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14500 #: c-typeck.c:5632
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14503 msgstr "代入で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14505 #: c-typeck.c:5634
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14508 msgstr "初期化で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14510 #: c-typeck.c:5636
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14513 msgstr "戻りで整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14515 #: c-typeck.c:5644
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14518 msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14520 #: c-typeck.c:5646
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14523 msgstr "代入でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14525 #: c-typeck.c:5648
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14528 msgstr "初期化でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14530 #: c-typeck.c:5650
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14533 msgstr "戻りでポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14535 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8918 config/mep/mep.c:6276
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14538 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
14540 #: c-typeck.c:5673
14541 #, gcc-internal-format
14542 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14543 msgstr "型 %qT への型 %qT からの代入時に互換性のない型です"
14545 #: c-typeck.c:5678
14546 #, gcc-internal-format
14547 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14548 msgstr "型 %qT を型 %qT を使用して初期化時に互換性のない型です"
14550 #: c-typeck.c:5683
14551 #, gcc-internal-format
14552 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14553 msgstr "型 %qT を戻すときに互換性のない型です。型 %qT が予期されます"
14555 #: c-typeck.c:5747
14556 #, gcc-internal-format
14557 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14558 msgstr "伝統的な C では自動集約初期化を拒否します"
14560 #: c-typeck.c:5923 c-typeck.c:5940 c-typeck.c:5958
14561 #, gcc-internal-format
14562 msgid "(near initialization for %qs)"
14563 msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
14565 #: c-typeck.c:5973
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14568 msgstr "小括弧で括られた文字列定数で配列が初期化されています"
14570 #: c-typeck.c:6046 c-typeck.c:6921
14571 #, gcc-internal-format
14572 msgid "initialization of a flexible array member"
14573 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
14575 #: c-typeck.c:6056 cp/typeck2.c:818
14576 #, gcc-internal-format
14577 msgid "char-array initialized from wide string"
14578 msgstr "ワイド文字列から char 配列が初期化されています"
14580 #: c-typeck.c:6064
14581 #, gcc-internal-format
14582 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14583 msgstr "非ワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
14585 #: c-typeck.c:6070
14586 #, gcc-internal-format
14587 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14588 msgstr "互換性のないワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
14590 #: c-typeck.c:6104
14591 #, gcc-internal-format
14592 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14593 msgstr "適切でない型の配列が文字列定数で初期化されています"
14595 #: c-typeck.c:6198
14596 #, gcc-internal-format
14597 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14598 msgstr "配列が非定数配列式で初期化されています"
14600 #: c-typeck.c:6212 c-typeck.c:6215 c-typeck.c:6223 c-typeck.c:6262
14601 #: c-typeck.c:7737
14602 #, gcc-internal-format
14603 msgid "initializer element is not constant"
14604 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
14606 #: c-typeck.c:6228 c-typeck.c:6274 c-typeck.c:7747
14607 #, gcc-internal-format
14608 msgid "initializer element is not a constant expression"
14609 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
14611 #: c-typeck.c:6269 c-typeck.c:7742
14612 #, gcc-internal-format
14613 msgid "initializer element is not computable at load time"
14614 msgstr "初期化子の要素がロード時に計算出来ません"
14616 #: c-typeck.c:6287
14617 #, gcc-internal-format
14618 msgid "invalid initializer"
14619 msgstr "無効な初期化子です"
14621 #: c-typeck.c:6561 cp/decl.c:5383
14622 #, fuzzy, gcc-internal-format
14623 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14624 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
14626 #: c-typeck.c:6776
14627 #, gcc-internal-format
14628 msgid "extra brace group at end of initializer"
14629 msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"
14631 #: c-typeck.c:6797
14632 #, gcc-internal-format
14633 msgid "missing braces around initializer"
14634 msgstr "初期化子の周りに中括弧がありません"
14636 #: c-typeck.c:6858
14637 #, gcc-internal-format
14638 msgid "braces around scalar initializer"
14639 msgstr "スカラー初期化子が中括弧で囲まれています"
14641 #: c-typeck.c:6918
14642 #, gcc-internal-format
14643 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14644 msgstr "入れ子になったコンテキスト内で可変配列メンバを初期化しています"
14646 #: c-typeck.c:6949
14647 #, gcc-internal-format
14648 msgid "missing initializer"
14649 msgstr "初期化子がありません"
14651 #: c-typeck.c:6971
14652 #, gcc-internal-format
14653 msgid "empty scalar initializer"
14654 msgstr "空のスカラー初期化子です"
14656 #: c-typeck.c:6976
14657 #, gcc-internal-format
14658 msgid "extra elements in scalar initializer"
14659 msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
14661 #: c-typeck.c:7087 c-typeck.c:7168
14662 #, gcc-internal-format
14663 msgid "array index in non-array initializer"
14664 msgstr ""
14666 #: c-typeck.c:7092 c-typeck.c:7224
14667 #, gcc-internal-format
14668 msgid "field name not in record or union initializer"
14669 msgstr "レコードや共用体初期化子にフィールド名がありません"
14671 #: c-typeck.c:7141
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "array index in initializer not of integer type"
14674 msgstr ""
14676 #: c-typeck.c:7150 c-typeck.c:7159
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14679 msgstr ""
14681 #: c-typeck.c:7164 c-typeck.c:7166
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "nonconstant array index in initializer"
14684 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
14686 #: c-typeck.c:7170 c-typeck.c:7173
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14689 msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"
14691 #: c-typeck.c:7187
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "empty index range in initializer"
14694 msgstr "初期化子内に空の範囲インデックスがあります"
14696 #: c-typeck.c:7196
14697 #, gcc-internal-format
14698 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14699 msgstr "初期化子の範囲インデックスが配列の境界を超えました"
14701 #: c-typeck.c:7231
14702 #, gcc-internal-format
14703 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14704 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
14706 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14707 #, gcc-internal-format
14708 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14709 msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"
14711 #: c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7312 c-typeck.c:7840
14712 #, gcc-internal-format
14713 msgid "initialized field overwritten"
14714 msgstr "初期化されたフィールドが上書きされます"
14716 #: c-typeck.c:8057
14717 #, gcc-internal-format
14718 msgid "excess elements in char array initializer"
14719 msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"
14721 #: c-typeck.c:8064 c-typeck.c:8125
14722 #, gcc-internal-format
14723 msgid "excess elements in struct initializer"
14724 msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"
14726 #: c-typeck.c:8140
14727 #, gcc-internal-format
14728 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14729 msgstr ""
14731 #: c-typeck.c:8211
14732 #, gcc-internal-format
14733 msgid "excess elements in union initializer"
14734 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
14736 #: c-typeck.c:8233
14737 #, gcc-internal-format
14738 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14739 msgstr "伝統的な C では共用体の初期化を拒否します"
14741 #: c-typeck.c:8301
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "excess elements in array initializer"
14744 msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
14746 #: c-typeck.c:8335
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "excess elements in vector initializer"
14749 msgstr "ベクトル初期化子内の要素が多すぎます"
14751 #: c-typeck.c:8367
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "excess elements in scalar initializer"
14754 msgstr "スカラー初期化子内の要素が多すぎます"
14756 #: c-typeck.c:8579
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14759 msgstr "ISO C は %<goto *expr;%> を禁止しています"
14761 #: c-typeck.c:8601 cp/typeck.c:7576
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14764 msgstr "%<noreturn%> と宣言されている関数が %<return%> 文を持っています"
14766 #: c-typeck.c:8624
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14769 msgstr "非 void を戻す関数内に値が無い %<return%> があります"
14771 #: c-typeck.c:8634
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14774 msgstr "void を戻す関数内に値が有る %<return%> があります"
14776 #: c-typeck.c:8636
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14779 msgstr "ISO C は void を戻す関数内で、式をがある %<return%> を禁止しています"
14781 #: c-typeck.c:8697
14782 #, gcc-internal-format
14783 msgid "function returns address of local variable"
14784 msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
14786 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:1038
14787 #, gcc-internal-format
14788 msgid "switch quantity not an integer"
14789 msgstr "switch の内容が整数ではありません"
14791 #: c-typeck.c:8783
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14794 msgstr "ISO C では %<long%> による switch 文は %<int%> による switch に変換されます"
14796 #: c-typeck.c:8819 c-typeck.c:8827
14797 #, gcc-internal-format
14798 msgid "case label is not an integer constant expression"
14799 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
14801 #: c-typeck.c:8833 cp/parser.c:8268
14802 #, gcc-internal-format
14803 msgid "case label not within a switch statement"
14804 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
14806 #: c-typeck.c:8835
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14809 msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
14811 #: c-typeck.c:8918 cp/parser.c:8564
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14814 msgstr "%<else%> が曖昧になることを避けるために明示的に中括弧で括ることを推奨します"
14816 #: c-typeck.c:9027 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9156
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "break statement not within loop or switch"
14819 msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
14821 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9177
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "continue statement not within a loop"
14824 msgstr "ループの外にある continue 文です"
14826 #: c-typeck.c:9034 cp/parser.c:9167
14827 #, gcc-internal-format
14828 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14829 msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
14831 #: c-typeck.c:9060 cp/cp-gimplify.c:412
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "statement with no effect"
14834 msgstr "効果がない文です"
14836 #: c-typeck.c:9086
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "expression statement has incomplete type"
14839 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
14841 #: c-typeck.c:9688 cp/typeck.c:3865
14842 #, gcc-internal-format
14843 msgid "right shift count is negative"
14844 msgstr "右シフト回数が負です"
14846 #: c-typeck.c:9699 cp/typeck.c:3872
14847 #, gcc-internal-format
14848 msgid "right shift count >= width of type"
14849 msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
14851 #: c-typeck.c:9740 cp/typeck.c:3894
14852 #, gcc-internal-format
14853 msgid "left shift count is negative"
14854 msgstr "左シフト回数が負です"
14856 #: c-typeck.c:9747 cp/typeck.c:3900
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "left shift count >= width of type"
14859 msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
14861 #: c-typeck.c:9768 cp/typeck.c:3946
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14864 msgstr "浮動小数点の比較で == や != を使うのは安全ではありません"
14866 #: c-typeck.c:9785 c-typeck.c:9805
14867 #, gcc-internal-format
14868 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14869 msgstr ""
14871 #: c-typeck.c:9791 c-typeck.c:9811
14872 #, gcc-internal-format
14873 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14874 msgstr ""
14876 #: c-typeck.c:9832 c-typeck.c:9907
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14879 msgstr ""
14881 #: c-typeck.c:9839 c-typeck.c:9845
14882 #, gcc-internal-format
14883 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14884 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタの比較を禁止しています"
14886 #: c-typeck.c:9852 c-typeck.c:9917
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14889 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
14891 #: c-typeck.c:9864 c-typeck.c:9869 c-typeck.c:9943 c-typeck.c:9948
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "comparison between pointer and integer"
14894 msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
14896 #: c-typeck.c:9895
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14899 msgstr "完全なポインタと不完全なポインタとの比較です"
14901 #: c-typeck.c:9897
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14904 msgstr "ISO C 関数ポインタの順序比較を禁じます"
14906 #: c-typeck.c:9902
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14909 msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
14911 #: c-typeck.c:9925 c-typeck.c:9928 c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9938
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14914 msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
14916 #: c-typeck.c:9982 cp/typeck.c:4259
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14919 msgstr ""
14921 #: c-typeck.c:10264
14922 #, gcc-internal-format
14923 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14924 msgstr "スカラーが必要な場所にポインタに変換できない配列が使用されています"
14926 #: c-typeck.c:10268
14927 #, gcc-internal-format
14928 msgid "used struct type value where scalar is required"
14929 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
14931 #: c-typeck.c:10272
14932 #, gcc-internal-format
14933 msgid "used union type value where scalar is required"
14934 msgstr "スカラーが必要な場所で共用体型の値が使用されています"
14936 #: c-typeck.c:10433 cp/semantics.c:3921
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14939 msgstr "%qE は %<reduction%> 用の無効な型を持っています"
14941 #: c-typeck.c:10468 cp/semantics.c:3934
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14944 msgstr "%qE は %<reduction(%s)%> 用の無効な型を持っています"
14946 #: c-typeck.c:10485 cp/semantics.c:3944
14947 #, gcc-internal-format
14948 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14949 msgstr "%qE は %<threadprivate%> (%<copyin%> 用として) でなければいけません"
14951 #: c-typeck.c:10495 cp/semantics.c:3741
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14954 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
14956 #: c-typeck.c:10503 c-typeck.c:10525 c-typeck.c:10547
14957 #, gcc-internal-format
14958 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14959 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
14961 #: c-typeck.c:10518 cp/semantics.c:3764
14962 #, gcc-internal-format
14963 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14964 msgstr "%qE は %<firstprivate%> 句内では変数ではありません"
14966 #: c-typeck.c:10540 cp/semantics.c:3786
14967 #, gcc-internal-format
14968 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14969 msgstr "%qE は %<lastprivate%> 句内では変数ではありません"
14971 #: c-typeck.c:10602 cp/semantics.c:3986
14972 #, gcc-internal-format
14973 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14974 msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
14976 #: c-typeck.c:10691
14977 #, gcc-internal-format
14978 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14979 msgstr ""
14981 #: calls.c:2072
14982 #, gcc-internal-format
14983 msgid "function call has aggregate value"
14984 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
14986 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
14987 #, gcc-internal-format
14988 msgid "size of variable %q+D is too large"
14989 msgstr "変数 %q+D のサイズが大きすぎます"
14991 #: cfgexpand.c:4030
14992 #, gcc-internal-format
14993 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14994 msgstr "スタック防護機能が局所変数を防護していません: 可変長バッファ変数です"
14996 #: cfgexpand.c:4034
14997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14998 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14999 msgstr "スタック防護機能が関数を防護していません: 全ての局所配列が %d バイト以下です"
15001 #: cfghooks.c:110
15002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15003 msgid "bb %d on wrong place"
15004 msgstr ""
15006 #: cfghooks.c:116
15007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15008 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15009 msgstr ""
15011 #: cfghooks.c:133
15012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15013 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15014 msgstr ""
15016 #: cfghooks.c:139
15017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15018 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15019 msgstr ""
15021 #: cfghooks.c:145
15022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15023 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15024 msgstr ""
15026 #: cfghooks.c:151
15027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15028 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15029 msgstr ""
15031 #: cfghooks.c:159
15032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15033 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15034 msgstr ""
15036 #: cfghooks.c:165
15037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15038 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15039 msgstr ""
15041 #: cfghooks.c:171
15042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15043 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15044 msgstr ""
15046 #: cfghooks.c:183
15047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15048 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15049 msgstr ""
15051 #: cfghooks.c:197
15052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15053 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15054 msgstr ""
15056 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15058 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15059 msgstr ""
15061 #: cfghooks.c:217
15062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15063 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15064 msgstr ""
15066 #: cfghooks.c:246
15067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15068 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15069 msgstr ""
15071 #: cfghooks.c:259
15072 #, gcc-internal-format
15073 msgid "verify_flow_info failed"
15074 msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
15076 #: cfghooks.c:320
15077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15078 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15079 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch をサポートしていません"
15081 #: cfghooks.c:340
15082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15083 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15084 msgstr "%s は can_remove_branch_p をサポートしていません"
15086 #: cfghooks.c:394
15087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15088 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15089 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch_force をサポートしていません"
15091 #: cfghooks.c:431
15092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15093 msgid "%s does not support split_block"
15094 msgstr "%s は support split_block をサポートしていません"
15096 #: cfghooks.c:483
15097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15098 msgid "%s does not support move_block_after"
15099 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
15101 #: cfghooks.c:496
15102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15103 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15104 msgstr "%s は delete_basic_block をサポートしていません"
15106 #: cfghooks.c:546
15107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15108 msgid "%s does not support split_edge"
15109 msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
15111 #: cfghooks.c:619
15112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15113 msgid "%s does not support create_basic_block"
15114 msgstr "%s は create_basic_block をサポートしていません"
15116 #: cfghooks.c:647
15117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15118 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15119 msgstr "%s は can_merge_blocks_p をサポートしていません"
15121 #: cfghooks.c:658
15122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15123 msgid "%s does not support predict_edge"
15124 msgstr "%s は predict_edge をサポートしていません"
15126 #: cfghooks.c:667
15127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15128 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15129 msgstr "%s は predicted_by_p をサポートしていません"
15131 #: cfghooks.c:681
15132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15133 msgid "%s does not support merge_blocks"
15134 msgstr "%s は merge_blocks をサポートしていません"
15136 #: cfghooks.c:734
15137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15138 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15139 msgstr "%s は make_forwarder_block をサポートしていません"
15141 #: cfghooks.c:881
15142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15143 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15144 msgstr "%s は can_duplicate_block_p をサポートしていません"
15146 #: cfghooks.c:903
15147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15148 msgid "%s does not support duplicate_block"
15149 msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
15151 #: cfghooks.c:978
15152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15153 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15154 msgstr "%s は block_ends_with_call_p をサポートしていません"
15156 #: cfghooks.c:989
15157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15158 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15159 msgstr "%s は block_ends_with_condjump_p をサポートしていません"
15161 #: cfghooks.c:1007
15162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15163 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15164 msgstr "%s は flow_call_edges_add をサポートしていません"
15166 #: cfgloop.c:1334
15167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15168 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15169 msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
15171 #: cfgloop.c:1348
15172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15173 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15174 msgstr ""
15176 #: cfgloop.c:1363
15177 #, gcc-internal-format
15178 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15179 msgstr ""
15181 #: cfgloop.c:1370
15182 #, gcc-internal-format
15183 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15184 msgstr ""
15186 #: cfgloop.c:1375
15187 #, gcc-internal-format
15188 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15189 msgstr ""
15191 #: cfgloop.c:1380
15192 #, gcc-internal-format
15193 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15194 msgstr ""
15196 #: cfgloop.c:1386
15197 #, gcc-internal-format
15198 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15199 msgstr ""
15201 #: cfgloop.c:1392
15202 #, gcc-internal-format
15203 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15204 msgstr ""
15206 #: cfgloop.c:1425
15207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15208 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15209 msgstr ""
15211 #: cfgloop.c:1431
15212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15213 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15214 msgstr ""
15216 #: cfgloop.c:1439
15217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15218 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15219 msgstr ""
15221 #: cfgloop.c:1446
15222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15223 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15224 msgstr ""
15226 #: cfgloop.c:1461
15227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15228 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15229 msgstr ""
15231 #: cfgloop.c:1479
15232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15233 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15234 msgstr ""
15236 #: cfgloop.c:1488
15237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15238 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15239 msgstr ""
15241 #: cfgloop.c:1514
15242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15243 msgid "exit %d->%d not recorded"
15244 msgstr ""
15246 #: cfgloop.c:1532
15247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15248 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15249 msgstr ""
15251 #: cfgloop.c:1541
15252 #, gcc-internal-format
15253 msgid "too many loop exits recorded"
15254 msgstr ""
15256 #: cfgloop.c:1552
15257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15258 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15259 msgstr ""
15261 #: cfgrtl.c:1840
15262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15263 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15264 msgstr ""
15266 #: cfgrtl.c:1847
15267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15268 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15269 msgstr ""
15271 #: cfgrtl.c:1858
15272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15273 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15274 msgstr ""
15276 #: cfgrtl.c:1866
15277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15278 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15279 msgstr ""
15281 #: cfgrtl.c:1888
15282 #, gcc-internal-format
15283 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15284 msgstr ""
15286 #: cfgrtl.c:1903
15287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15288 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15289 msgstr ""
15291 #: cfgrtl.c:1927
15292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15293 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15294 msgstr ""
15296 #: cfgrtl.c:1932
15297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15298 msgid "too many eh edges %i"
15299 msgstr ""
15301 #: cfgrtl.c:1940
15302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15303 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15304 msgstr ""
15306 #: cfgrtl.c:1945
15307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15308 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15309 msgstr ""
15311 #: cfgrtl.c:1950
15312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15313 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15314 msgstr ""
15316 #: cfgrtl.c:1957
15317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15318 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15319 msgstr ""
15321 #: cfgrtl.c:1963
15322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15323 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15324 msgstr ""
15326 #: cfgrtl.c:1972
15327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15328 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15329 msgstr ""
15331 #: cfgrtl.c:1984
15332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15333 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15334 msgstr ""
15336 #: cfgrtl.c:1988
15337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15338 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15339 msgstr ""
15341 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15343 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15344 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK がブロック %d にありません"
15346 #: cfgrtl.c:2025
15347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15348 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15349 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
15351 #: cfgrtl.c:2035
15352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15353 msgid "in basic block %d:"
15354 msgstr "基本ブロック %d 内:"
15356 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15358 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15359 msgstr ""
15361 #: cfgrtl.c:2095
15362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15363 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15364 msgstr ""
15366 #: cfgrtl.c:2108
15367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15368 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15369 msgstr ""
15371 #: cfgrtl.c:2120
15372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15373 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15374 msgstr ""
15376 #: cfgrtl.c:2137
15377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15378 msgid "missing barrier after block %i"
15379 msgstr ""
15381 #: cfgrtl.c:2153
15382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15383 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15384 msgstr ""
15386 #: cfgrtl.c:2162
15387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15388 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15389 msgstr ""
15391 #: cfgrtl.c:2195
15392 #, fuzzy, gcc-internal-format
15393 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15394 msgstr "基本ブロックが連続的に番号付けられていません"
15396 #: cfgrtl.c:2232
15397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15398 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15399 msgstr "命令連鎖中の bb の数 (%d) が n_basic_blocks (%d) と違います"
15401 #: cgraph.c:2056
15402 #, gcc-internal-format
15403 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15404 msgstr ""
15406 #: cgraphunit.c:416
15407 #, fuzzy, gcc-internal-format
15408 msgid "caller edge count is negative"
15409 msgstr "左シフト回数が負の数です"
15411 #: cgraphunit.c:421
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "caller edge frequency is negative"
15414 msgstr ""
15416 #: cgraphunit.c:426
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "caller edge frequency is too large"
15419 msgstr ""
15421 #: cgraphunit.c:435
15422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15423 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15424 msgstr ""
15426 #: cgraphunit.c:471
15427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15428 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15429 msgstr ""
15431 #: cgraphunit.c:478
15432 #, gcc-internal-format
15433 msgid "execution count is negative"
15434 msgstr ""
15436 #: cgraphunit.c:483
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "externally visible inline clone"
15439 msgstr ""
15441 #: cgraphunit.c:488
15442 #, gcc-internal-format
15443 msgid "inline clone with address taken"
15444 msgstr ""
15446 #: cgraphunit.c:493
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "inline clone is needed"
15449 msgstr ""
15451 #: cgraphunit.c:500
15452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15453 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15454 msgstr ""
15456 #: cgraphunit.c:507
15457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15458 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15459 msgstr ""
15461 #: cgraphunit.c:524
15462 #, fuzzy, gcc-internal-format
15463 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15464 msgstr "セクションポインタを欠いています"
15466 #: cgraphunit.c:529
15467 #, fuzzy, gcc-internal-format
15468 msgid "multiple inline callers"
15469 msgstr "重複する `virtual' 指定子"
15471 #: cgraphunit.c:536
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15474 msgstr ""
15476 #: cgraphunit.c:545
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15479 msgstr ""
15481 #: cgraphunit.c:550
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15484 msgstr ""
15486 #: cgraphunit.c:556
15487 #, fuzzy, gcc-internal-format
15488 msgid "node not found in cgraph_hash"
15489 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
15491 #: cgraphunit.c:568
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "node has wrong clone_of"
15494 msgstr ""
15496 #: cgraphunit.c:580
15497 #, gcc-internal-format
15498 msgid "node has wrong clone list"
15499 msgstr ""
15501 #: cgraphunit.c:586
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15504 msgstr ""
15506 #: cgraphunit.c:591
15507 #, gcc-internal-format
15508 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15509 msgstr ""
15511 #: cgraphunit.c:596
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "double linked list of clones corrupted"
15514 msgstr ""
15516 #: cgraphunit.c:605
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15519 msgstr ""
15521 #: cgraphunit.c:610
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "node is alone in a comdat group"
15524 msgstr ""
15526 #: cgraphunit.c:617
15527 #, gcc-internal-format
15528 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15529 msgstr ""
15531 #: cgraphunit.c:652
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "shared call_stmt:"
15534 msgstr ""
15536 #: cgraphunit.c:662
15537 #, gcc-internal-format
15538 msgid "edge points to same body alias:"
15539 msgstr ""
15541 #: cgraphunit.c:674
15542 #, fuzzy, gcc-internal-format
15543 msgid "edge points to wrong declaration:"
15544 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
15546 #: cgraphunit.c:685
15547 #, gcc-internal-format
15548 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15549 msgstr ""
15551 #: cgraphunit.c:693
15552 #, gcc-internal-format
15553 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15554 msgstr ""
15556 #: cgraphunit.c:703
15557 #, gcc-internal-format
15558 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15559 msgstr ""
15561 #: cgraphunit.c:719
15562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15563 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15564 msgstr ""
15566 #: cgraphunit.c:731
15567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15568 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15569 msgstr ""
15571 #: cgraphunit.c:742
15572 #, gcc-internal-format
15573 msgid "verify_cgraph_node failed"
15574 msgstr "verify_cgraph_node に失敗しました"
15576 #: cgraphunit.c:817
15577 #, fuzzy, gcc-internal-format
15578 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15579 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
15581 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15582 #, gcc-internal-format
15583 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15584 msgstr "%<externally_visible%> 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
15586 #: cgraphunit.c:881
15587 #, fuzzy, gcc-internal-format
15588 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15589 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
15591 #: cgraphunit.c:919
15592 #, fuzzy, gcc-internal-format
15593 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15594 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
15596 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15597 #, gcc-internal-format
15598 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15599 msgstr ""
15601 #: cgraphunit.c:1931
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "nodes with unreleased memory found"
15604 msgstr "メモリを解放していないノードが見つかりました"
15606 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15609 msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません"
15611 #: collect2.c:1577
15612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15613 msgid "unknown demangling style '%s'"
15614 msgstr "不明な名前復元 (demangle) スタイル '%s' です"
15616 #: collect2.c:1972
15617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15618 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15619 msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
15621 #: collect2.c:2792
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "cannot find 'ldd'"
15624 msgstr "'ldd' が見つかりません"
15626 #: convert.c:88
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "cannot convert to a pointer type"
15629 msgstr "ポインタ型へ変換できません"
15631 #: convert.c:389
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15634 msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
15636 #: convert.c:393
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15639 msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15641 #: convert.c:418
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "conversion to incomplete type"
15644 msgstr "不完全型への変換です"
15646 #: convert.c:852 convert.c:928
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15649 msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
15651 #: convert.c:858
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15654 msgstr "整数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15656 #: convert.c:908
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15659 msgstr "複素数型があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
15661 #: convert.c:912
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15664 msgstr "複素数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15666 #: convert.c:934
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "can%'t convert value to a vector"
15669 msgstr "値をベクトルへ変換できません"
15671 #: convert.c:973
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15674 msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15676 #: coverage.c:184
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "%qs is not a gcov data file"
15679 msgstr "%qs は gcov データファイルではありません"
15681 #: coverage.c:195
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15684 msgstr "%qs はバージョン %q.*s ですが、予期されるバージョンは %q.*s です"
15686 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15688 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15689 msgstr ""
15691 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "checksum is %x instead of %x"
15694 msgstr ""
15696 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15698 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15699 msgstr ""
15701 #: coverage.c:291
15702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15703 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15704 msgstr ""
15706 #: coverage.c:312
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "%qs has overflowed"
15709 msgstr "%qs がオーバーフローしました"
15711 #: coverage.c:349
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "no coverage for function %qE found"
15714 msgstr ""
15716 #: coverage.c:364
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15719 msgstr ""
15721 #: coverage.c:378
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "coverage mismatch ignored"
15724 msgstr ""
15726 #: coverage.c:380
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "execution counts estimated"
15729 msgstr ""
15731 #: coverage.c:381
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "execution counts assumed to be zero"
15734 msgstr ""
15736 #: coverage.c:384
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "this can result in poorly optimized code"
15739 msgstr ""
15741 #: coverage.c:568
15742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15743 msgid "cannot open %s"
15744 msgstr "%s を開けません"
15746 #: coverage.c:603
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "error writing %qs"
15749 msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
15751 #: cppspec.c:92
15752 #, gcc-internal-format
15753 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15754 msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
15756 #: cppspec.c:111
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "too many input files"
15759 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
15761 #: dbgcnt.c:135
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15764 msgstr ""
15766 #: dbgcnt.c:136
15767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15768 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15769 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15771 #: dbgcnt.c:137
15772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15773 msgid "          %s"
15774 msgstr "          %s"
15776 #: dbxout.c:3285
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15779 msgstr "共通シンボルでバッグ情報がシンボル+オフセットの構造になっていません"
15781 #: diagnostic.c:893
15782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15783 msgid "in %s, at %s:%d"
15784 msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
15786 #: dominance.c:1027
15787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15788 msgid "dominator of %d status unknown"
15789 msgstr ""
15791 #: dominance.c:1034
15792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15793 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15794 msgstr ""
15796 #: dwarf2out.c:4124
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15799 msgstr ""
15801 #: dwarf2out.c:5697
15802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15803 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15804 msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
15806 #: dwarf2out.c:13671
15807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15808 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15809 msgstr ""
15811 #: emit-rtl.c:2480
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15814 msgstr "命令内に無効な rtl 共有が見つかりました"
15816 #: emit-rtl.c:2482
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "shared rtx"
15819 msgstr "共有 rtx"
15821 #: emit-rtl.c:2484
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "internal consistency failure"
15824 msgstr "内部一貫性がありません"
15826 #: emit-rtl.c:3591
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15829 msgstr "ICE: emit_insn が emit_jump_insn が必要な場所で使用されました:\n"
15831 #: errors.c:133
15832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15833 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15834 msgstr "%s内、位置 %s で中断しました:%d"
15836 #: except.c:2021
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15839 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
15841 #: except.c:2158
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15844 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
15846 #: except.c:3329 except.c:3354
15847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15848 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15849 msgstr "領域 %i 用の region_array が破損しています"
15851 #: except.c:3342 except.c:3373
15852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15853 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15854 msgstr "%i 用の lp_array が破損しています"
15856 #: except.c:3359
15857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15858 msgid "outer block of region %i is wrong"
15859 msgstr "領域 %i の外部ブロックが間違っています"
15861 #: except.c:3364
15862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15863 msgid "negative nesting depth of region %i"
15864 msgstr "領域 %i の入れ子の深さが負です"
15866 #: except.c:3378
15867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15868 msgid "region of lp %i is wrong"
15869 msgstr "lp %i の領域が間違っています"
15871 #: except.c:3405
15872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15873 msgid "tree list ends on depth %i"
15874 msgstr ""
15876 #: except.c:3410
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "region_array does not match region_tree"
15879 msgstr "region_array が region_tree と適合しません"
15881 #: except.c:3415
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "lp_array does not match region_tree"
15884 msgstr "lp_array が region_tree と適合しません"
15886 #: except.c:3422
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "verify_eh_tree failed"
15889 msgstr "verify_eh_tree に失敗しました"
15891 #: explow.c:1428
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "stack limits not supported on this target"
15894 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
15896 #: expmed.c:1793
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15899 msgstr ""
15901 #: expmed.c:1797
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15904 msgstr ""
15906 #: expmed.c:1807
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15909 msgstr "構造体メンバ用に整列されていないアクセスが使用されました"
15911 #: expmed.c:1810
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15914 msgstr "構造体ビットフィールド用に整列されていないアクセスが使用されました"
15916 #: expmed.c:1816
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15919 msgstr ""
15921 #: expr.c:9339
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15924 msgstr ""
15926 #: expr.c:9346
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15929 msgstr ""
15931 #: final.c:1470
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15934 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
15936 #: final.c:1583
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15939 msgstr "フレームサイズ (%wd バイト) が %wd バイトより大きいです"
15941 #: final.c:4381 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15944 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs が開けません: %m"
15946 #: final.c:4445 tree-optimize.c:187
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15949 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs を閉じられません: %m"
15951 #: fixed-value.c:103
15952 #, gcc-internal-format
15953 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15954 msgstr "大きな固定小数定数が暗黙的に固定整数型に切り詰められました"
15956 #: fold-const.c:655
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15959 msgstr ""
15961 #: fold-const.c:3491 fold-const.c:3503
15962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15963 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15964 msgstr "ビットフィールド幅のため、比較が常に %d になります"
15966 #: fold-const.c:4840
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15969 msgstr ""
15971 #: fold-const.c:5286 fold-const.c:5300
15972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15973 msgid "comparison is always %d"
15974 msgstr "比較が常に %d となります"
15976 #: fold-const.c:5433
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15979 msgstr ""
15981 #: fold-const.c:5438
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15984 msgstr ""
15986 #: fold-const.c:8411
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15989 msgstr ""
15991 #: fold-const.c:8576
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15994 msgstr ""
15996 #: fold-const.c:8815
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15999 msgstr ""
16001 #: fold-const.c:13734
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16004 msgstr ""
16006 #: function.c:253
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "total size of local objects too large"
16009 msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
16011 #: function.c:1749 gimplify.c:5066
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16014 msgstr "%<asm%> 内で制約を行うことは出来ません"
16016 #: function.c:3988
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16019 msgstr "変数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
16021 #: function.c:4009
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16024 msgstr "引数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
16026 #: function.c:4495
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "function returns an aggregate"
16029 msgstr "関数が集合体を返します"
16031 #: function.c:4889
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "unused parameter %q+D"
16034 msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
16036 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16039 msgstr "specs の %%include 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
16041 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16044 msgstr "specs の %%rename 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
16046 #: gcc.c:1784
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16049 msgstr "spec ファイル %s に名前を変更する spec が見つかりませんでした"
16051 #: gcc.c:1791
16052 #, gcc-internal-format
16053 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16054 msgstr ""
16056 #: gcc.c:1812
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16059 msgstr "spec ファイル中の %ld 文字の後に不明な %% コマンド"
16061 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16063 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16064 msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
16066 #: gcc.c:1888
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "spec file has no spec for linking"
16069 msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
16071 #: gcc.c:2417
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "system path %qs is not absolute"
16074 msgstr "システムパス %qs が絶対パスではありません"
16076 #: gcc.c:2494
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "-pipe not supported"
16079 msgstr "-pipe は実装されていません"
16081 #: gcc.c:2617
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "pex_init failed: %m"
16084 msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
16086 #: gcc.c:2656
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "failed to get exit status: %m"
16089 msgstr "終了ステータスの取得に失敗しました: %m"
16091 #: gcc.c:2662
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "failed to get process times: %m"
16094 msgstr "プロセス時間の取得に失敗しました: %m"
16096 #: gcc.c:2688
16097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16098 msgid "%s (program %s)"
16099 msgstr "%s (プログラム %s)"
16101 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "unrecognized command line option %qs"
16104 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
16106 #: gcc.c:3358
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16109 msgstr "%qs は不明な -save-temps オプションです"
16111 #: gcc.c:3816
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16114 msgstr "-save-temps が指定されたため、-pipe は無視されました"
16116 #: gcc.c:3902
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16119 msgstr "最後の入力ファイル以降の %<-x %s%> は効果がありません"
16121 #: gcc.c:4069
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16124 msgstr "ライブラリ探索パス内にデフォルトリンカスクリプト %qs の位置確認ができません"
16126 #: gcc.c:4272
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16129 msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
16131 #: gcc.c:4275
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16134 msgstr ""
16136 #: gcc.c:4366
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "could not open temporary response file %s"
16139 msgstr "一時応答ファイル %s を開けませんでした"
16141 #: gcc.c:4372
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "could not write to temporary response file %s"
16144 msgstr "一時応答ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした"
16146 #: gcc.c:4378
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "could not close temporary response file %s"
16149 msgstr "一時応答ファイル %s を閉じることが出来ませんでした"
16151 #: gcc.c:4501
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "spec %qs invalid"
16154 msgstr "spec %qs が無効です"
16156 #: gcc.c:4650
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16159 msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
16161 #: gcc.c:4961
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16164 msgstr "spec %qs に無効な %<%%W%c%> があります"
16166 #: gcc.c:4983
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16169 msgstr "spec %qs に無効な %<%%x%c%> があります"
16171 #. Catch the case where a spec string contains something like
16172 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16173 #. hand side of the :.
16174 #: gcc.c:5171
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16177 msgstr "spec 失敗: %<%%*%> はパターンマッチによって初期化されていません"
16179 #: gcc.c:5180
16180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16181 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16182 msgstr "spec 内で廃止された %%[ 演算子が使用されています"
16184 #: gcc.c:5261
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16187 msgstr "spec 失敗: 認識できない spec オプション %qc です"
16189 #: gcc.c:5321
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "unknown spec function %qs"
16192 msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
16194 #: gcc.c:5339
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "error in args to spec function %qs"
16197 msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
16199 #: gcc.c:5387
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "malformed spec function name"
16202 msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
16204 #. )
16205 #: gcc.c:5390
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "no arguments for spec function"
16208 msgstr "spec 関数用の引数がありません"
16210 #: gcc.c:5409
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "malformed spec function arguments"
16213 msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
16215 #: gcc.c:5655
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16218 msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
16220 #: gcc.c:5743
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16223 msgstr "忠括弧で括られた spec 本体 %qs は無効です"
16225 #: gcc.c:5992
16226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16227 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16228 msgstr "%s:比較デバッグファイル %s の長さを決定することが出来ません"
16230 #: gcc.c:6003
16231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16232 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16233 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です (長さ)"
16235 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16237 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16238 msgstr "%s: 比較デバッグファイル %s を開くことが出来ません"
16240 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16242 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16243 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です"
16245 #: gcc.c:6144
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "atexit failed"
16248 msgstr "atexit に失敗しました"
16250 #: gcc.c:6323
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16253 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
16255 #: gcc.c:6346
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16258 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
16260 #: gcc.c:6456
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16263 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
16265 #. The error status indicates that only one set of fixed
16266 #. headers should be built.
16267 #: gcc.c:6533
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16270 msgstr "システムルートヘッダ接尾辞付きで設定されていません"
16272 #: gcc.c:6616
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "no input files"
16275 msgstr "入力ファイルがありません"
16277 #: gcc.c:6665
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16280 msgstr "複数ファイルがあるときに -o と -c、-S または -E を併せて指定できません"
16282 #: gcc.c:6695
16283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16284 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16285 msgstr "%s: %s コンパイラはこのシステムにインストールされていません"
16287 #: gcc.c:6719
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16290 msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
16292 #: gcc.c:6735
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16295 msgstr "-fcompare-debug 再コンパイルの間"
16297 #: gcc.c:6744
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "comparing final insns dumps"
16300 msgstr "最終命令ダンプを比較しています"
16302 #: gcc.c:6844
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16305 msgstr ""
16307 #: gcc.c:6873
16308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16309 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16310 msgstr "%s: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした"
16312 #: gcc.c:6914
16313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16314 msgid "language %s not recognized"
16315 msgstr "言語 %s は認識できません"
16317 #: gcc.c:6985
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "%s: %m"
16320 msgstr "%s: %m"
16322 #: gcc.c:7140
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16325 msgstr "multilib spec %qs は無効です"
16327 #: gcc.c:7332
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16330 msgstr ""
16332 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "multilib select %qs is invalid"
16335 msgstr ""
16337 #: gcc.c:7569
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16340 msgstr ""
16342 #: gcc.c:7775
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "environment variable %qs not defined"
16345 msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
16347 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "invalid version number %qs"
16350 msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
16352 #: gcc.c:7935
16353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16354 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16355 msgstr "%%:version-compare への引数が少なすぎます"
16357 #: gcc.c:7941
16358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16359 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16360 msgstr "%%:version-compare への引数が多すぎます"
16362 #: gcc.c:7982
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16365 msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
16367 #: gcc.c:8095
16368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16369 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16370 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt への引数が多すぎます"
16372 #: gcc.c:8163
16373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16374 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16375 msgstr "%%:compare-debug-self-opt への引数が多すぎます"
16377 #: gcc.c:8198
16378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16379 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16380 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が少なすぎます"
16382 #: gcc.c:8201
16383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16384 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16385 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が多すぎます"
16387 #: gcc.c:8208
16388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16389 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16390 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が .gk で終了していません"
16392 #: gcse.c:5176
16393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16394 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16395 msgstr ""
16397 #: gcse.c:5189
16398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16399 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16400 msgstr "%s: %d 個の基本ブロックおよび %d 個のレジスタ"
16402 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16403 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16404 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16407 msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
16409 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16412 msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
16414 #: ggc-common.c:571
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16417 msgstr ""
16419 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16420 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16423 msgstr "PCH ファイルを読み込めません: %m"
16425 #: ggc-common.c:649
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "had to relocate PCH"
16428 msgstr "PCH を再配置しなければいけませんでした"
16430 #: ggc-page.c:1510
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "open /dev/zero: %m"
16433 msgstr "/dev/zero を開きます: %m"
16435 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "can%'t write PCH file"
16438 msgstr "PCH ファイルを書き込めません"
16440 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16443 msgstr "PCH ファイルを探査 (seek) 出来ません: %m"
16445 #: gimple.c:1071
16446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16447 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16448 msgstr ""
16450 #: gimplify.c:2430
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "using result of function returning %<void%>"
16453 msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
16455 #: gimplify.c:4951
16456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16457 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16458 msgstr ""
16460 #: gimplify.c:5067
16461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16462 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16463 msgstr ""
16465 #: gimplify.c:5089
16466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16467 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16468 msgstr ""
16470 #: gimplify.c:5557
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16473 msgstr ""
16475 #: gimplify.c:5558 gimplify.c:5620
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "enclosing task"
16478 msgstr ""
16480 #: gimplify.c:5617
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16483 msgstr ""
16485 #: gimplify.c:5622
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "enclosing parallel"
16488 msgstr ""
16490 #: gimplify.c:5727
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "iteration variable %qE should be private"
16493 msgstr ""
16495 #: gimplify.c:5741
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16498 msgstr ""
16500 #: gimplify.c:5744
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16503 msgstr ""
16505 #: gimplify.c:5907
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16508 msgstr ""
16510 #: gimplify.c:7500
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "gimplification failed"
16513 msgstr "gimplification に失敗しました"
16515 #: godump.c:1040
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "could not close Go dump file: %m"
16518 msgstr "Go ダンプファイルを閉じられません: %m"
16520 #: godump.c:1052
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16523 msgstr "Go ダンプファイル %qs を開けません: %m"
16525 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16526 #: objc/objc-act.c:477
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "can%'t open %s: %m"
16529 msgstr "%s を開けません: %m"
16531 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16532 #: toplev.c:1115
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16535 msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
16537 #: graphite-poly.c:593
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "the file is not in OpenScop format"
16540 msgstr "ファイルは OpenScop 形式ではありません"
16542 #: graphite-poly.c:604
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "the language is not recognized"
16545 msgstr "言語が認識できません"
16547 #: graphite-poly.c:615
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16550 msgstr ""
16552 #: graphite-poly.c:628
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16555 msgstr ""
16557 #: graphite-poly.c:719
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16560 msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m"
16562 #: graphite-poly.c:742
16563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16564 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16565 msgstr ""
16567 #: graphite.c:290
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16570 msgstr ""
16572 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16573 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16574 #. this should never happen.
16575 #: ipa-reference.c:1198
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16578 msgstr ""
16580 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16582 msgid "%s cannot be used in asm here"
16583 msgstr ""
16585 #: lto-cgraph.c:1069
16586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16587 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16588 msgstr ""
16590 #: lto-cgraph.c:1221
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16593 msgstr ""
16595 #: lto-cgraph.c:1227
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16598 msgstr ""
16600 #: lto-cgraph.c:1293
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16603 msgstr ""
16605 #: lto-cgraph.c:1467
16606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16607 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16608 msgstr ""
16610 #: lto-cgraph.c:1515
16611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16612 msgid "Profile information in %s corrupted"
16613 msgstr ""
16615 #: lto-cgraph.c:1550
16616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16617 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16618 msgstr ""
16620 #: lto-cgraph.c:1560
16621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16622 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16623 msgstr ""
16625 #: lto-cgraph.c:1568
16626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16627 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16628 msgstr ""
16630 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16631 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16633 msgid "compressed stream: %s"
16634 msgstr ""
16636 #: lto-section-in.c:68
16637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16638 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16639 msgstr ""
16641 #: lto-streamer-in.c:80
16642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16643 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16644 msgstr ""
16646 #: lto-streamer-in.c:91
16647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16648 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16649 msgstr ""
16651 #: lto-streamer-in.c:105
16652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16653 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16654 msgstr ""
16656 #: lto-streamer-in.c:149
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16659 msgstr ""
16661 #: lto-streamer-in.c:209
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16664 msgstr ""
16666 #: lto-streamer-in.c:986
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16669 msgstr ""
16671 #: lto-streamer-in.c:992
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "original type declared here"
16674 msgstr "元の型はここで宣言されました"
16676 #: lto-streamer-in.c:994
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "field in mismatching type declared here"
16679 msgstr ""
16681 #: lto-streamer-in.c:1000
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "type of field declared here"
16684 msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
16686 #: lto-streamer-in.c:1007
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "type of mismatching field declared here"
16689 msgstr ""
16691 #: lto-streamer-in.c:1028
16692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16693 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16694 msgstr ""
16696 #: lto-streamer-in.c:2298
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16699 msgstr ""
16701 #: lto-streamer-in.c:2392
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "optimization options not supported yet"
16704 msgstr "最適化オプションはまだサポートされていません"
16706 #: lto-streamer-in.c:2542
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16709 msgstr ""
16711 #: lto-streamer-in.c:2586
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "target specific builtin not available"
16714 msgstr ""
16716 #: lto-streamer-out.c:1239
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16719 msgstr ""
16721 #: lto-streamer-out.c:1263
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16724 msgstr ""
16726 #: lto-streamer-out.c:1307
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16729 msgstr ""
16731 #: lto-streamer.c:161
16732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16733 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16734 msgstr ""
16736 #: lto-streamer.c:795
16737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16738 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16739 msgstr ""
16741 #: lto-symtab.c:542
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "%qD has already been defined"
16744 msgstr "%qD は既に定義されています"
16746 #: lto-symtab.c:544
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "previously defined here"
16749 msgstr "前はここで定義されました"
16751 #: lto-symtab.c:626
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16754 msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
16756 #: lto-symtab.c:633
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16759 msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
16761 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "previously declared here"
16764 msgstr "前はここで宣言されました"
16766 #: lto-symtab.c:670
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16769 msgstr ""
16771 #: lto-symtab.c:728
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "variable %qD redeclared as function"
16774 msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
16776 #: lto-symtab.c:734
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "function %qD redeclared as variable"
16779 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
16781 #: omp-low.c:1830
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16784 msgstr ""
16786 #: omp-low.c:1835
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16789 msgstr ""
16791 #: omp-low.c:1853
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16794 msgstr ""
16796 #: omp-low.c:1868
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16799 msgstr ""
16801 #: omp-low.c:1874
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16804 msgstr ""
16806 #: omp-low.c:1889
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16809 msgstr ""
16811 #: omp-low.c:6785 cp/decl.c:2808 cp/parser.c:9164 cp/parser.c:9184
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16814 msgstr ""
16816 #: omp-low.c:6787 omp-low.c:6792
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16819 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
16821 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16822 #: omp-low.c:6795
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16825 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
16827 #: opts-common.c:969
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16830 msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
16832 #: opts-common.c:979
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "missing argument to %qs"
16835 msgstr "%qs への引数がありません"
16837 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16840 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
16842 #: opts-common.c:1000
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16845 msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
16847 #: opts-common.c:1016
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16850 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
16852 #: opts-global.c:102
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16855 msgstr ""
16857 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16858 #: opts-global.c:108
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16861 msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
16863 #: opts-global.c:139
16864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16865 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16866 msgstr "認識できないコマンドラインオプション \"%s\" です"
16868 #: opts-global.c:375
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16871 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
16873 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16876 msgstr "プラグインサポートは無効です。--enable-plugin を付けて configure を行ってください"
16878 #: opts-global.c:419
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "unrecognized register name %qs"
16881 msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
16883 #: opts.c:86
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16886 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は認識できません"
16888 #: opts.c:122
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16891 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は不明です"
16893 #: opts.c:129
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16896 msgstr ""
16898 #: opts.c:661
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16901 msgstr ""
16903 #: opts.c:665
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16906 msgstr ""
16908 #: opts.c:687
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16911 msgstr ""
16913 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16916 msgstr ""
16918 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16921 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では巻き戻し (unwind) 情報をサポートしません"
16923 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16926 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
16928 #: opts.c:773
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16931 msgstr "-fira-algorithm=CB はこのアーキテクチャ上では動作しません"
16933 #: opts.c:810
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16936 msgstr "-flto-partition の値は一つのみ指定できます"
16938 #: opts.c:821
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16941 msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
16943 #: opts.c:1188
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16946 msgstr "print_specific_help へ認識できない include_flags 0x%x が渡されました"
16948 #: opts.c:1363
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16951 msgstr "--help 引数 %q.*s は曖昧です。より特定してください"
16953 #: opts.c:1372
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16956 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
16958 #: opts.c:1509
16959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16961 msgstr "構造体の整列は %d ではなく、小さな二の累乗でなければいけません"
16963 #: opts.c:1622
16964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16965 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16966 msgstr "不明なスタック検査パラメータ \"%s\" です"
16968 # 規格に合わせて DWARF と大文字で表記する
16969 #: opts.c:1652
16970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16971 msgid "dwarf version %d is not supported"
16972 msgstr "DWARF バージョン %d はサポートされていません"
16974 #: opts.c:1720
16975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16976 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16977 msgstr "%s: --param 引数は NAME=VALUE の形式であるべきです"
16979 #: opts.c:1726
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "invalid --param value %qs"
16982 msgstr "無効な --param の値 %qs です"
16984 #: opts.c:1844
16985 #, gcc-internal-format
16986 msgid "target system does not support debug output"
16987 msgstr "ターゲットシステムはデバッグ出力をサポートしていません"
16989 #: opts.c:1853
16990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16991 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16992 msgstr "デバッグ形式 \"%s\" は前の選択と競合しています"
16994 #: opts.c:1869
16995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16996 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16997 msgstr "認識できないでバッグ出力レベル \"%s\" です"
16999 #: opts.c:1871
17000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17001 msgid "debug output level %s is too high"
17002 msgstr "デバッグ出力レベル %s は高すぎます"
17004 #: opts.c:1891
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17007 msgstr "コアファイルサイズ最大制限を取得しています: %m"
17009 #: opts.c:1894
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17012 msgstr "コアファイルサイズ制限を最大へ設定しています: %m"
17014 #: opts.c:1942
17015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17016 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17017 msgstr "認識できない gcc デバッグオプションです: %c"
17019 #: opts.c:1968
17020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17021 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17022 msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
17024 #: params.c:103
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17027 msgstr "パラメータ %qs の最小値は %u です"
17029 #: params.c:108
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17032 msgstr "パラメータ %qs の最大値は %u です"
17034 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17035 #: params.c:118
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "invalid parameter %qs"
17038 msgstr "無効なパラメータ %qs です"
17040 #: passes.c:592
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "invalid pass positioning operation"
17043 msgstr ""
17045 #: passes.c:634
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17048 msgstr ""
17050 #: passes.c:637
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17053 msgstr ""
17055 #: passes.c:641
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17058 msgstr ""
17060 #: passes.c:659
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17063 msgstr ""
17065 #: plugin.c:152
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17068 msgstr ""
17070 #: plugin.c:173
17071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17072 msgid ""
17073 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17074 "%s\n"
17075 "%s"
17076 msgstr ""
17078 #: plugin.c:219
17079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17080 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17081 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (複数の '=' 符号があります)"
17083 #: plugin.c:235
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17086 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (-<key>[=<value>] がありません)"
17088 #: plugin.c:297
17089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17090 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17091 msgstr "プラグイン %s はコマンドライン内の -fplugin-arg-%s より前で指定されるべきです"
17093 #: plugin.c:417
17094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17095 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17096 msgstr "プラグイン %s によって不明なコールバックイベントが登録されました"
17098 #: plugin.c:445
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17101 msgstr "プラグイン %s はイベント %s 用に NULL コールバック関数を登録しました"
17103 #: plugin.c:565
17104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17105 msgid ""
17106 "cannot load plugin %s\n"
17107 "%s"
17108 msgstr ""
17109 "プラグイン %s をロードできません\n"
17110 "%s"
17112 #: plugin.c:574
17113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17114 msgid ""
17115 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17116 "%s"
17117 msgstr ""
17118 "プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
17119 "%s"
17121 #: plugin.c:583
17122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17123 msgid ""
17124 "cannot find %s in plugin %s\n"
17125 "%s"
17126 msgstr ""
17127 "%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
17128 "%s"
17130 #: plugin.c:591
17131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17132 msgid "fail to initialize plugin %s"
17133 msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
17135 #: plugin.c:872
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17138 msgstr "-iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした"
17140 #: profile.c:417
17141 #, fuzzy, gcc-internal-format
17142 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17143 msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
17145 #: profile.c:421
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17148 msgstr ""
17150 #: profile.c:465
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17153 msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
17155 #: profile.c:471
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17158 msgstr "破損したプロファイル情報: sum_all が sum_max より小さいです"
17160 #: profile.c:637
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "correcting inconsistent profile data"
17163 msgstr "一貫性のないプロファイルデータを訂正しています"
17165 #: profile.c:647
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17168 msgstr ""
17170 #: profile.c:664
17171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17172 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17173 msgstr ""
17175 #: profile.c:685
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17178 msgstr ""
17180 #: reg-stack.c:536
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17183 msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
17185 #: reg-stack.c:546
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17188 msgstr ""
17190 #: reg-stack.c:569
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17193 msgstr ""
17195 #: reg-stack.c:606
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17198 msgstr ""
17200 #: reg-stack.c:625
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17203 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
17205 #: regcprop.c:1136
17206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17207 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17208 msgstr ""
17210 #: regcprop.c:1148
17211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17212 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17213 msgstr ""
17215 #: regcprop.c:1151
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17218 msgstr ""
17220 #: regcprop.c:1163
17221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17223 msgstr ""
17225 #: reginfo.c:779
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17228 msgstr "%qs を呼び出しで保存されるレジスタとして使用できません"
17230 #: reginfo.c:783
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17233 msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
17235 #: reginfo.c:795
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17238 msgstr "%qs を固定レジスタとして使用できません"
17240 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5615 config/ia64/ia64.c:5622
17241 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8878
17242 #: config/sh/sh.c:8885 config/spu/spu.c:5127 config/spu/spu.c:5134
17243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17244 msgid "unknown register name: %s"
17245 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
17247 #: reginfo.c:832
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "stack register used for global register variable"
17250 msgstr "大域レジスタ変数用にスタックレジスタが使用されました"
17252 #: reginfo.c:838
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "global register variable follows a function definition"
17255 msgstr "大域レジスタ変数が関数定義に続いてあります"
17257 #: reginfo.c:842
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "register used for two global register variables"
17260 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
17262 #: reginfo.c:847
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17265 msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタが大域レジスタ変数として使用されました"
17267 #: reload.c:1269
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17270 msgstr "%<asm%> 内で整数定数被演算子を再ロードできません"
17272 #: reload.c:1283
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17275 msgstr "%<asm%> 内でレジスタ制約は不可能です"
17277 #: reload.c:3630
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17280 msgstr "%<&%> 制約がレジスタクラス無しで使用されました"
17282 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17285 msgstr "%<asm%> 内の被演算子制約に一貫性がありません"
17287 #: reload1.c:1256
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17290 msgstr "%<asm%> 被演算子が不可能な制約を持っています"
17292 #: reload1.c:1276
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17295 msgstr "フレームサイズが大きすぎて、スタック検査が信頼できなくなります"
17297 #: reload1.c:1279
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "try reducing the number of local variables"
17300 msgstr "ローカル変数の数を削減してみてください"
17302 #: reload1.c:2092
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17305 msgstr "クラス %qs 内のレジスタを %<asm%> 再ロード中に見つけられません"
17307 #: reload1.c:2097
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17310 msgstr ""
17312 #: reload1.c:4625
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17315 msgstr "%<asm%> 被演算子は再ロード出来ないことが必要です"
17317 #: reload1.c:6021
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17320 msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
17322 #: reload1.c:7850
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17325 msgstr "出力被演算子が %<asm%> 内の定数です"
17327 #: rtl.c:731
17328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17329 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17330 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17332 #: rtl.c:741
17333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17334 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17335 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中)です (%s:%d)"
17337 #: rtl.c:751
17338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17339 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17340 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' か '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中) です (%s:%d)"
17342 #: rtl.c:760
17343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17344 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17345 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17347 #: rtl.c:770
17348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17349 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17350 msgstr "RTL 検査: コード `%s' か `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17352 #: rtl.c:797
17353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17355 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17357 #: rtl.c:807
17358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17359 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17360 msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17362 #: rtl.c:818
17363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17365 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17367 #: stmt.c:314
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17370 msgstr "出力被演算子制約に %<=%> がありません"
17372 #: stmt.c:329
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17375 msgstr "出力制約 %qc (被演算子 %d 用) が先頭にありません"
17377 #: stmt.c:352
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17380 msgstr "被演算子制約に正しくない位置にある %<+%> または %<=%> が含まれます"
17382 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17385 msgstr "%<%%%> 制約が最後の被演算子で使用されました"
17387 #: stmt.c:378
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17390 msgstr "一致制約は出力被演算子内では有効ではありません"
17392 #: stmt.c:449
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "input operand constraint contains %qc"
17395 msgstr "入力被演算子制約に %qc が含まれます"
17397 #: stmt.c:491
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17400 msgstr "一致制約が無効な被演算子番号を参照しています"
17402 #: stmt.c:529
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17405 msgstr "無効な句読点 %qc が制約内にあります"
17407 #: stmt.c:553
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "matching constraint does not allow a register"
17410 msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
17412 #: stmt.c:607
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17415 msgstr ""
17417 #: stmt.c:699
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17420 msgstr "不明なレジスタ名 %qs が %<asm%> 内にあります"
17422 #: stmt.c:713
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17425 msgstr "PIC レジスタが %qs によって %<asm%> 内で破壊されます"
17427 #: stmt.c:761
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17430 msgstr "%d 個より多い被演算子が %<asm%> 内にあります"
17432 #: stmt.c:828
17433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17434 msgid "output number %d not directly addressable"
17435 msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
17437 #: stmt.c:914
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17440 msgstr "asm 被演算子 %d は制約に適合しない可能性があります"
17442 #: stmt.c:924
17443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17444 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17445 msgstr ""
17447 #: stmt.c:1086
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17450 msgstr ""
17452 #: stmt.c:1093
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17455 msgstr ""
17457 #: stmt.c:1220
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17460 msgstr ""
17462 #: stmt.c:1232
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17465 msgstr ""
17467 #: stmt.c:1299
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17470 msgstr "重複した asm 被演算子名 %qs です"
17472 #: stmt.c:1396
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "missing close brace for named operand"
17475 msgstr "名前付き非演算子用の閉じる中括弧がありません"
17477 #: stmt.c:1421
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "undefined named operand %qs"
17480 msgstr "未定義の名前付き非演算子 %qs です"
17482 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1104 cp/cvt.c:1348
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "value computed is not used"
17485 msgstr "計算された値が使用されません"
17487 #: stor-layout.c:158
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17490 msgstr "型のサイズが明示的に評価できません"
17492 #: stor-layout.c:160
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17495 msgstr "可変サイズ型が関数の外側で宣言されました"
17497 #: stor-layout.c:748
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17500 msgstr "%q+D のサイズは %d バイトです"
17502 #: stor-layout.c:750
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17505 msgstr "%q+D のサイズは %wd バイトより大きいです"
17507 #: stor-layout.c:1167
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17510 msgstr "%q+D の packed 属性は 非効率な整列の原因となりま"
17512 #: stor-layout.c:1171
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17515 msgstr "packed 属性は %q+D には必要ありません"
17517 #: stor-layout.c:1189
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "padding struct to align %q+D"
17520 msgstr ""
17522 #: stor-layout.c:1250
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17525 msgstr "packed ビットフィールド %qD のオフセットは GCC 4.4 で変更されています"
17527 #: stor-layout.c:1556
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17530 msgstr ""
17532 #: stor-layout.c:1584
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17535 msgstr "packed 属性は %qE の非効率な整列の原因となります"
17537 #: stor-layout.c:1588
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17540 msgstr "packed 属性は %qE には必要ありません"
17542 #: stor-layout.c:1594
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17545 msgstr "packed 属性は非効率な整列の原因となります"
17547 #: stor-layout.c:1596
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "packed attribute is unnecessary"
17550 msgstr "packed 属性は必要ありません"
17552 #: stor-layout.c:2068
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17555 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
17557 #: targhooks.c:168
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17560 msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
17562 #: targhooks.c:828
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "nested functions not supported on this target"
17565 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
17567 #: targhooks.c:841
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17570 msgstr ""
17572 #: targhooks.c:1193
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17575 msgstr "target 属性はこのマシン上ではサポートされていません"
17577 #: targhooks.c:1203
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17580 msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
17582 #: tlink.c:486
17583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17584 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17585 msgstr ""
17587 #: tlink.c:734
17588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17589 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17590 msgstr ""
17592 #: tlink.c:804
17593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17594 msgid "ld returned %d exit status"
17595 msgstr "ld はステータス %d で終了しました"
17597 #: toplev.c:499
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17600 msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
17602 #: toplev.c:527
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "%q+D defined but not used"
17605 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
17607 #: toplev.c:949
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17610 msgstr "-frecord-gcc-switches は現在のターゲットではサポートされていません"
17612 #: toplev.c:1058
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17615 msgstr "-fstack-usage はこのターゲットではサポートされていません"
17617 #: toplev.c:1295
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "this target does not support %qs"
17620 msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
17622 #: toplev.c:1323
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17625 msgstr ""
17627 #: toplev.c:1352
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17630 msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
17632 #: toplev.c:1356
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17635 msgstr "このターゲットマシンは遅延分岐を持っていません"
17637 #: toplev.c:1370
17638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17639 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17640 msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
17642 #: toplev.c:1413
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17645 msgstr ""
17647 #: toplev.c:1452
17648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17649 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17650 msgstr "ターゲットシステムは \"%s\" デバッグ形式をサポートしません"
17652 #: toplev.c:1464
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17655 msgstr "変数追跡が要求されましたが、デバッグ情報を生成しない限り意味がありません"
17657 #: toplev.c:1467
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17660 msgstr "変数追跡が要求されましたが、このデバッグ形式ではサポートされていません"
17662 #: toplev.c:1501
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17665 msgstr ""
17667 #: toplev.c:1524
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17670 msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットではサポートされていません"
17672 #: toplev.c:1529
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17675 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
17677 #: toplev.c:1536
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17680 msgstr "-ffunction-sections が無効です。これによりプロファイルが不可能になります"
17682 #: toplev.c:1543
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17685 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません"
17687 #: toplev.c:1549
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17690 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)"
17692 #: toplev.c:1558
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17695 msgstr "-fprefetch-loop-arrays を -Os と併せて使用することはサポートされていません"
17697 #: toplev.c:1569
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17700 msgstr "-fassociative-math は無効です。他のオプションが優先して使用されます"
17702 #: toplev.c:1585
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17705 msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
17707 #: toplev.c:1598
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17710 msgstr "巻き戻し (unwind) 表は現在のところ訂正用のフレームポインタを必要とします"
17712 #: toplev.c:1848
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "error writing to %s: %m"
17715 msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %m"
17717 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "error closing %s: %m"
17720 msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
17722 #: tree-cfg.c:2554
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17725 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに定数が再計算されません"
17727 #: tree-cfg.c:2559
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17730 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに副作用が計算されません"
17732 #: tree-cfg.c:2570
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17735 msgstr ""
17737 #: tree-cfg.c:2599
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17740 msgstr ""
17742 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17745 msgstr "INDIRECT_REF が gimple IL 内にあります"
17747 #: tree-cfg.c:2613
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17750 msgstr "MEM_REF の無効な第一被演算子です"
17752 #: tree-cfg.c:2619
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17755 msgstr "MEM_REF の無効なオフセット被演算子です"
17757 #: tree-cfg.c:2632
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17760 msgstr ""
17762 #: tree-cfg.c:2638
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17765 msgstr ""
17767 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:871
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17770 msgstr ""
17772 #: tree-cfg.c:2676
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "non-integral used in condition"
17775 msgstr "条件内で非整数が使用されました"
17777 #: tree-cfg.c:2681
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "invalid conditional operand"
17780 msgstr "無効な条件被演算子です"
17782 #: tree-cfg.c:2728
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17785 msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
17787 #: tree-cfg.c:2735
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17790 msgstr "整数結果の型精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
17792 #: tree-cfg.c:2743
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17795 msgstr "非整数結果のモード精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
17797 #: tree-cfg.c:2754
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "invalid reference prefix"
17800 msgstr "無効な参照接頭辞です"
17802 #: tree-cfg.c:2765
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17805 msgstr "プラス/マイナスへの無効な被演算子です。型がポインタです"
17807 #: tree-cfg.c:2776
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17810 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第一被演算子がポインタではありません"
17812 #: tree-cfg.c:2784
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17815 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第二被演算子が整数でも型サイズでもありません"
17817 #: tree-cfg.c:2855
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "invalid expression for min lvalue"
17820 msgstr ""
17822 #: tree-cfg.c:2866
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "invalid operand in indirect reference"
17825 msgstr "間接参照内で無効な被演算子です"
17827 #: tree-cfg.c:2895
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "invalid operands to array reference"
17830 msgstr "配列参照への無効な被演算子です"
17832 #: tree-cfg.c:2906
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "type mismatch in array reference"
17835 msgstr "配列参照内で型不一致です"
17837 #: tree-cfg.c:2915
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "type mismatch in array range reference"
17840 msgstr "配列範囲参照内で型不一致です"
17842 #: tree-cfg.c:2926
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17845 msgstr "実部/虚部参照内で型不一致です"
17847 #: tree-cfg.c:2936
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "type mismatch in component reference"
17850 msgstr ""
17852 #: tree-cfg.c:2953
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17855 msgstr ""
17857 #: tree-cfg.c:2960
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "conversion of register to a different size"
17860 msgstr ""
17862 #: tree-cfg.c:2975
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17865 msgstr "MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
17867 #: tree-cfg.c:2982
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17870 msgstr "MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
17872 #: tree-cfg.c:2992
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17875 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
17877 #: tree-cfg.c:2999
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17880 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
17882 #: tree-cfg.c:3052
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "invalid function in gimple call"
17885 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な関数です"
17887 #: tree-cfg.c:3061
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "non-function in gimple call"
17890 msgstr "gimple 呼び出し内で非関数です"
17892 #: tree-cfg.c:3069
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "invalid LHS in gimple call"
17895 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な LHS です"
17897 #: tree-cfg.c:3075
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "LHS in noreturn call"
17900 msgstr ""
17902 #: tree-cfg.c:3091
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "invalid conversion in gimple call"
17905 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な変換ですcall"
17907 #: tree-cfg.c:3100
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "invalid static chain in gimple call"
17910 msgstr ""
17912 #: tree-cfg.c:3111
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "static chain in indirect gimple call"
17915 msgstr ""
17917 #: tree-cfg.c:3118
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17920 msgstr ""
17922 #: tree-cfg.c:3136
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "invalid argument to gimple call"
17925 msgstr "gimple 呼び出しへの無効な引数です"
17927 #: tree-cfg.c:3156
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17930 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
17932 #: tree-cfg.c:3174
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "type mismatch in comparison expression"
17935 msgstr "比較式内で型不一致です"
17937 #: tree-cfg.c:3200
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17940 msgstr ""
17942 #: tree-cfg.c:3206
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "invalid operand in unary operation"
17945 msgstr "単項演算子内で無効な被演算子です"
17947 #: tree-cfg.c:3241
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "invalid types in nop conversion"
17950 msgstr "nop 変換内で無効な型です"
17952 #: tree-cfg.c:3256
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "invalid types in address space conversion"
17955 msgstr "アドレス空間変換内で無効な型です"
17957 #: tree-cfg.c:3270
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17960 msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
17962 #: tree-cfg.c:3283
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17965 msgstr "浮動小数点への変換内で無効な型です"
17967 #: tree-cfg.c:3296
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "invalid types in conversion to integer"
17970 msgstr "整数への変換内で無効な型です"
17972 #: tree-cfg.c:3331
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17975 msgstr ""
17977 #: tree-cfg.c:3358
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17980 msgstr ""
17982 #: tree-cfg.c:3365
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "invalid operands in binary operation"
17985 msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
17987 #: tree-cfg.c:3380
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "type mismatch in complex expression"
17990 msgstr "複素数式内で型不一致です"
17992 #: tree-cfg.c:3409
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "type mismatch in shift expression"
17995 msgstr "シフト式内で型不一致です"
17997 #: tree-cfg.c:3432
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18000 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
18002 #: tree-cfg.c:3445
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18005 msgstr ""
18007 #: tree-cfg.c:3464
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18010 msgstr "ベクトル値加算への無効な非ベクトル被演算子です"
18012 #: tree-cfg.c:3484
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18015 msgstr "プラス/マイナスへの無効な (ポインタ) 被演算子です"
18017 #: tree-cfg.c:3499
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18020 msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
18022 #: tree-cfg.c:3522
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18025 msgstr "二進真偽式内で型不一致です"
18027 #: tree-cfg.c:3595
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "type mismatch in binary expression"
18030 msgstr "二進式内で型不一致です"
18032 #: tree-cfg.c:3625
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18035 msgstr ""
18037 #: tree-cfg.c:3633
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "invalid operands in ternary operation"
18040 msgstr ""
18042 #: tree-cfg.c:3649
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18045 msgstr ""
18047 #: tree-cfg.c:3663
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18050 msgstr ""
18052 #: tree-cfg.c:3693
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18055 msgstr ""
18057 #: tree-cfg.c:3710
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "invalid operand in unary expression"
18060 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
18062 #: tree-cfg.c:3724
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "type mismatch in address expression"
18065 msgstr "アドレス式内で型不一致です"
18067 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18070 msgstr ""
18072 #: tree-cfg.c:3792
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18075 msgstr "gimple 代入内で無効な COND_EXPR です"
18077 #: tree-cfg.c:3857
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "invalid operand in return statement"
18080 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
18082 #: tree-cfg.c:3871
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "invalid conversion in return statement"
18085 msgstr "return 文内で無効な変換です"
18087 #: tree-cfg.c:3895
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18090 msgstr "goto の先がラベルでもポインタでもありません"
18092 #: tree-cfg.c:3910
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "invalid operand to switch statement"
18095 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
18097 #: tree-cfg.c:3930
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "invalid PHI result"
18100 msgstr "無効な PHI 結果です"
18102 #: tree-cfg.c:3942
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "invalid PHI argument"
18105 msgstr "無効な PHI 引数です"
18107 #: tree-cfg.c:3948
18108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18109 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18110 msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
18112 #: tree-cfg.c:3995
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18115 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
18117 #: tree-cfg.c:4003
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "invalid labels in gimple cond"
18120 msgstr "gimple 条件内で無効なラベルです"
18122 #: tree-cfg.c:4102
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "verify_gimple failed"
18125 msgstr "verify_gimple に失敗しました"
18127 #: tree-cfg.c:4137
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "invalid function in call statement"
18130 msgstr "call 文内で無効な関数です"
18132 #: tree-cfg.c:4148
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "invalid pure const state for function"
18135 msgstr ""
18137 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1048 tree-ssa.c:1058
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "in statement"
18140 msgstr "式内"
18142 #: tree-cfg.c:4176
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18145 msgstr "文が throw とマークされていますが、 throw しません"
18147 #: tree-cfg.c:4181
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18150 msgstr ""
18152 #: tree-cfg.c:4253
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "dead STMT in EH table"
18155 msgstr "EH 表内に不要な (dead) STMT があります"
18157 #: tree-cfg.c:4291
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18160 msgstr "gimple_bb (phi) が間違った基本ブロックに設定されています"
18162 #: tree-cfg.c:4302
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "missing PHI def"
18165 msgstr "PHI 定義がありません"
18167 #: tree-cfg.c:4313
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18170 msgstr "PHI 引数が GIMPLE 値ではありません"
18172 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18175 msgstr ""
18177 #: tree-cfg.c:4345
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "invalid GIMPLE statement"
18180 msgstr "無効な GIMPLE 文です"
18182 #: tree-cfg.c:4354
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18185 msgstr "gimple_bb (stmt) が間違った基本ブロックに設定されています"
18187 #: tree-cfg.c:4367
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18190 msgstr "label_to_block_map 内に間違ったエントリがあります"
18192 #: tree-cfg.c:4377
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18195 msgstr ""
18197 #: tree-cfg.c:4411
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "verify_stmts failed"
18200 msgstr "verify_stmts に失敗しました"
18202 #: tree-cfg.c:4434
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18205 msgstr ""
18207 #: tree-cfg.c:4440
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18210 msgstr ""
18212 #: tree-cfg.c:4447
18213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18214 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18215 msgstr ""
18217 #: tree-cfg.c:4471
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "nonlocal label "
18220 msgstr "非局所ラベル "
18222 #: tree-cfg.c:4480
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "EH landing pad label "
18225 msgstr ""
18227 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "label "
18230 msgstr "ラベル "
18232 #: tree-cfg.c:4513
18233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18234 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18235 msgstr ""
18237 #: tree-cfg.c:4546
18238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18239 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18240 msgstr ""
18242 #: tree-cfg.c:4559
18243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18244 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18245 msgstr ""
18247 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18249 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18250 msgstr ""
18252 #: tree-cfg.c:4592
18253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18254 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18255 msgstr "明示的な goto が基本ブロック %d の末尾にあります"
18257 #: tree-cfg.c:4626
18258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18259 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18260 msgstr ""
18262 #: tree-cfg.c:4656
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "found default case not at the start of case vector"
18265 msgstr ""
18267 #: tree-cfg.c:4664
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "case labels not sorted: "
18270 msgstr ""
18272 #: tree-cfg.c:4681
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18275 msgstr ""
18277 #: tree-cfg.c:4704
18278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18279 msgid "missing edge %i->%i"
18280 msgstr ""
18282 #: tree-cfg.c:7363
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "%<noreturn%> function does return"
18285 msgstr "%<noreturn%> 関数が戻り (return) ます"
18287 #: tree-cfg.c:7383
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "control reaches end of non-void function"
18290 msgstr "制御が非 void 関数の終りに到達しました"
18292 #: tree-cfg.c:7519
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18295 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
18297 #: tree-cfg.c:7524
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18300 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている関数の戻り値を無視しています"
18302 #: tree-dump.c:935
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18305 msgstr "ダンプファイル %qs を開けませんでした: %m"
18307 #: tree-dump.c:1068
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18310 msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
18312 #: tree-eh.c:4050
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18315 msgstr ""
18317 #: tree-eh.c:4062
18318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18319 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18320 msgstr ""
18322 #: tree-eh.c:4070
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18325 msgstr ""
18327 #: tree-eh.c:4076
18328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18329 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18330 msgstr ""
18332 #: tree-eh.c:4082
18333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18334 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18335 msgstr ""
18337 #: tree-eh.c:4116 tree-eh.c:4135
18338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18339 msgid "BB %i is missing an edge"
18340 msgstr ""
18342 #: tree-eh.c:4152
18343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18344 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18345 msgstr ""
18347 #: tree-eh.c:4161
18348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18349 msgid "BB %i has incorrect edge"
18350 msgstr ""
18352 #: tree-eh.c:4167
18353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18354 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18355 msgstr ""
18357 #: tree-inline.c:2955
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18360 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を受け取るため決して複製されません"
18362 #: tree-inline.c:2969
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18365 msgstr "関数 %q+F は静的変数内の局所ラベルのアドレスを保存するため、決して複写されません"
18367 #: tree-inline.c:3006
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18370 msgstr "関数 %q+F は alloca を使用しているため決してインライン化されません (always_inline 属性を上書きします)"
18372 #: tree-inline.c:3020
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18375 msgstr "関数 %q+F は setjmp を使用しているため決してインライン化されません"
18377 #: tree-inline.c:3034
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18380 msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
18382 #: tree-inline.c:3046
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18385 msgstr "関数 %q+F は setjmp-longjmp 例外処理を使用しているため決してインライン化されません"
18387 #: tree-inline.c:3054
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18390 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を使用しているため決してインライン化されません"
18392 #: tree-inline.c:3066
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18395 msgstr "関数 %q+F は __builtin_return または __builtin_apply_args を使用しているため決してインライン化されません"
18397 #: tree-inline.c:3086
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18400 msgstr ""
18402 #: tree-inline.c:3189
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18405 msgstr "関数 %q+F は -fno-inline を使用して抑止されているため決してインライン化されません"
18407 #: tree-inline.c:3197
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18410 msgstr "関数 %q+F はインライン化と競合する属性を使用しているため決してインライン化されません"
18412 #: tree-inline.c:3813 tree-inline.c:3824
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18415 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
18417 #: tree-inline.c:3815 tree-inline.c:3826
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "called from here"
18420 msgstr "ここから呼び出されました"
18422 #: tree-mudflap.c:895
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18425 msgstr "mudflap 検査は ARRAY_RANGE_REF 用にはまだ実装されていません"
18427 #: tree-mudflap.c:1102
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18430 msgstr "mudflap はスタブ関数内の %qE を追跡できません"
18432 #: tree-mudflap.c:1346
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18435 msgstr "mudflap は不明なサイズの外部 (extern) %qE を追跡できません"
18437 #: tree-nomudflap.c:47
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "mudflap: this language is not supported"
18440 msgstr "mudflap: この言語はサポートされていません"
18442 #: tree-optimize.c:450
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18445 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %u バイトです"
18447 #: tree-optimize.c:453
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18450 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %wd バイトより大きいです"
18452 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18453 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "SSA corruption"
18456 msgstr "SSA が破損しています"
18458 #: tree-profile.c:397
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "unimplemented functionality"
18461 msgstr "未実装の機能です"
18463 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1772
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18466 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
18468 #: tree-ssa.c:619
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "expected an SSA_NAME object"
18471 msgstr "SSA_NAME オブジェクトが予期されます"
18473 #: tree-ssa.c:625
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18476 msgstr "SSA_NAME とそのシンボル間で型が一致しません"
18478 #: tree-ssa.c:631
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18481 msgstr ""
18483 #: tree-ssa.c:637
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18486 msgstr "GIMPLE レジスタ用の仮想定義が見つかりました"
18488 #: tree-ssa.c:643
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18491 msgstr "非 VOP 宣言用の仮想 SSA 名です"
18493 #: tree-ssa.c:649
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "found a real definition for a non-register"
18496 msgstr "非レジスタ用の実定義が見つかりました"
18498 #: tree-ssa.c:656
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18501 msgstr ""
18503 #: tree-ssa.c:685
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18506 msgstr "RESULT_DECL は DECL_BY_REFERENCE が設定されている時は読み取り専用です"
18508 #: tree-ssa.c:691
18509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18510 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18511 msgstr "SSA_NAME が二個の異なるブロック %i と %i で作成されました"
18513 #: tree-ssa.c:700 tree-ssa.c:1089
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18516 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT が間違っています"
18518 #: tree-ssa.c:752
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "missing definition"
18521 msgstr "定義がありません"
18523 #: tree-ssa.c:758
18524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18525 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18526 msgstr ""
18528 #: tree-ssa.c:766
18529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18530 msgid "definition in block %i follows the use"
18531 msgstr ""
18533 #: tree-ssa.c:773
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18536 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI が設定されているべきです"
18538 #: tree-ssa.c:781
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "no immediate_use list"
18541 msgstr "immediate_use リストがありません"
18543 #: tree-ssa.c:793
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "wrong immediate use list"
18546 msgstr ""
18548 #: tree-ssa.c:827
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18551 msgstr ""
18553 #: tree-ssa.c:841
18554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18555 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18556 msgstr ""
18558 #: tree-ssa.c:850
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18561 msgstr ""
18563 #: tree-ssa.c:878
18564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18565 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18566 msgstr ""
18568 #: tree-ssa.c:959
18569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18570 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18571 msgstr ""
18573 #: tree-ssa.c:987
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18576 msgstr ""
18578 #: tree-ssa.c:1006
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18581 msgstr "文はメモリ記憶域を作成しますが、VDEFS がありません"
18583 #: tree-ssa.c:1021
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18586 msgstr "文は VDEF 被演算子を持っていますが、定義リスト内にありません"
18588 #: tree-ssa.c:1026
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18591 msgstr "文は VDEF を持っていますが VUSE 被演算子がありません"
18593 #: tree-ssa.c:1032
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18596 msgstr "VDEF と VUSE が同じシンボルを使用していません"
18598 #: tree-ssa.c:1041
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18601 msgstr "文は VUSE 被演算子を持っていますが、使用リスト内にありません"
18603 #: tree-ssa.c:1070
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18606 msgstr "文内で被演算子の数と imm-links が一致しません"
18608 #: tree-ssa.c:1118
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "verify_ssa failed"
18611 msgstr "verify_ssa に失敗しました"
18613 #: tree-ssa.c:1696
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "%qD was declared here"
18616 msgstr "%qD はここで定義されています"
18618 #: tree-ssa.c:1769
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18621 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
18623 #: tree-vrp.c:5296
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "array subscript is outside array bounds"
18626 msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
18628 #: tree-vrp.c:5308 tree-vrp.c:5395
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "array subscript is above array bounds"
18631 msgstr "配列の添字が配列の境界を上回っています"
18633 #: tree-vrp.c:5315 tree-vrp.c:5383
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "array subscript is below array bounds"
18636 msgstr "配列の添字が配列の境界を下回っています"
18638 #: tree-vrp.c:6002
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18641 msgstr ""
18643 #: tree-vrp.c:6008
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18646 msgstr ""
18648 #: tree-vrp.c:6052
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18651 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に偽 (false) となります"
18653 #: tree-vrp.c:6054
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18656 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に真 (true) となります"
18658 #: tree-vrp.c:6907
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18661 msgstr "%</%> または %<%%%> を %<>>%> または %<&%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
18663 #: tree-vrp.c:6989
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18666 msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
18668 #: tree.c:4241
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18671 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
18673 #: tree.c:5382
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18676 msgstr "%q+D は既に dllexport 属性と宣言されています: dllimport は無視されます"
18678 #: tree.c:5394
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18681 msgstr "%q+D は dll からの参照後に dllimport 属性無しで再宣言されました"
18683 #: tree.c:5409
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18686 msgstr "%q+D は dllimport 属性無しで再宣言されました: 前の dllimport は無視されます"
18688 #: tree.c:5469 tree.c:5481 tree.c:5491 c-family/c-common.c:5737
18689 #: c-family/c-common.c:5756 c-family/c-common.c:5774 c-family/c-common.c:5802
18690 #: c-family/c-common.c:5829 c-family/c-common.c:5855 c-family/c-common.c:5874
18691 #: c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5915 c-family/c-common.c:5938
18692 #: c-family/c-common.c:5955 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6004
18693 #: c-family/c-common.c:6025 c-family/c-common.c:6051 c-family/c-common.c:6082
18694 #: c-family/c-common.c:6119 c-family/c-common.c:6146 c-family/c-common.c:6189
18695 #: c-family/c-common.c:6273 c-family/c-common.c:6303 c-family/c-common.c:6357
18696 #: c-family/c-common.c:6703 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6783
18697 #: c-family/c-common.c:6826 c-family/c-common.c:6897 c-family/c-common.c:7025
18698 #: c-family/c-common.c:7093 c-family/c-common.c:7151 c-family/c-common.c:7199
18699 #: c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7302 c-family/c-common.c:7588
18700 #: c-family/c-common.c:7611 c-family/c-common.c:7650 c-family/c-common.c:7739
18701 #: c-family/c-common.c:7888 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18702 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4973
18703 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5337
18704 #: config/i386/i386.c:29545 config/ia64/ia64.c:729
18705 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25287
18706 #: config/spu/spu.c:3964 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "%qE attribute ignored"
18709 msgstr "%qE 属性は無視されました"
18711 #: tree.c:5509
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18714 msgstr "インライン関数 %q+D は dllimport として宣言されました: 属性が無視されました"
18716 #: tree.c:5517
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18719 msgstr "関数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
18721 #: tree.c:5525 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18724 msgstr "変数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
18726 #: tree.c:5553 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18729 msgstr "シンボル %q+D 用に外部リンクが要求されます (%qE 属性のため)"
18731 #: tree.c:5567
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18734 msgstr "%qE は暗黙的にデフォルトの可視性となりますが、%qD は既に異なる可視性として宣言されています"
18736 #: tree.c:7267
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18739 msgstr "関数の配列は意味がありません"
18741 #: tree.c:7425
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "function return type cannot be function"
18744 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
18746 #: tree.c:8657 tree.c:8742 tree.c:8803
18747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18748 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18749 msgstr ""
18751 #: tree.c:8694
18752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18753 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18754 msgstr ""
18756 #: tree.c:8707
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18759 msgstr ""
18761 #: tree.c:8756
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18764 msgstr ""
18766 #: tree.c:8769
18767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18768 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18769 msgstr ""
18771 #: tree.c:8829
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18774 msgstr ""
18776 #: tree.c:8843
18777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18778 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18779 msgstr ""
18781 #: tree.c:8856
18782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18783 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18784 msgstr ""
18786 #: tree.c:8869
18787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18788 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18789 msgstr ""
18791 #: tree.c:11086
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18794 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
18796 #: tree.c:11090
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18799 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
18801 #: tree.c:11115
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18804 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
18806 #: tree.c:11119
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18809 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
18811 #: tree.c:11126
18812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18813 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18814 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
18816 #: tree.c:11130
18817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18818 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18819 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
18821 #: tree.c:11139
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "%qE is deprecated: %s"
18824 msgstr "%qE は廃止されました: %s"
18826 #: tree.c:11142
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "%qE is deprecated"
18829 msgstr "%qE は廃止されました"
18831 #: tree.c:11147
18832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18833 msgid "type is deprecated: %s"
18834 msgstr "型は廃止されました: %s"
18836 #: tree.c:11150
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "type is deprecated"
18839 msgstr "型は廃止されました"
18841 #: value-prof.c:375
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "dead histogram"
18844 msgstr ""
18846 #: value-prof.c:406
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18849 msgstr ""
18851 #: value-prof.c:419
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "verify_histograms failed"
18854 msgstr "verify_histograms に失敗しました"
18856 #: value-prof.c:466
18857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18858 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18859 msgstr "一貫性がない値を持つプロファイルを修正しています: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
18861 #: value-prof.c:476
18862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18863 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18864 msgstr "破損した値のプロファイルです: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
18866 #: var-tracking.c:6163
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18869 msgstr "変数追跡サイズ制限が -fvar-tracking-assignments を超過しています。-fvar-tracking-assignments 無しで再度試みています"
18871 #: var-tracking.c:6167
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18874 msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
18876 #: varasm.c:320
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "%+D causes a section type conflict"
18879 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
18881 #: varasm.c:980
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18884 msgstr "%q+D の整列がオブジェクトファイルの整列の最大値より大きいです。%d を使用します"
18886 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "register name not specified for %q+D"
18889 msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
18891 #: varasm.c:1228
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "invalid register name for %q+D"
18894 msgstr "無効な %q+D 用のレジスタ名です"
18896 #: varasm.c:1230
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18899 msgstr "%q+D のデータ型がレジスタに適合しません"
18901 #: varasm.c:1233
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18904 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
18906 #: varasm.c:1243
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "global register variable has initial value"
18909 msgstr "大域レジスタ変数が初期値を持っています"
18911 #: varasm.c:1247
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18914 msgstr "最適化によりレジスタ変数の読み込み/書き込みが削除されるかもしれません"
18916 #: varasm.c:1285
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18919 msgstr "非レジスタ変数 %q+D 用にレジスタ名が与えられました"
18921 #: varasm.c:1402
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "global destructors not supported on this target"
18924 msgstr "大域デストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
18926 #: varasm.c:1468
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "global constructors not supported on this target"
18929 msgstr "大域コンストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
18931 #: varasm.c:1848
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18934 msgstr "スレッド局所 COMMON データは実装されていません"
18936 #: varasm.c:1877
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18939 msgstr "要求された %q+D 用の整列は実装されている整列 %wu より大きいです"
18941 #: varasm.c:4556
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18944 msgstr "整数/固定小数用の初期化子が複雑すぎます"
18946 #: varasm.c:4561
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18949 msgstr "浮動小数点数の初期設定子の値が、浮動小数点定数ではありません"
18951 #: varasm.c:4867
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "invalid initial value for member %qE"
18954 msgstr "メンバ %qE 用の無効な初期値です"
18956 #: varasm.c:5215
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18959 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は公開 (public) でなければいけません"
18961 #: varasm.c:5217
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18964 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
18966 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18969 msgstr "弱い別名のみこの設定ではサポートされています"
18971 #: varasm.c:5465
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18974 msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
18976 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18979 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
18981 #: varasm.c:5742
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18984 msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
18986 #: varasm.c:5756
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18989 msgstr "%q+D が外部シンボル %qE の別名となっています"
18991 #: varasm.c:5799
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18994 msgstr ""
18996 #: varasm.c:5808
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18999 msgstr "弱い参照 %q+D は静的リンクされなければいけません"
19001 #: varasm.c:5815
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19004 msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
19006 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19009 msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
19011 #: vec.c:524
19012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19013 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19014 msgstr ""
19016 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19017 #: xcoffout.c:194
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19020 msgstr ""
19022 #: c-family/c-common.c:877
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19025 msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
19027 #: c-family/c-common.c:927
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19030 msgstr "文字列長 %qd は長さ %qd (ISO C%d コンパイラでサポートが要求される長さ) より長いです"
19032 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6182
19033 #: cp/semantics.c:7410
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "overflow in constant expression"
19036 msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
19038 #: c-family/c-common.c:1456
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "integer overflow in expression"
19041 msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
19043 #: c-family/c-common.c:1461
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "floating point overflow in expression"
19046 msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
19048 #: c-family/c-common.c:1465
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "fixed-point overflow in expression"
19051 msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
19053 #: c-family/c-common.c:1469
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "vector overflow in expression"
19056 msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
19058 #: c-family/c-common.c:1475
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "complex integer overflow in expression"
19061 msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
19063 #: c-family/c-common.c:1478
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "complex floating point overflow in expression"
19066 msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
19068 #: c-family/c-common.c:1521
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19071 msgstr "論理 %<or%> が非真偽定数に適用されています"
19073 #: c-family/c-common.c:1524
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19076 msgstr "論理 %<and%> が非真偽定数に適用されています"
19078 #: c-family/c-common.c:1569
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19081 msgstr ""
19083 #: c-family/c-common.c:1573
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19086 msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) となります"
19088 #: c-family/c-common.c:1608
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19091 msgstr ""
19093 #: c-family/c-common.c:1623
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19096 msgstr ""
19098 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19101 msgstr ""
19103 #: c-family/c-common.c:1679
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19106 msgstr "%q+D の第一引数は %<int%> であるべきです"
19108 #: c-family/c-common.c:1688
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19111 msgstr "%q+D の第二引数は %<char **%> であるべきです"
19113 #: c-family/c-common.c:1697
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19116 msgstr "%q+D の第三引数は %<char **%> とすべきでしょう"
19118 #: c-family/c-common.c:1707
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19121 msgstr "%q+D は 0 個または 2 個の引数のみとります"
19123 #: c-family/c-common.c:1756
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19126 msgstr ""
19128 #: c-family/c-common.c:1912
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19131 msgstr "真偽式から %qT への変換です"
19133 #: c-family/c-common.c:1933
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19136 msgstr "負の整数が暗黙的に符号無し型に変換されました"
19138 #: c-family/c-common.c:1936
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19141 msgstr "符号無し定数値から負の整数への変換です"
19143 #: c-family/c-common.c:1963
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19146 msgstr "%qT への変換は %qT 定数値を変更します"
19148 #: c-family/c-common.c:2055
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19151 msgstr "%qT への %qT からの変換は結果の符号が変更になるかもしれません"
19153 #: c-family/c-common.c:2092
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19156 msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
19158 #: c-family/c-common.c:2120
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19161 msgstr "大きな整数が暗黙に符号無し型に切り詰められました"
19163 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19166 msgstr "暗黙の定数変換でオーバーフローしました"
19168 #: c-family/c-common.c:2313
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "operation on %qE may be undefined"
19171 msgstr "%qE に関する演算は定義されていません"
19173 #: c-family/c-common.c:2621
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19176 msgstr "case ラベルを整数定数に還元できません"
19178 #: c-family/c-common.c:2661
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19181 msgstr "case ラベルの値がその型の最小値より小さいです"
19183 #: c-family/c-common.c:2669
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19186 msgstr "case ラベルの値がその型の最大値を超えています"
19188 #: c-family/c-common.c:2677
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19191 msgstr "case ラベル範囲の下部の値が型の最小値より小さいです"
19193 #: c-family/c-common.c:2686
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19196 msgstr "case ラベル範囲の上部の値が型の最大値より大きいです"
19198 #: c-family/c-common.c:2765
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19201 msgstr "GCC は、整数型と固定小数点型の演算子で、整数部と小数部のビット数が非常に多いものをサポートできません"
19203 #: c-family/c-common.c:3267
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19206 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
19208 #: c-family/c-common.c:3516
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19211 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
19213 #: c-family/c-common.c:3518
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19216 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となります"
19218 #: c-family/c-common.c:3597
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19221 msgstr "符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
19223 #: c-family/c-common.c:3607
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19226 msgstr "符号無しの式 < 0 という比較は常に false です"
19228 #: c-family/c-common.c:3649
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19231 msgstr "%<void *%> 型のポインタが計算内で使用されています"
19233 #: c-family/c-common.c:3655
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19236 msgstr "関数へのポインタが計算内で使用されています"
19238 #: c-family/c-common.c:3661
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19241 msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
19243 #: c-family/c-common.c:3873
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19246 msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
19248 #: c-family/c-common.c:3968 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7388
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19251 msgstr "真偽値として使われる代入のまわりでは、丸括弧の使用をお勧めします"
19253 #: c-family/c-common.c:4243
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19256 msgstr "%<sizeof%> を関数型へ適用することは無効です"
19258 #: c-family/c-common.c:4256
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19261 msgstr "%qs をvoid 型へ適用することは無効です"
19263 #: c-family/c-common.c:4264
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19266 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
19268 #: c-family/c-common.c:4306
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19271 msgstr "%<__alignof%> がビットフィールドに適用されています"
19273 #: c-family/c-common.c:5022
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19276 msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
19278 #: c-family/c-common.c:5214
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "pointers are not permitted as case values"
19281 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
19283 #: c-family/c-common.c:5221
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19286 msgstr "switch 文内での範囲式は非標準です"
19288 #: c-family/c-common.c:5247
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "empty range specified"
19291 msgstr "空の範囲が指定されました"
19293 #: c-family/c-common.c:5307
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19296 msgstr "重複している (または重なり合っている) case の値です"
19298 #: c-family/c-common.c:5309
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19301 msgstr "これが重なり合っている値の最初の項目です"
19303 #: c-family/c-common.c:5313
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "duplicate case value"
19306 msgstr "重複した case の値です"
19308 #: c-family/c-common.c:5314
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "previously used here"
19311 msgstr "前にここで使われました"
19313 #: c-family/c-common.c:5318
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "multiple default labels in one switch"
19316 msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
19318 #: c-family/c-common.c:5320
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "this is the first default label"
19321 msgstr "これが最初の default ラベルです"
19323 #: c-family/c-common.c:5372
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19326 msgstr "case 値 %qs は列挙型ではありません"
19328 #: c-family/c-common.c:5377
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19331 msgstr "case 値 %qs は列挙型 %qT ではありません"
19333 #: c-family/c-common.c:5436
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "switch missing default case"
19336 msgstr "default の case が無い switch です"
19338 #: c-family/c-common.c:5508
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19341 msgstr "列挙値 %qE は switch 内で取り扱われません"
19343 #: c-family/c-common.c:5534
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19346 msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
19348 #: c-family/c-common.c:5726
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19351 msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
19353 #: c-family/c-common.c:5820 c-family/c-common.c:5846
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19356 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
19358 #: c-family/c-common.c:5960 lto/lto-lang.c:206
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19361 msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
19363 #: c-family/c-common.c:6113
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19366 msgstr "%qE 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
19368 #: c-family/c-common.c:6210
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "destructor priorities are not supported"
19371 msgstr "デストラクタのプロパティはサポートされません"
19373 #: c-family/c-common.c:6212
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "constructor priorities are not supported"
19376 msgstr "コンストラクタのプロパティはサポートされません"
19378 #: c-family/c-common.c:6229
19379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19380 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19381 msgstr "0 から %d までのデストラクタの優先度は実装によって予約されています"
19383 #: c-family/c-common.c:6234
19384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19385 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19386 msgstr "0 から %d までのコンストラクタの優先度は実装によって予約されています"
19388 #: c-family/c-common.c:6242
19389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19390 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19391 msgstr "デストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
19393 #: c-family/c-common.c:6245
19394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19395 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19396 msgstr "コンストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
19398 #: c-family/c-common.c:6401
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "unknown machine mode %qE"
19401 msgstr "不明なマシンモード %qE です"
19403 #: c-family/c-common.c:6430
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19406 msgstr "ベクトル型を __attribute__ ((mode)) で指定することは廃止されています"
19408 #: c-family/c-common.c:6433
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19411 msgstr "代わりに __attribute__ ((vector_size)) を使用してください"
19413 #: c-family/c-common.c:6442
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "unable to emulate %qs"
19416 msgstr "%qs をエミュレートできません"
19418 #: c-family/c-common.c:6453
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "invalid pointer mode %qs"
19421 msgstr "無効なポインタモード %qs です"
19423 #: c-family/c-common.c:6470
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19426 msgstr "型の符号とマシンモード %qs が適合しません"
19428 #: c-family/c-common.c:6481
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "no data type for mode %qs"
19431 msgstr "モード %qs 用のデータ型がありません"
19433 #: c-family/c-common.c:6491
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19436 msgstr "モード %qs を列挙型用に使用できません"
19438 #: c-family/c-common.c:6518
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19441 msgstr "モード %qs が適切でない型に適用されています"
19443 #: c-family/c-common.c:6550
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19446 msgstr "section 属性は局所変数用には指定できません"
19448 #: c-family/c-common.c:6561 config/bfin/bfin.c:5643 config/bfin/bfin.c:5694
19449 #: config/bfin/bfin.c:5721 config/bfin/bfin.c:5734
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19452 msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
19454 #: c-family/c-common.c:6569
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19457 msgstr "%q+D のセクションは上書きできません"
19459 #: c-family/c-common.c:6577
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19462 msgstr "セクション属性は %q+D 用には許可されていません"
19464 #: c-family/c-common.c:6584
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "section attributes are not supported for this target"
19467 msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
19469 #: c-family/c-common.c:6616
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "requested alignment is not a constant"
19472 msgstr "要求された整列が定数ではありません"
19474 #: c-family/c-common.c:6621
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19477 msgstr "要求された整列が 2 の累乗ではありません"
19479 #: c-family/c-common.c:6626
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "requested alignment is too large"
19482 msgstr "要求された整列が大きすぎます"
19484 #: c-family/c-common.c:6654
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19487 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
19489 #: c-family/c-common.c:6661
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19492 msgstr "%q+D 用の整列は前に %d として指定されていて、減らすことは出来ません"
19494 #: c-family/c-common.c:6665
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19497 msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
19499 #: c-family/c-common.c:6690
19500 #, fuzzy, gcc-internal-format
19501 msgid "inline function %q+D declared weak"
19502 msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
19504 #: c-family/c-common.c:6695
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19507 msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
19509 #: c-family/c-common.c:6732
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19512 msgstr "%q+D が通常と %qE 属性との両方で定義されています"
19514 #: c-family/c-common.c:6740
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19517 msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
19519 #: c-family/c-common.c:6757
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "attribute %qE argument not a string"
19522 msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
19524 #: c-family/c-common.c:6833
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19527 msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
19529 #: c-family/c-common.c:6855
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19532 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
19534 #: c-family/c-common.c:6884
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19537 msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
19539 #: c-family/c-common.c:6890
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19542 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
19544 #: c-family/c-common.c:6903
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "visibility argument not a string"
19547 msgstr "可視性の引数が文字列ではありません"
19549 #: c-family/c-common.c:6915
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "%qE attribute ignored on types"
19552 msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
19554 #: c-family/c-common.c:6931
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19557 msgstr "可視性の引数は \"default\"、\"hidden\"、\"protected\" または \"internal\" のうち一つでなければいけません"
19559 #: c-family/c-common.c:6942
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19562 msgstr "%qD が別の可視性で再宣言されました"
19564 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6949
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19567 msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルトの可視性になります"
19569 #: c-family/c-common.c:7033
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "tls_model argument not a string"
19572 msgstr "tls_model の引数が文字列ではありません"
19574 #: c-family/c-common.c:7046
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19577 msgstr "tls_model の引数は \"local-exec\"、\"initial-exec\"、\"local-dynamic\" または \"global-dynamic\" のうちの一つでなければいけません"
19579 #: c-family/c-common.c:7066 c-family/c-common.c:7172 c-family/c-common.c:7930
19580 #: config/m32c/m32c.c:3174
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19583 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
19585 #: c-family/c-common.c:7072 c-family/c-common.c:7178 c-family/c-common.c:7936
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19588 msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
19590 #: c-family/c-common.c:7118
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "alloc_size parameter outside range"
19593 msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
19595 #: c-family/c-common.c:7235
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "deprecated message is not a string"
19598 msgstr "廃止された (deprecated) メッセージが文字列ではありません"
19600 #: c-family/c-common.c:7276
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19603 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
19605 #: c-family/c-common.c:7336
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19608 msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
19610 #: c-family/c-common.c:7342 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19611 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19614 msgstr "ベクトルのサイズが要素のサイズの整数倍ではありません"
19616 #: c-family/c-common.c:7348 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19617 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "zero vector size"
19620 msgstr "ベクトルのサイズが 0 です"
19622 #: c-family/c-common.c:7356 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19623 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19626 msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
19628 #: c-family/c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19631 msgstr ""
19633 #: c-family/c-common.c:7399 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19635 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19636 msgstr ""
19638 #: c-family/c-common.c:7418 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19640 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19641 msgstr ""
19643 #: c-family/c-common.c:7426 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19645 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19646 msgstr ""
19648 #: c-family/c-common.c:7502
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19651 msgstr ""
19653 #: c-family/c-common.c:7516
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "missing sentinel in function call"
19656 msgstr ""
19658 #: c-family/c-common.c:7557
19659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19660 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19661 msgstr ""
19663 #: c-family/c-common.c:7622
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "cleanup argument not an identifier"
19666 msgstr ""
19668 #: c-family/c-common.c:7629
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "cleanup argument not a function"
19671 msgstr ""
19673 #: c-family/c-common.c:7668
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19676 msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
19678 #: c-family/c-common.c:7679
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19681 msgstr ""
19683 #: c-family/c-common.c:7691 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "requested position is not an integer constant"
19686 msgstr ""
19688 #: c-family/c-common.c:7699 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "requested position is less than zero"
19691 msgstr ""
19693 #: c-family/c-common.c:7825
19694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19695 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19696 msgstr "最適化属性への間違ったオプション %s です"
19698 #: c-family/c-common.c:7828
19699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19700 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19701 msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
19703 #: c-family/c-common.c:8057
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "not enough arguments to function %qE"
19706 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
19708 #: c-family/c-common.c:8093 c-family/c-common.c:8139
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19711 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
19713 #: c-family/c-common.c:8116
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19716 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
19718 #: c-family/c-common.c:8132
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19721 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
19723 #: c-family/c-common.c:8468
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19726 msgstr "%<offsetof%> を静的データメンバ %qD へ適用できません"
19728 #: c-family/c-common.c:8473
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19731 msgstr "%<offsetof%> は %<operator[]%> がオーバーロードされているときには適用できません"
19733 #: c-family/c-common.c:8480
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19736 msgstr "一定ではないアドレスへ %<offsetof%> を適用できません"
19738 #: c-family/c-common.c:8493 cp/typeck.c:4927
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19741 msgstr "ビットフィールドである構造体のメンバ %qD のアドレスを取得しようとする試みです"
19743 #: c-family/c-common.c:8552
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19746 msgstr ""
19748 #: c-family/c-common.c:8588
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19751 msgstr ""
19753 #: c-family/c-common.c:8609
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19756 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD への代入です"
19758 #: c-family/c-common.c:8611
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19761 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の増分です"
19763 #: c-family/c-common.c:8613
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19766 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の減分です"
19768 #: c-family/c-common.c:8615
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19771 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19773 #: c-family/c-common.c:8619
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "assignment of read-only member %qD"
19776 msgstr "読み取り専用メンバ %qD への代入です"
19778 #: c-family/c-common.c:8620
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "increment of read-only member %qD"
19781 msgstr "読み取り専用メンバ %qD の増分です"
19783 #: c-family/c-common.c:8621
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "decrement of read-only member %qD"
19786 msgstr "読み取り専用メンバ %qD の減分です"
19788 #: c-family/c-common.c:8622
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19791 msgstr "読み取り専用メンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19793 #: c-family/c-common.c:8626
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19796 msgstr "読み取り専用変数 %qD への代入です"
19798 #: c-family/c-common.c:8627
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "increment of read-only variable %qD"
19801 msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
19803 #: c-family/c-common.c:8628
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19806 msgstr "読み取り専用変数 %qD の減分です"
19808 #: c-family/c-common.c:8629
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19811 msgstr "読み取り専用変数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19813 #: c-family/c-common.c:8632
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19816 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD への代入です"
19818 #: c-family/c-common.c:8633
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19821 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の増分です"
19823 #: c-family/c-common.c:8634
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19826 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の減分です"
19828 #: c-family/c-common.c:8635
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19831 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19833 #: c-family/c-common.c:8640
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19836 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD への代入です"
19838 #: c-family/c-common.c:8642
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19841 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の増分です"
19843 #: c-family/c-common.c:8644
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19846 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の減分です"
19848 #: c-family/c-common.c:8646
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19851 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19853 #: c-family/c-common.c:8651
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "assignment of function %qD"
19856 msgstr "関数 %qD への代入です"
19858 #: c-family/c-common.c:8652
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "increment of function %qD"
19861 msgstr "関数 %qD の増分です"
19863 #: c-family/c-common.c:8653
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "decrement of function %qD"
19866 msgstr "関数 %qD の減分です"
19868 #: c-family/c-common.c:8654
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19871 msgstr "関数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19873 #: c-family/c-common.c:8660
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19876 msgstr "読み取り専用位置 %qE が %<asm%> の出力として使用されています"
19878 #: c-family/c-common.c:8674
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19881 msgstr "代入の左側の被演算子として左辺値が必要です"
19883 #: c-family/c-common.c:8677
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "lvalue required as increment operand"
19886 msgstr "増分の被演算子として左辺値が必要です"
19888 #: c-family/c-common.c:8680
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "lvalue required as decrement operand"
19891 msgstr "減分の被演算子として左辺値が必要です"
19893 #: c-family/c-common.c:8683
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19896 msgstr "単項 %<&%> の被演算子として左辺値が必要です"
19898 #: c-family/c-common.c:8686
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "lvalue required in asm statement"
19901 msgstr "アセンブラ文内に左辺値が必要です"
19903 #: c-family/c-common.c:8703
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19906 msgstr "無効な型の引数です (%qT 型です)"
19908 #: c-family/c-common.c:8707
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19911 msgstr ""
19913 #: c-family/c-common.c:8712
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19916 msgstr "単項演算子 %<*%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
19918 #: c-family/c-common.c:8717
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19921 msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
19923 #: c-family/c-common.c:8722
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19926 msgstr "暗黙的な変換の無効な型の引数です (%qT 型です)"
19928 #: c-family/c-common.c:8853
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "size of array is too large"
19931 msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
19933 #: c-family/c-common.c:9112
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "array subscript has type %<char%>"
19936 msgstr "配列の添字が %<char%> 型です"
19938 #: c-family/c-common.c:9147
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19941 msgstr "%<<<%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19943 #: c-family/c-common.c:9150
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19946 msgstr "%<<<%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19948 #: c-family/c-common.c:9156
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19951 msgstr "%<>>%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19953 #: c-family/c-common.c:9159
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19956 msgstr "%<>>%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19958 #: c-family/c-common.c:9165
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19961 msgstr "%<||%> 内にある %<&&%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19963 #: c-family/c-common.c:9174
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19966 msgstr "%<|%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19968 #: c-family/c-common.c:9179
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19971 msgstr "%<|%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19973 #: c-family/c-common.c:9183
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19976 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<|%> から %<||%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
19978 #: c-family/c-common.c:9193
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19981 msgstr "%<^%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19983 #: c-family/c-common.c:9198
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19986 msgstr "%<^%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19988 #: c-family/c-common.c:9204
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19991 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19993 #: c-family/c-common.c:9207
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19996 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19998 #: c-family/c-common.c:9212
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20001 msgstr "%<&%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
20003 #: c-family/c-common.c:9216
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20006 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<&%> から %<&&%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
20008 #: c-family/c-common.c:9224
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20011 msgstr "%<==%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
20013 #: c-family/c-common.c:9230
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20016 msgstr "%<!=%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
20018 #: c-family/c-common.c:9241
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20021 msgstr "%<X<=Y<=Z%> のような比較は数学と同じような意味にはなりません"
20023 #: c-family/c-common.c:9256
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "label %q+D defined but not used"
20026 msgstr "ラベル %q+D が定義されていますが使用されていません"
20028 #: c-family/c-common.c:9258
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "label %q+D declared but not defined"
20031 msgstr "ラベル %q+D が宣言されましたが定義されていません"
20033 #: c-family/c-common.c:9278
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "division by zero"
20036 msgstr "ゼロ除算が発生しました"
20038 #: c-family/c-common.c:9310
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20041 msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
20043 #: c-family/c-common.c:9361
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20046 msgstr "符号付きと符号無しの整数式の間での比較です"
20048 #: c-family/c-common.c:9412
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20051 msgstr ""
20053 #: c-family/c-common.c:9415
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20056 msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と定数との比較です"
20058 #: c-family/c-common.c:9425
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20061 msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と符号無し型との比較です"
20063 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "format string has invalid operand number"
20066 msgstr "書式文字列が無効な被演算子数を持っています"
20068 #: c-family/c-format.c:144
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "function does not return string type"
20071 msgstr "関数が文字列型を返しません"
20073 #: c-family/c-format.c:177
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "format string argument is not a string type"
20076 msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
20078 #: c-family/c-format.c:203
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20081 msgstr "%<%s%> 参照が見つかりましたが、書式引数は文字列であるべきです"
20083 #: c-family/c-format.c:206
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20086 msgstr "%qT 型が見つかりましたが書式引数は文字列であるべきです"
20088 #: c-family/c-format.c:216
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20091 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきですが、文字列が見つかりました"
20093 #: c-family/c-format.c:238
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20096 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきです"
20098 #: c-family/c-format.c:282
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "unrecognized format specifier"
20101 msgstr "認識できない書式指定です"
20103 #: c-family/c-format.c:297
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20106 msgstr ""
20108 #: c-family/c-format.c:306
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20111 msgstr "%qE は認識できない書式関数型です"
20113 #: c-family/c-format.c:320
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20116 msgstr "%<...%> に無効な被演算子数があります"
20118 #: c-family/c-format.c:327
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20121 msgstr ""
20123 #: c-family/c-format.c:1066
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20126 msgstr "関数が %qs 書式属性の候補である可能性があります"
20128 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "missing $ operand number in format"
20131 msgstr "書式内に $ の被演算子番号がありません"
20133 #: c-family/c-format.c:1188
20134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20135 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20136 msgstr "%s は %%n$ 被演算子番号書式をサポートしません"
20138 #: c-family/c-format.c:1195
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "operand number out of range in format"
20141 msgstr "被演算子番号が書式の範囲外です"
20143 #: c-family/c-format.c:1218
20144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20145 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20146 msgstr "%d 番目の書式引数が %s 書式内で二回以上使用されています"
20148 #: c-family/c-format.c:1250
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20151 msgstr "$ 被演算子番号が被演算子番号が無い書式の後に使用されています"
20153 # %d の位置の都合上 before を前と訳せないため意訳しています
20154 # 苦しい訳です
20155 #: c-family/c-format.c:1281
20156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20157 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20158 msgstr "$-スタイル書式内の %d 番目の引数が、後にある %d 番目の引数が使用されたにも関わらず使用されていません"
20160 #: c-family/c-format.c:1376
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20163 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。書式文字列は検査されません"
20165 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20168 msgstr "書式が文字列リテラルでは無く、かつ書式引数ではありません"
20170 #: c-family/c-format.c:1397
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20173 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。引数の型は検査されません"
20175 #: c-family/c-format.c:1410
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "too many arguments for format"
20178 msgstr "書式への引数が多すぎます"
20180 #: c-family/c-format.c:1413
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "unused arguments in $-style format"
20183 msgstr "$-スタイルの書式で未使用の引数があります"
20185 #: c-family/c-format.c:1416
20186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20187 msgid "zero-length %s format string"
20188 msgstr "長さが 0 の %s 書式文字列です"
20190 #: c-family/c-format.c:1420
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "format is a wide character string"
20193 msgstr "書式がワイド文字列です"
20195 #: c-family/c-format.c:1423
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "unterminated format string"
20198 msgstr "終端されていない書式文字列です"
20200 #: c-family/c-format.c:1667
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20203 msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
20205 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20207 msgid "repeated %s in format"
20208 msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
20210 #: c-family/c-format.c:1724
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20213 msgstr "strfmon 書式の最後に詰め文字がありません"
20215 #: c-family/c-format.c:1812
20216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20217 msgid "zero width in %s format"
20218 msgstr "%s 書式の幅が 0 です"
20220 #: c-family/c-format.c:1830
20221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20222 msgid "empty left precision in %s format"
20223 msgstr "%s 書式の左精度が空です"
20225 #: c-family/c-format.c:1906
20226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20227 msgid "empty precision in %s format"
20228 msgstr "%s 書式の精度が空です"
20230 #: c-family/c-format.c:1975
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20233 msgstr "%s は %qs %s 長さ修飾子をサポートしません"
20235 #: c-family/c-format.c:2008
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "conversion lacks type at end of format"
20238 msgstr "書式の最後に型変換がありません"
20240 #: c-family/c-format.c:2019
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20243 msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
20245 #: c-family/c-format.c:2022
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20248 msgstr "書式内に不明な型変換文字 0x%x があります"
20250 #: c-family/c-format.c:2029
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20253 msgstr "%s は %<%%%c%> %s 書式をサポートしません"
20255 #: c-family/c-format.c:2045
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20258 msgstr "%s が %<%%%c%> %s 書式と併せて使用されています"
20260 #: c-family/c-format.c:2054
20261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20262 msgid "%s does not support %s"
20263 msgstr "%s は %s をサポートしません"
20265 #: c-family/c-format.c:2064
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20268 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用することをサポートしません"
20270 #: c-family/c-format.c:2100
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20273 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用しているため無視されます"
20275 #: c-family/c-format.c:2104
20276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20277 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20278 msgstr "%s は %s を %s 書式で使用しているため無視されます"
20280 #: c-family/c-format.c:2111
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20283 msgstr "%s と %s を %<%%%c%> %s 書式で一緒に使用しています"
20285 #: c-family/c-format.c:2115
20286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20287 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20288 msgstr "%s と %s を %s 書式で一緒に使用しています"
20290 #: c-family/c-format.c:2134
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20293 msgstr "%<%%%c%> はいくつかのロケールでは年の下二桁のみを表します"
20295 #: c-family/c-format.c:2137
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20298 msgstr "%<%%%c%> は年の下二桁のみを表します"
20300 #. The end of the format string was reached.
20301 #: c-family/c-format.c:2154
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20304 msgstr "%<%%[%> 書式用の閉じる %<]%> がありません"
20306 #: c-family/c-format.c:2168
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20309 msgstr "%qs 長さ修飾子を %qc 型変換文字で使用しています"
20311 #: c-family/c-format.c:2186
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20314 msgstr "%s は %<%%%s%c%> %s 書式をサポートしません"
20316 #: c-family/c-format.c:2203
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20319 msgstr "被演算子番号が代入の抑制と共に使われています"
20321 #: c-family/c-format.c:2206
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20324 msgstr "被演算子番号が引数を取らない書式で指定されています"
20326 #: c-family/c-format.c:2291
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20329 msgstr "書式内に %<\\0%> が組み込まれています"
20331 #: c-family/c-format.c:2360
20332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20333 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20334 msgstr "NULL ポインタを通して書き込んでいます (第 %d 引数)"
20336 #: c-family/c-format.c:2368
20337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20338 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20339 msgstr "NULL ポインタを通して読み込んでいます (第 %d 引数)"
20341 #: c-family/c-format.c:2388
20342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20343 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20344 msgstr "定数オブジェクトに書き込んでいます (第 %d 引数)"
20346 #: c-family/c-format.c:2399
20347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20348 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20349 msgstr "書式引数内に余分な型修飾子があります (第 %d 引数)"
20351 #: c-family/c-format.c:2515
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20354 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%s%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
20356 #: c-family/c-format.c:2522
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20359 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%s%s%> 引数が予期されます"
20361 #: c-family/c-format.c:2530
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20364 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%T%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
20366 #: c-family/c-format.c:2537
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20369 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%T%s%> 引数が予期されます"
20371 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20374 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が型として定義されていません"
20376 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20379 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が %<long%> または %<long long%> として定義されていません"
20381 #: c-family/c-format.c:2660
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20384 msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
20386 #: c-family/c-format.c:2713
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20389 msgstr "%<location_t%> が型として定義されていません"
20391 #: c-family/c-format.c:2730
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20394 msgstr "%<tree%> が型として定義されていません"
20396 #: c-family/c-format.c:2735
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20399 msgstr "%<tree%> がポインタ型として定義されていません"
20401 #: c-family/c-format.c:3008
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20404 msgstr "書式解釈される引数が %<...%> ではありません"
20406 #: c-family/c-format.c:3020
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20409 msgstr "strftime 書式は引数を書式解釈できません"
20411 #: c-family/c-lex.c:228
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20414 msgstr "前処理から間違って入れ子になっている C ヘッダです"
20416 #: c-family/c-lex.c:263
20417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20418 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20419 msgstr "#pragma %s %s を無視します"
20421 #. ... or not.
20422 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "stray %<@%> in program"
20425 msgstr "プログラム内に逸脱した %<@%> があります"
20427 #: c-family/c-lex.c:400
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "stray %qs in program"
20430 msgstr "プログラム内に逸脱した %qs があります"
20432 #: c-family/c-lex.c:410
20433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20434 msgid "missing terminating %c character"
20435 msgstr "終端の %c 文字がありません"
20437 #: c-family/c-lex.c:412
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "stray %qc in program"
20440 msgstr "プログラム内に逸脱した %qc があります"
20442 #: c-family/c-lex.c:414
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20445 msgstr "プログラム内に逸脱した %<\\%o%> があります"
20447 #: c-family/c-lex.c:586
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20450 msgstr "この十進定数は ISO C90 内でのみ符号無しです"
20452 #: c-family/c-lex.c:590
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20455 msgstr "この十進定数は ISO C90 ではおそらく符号無しです"
20457 #: c-family/c-lex.c:610
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20460 msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
20462 #: c-family/c-lex.c:647
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "unsuffixed float constant"
20465 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数です"
20467 #: c-family/c-lex.c:679
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20470 msgstr "浮動小数定数に関するサポートされていない非標準の接尾辞です"
20472 #: c-family/c-lex.c:684
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20475 msgstr "浮動小数定数に関する非標準の接尾辞です"
20477 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20480 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
20482 #: c-family/c-lex.c:749
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "floating constant truncated to zero"
20485 msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
20487 #: c-family/c-lex.c:945
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20490 msgstr "Objective-C 文字列の前に連続した %<@%> があります"
20492 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20495 msgstr "サポートされていない非標準の文字列リテラルの連結です"
20497 #: c-family/c-lex.c:992
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20500 msgstr "伝統的な C では文字列定数の連結を拒否します"
20502 #: c-family/c-omp.c:122
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20505 msgstr ""
20507 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4510
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20510 msgstr ""
20512 #: c-family/c-omp.c:269
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "%qE is not initialized"
20515 msgstr "%qE は初期化されていません"
20517 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4425
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "missing controlling predicate"
20520 msgstr ""
20522 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4182
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "invalid controlling predicate"
20525 msgstr ""
20527 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4431
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "missing increment expression"
20530 msgstr "増分式がありません"
20532 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4287
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "invalid increment expression"
20535 msgstr "無効な増分式です"
20537 #: c-family/c-opts.c:303
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "-I- specified twice"
20540 msgstr "-I- が二回指定されました"
20542 #: c-family/c-opts.c:306
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20545 msgstr "廃止されたオプション -I- が使用されています。代わりに -iquote を使用してください"
20547 #: c-family/c-opts.c:486
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20550 msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc を設定します"
20552 #: c-family/c-opts.c:500
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20555 msgstr "%<-Wnormalized%> への引数 %qs が認識できません"
20557 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "output filename specified twice"
20560 msgstr "出力ファイル名が二回指定されています"
20562 #: c-family/c-opts.c:852
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20565 msgstr ""
20567 #: c-family/c-opts.c:865
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20570 msgstr "-fno-gnu89-inline は GNU99 または C99 モードでのみサポートされます"
20572 #: c-family/c-opts.c:944
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20575 msgstr "-Wformat-y2k は無視されました (-Wformat がありません)"
20577 #: c-family/c-opts.c:946
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20580 msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました (-Wformat がありません)"
20582 #: c-family/c-opts.c:948
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20585 msgstr "-Wformat-zero-length は無視されました (-Wformat がありません)"
20587 #: c-family/c-opts.c:950
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20590 msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました (-Wformat がありません)"
20592 #: c-family/c-opts.c:952
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20595 msgstr "-Wformat-contains-nul は無視されました (-Wformat がありません)"
20597 #: c-family/c-opts.c:954
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20600 msgstr "-Wformat-security は無視されました (-Wformat がありません)"
20602 #: c-family/c-opts.c:984
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "opening output file %s: %m"
20605 msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
20607 #: c-family/c-opts.c:989
20608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20609 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20610 msgstr "与えられたファイル名が多すぎます。使用法に関しては %s --help を参照してください"
20612 #: c-family/c-opts.c:1112
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "opening dependency file %s: %m"
20615 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
20617 #: c-family/c-opts.c:1122
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "closing dependency file %s: %m"
20620 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
20622 #: c-family/c-opts.c:1125
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "when writing output to %s: %m"
20625 msgstr "出力を %s へ書き込み中です: %m"
20627 #: c-family/c-opts.c:1205
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20630 msgstr "依存関係を生成するためには -M または -MM のいずれかを指定しなければいけません"
20632 #: c-family/c-opts.c:1228
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20635 msgstr "-MG は -M または -MM と併せてのみ使用できます"
20637 #: c-family/c-opts.c:1258
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20640 msgstr "-fdirectives-only は -Wunused_macros と併用できません"
20642 #: c-family/c-opts.c:1260
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20645 msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
20647 #: c-family/c-opts.c:1411
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20650 msgstr "デバッグディレクトリを設定する # 指示が遅すぎます"
20652 #: c-family/c-pch.c:132
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20655 msgstr "前処理済ヘッダ %s を作成できません: %m"
20657 #: c-family/c-pch.c:154
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "can%'t write to %s: %m"
20660 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
20662 #: c-family/c-pch.c:160
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "%qs is not a valid output file"
20665 msgstr "%qs は有効な出力ファイルではありません"
20667 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "can%'t write %s: %m"
20670 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
20672 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20675 msgstr "%s 内で探査 (seek) できません: %m"
20677 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20678 #: c-family/c-pch.c:343
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "can%'t read %s: %m"
20681 msgstr "%s を読み込めません: %m"
20683 #: c-family/c-pch.c:481
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20686 msgstr "pch_preprocess pragma は -fpreprocessed と併せてのみ使用するべきです"
20688 #: c-family/c-pch.c:482
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "use #include instead"
20691 msgstr "代わりに #include を使用してください"
20693 #: c-family/c-pch.c:488
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20696 msgstr "%s: PCH ファイルを開けませんでした: %m"
20698 #: c-family/c-pch.c:493
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20701 msgstr "詳細については -Winvalid-pch を使用してください"
20703 #: c-family/c-pch.c:494
20704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20705 msgid "%s: PCH file was invalid"
20706 msgstr "%s: PCH ファイルが無効です"
20708 #: c-family/c-pragma.c:101
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20711 msgstr "#pragma pack (pop) で対応する #pragma pack (push) が無いものに遭遇しました"
20713 #: c-family/c-pragma.c:114
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20716 msgstr "#pragma pack(pop, %E) で対応する #pragma pack(push, %E) が無いものに遭遇しました"
20718 #: c-family/c-pragma.c:144
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20721 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
20723 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20726 msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
20728 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20731 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack%> です - 無視されました"
20733 #: c-family/c-pragma.c:164
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20736 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> です - 無視されました"
20738 #: c-family/c-pragma.c:166
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20741 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(pop[, id])%> です - 無視されました"
20743 #: c-family/c-pragma.c:175
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20746 msgstr "不明なアクション %qE (%<#pragma pack%> 用) です - 無視されました"
20748 #: c-family/c-pragma.c:204
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20751 msgstr "%<#pragma pack%> の末尾にゴミがあります"
20753 #: c-family/c-pragma.c:207
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20756 msgstr "#pragma pack は -fpack-struct と併せて使用しても効果がありません - 無視されました"
20758 #: c-family/c-pragma.c:227
20759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20760 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20761 msgstr "整列は %d ではなく、小さな二の累乗の数でなければいけません"
20763 #: c-family/c-pragma.c:267
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20766 msgstr ""
20768 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20771 msgstr "間違った形式の #pragma weak です。無視されました"
20773 #: c-family/c-pragma.c:354
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20776 msgstr "%<#pragma weak%> の末尾にゴミがあります"
20778 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20781 msgstr "間違った形式の #pragma redefine_extname です。無視されました"
20783 #: c-family/c-pragma.c:429
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20786 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> の末尾にゴミがあります"
20788 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20791 msgstr "#pragma redefine_extname は前の名前変更と競合するため無視されました"
20793 #: c-family/c-pragma.c:470
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20796 msgstr "#pragma redefine_extname は前の #pragma redefine_extname と競合するため無視されました"
20798 #: c-family/c-pragma.c:490
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20801 msgstr "間違った形式の #pragma extern_prefix です。無視されました"
20803 #: c-family/c-pragma.c:493
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20806 msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
20808 #: c-family/c-pragma.c:500
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20811 msgstr "#pragma extern_prefix はこのターゲットではサポートされていません"
20813 #: c-family/c-pragma.c:527
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20816 msgstr "アセンブラ宣言は前の名前変更と競合するため無視されました"
20818 #: c-family/c-pragma.c:560
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20821 msgstr "#pragma redefine_extname は __asm__ 宣言と競合するため無視されました"
20823 #: c-family/c-pragma.c:622
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20826 msgstr "#pragma GCC visibility push() は default、internal、hidden または protected を指定しなければいけません"
20828 #: c-family/c-pragma.c:664
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20831 msgstr "#pragma GCC visibility には push または pop を続けなければいけません"
20833 #: c-family/c-pragma.c:670
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20836 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> に対応する push がありません"
20838 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20841 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
20843 #: c-family/c-pragma.c:678
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20846 msgstr "誤った形式の #pragma GCC visibility push です"
20848 #: c-family/c-pragma.c:686
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20851 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> の末尾にゴミがあります"
20853 #: c-family/c-pragma.c:701
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20856 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored] がありません"
20858 #: c-family/c-pragma.c:720
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20861 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored|push|pop] が予期されます"
20863 #: c-family/c-pragma.c:724
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20866 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません"
20868 #: c-family/c-pragma.c:736
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20871 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に不明なオプションです"
20873 #: c-family/c-pragma.c:749
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20876 msgstr "#pragma GCC option は関数内では許可されていません"
20878 #: c-family/c-pragma.c:762
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20881 msgstr "%<#pragma GCC option%> が文字列ではありません"
20883 #: c-family/c-pragma.c:789
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20886 msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
20888 #: c-family/c-pragma.c:795
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20891 msgstr "#pragma GCC target string... の形式に間違いがあります"
20893 #: c-family/c-pragma.c:818
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20896 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
20898 #: c-family/c-pragma.c:831
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20901 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> が文字列または番号ではありません"
20903 #: c-family/c-pragma.c:857
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20906 msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
20908 #: c-family/c-pragma.c:863
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20911 msgstr "#pragma GCC optimize string... の形式に間違いがあります"
20913 #: c-family/c-pragma.c:905
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20916 msgstr "%<#pragma push_options%> の末尾にゴミがあります"
20918 #: c-family/c-pragma.c:935
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20921 msgstr "%<#pragma pop_options%> の末尾にゴミがあります"
20923 #: c-family/c-pragma.c:942
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20926 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
20928 #: c-family/c-pragma.c:984
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20931 msgstr "%<#pragma reset_options%> の末尾にゴミがあります"
20933 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20936 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
20938 #: c-family/c-pragma.c:1024
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20941 msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
20943 #: c-family/c-pragma.c:1034
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20946 msgstr "%<#pragma message%> の末尾にゴミがあります"
20948 #: c-family/c-pragma.c:1037
20949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20950 msgid "#pragma message: %s"
20951 msgstr "#pragma message: %s"
20953 #: c-family/c-pragma.c:1074
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20956 msgstr ""
20958 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20961 msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
20963 #: c-family/c-pragma.c:1101
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20966 msgstr "%<#pragma %s%> の末尾にゴミがあります"
20968 #: c-family/c-pragma.c:1119
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20971 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
20973 #: c-family/c-pragma.c:1128
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20976 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> はこのターゲットではサポートされていません"
20978 #: c-family/c-pragma.c:1134
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20981 msgstr "ISO C は %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> をサポートしません"
20983 #: c-family/c-semantics.c:167
20984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20985 msgid "wrong type argument to %s"
20986 msgstr "%s への間違った型の引数です"
20988 #: config/darwin-c.c:85
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "too many #pragma options align=reset"
20991 msgstr "#pragma options align=reset が多すぎます"
20993 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20994 #: config/darwin-c.c:112
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20997 msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
20999 #: config/darwin-c.c:115
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21002 msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
21004 #: config/darwin-c.c:125
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21007 msgstr "間違った形式の '#pragma options align={mac68k|power|reset}' です。無視されました"
21009 #: config/darwin-c.c:137
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21012 msgstr "'#pragma unused' の後に '(' がありません。無視されました"
21014 #: config/darwin-c.c:158
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21017 msgstr "'#pragma unused' の後に ')' がありません。無視されました"
21019 #: config/darwin-c.c:161
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21022 msgstr "'#pragma unused' の末尾にゴミがあります"
21024 #: config/darwin-c.c:172
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21027 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct' です。無視されました"
21029 #: config/darwin-c.c:180
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21032 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct {on|off|reset}' です。無視されました"
21034 #: config/darwin-c.c:183
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21037 msgstr "'#pragma ms_struct' の末尾にゴミがあります"
21039 #: config/darwin-c.c:409
21040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21041 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21042 msgstr ""
21044 #: config/darwin-c.c:592
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21047 msgstr "-mmacosx-version-min の不明な値 %qs です"
21049 #: config/darwin-driver.c:90
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21052 msgstr "kern.osversion の sysctl に失敗しました: %m"
21054 #: config/darwin-driver.c:136
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21057 msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
21059 #: config/darwin.c:1608
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21062 msgstr ""
21064 #: config/darwin.c:1782
21065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21066 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21067 msgstr "LTO 出力用一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
21069 #: config/darwin.c:1870
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21072 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は kext をコンパイルするときのみ適用されます"
21074 #: config/darwin.c:1877
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21077 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は C++ クラスへのみ適用されます"
21079 #: config/darwin.c:2589
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21082 msgstr "現在の設定では internal および protected visibility 属性はサポートされません。無視されました"
21084 #: config/darwin.c:2751
21085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21086 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21087 msgstr "LTO 出力の一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
21089 #: config/darwin.c:2935
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21092 msgstr "-mdynamic-no-pic は -fpic または -fPIC を上書きします"
21094 #: config/darwin.c:3117
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21097 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
21099 #: config/darwin.c:3124
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21102 msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
21104 #: config/darwin.c:3197
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "CFString literal is missing"
21107 msgstr "CFString リテラルがありません"
21109 #: config/darwin.c:3208
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21112 msgstr "CFString リテラル式が文字列定数ではありません"
21114 #: config/darwin.c:3231
21115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21116 msgid "%s in CFString literal"
21117 msgstr "CFString リテラル内に %s があります"
21119 #: config/host-darwin.c:61
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21122 msgstr ""
21124 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21127 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
21129 #: config/sol2-c.c:101
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21132 msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
21134 #: config/sol2-c.c:116
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21137 msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
21139 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21142 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
21144 #: config/sol2-c.c:135
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21147 msgstr "%<#pragma align%> の末尾にゴミがあります"
21149 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21152 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です。無視しています"
21154 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21157 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です"
21159 #: config/sol2-c.c:194
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21162 msgstr "%<#pragma init%> の末尾にゴミがあります"
21164 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21167 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です。無視しています"
21169 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21172 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です"
21174 #: config/sol2-c.c:253
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21177 msgstr "%<#pragma fini%> の末尾にゴミがあります"
21179 #: config/sol2.c:54
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21182 msgstr "明示的に整列されている %q+D 用の %<#pragma align%> を無視しています"
21184 #: config/vxworks.c:146
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21187 msgstr "PIC は RTP 用にのみサポートされています"
21189 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21190 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21191 #: config/darwin.h:150
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21194 msgstr ""
21196 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21197 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21198 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21199 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21200 #. are not supported.
21201 #: config/darwin.h:440
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21204 msgstr "別名定義は Mach-O ではサポートされていません。無視されました"
21206 #. No profiling.
21207 #: config/vx-common.h:89
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "profiler support for VxWorks"
21210 msgstr "VxWorks 用のプロファイルサポート"
21212 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:4413
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21215 msgstr "-mtls-size スイッチ用の間違った値 %qs です"
21217 #: config/alpha/alpha.c:290
21218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21219 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21220 msgstr "Unicos/Mk 用としては -f%s は無視されました (サポートされていません)"
21222 #: config/alpha/alpha.c:314
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21225 msgstr "-mieee は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
21227 #: config/alpha/alpha.c:325
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21230 msgstr "-mieee-with-inexact は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
21232 #: config/alpha/alpha.c:342
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21235 msgstr "-mtrap-precision スイッチ用の間違った値 %qs です"
21237 #: config/alpha/alpha.c:356
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21240 msgstr "-mfp-rounding-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
21242 #: config/alpha/alpha.c:371
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21245 msgstr "-mfp-trap-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
21247 #: config/alpha/alpha.c:385
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21250 msgstr "-mcpu スイッチ用の間違った値 %qs です"
21252 #: config/alpha/alpha.c:397
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21255 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
21257 #: config/alpha/alpha.c:404
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21260 msgstr "Unicos/Mk 上ではトラップモードはサポートされていません"
21262 #: config/alpha/alpha.c:411
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21265 msgstr "浮動小数点ソフトウェア補完には -mtrap-precision=i が必要です"
21267 #: config/alpha/alpha.c:427
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21270 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードはサポートされていません"
21272 #: config/alpha/alpha.c:432
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21275 msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードはサポートされていません"
21277 #: config/alpha/alpha.c:436
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21280 msgstr "128 ビット long double は VAX 浮動小数用にはサポートされていません"
21282 #: config/alpha/alpha.c:464
21283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21284 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21285 msgstr "L%d キャッシュレイテンシは %s にとって不明です"
21287 #: config/alpha/alpha.c:479
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21290 msgstr "-mmemory-latency 用の間違った値 %qs です"
21292 #: config/alpha/alpha.c:6713 config/alpha/alpha.c:6716 config/s390/s390.c:9206
21293 #: config/s390/s390.c:9209
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "bad builtin fcode"
21296 msgstr "間違った組み込み fcode です"
21298 #: config/arc/arc.c:412
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21301 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
21303 #: config/arc/arc.c:420
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21306 msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありません"
21308 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21310 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21311 msgstr "間違った値 (%s) が %s スイッチ用に指定されています"
21313 #: config/arm/arm.c:1468
21314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21315 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21316 msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
21318 #: config/arm/arm.c:1593
21319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21320 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21321 msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
21323 #: config/arm/arm.c:1610
21324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21325 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21326 msgstr "無効な ABI オプションです: -mabi=%s"
21328 #: config/arm/arm.c:1618
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21331 msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
21333 #: config/arm/arm.c:1624
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "target CPU does not support interworking"
21336 msgstr "ターゲット CPU は ARM/Thumb 相互利用をサポートしていません"
21338 # 公式な名前は Thumb であり THUMB ではない
21339 #: config/arm/arm.c:1630
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21342 msgstr "ターゲット CPU は Thumb 命令をサポートしていません"
21344 #: config/arm/arm.c:1648
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21347 msgstr "バックトレースサポートの有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
21349 #: config/arm/arm.c:1651
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21352 msgstr "呼び出し先 ARM/Thumb 相互利用有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
21354 #: config/arm/arm.c:1655
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21357 msgstr "-mapcs-stack-check と -mno-apcs-frame は併用できません"
21359 #: config/arm/arm.c:1663
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21362 msgstr "-fpic と -mapcs-reent は併用できません"
21364 #: config/arm/arm.c:1666
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21367 msgstr "APCS 再入可能コードはサポートされていません。無視されました"
21369 #: config/arm/arm.c:1674
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21372 msgstr "-g に -mno-apcs-frame をつけると、きめ細かなデバッグはできないでしょう"
21374 #: config/arm/arm.c:1677
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21377 msgstr ""
21379 #: config/arm/arm.c:1737
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21382 msgstr "iwmmxt は適切な操作用に AAPCS 互換 ABI を必要とします"
21384 #: config/arm/arm.c:1740
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21387 msgstr "iwmmxt ABI は iwmmxt 機能がある CPU を必要とします"
21389 #: config/arm/arm.c:1749
21390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21391 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21392 msgstr "無効な浮動小数点エミュレーションオプションです: -mfpe=%s"
21394 #: config/arm/arm.c:1777
21395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21396 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21397 msgstr "無効な浮動小数点オプションです: -mfpu=%s"
21399 #: config/arm/arm.c:1816
21400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21401 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21402 msgstr "無効な浮動小数点 ABI です: -mfloat-abi=%s"
21404 #: config/arm/arm.c:1824
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21407 msgstr "FPA は AAPCS 内ではサポートされていません"
21409 #: config/arm/arm.c:1829
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21412 msgstr "AAPCS は -mcaller-super-interworking をサポートしません"
21414 #: config/arm/arm.c:1832
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21417 msgstr "AAPCS は -mcallee-super-interworking をサポートしません"
21419 #: config/arm/arm.c:1839
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21422 msgstr "iWMMXt およびハードウェア浮動小数点"
21424 #: config/arm/arm.c:1843
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21427 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21429 #: config/arm/arm.c:1847
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "__fp16 and no ldrh"
21432 msgstr "__fp16 かつ ldrh 無し"
21434 #: config/arm/arm.c:1867
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21437 msgstr "-mfloat-abi=hard および VFP"
21439 #: config/arm/arm.c:1891
21440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21441 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21442 msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
21444 #: config/arm/arm.c:1904
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21447 msgstr "-mtp=cp15 を 16 ビット Thumb で使用できません"
21449 #: config/arm/arm.c:1918
21450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21451 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21452 msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
21454 #: config/arm/arm.c:1924
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21457 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
21459 #: config/arm/arm.c:1933
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21462 msgstr "RTP PIC は -msingle-pic-base と併用できません"
21464 #: config/arm/arm.c:1945
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21467 msgstr "-mpic-register= は -fpic をつけないと役に立ちません"
21469 #: config/arm/arm.c:1954
21470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21471 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21472 msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
21474 #: config/arm/arm.c:1993
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21477 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上ではサポートされていません"
21479 #: config/arm/arm.c:3860
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21482 msgstr ""
21484 #: config/arm/arm.c:3862
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21487 msgstr ""
21489 #: config/arm/arm.c:3881
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "PCS variant"
21492 msgstr ""
21494 #: config/arm/arm.c:4076
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21497 msgstr "Thumb-1 ハードウェア浮動小数 VFP ABI"
21499 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4993
21500 #: config/avr/avr.c:5009 config/bfin/bfin.c:5542 config/bfin/bfin.c:5603
21501 #: config/bfin/bfin.c:5632 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5292
21502 #: config/i386/i386.c:29439 config/i386/i386.c:29490 config/i386/i386.c:29570
21503 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21504 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21505 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25213 config/rx/rx.c:2241
21506 #: config/sh/sh.c:9019 config/sh/sh.c:9037 config/sh/sh.c:9066
21507 #: config/sh/sh.c:9148 config/sh/sh.c:9171 config/spu/spu.c:3906
21508 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21511 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
21513 #: config/arm/arm.c:17779
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21516 msgstr "スタックに積まれた仮引数の実際の位置を計算できません"
21518 #: config/arm/arm.c:19361
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "argument must be a constant"
21521 msgstr "引数は定数でなければいけません"
21523 #. @@@ better error message
21524 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "selector must be an immediate"
21527 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
21529 #. @@@ better error message
21530 #: config/arm/arm.c:19749
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "mask must be an immediate"
21533 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
21535 #: config/arm/arm.c:20525
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "no low registers available for popping high registers"
21538 msgstr "高位レジスタを pop する為に使用できる低位レジスタがありません"
21540 #: config/arm/arm.c:20750
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21543 msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
21545 #: config/arm/arm.c:23031
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21548 msgstr "%<va_list%> の名前符号化 (mangle) 方法は GCC 4.4 で変更されました"
21550 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21553 msgstr "初期化された変数 %q+D は dllimport とマークされています"
21555 #: config/arm/pe.c:167
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21558 msgstr "静的変数 %q+D が dllimport とマークされています"
21560 #: config/avr/avr.c:252
21561 #, fuzzy, gcc-internal-format
21562 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21563 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
21565 #: config/avr/avr.c:253
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21568 msgstr ""
21570 #: config/avr/avr.c:500
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21573 msgstr "'builtin_return_address' がアドレスの 2 バイトのみ含んでいます"
21575 #: config/avr/avr.c:1294
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21578 msgstr "シンボルからのポインタオフセットが間違っているようです"
21580 #: config/avr/avr.c:1351
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "accessing data memory with program memory address"
21583 msgstr "プログラムメモリアドレスとしてデータメモリをアクセスしています"
21585 #: config/avr/avr.c:1391
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21588 msgstr "データメモリアドレスとしてプログラムメモリをアクセスしています"
21590 #: config/avr/avr.c:4807
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21593 msgstr "%qs は綴りが間違った割り込みハンドラのように見えます"
21595 #: config/avr/avr.c:4816
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21598 msgstr "%qs は綴りが間違ったシグナルハンドラのように見えます"
21600 #: config/avr/avr.c:4966
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21603 msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
21605 #: config/avr/avr.c:5065
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %<__attribute__((progmem))%>"
21608 msgstr ""
21610 #: config/avr/avr.c:5106
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21613 msgstr "初期化されていない変数のみ .noinit セクション内に配置できます"
21615 #: config/avr/avr.c:5120
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21618 msgstr "MCU %qs はアセンブラのみ用にサポートされています"
21620 #: config/bfin/bfin.c:2552 config/m68k/m68k.c:544
21621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21622 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21623 msgstr "-mshared-library-id=%s が 0 から %d の間ではありません"
21625 #: config/bfin/bfin.c:2572
21626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21627 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21628 msgstr "-mcpu=%s が無効です"
21630 #: config/bfin/bfin.c:2608
21631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21632 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21633 msgstr ""
21635 #: config/bfin/bfin.c:2669
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21638 msgstr "-mshared-library-id= が -mid-shared-library 無しで指定されました"
21640 #: config/bfin/bfin.c:2672
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21643 msgstr "複数のスタック検査方法は併用できません"
21645 #: config/bfin/bfin.c:2675
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21648 msgstr ""
21650 #: config/bfin/bfin.c:2680 config/m68k/m68k.c:645
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21653 msgstr "-msep-data と -mid-shared-library は併用できません"
21655 #: config/bfin/bfin.c:2700
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21658 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
21660 #: config/bfin/bfin.c:2703
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21663 msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
21665 #: config/bfin/bfin.c:2706
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21668 msgstr "-mcoreb は -mmulticore と併せて使用するべきです"
21670 #: config/bfin/bfin.c:2709
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21673 msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
21675 #: config/bfin/bfin.c:5547
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "multiple function type attributes specified"
21678 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
21680 #: config/bfin/bfin.c:5614
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21683 msgstr "同一の関数に longcall と shortcall 属性を両方適用することは出来ません"
21685 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21686 #: config/mep/mep.c:4018
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21689 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
21691 #: config/bfin/bfin.c:5671
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21694 msgstr "%qE 属性は局所変数用には指定できません"
21696 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21697 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21698 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21699 #. we notice.
21700 #: config/cris/cris.c:518
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "MULT case in cris_op_str"
21703 msgstr ""
21705 #: config/cris/cris.c:857
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "invalid use of ':' modifier"
21708 msgstr "':' 修飾子の無効な使用方法です"
21710 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21712 msgid "internal error: bad register: %d"
21713 msgstr "内部エラー: 間違ったレジスタです: %d"
21715 #: config/cris/cris.c:1632
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21718 msgstr ""
21720 #: config/cris/cris.c:1729
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "unknown cc_attr value"
21723 msgstr "不明な cc_attr 値です"
21725 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21726 #: config/cris/cris.c:2114
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21729 msgstr "内部エラー: 間違った被演算子を持つ cris_side_effect_mode_ok です"
21731 #: config/cris/cris.c:2406
21732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21733 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21734 msgstr "-max-stackframe=%d が使用できません。 0 と %d の間ではありません"
21736 #: config/cris/cris.c:2434
21737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21738 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21739 msgstr "-march= または -mcpu= 内で不明な CRIS バージョン指定があります: %s"
21741 #: config/cris/cris.c:2470
21742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21743 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21744 msgstr "-mtune= 内に不明な CRIS CPU バージョン指定があります: %s"
21746 #: config/cris/cris.c:2491
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21749 msgstr "-fPIC および -fpic はこの設定ではサポートされていません"
21751 #: config/cris/cris.c:2506
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21754 msgstr ""
21756 #: config/cris/cris.c:2732
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "unknown src"
21759 msgstr ""
21761 #: config/cris/cris.c:2793
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "unknown dest"
21764 msgstr ""
21766 #: config/cris/cris.c:3078
21767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21768 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21769 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
21771 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21774 msgstr "movsi got 内で expand_binop に失敗しました"
21776 #: config/cris/cris.c:3680
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21779 msgstr "PIC 被演算子を発行していますが、 PIC レジスタが設定されていません"
21781 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21782 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21783 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21784 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21786 #. This file is part of GCC.
21788 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21789 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21790 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21791 #. any later version.
21793 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21794 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21795 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21796 #. GNU General Public License for more details.
21798 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21799 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21800 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21801 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21802 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21803 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21804 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21805 #. really, but needs an update anyway.
21807 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21808 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21809 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21810 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21811 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21812 #. the section-comment is present.
21813 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21814 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21815 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21816 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21817 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21818 #. compiled out.
21819 #: config/cris/cris.h:43
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21822 msgstr ""
21824 #. Node: Caller Saves
21825 #. (no definitions)
21826 #. Node: Function entry
21827 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21828 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21829 #. Node: Profiling
21830 #: config/cris/cris.h:878
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21833 msgstr "CRIS 用の FUNCTION_PROFILER がありません"
21835 #: config/crx/crx.h:342
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "profiler support for CRX"
21838 msgstr "CRX 用のプロファイルサポート"
21840 #: config/frv/frv.c:8708
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "accumulator is not a constant integer"
21843 msgstr ""
21845 #: config/frv/frv.c:8713
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "accumulator number is out of bounds"
21848 msgstr ""
21850 #: config/frv/frv.c:8724
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21853 msgstr ""
21855 #: config/frv/frv.c:8800
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "invalid IACC argument"
21858 msgstr "無効な IACC 引数です"
21860 #: config/frv/frv.c:8823
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "%qs expects a constant argument"
21863 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
21865 #: config/frv/frv.c:8828
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "constant argument out of range for %qs"
21868 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
21870 #: config/frv/frv.c:9309
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21873 msgstr "メディア関数は -mmedia が使用されない限り利用できません"
21875 #: config/frv/frv.c:9321
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "this media function is only available on the fr500"
21878 msgstr "このメディア関数は fr500 上でのみ利用できます"
21880 #: config/frv/frv.c:9349
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21883 msgstr "このメディア関数は fr400 と fr550 上でのみ利用できます"
21885 #: config/frv/frv.c:9368
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21888 msgstr "この組み込み関数は fr405 と fr450 上でのみ利用できます"
21890 #: config/frv/frv.c:9377
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21893 msgstr "この組み込み関数は fr500 と fr550 上でのみ利用できます"
21895 #: config/frv/frv.c:9389
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21898 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
21900 #: config/h8300/h8300.c:343
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21903 msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
21905 #: config/h8300/h8300.c:349
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21908 msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
21910 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21913 msgstr "PCH ファイルを拡張できません: %m"
21915 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21918 msgstr "PCH ファイル内で位置を設定できません: %m"
21920 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21922 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21923 msgstr ""
21925 #: config/i386/i386.c:3517
21926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21927 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21928 msgstr "%stune=x86-64%s は廃止されました。代わりに %stune=k8%s または %stune=generic%s の適切な方を使用してください"
21930 #: config/i386/i386.c:3563
21931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21932 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21933 msgstr ""
21935 #: config/i386/i386.c:3580
21936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21937 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21938 msgstr ""
21940 #: config/i386/i386.c:3595
21941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21942 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21943 msgstr "コードモデル %s は PIC モードをサポートしません"
21945 #: config/i386/i386.c:3601
21946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21947 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21948 msgstr ""
21950 #: config/i386/i386.c:3625
21951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21952 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21953 msgstr ""
21955 #: config/i386/i386.c:3629
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21958 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
21960 #: config/i386/i386.c:3632
21961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21962 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21963 msgstr "%i ビットモードが使用できるようにコンパイルされていません"
21965 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21968 msgstr "選択した CPU は x86-64 命令セットをサポートしていません"
21970 #: config/i386/i386.c:3735
21971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21972 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21973 msgstr ""
21975 #: config/i386/i386.c:3738
21976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21977 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21978 msgstr ""
21980 #: config/i386/i386.c:3853
21981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21982 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21983 msgstr "%sregparm%s は 64 ビットモードでは無視されます"
21985 #: config/i386/i386.c:3856
21986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21987 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21988 msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
21990 #: config/i386/i386.c:3869
21991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21992 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21993 msgstr "%salign-loops%s は廃止予定です。-falign-loops%s を使用してください"
21995 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
21996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21997 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21998 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
22000 #: config/i386/i386.c:3884
22001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22002 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22003 msgstr "%salign-jumps%s は廃止予定です。-falign-jumps%s を使用してください"
22005 #: config/i386/i386.c:3899
22006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22007 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22008 msgstr "%salign-functions%s は廃止予定です。-falign-functions%s を使用してください"
22010 #: config/i386/i386.c:3934
22011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22012 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22013 msgstr "%sbranch-cost=%d%s が 0 と 5 の間ではありません"
22015 #: config/i386/i386.c:3942
22016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22017 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22018 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s が負です"
22020 #: config/i386/i386.c:3954
22021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22022 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22023 msgstr ""
22025 #: config/i386/i386.c:3962
22026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22027 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22028 msgstr "pc%d は有効な精度設定 (32、64 または 80) ではありません"
22030 #: config/i386/i386.c:3978
22031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22032 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22033 msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
22035 #: config/i386/i386.c:4038
22036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22037 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22038 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s はこのターゲットではサポートされていません"
22040 #: config/i386/i386.c:4041
22041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22042 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22043 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s が %d と %d の間ではありません"
22045 #: config/i386/i386.c:4061
22046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22047 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22048 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d が %d と 12 の間ではありません"
22050 #: config/i386/i386.c:4074
22051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22052 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22053 msgstr "%ssseregparm%s が SSE が有効ではない状態で使用されています"
22055 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22058 msgstr "SSE 命令セットが無効になっています。 387 数値演算を使用します"
22060 #: config/i386/i386.c:4104
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22063 msgstr "387 命令セットが無効になっています。SSE 数値演算を使用します"
22065 #: config/i386/i386.c:4111
22066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22067 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22068 msgstr ""
22070 #: config/i386/i386.c:4127
22071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22072 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22073 msgstr ""
22075 #: config/i386/i386.c:4148
22076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22077 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22078 msgstr ""
22080 #: config/i386/i386.c:4161
22081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22082 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22083 msgstr ""
22085 #: config/i386/i386.c:4248
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22088 msgstr ""
22090 #: config/i386/i386.c:4255
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22093 msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
22095 #: config/i386/i386.c:4669
22096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22097 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22098 msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
22100 #: config/i386/i386.c:4691
22101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22102 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22103 msgstr "option(\"%s\") は既に指定されています"
22105 #: config/i386/i386.c:5305 config/i386/i386.c:5356
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22108 msgstr "fastcall と regparm 属性は併用できません"
22110 #: config/i386/i386.c:5310
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22113 msgstr "regparam と thiscall 属性は併用できません"
22115 #: config/i386/i386.c:5317 config/i386/i386.c:29459
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22118 msgstr "%qE 属性には整数定数引数が必要です"
22120 #: config/i386/i386.c:5323
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22123 msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
22125 #: config/i386/i386.c:5348 config/i386/i386.c:5391
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22128 msgstr "fastcall と cdecl 属性は併用できません"
22130 #: config/i386/i386.c:5352
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22133 msgstr "fastcall と stdcall 属性は併用できません"
22135 #: config/i386/i386.c:5360 config/i386/i386.c:5409
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22138 msgstr "fastcall と thiscall 属性は併用できません"
22140 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5387
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22143 msgstr "stdcall と cdecl 属性は併用できません"
22145 #: config/i386/i386.c:5374
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22148 msgstr "stdcall と fastcall 属性は併用できません"
22150 #: config/i386/i386.c:5378 config/i386/i386.c:5405
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22153 msgstr "stdcall と thiscall 属性は併用できません"
22155 #: config/i386/i386.c:5395 config/i386/i386.c:5413
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22158 msgstr "cdecl と thiscall 属性は併用できません"
22160 #: config/i386/i386.c:5401
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22163 msgstr "%qE 属性が非クラスメソッド用に使用されています"
22165 #: config/i386/i386.c:5555
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22168 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
22170 #: config/i386/i386.c:5558
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22173 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qT を呼び出しています<"
22175 #: config/i386/i386.c:5775
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22178 msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
22180 #: config/i386/i386.c:5927
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22183 msgstr ""
22185 #: config/i386/i386.c:6050
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22188 msgstr ""
22190 #: config/i386/i386.c:6232
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22193 msgstr "可変長配列メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
22195 #: config/i386/i386.c:6348
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22198 msgstr "long double を持つ共用体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
22200 #: config/i386/i386.c:6463
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22203 msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
22205 #: config/i386/i386.c:6609
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22208 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタを戻して (return) います"
22210 #: config/i386/i386.c:6615
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22213 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタ引数があります"
22215 #: config/i386/i386.c:6631
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22218 msgstr "x87 が無効な状態で x87 レジスタを戻して (return) います"
22220 #: config/i386/i386.c:7009
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22223 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル引数は ABI を変更します"
22225 #: config/i386/i386.c:7047
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22228 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル引数は ABI を変更します"
22230 #: config/i386/i386.c:7419
22231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22232 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22233 msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
22235 #: config/i386/i386.c:7728
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22238 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
22240 #: config/i386/i386.c:7738
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22243 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
22245 #: config/i386/i386.c:9164
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22248 msgstr "%<-fsplit-stack%> は現在のところ GNU/Linux 上でのみサポートされています"
22250 #: config/i386/i386.c:9170
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22253 msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
22255 #: config/i386/i386.c:10349
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22258 msgstr "ms_hook_prologue 属性は 32 ビット用の -mfentry と併用できません"
22260 #: config/i386/i386.c:11317
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22263 msgstr ""
22265 #: config/i386/i386.c:11331
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22268 msgstr ""
22270 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22271 #. around the addition and comparison.
22272 #: config/i386/i386.c:11342
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22275 msgstr ""
22277 #: config/i386/i386.c:13703
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "extended registers have no high halves"
22280 msgstr ""
22282 #: config/i386/i386.c:13718
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "unsupported operand size for extended register"
22285 msgstr ""
22287 #: config/i386/i386.c:13963
22288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22289 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22290 msgstr ""
22292 #: config/i386/i386.c:26045 config/i386/i386.c:26841
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22295 msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
22297 #: config/i386/i386.c:26380
22298 #, fuzzy, gcc-internal-format
22299 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
22300 msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22302 #: config/i386/i386.c:26475
22303 #, fuzzy, gcc-internal-format
22304 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
22305 msgstr "第三引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22307 #: config/i386/i386.c:26832
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22310 msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
22312 #: config/i386/i386.c:26850
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22315 msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
22317 #: config/i386/i386.c:26859
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22320 msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
22322 #: config/i386/i386.c:26868
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22325 msgstr "最後の引数の前の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22327 #: config/i386/i386.c:26872 config/i386/i386.c:27083
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22330 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22332 #: config/i386/i386.c:27081
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22335 msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
22337 #: config/i386/i386.c:27147 config/rs6000/rs6000.c:11689
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22340 msgstr ""
22342 #: config/i386/i386.c:27290
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "%qE needs unknown isa option"
22345 msgstr ""
22347 #: config/i386/i386.c:27294
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "%qE needs isa option %s"
22350 msgstr "%qE は isa オプション %s が必要です"
22352 #: config/i386/i386.c:27466
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "last argument must be an immediate"
22355 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
22357 #: config/i386/i386.c:29446
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22360 msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
22362 #: config/i386/i386.c:29467
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22365 msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
22367 #: config/i386/i386.c:29497
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22370 msgstr "%qE 属性は 64 ビットでのみ使用できます"
22372 #: config/i386/i386.c:29508 config/i386/i386.c:29517
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22375 msgstr "ms_abi と sysv_abi 属性は互換性がありません"
22377 #: config/i386/i386.c:29555 config/rs6000/rs6000.c:25296
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22380 msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
22382 #: config/i386/i386.c:33729
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "vector permutation requires vector constant"
22385 msgstr "ベクトル順列はベクトル定数である必要があります"
22387 #: config/i386/i386.c:33739
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "invalid vector permutation constant"
22390 msgstr "無効なベクトル順列定数です"
22392 #: config/i386/i386.c:33787
22393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22394 msgid "vector permutation (%d %d)"
22395 msgstr "ベクトル順列 (%d %d)"
22397 #: config/i386/i386.c:33790
22398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22399 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22400 msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d)"
22402 #: config/i386/i386.c:33794
22403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22404 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22405 msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22407 #: config/i386/i386.c:33799
22408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22409 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22410 msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22412 #: config/i386/winnt.c:83
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22415 msgstr "%qE 属性は外部リンクされている初期化された変数にのみ適用できます"
22417 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22418 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22421 msgstr ""
22423 #: config/i386/winnt.c:324
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22426 msgstr "%q+D:'selectany' 属性は初期化されたオブジェクトにのみ適用できます"
22428 #: config/i386/winnt.c:468
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22431 msgstr "%q+D はセクション型の競合の原因となります"
22433 #: config/i386/cygming.h:200
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22436 msgstr "-fPIC はターゲットでは無視されます (全てのコード配置非依存です)"
22438 #: config/i386/cygming.h:206
22439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22440 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22441 msgstr "-f%s はターゲットでは無視されます (全てのコードは位置非依存です)"
22443 #: config/i386/djgpp.h:175
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22446 msgstr "-mbnu210 は無視されます (オプションは廃止されています)"
22448 #: config/i386/i386-interix.h:253
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22451 msgstr "ms-bitfields は objc 用にはサポートされていません"
22453 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22454 #. result otherwise.
22455 #: config/i386/netware.h:83
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22458 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
22460 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "malformed #pragma builtin"
22463 msgstr "間違った形式の #pragma builtin です"
22465 #: config/ia64/ia64.c:695
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22468 msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
22470 #: config/ia64/ia64.c:708
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22473 msgstr "アドレス領域属性は局所変数用には指定できません"
22475 #: config/ia64/ia64.c:715
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22478 msgstr "%q+D  のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
22480 #: config/ia64/ia64.c:723
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22483 msgstr "アドレス領域属性は関数用には指定できません"
22485 #: config/ia64/ia64.c:764
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22488 msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
22490 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8867
22491 #: config/spu/spu.c:5116
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22494 msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式でなければいけません"
22496 #: config/ia64/ia64.c:5630 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8893
22497 #: config/spu/spu.c:5142
22498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22499 msgid "%s-%s is an empty range"
22500 msgstr "%s-%s が空の範囲です"
22502 #: config/ia64/ia64.c:5658
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22505 msgstr "-mtls-size= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
22507 #: config/ia64/ia64.c:5683
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22510 msgstr "-mtune= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
22512 #: config/ia64/ia64.c:10952
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "version attribute is not a string"
22515 msgstr "version 属性が文字列ではありません"
22517 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22519 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22520 msgstr "gp_offset (%ld) または end_offset (%ld) が 0 より小さいです"
22522 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "argument %qd is not a constant"
22525 msgstr "引数 %qd が定数ではありません"
22527 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22530 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ポインタ"
22532 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22534 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22535 msgstr "PRINT_OPERAND: 不明な句読点 '%c'"
22537 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22540 msgstr "PRINT_OPERAND NULL ポインタ"
22542 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22545 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] の末尾にゴミがあります"
22547 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22550 msgstr "#pragma GCC memregs は全ての関数宣言の前になければいけません"
22552 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22555 msgstr "#pragma GCC memregs は数値 [0..16] をとります"
22557 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22560 msgstr "#pragma ADDRESS の末尾にゴミがあります"
22562 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22565 msgstr ""
22567 #: config/m32c/m32c.c:441
22568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22569 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22570 msgstr ""
22572 #: config/m32c/m32c.c:3166
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22575 msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
22577 #. The argument must be a constant integer.
22578 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9074 config/sh/sh.c:9180
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22581 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
22583 #: config/m32c/m32c.c:3191
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22586 msgstr "%qE 属性の引数は 18 から 255 の間であるべきです"
22588 #: config/m32c/m32c.c:4449
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22591 msgstr "%<bank_switch%> は非割り込み関数では効果がありません"
22593 #: config/m32c/m32c.c:4550
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22596 msgstr "%<fast_interrupt%> 属性指示は無視されました"
22598 #: config/m32r/m32r.c:448
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22601 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
22603 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22605 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22606 msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
22608 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22611 msgstr "%<trap%> と %<far%> 属性は併用できません。%<far%> を無視しています"
22613 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22616 msgstr "%<trap%> は既に使用されています"
22618 #: config/m68k/m68k.c:586
22619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22620 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22621 msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
22623 #: config/m68k/m68k.c:657
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22626 msgstr "-mpcrel -fPIC は選択した CPU 上では現在のところサポートされていません"
22628 #: config/m68k/m68k.c:719
22629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22630 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22631 msgstr "-falign-labels=%d はサポートされていません"
22633 #: config/m68k/m68k.c:724
22634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22635 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22636 msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
22638 #: config/m68k/m68k.c:827
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22641 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
22643 #: config/m68k/m68k.c:834
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22646 msgstr "interrupt_thread は fido 上でのみ使用出来ます"
22648 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19679
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "stack limit expression is not supported"
22651 msgstr "スタック制限式はサポートされていません"
22653 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22656 msgstr "#pragma io_volatile の末尾にゴミがあります"
22658 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22661 msgstr "#pragma io_volatile は on または off のいずれかのみをとります"
22663 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "invalid coprocessor register range"
22666 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ範囲です"
22668 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22671 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ %qE です"
22673 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "malformed coprocessor register"
22676 msgstr "間違った形式のコプロセッサレジスタです"
22678 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22681 msgstr "#pragma GCC coprocessor width の末尾にゴミがあります"
22683 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22686 msgstr "#pragma GCC coprocessor width は 32 または 64 のみをとります"
22688 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22691 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass の文字は [ABCD] のどれかでなければいけません"
22693 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22695 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22696 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' は既に定義されています"
22698 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22701 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor subclass です"
22703 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22706 msgstr "間違った形式の #pragma disinterrupt です"
22708 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22711 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor です"
22713 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "coprocessor not enabled"
22716 msgstr "コプロセッサが有効ではありません"
22718 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22721 msgstr "不明な #pragma GCC coprocessor %E です"
22723 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "malformed #pragma call"
22726 msgstr "間違った形式の #pragma call です"
22728 #: config/mep/mep.c:317
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "-fpic is not supported"
22731 msgstr "-fpic はサポートされていません"
22733 #: config/mep/mep.c:319
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "-fPIC is not supported"
22736 msgstr "-fPIC はサポートされていません"
22738 #: config/mep/mep.c:321
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22741 msgstr "-ms と -mm のうち一つだけ指定できます"
22743 #: config/mep/mep.c:323
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22746 msgstr "-ms と -ml のうち一つだけ指定できます"
22748 #: config/mep/mep.c:325
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22751 msgstr "-mm と -ml のうち一つだけ指定できます"
22753 #: config/mep/mep.c:327
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22756 msgstr "-ms と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
22758 #: config/mep/mep.c:329
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22761 msgstr "-mm と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
22763 #: config/mep/mep.c:331
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22766 msgstr "-mclip は現在のところ -mminmax が無い場合には効果がありません"
22768 #: config/mep/mep.c:338
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22771 msgstr "-mc= は -mc=tiny、-mc=near または -mc=far でなければいけません"
22773 #: config/mep/mep.c:1465
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "unusual TP-relative address"
22776 msgstr "通常ではない TP 関連アドレスです"
22778 #: config/mep/mep.c:3437
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22781 msgstr "変換できない被演算子 %c %qs です"
22783 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22786 msgstr "アドレス範囲 (address region) 属性は自動記憶域クラスでは許可されていません"
22788 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22791 msgstr "型を指しているアドレス範囲 (address region) 属性は無視されました"
22793 #: config/mep/mep.c:3942
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22796 msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
22798 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22801 msgstr "重複したアドレス範囲 (address region) 属性 %qE が宣言 %qE (%d 行) 内にあります"
22803 #: config/mep/mep.c:3996
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22806 msgstr "割り込み関数 %qE をインライン化できません"
22808 #: config/mep/mep.c:4002
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "interrupt function must have return type of void"
22811 msgstr "割り込み関数の戻り型は void でなければいけません"
22813 #: config/mep/mep.c:4007
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "interrupt function must have no arguments"
22816 msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
22818 #: config/mep/mep.c:4028
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22821 msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
22823 #: config/mep/mep.c:4061
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22826 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
22828 #: config/mep/mep.c:4071
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22831 msgstr "VLIW 関数へのポインタを記述するためには次のような構文を使用してください:"
22833 #: config/mep/mep.c:4072
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22836 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22838 #: config/mep/mep.c:4079
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22841 msgstr "VLIW 関数ポインタの配列を記述するためには次のような構文を使用してください:"
22843 #: config/mep/mep.c:4080
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22846 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22848 #: config/mep/mep.c:4085
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22851 msgstr "VLIW 関数は VLIW 設定外では許可されていません"
22853 #: config/mep/mep.c:4233
22854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22855 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22856 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" が使用されていません"
22858 #: config/mep/mep.c:4399
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22861 msgstr "__io address 0x%x が %qE と %qE 用で同一です"
22863 #: config/mep/mep.c:4547
22864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22865 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22866 msgstr "変数 %s (%ld バイト) は %s セクション (%d バイト) 用には大きすぎます"
22868 #: config/mep/mep.c:4645
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22871 msgstr "%<io%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
22873 #: config/mep/mep.c:4650
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22876 msgstr "%<cb%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
22878 #: config/mep/mep.c:6100
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22881 msgstr ""
22883 #: config/mep/mep.c:6103
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22886 msgstr "%qs は VLIW 関数内では使用出来ません"
22888 #: config/mep/mep.c:6106
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22891 msgstr "%qs は非 VLIW 関数内では使用出来ません"
22893 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22896 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
22898 #: config/mep/mep.c:6271
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22901 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d の倍数でなければいけません"
22903 #: config/mep/mep.c:6324
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "too few arguments to %qE"
22906 msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
22908 #: config/mep/mep.c:6329
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "too many arguments to %qE"
22911 msgstr "%qE への引数が多すぎます"
22913 #: config/mep/mep.c:6347
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22916 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
22918 #: config/mep/mep.c:7143
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22921 msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
22923 #: config/mep/mep.c:7149
22924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22925 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22926 msgstr "予期しない %d バイト cop 命令です"
22928 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22931 msgstr "-mno-clearbss は廃止されました。-fno-zero-initialized-in-bss を使用してください"
22933 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22936 msgstr "-mxl_stack_check は廃止されました。-fstack-check を使用してください"
22938 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22941 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
22943 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22946 msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
22948 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22951 msgstr "-mxl-multiply-high は -mno-xl-soft-mul が必要です"
22953 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22956 msgstr "%qs 属性は関数へのみ適用出来ます"
22958 #: config/mips/mips.c:1382
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22961 msgstr "%qE は %<mips16%> と %<nomips16%> 属性の両方を持つことは出来ません"
22963 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22966 msgstr "%qE が競合する %qs 属性付きで再宣言されました"
22968 #: config/mips/mips.c:2921
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "MIPS16 TLS"
22971 msgstr "MIPS16 TLS"
22973 #: config/mips/mips.c:6412
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22976 msgstr "一貫していない %qs への呼び出しを取り扱えません"
22978 #: config/mips/mips.c:9232
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22981 msgstr "%<interrupt%> 属性は MIPS32r2 プロセッサが必要です"
22983 #: config/mips/mips.c:9234
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22986 msgstr "%<interrupt%> 属性は %<-msoft-float%> が必要です"
22988 #: config/mips/mips.c:9236
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22991 msgstr "割り込みハンドラが MIPS16 関数ではいけません"
22993 #: config/mips/mips.c:13219
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "invalid argument to built-in function"
22996 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
22998 #: config/mips/mips.c:13460
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23001 msgstr "組み込み関数 %qE は MIPS16 用にはサポートされていません"
23003 #: config/mips/mips.c:14050
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23006 msgstr "%qs は MIPS16 コードをサポートしません"
23008 #: config/mips/mips.c:15293
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23011 msgstr ""
23013 #: config/mips/mips.c:15296
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23016 msgstr ""
23018 #: config/mips/mips.c:15299
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23021 msgstr ""
23023 #: config/mips/mips.c:15435
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "CPU names must be lower case"
23026 msgstr "CPU 名は小文字でなければいけません"
23028 #: config/mips/mips.c:15588
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23031 msgstr ""
23033 #: config/mips/mips.c:15604
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23036 msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
23038 #: config/mips/mips.c:15619
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23041 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビットプロセッサで使用されています"
23043 #: config/mips/mips.c:15621
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23046 msgstr "%<-mgp32%> が 64 ビット ABI で使用されています"
23048 #: config/mips/mips.c:15623
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23051 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビット ABI で使用されています"
23053 #: config/mips/mips.c:15639 config/mips/mips.c:15641 config/mips/mips.c:15708
23054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23055 msgid "unsupported combination: %s"
23056 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
23058 #: config/mips/mips.c:15645
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23061 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> はターゲットが mfhc1 と mthc1 命令をサポートしている時のみ組み合わせることができます"
23063 #: config/mips/mips.c:15648
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23066 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組み合わせることができます"
23068 #: config/mips/mips.c:15702
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23071 msgstr "%qs アーキテクチャは branch-likely 命令をサポートしていません"
23073 #: config/mips/mips.c:15742
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23076 msgstr "%<-mno-gpopt%> は %<-mexplicit-relocs%> が必要です"
23078 #: config/mips/mips.c:15750 config/mips/mips.c:15753
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23081 msgstr ""
23083 #: config/mips/mips.c:15767
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23086 msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
23088 #: config/mips/mips.c:15776
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "%qs must be used with %qs"
23091 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
23093 #: config/mips/mips.c:15783
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23096 msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
23098 #: config/mips/mips.c:15789
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23101 msgstr "%qs はターゲットが %qs 命令を提供していることが必要となります"
23103 #: config/mips/mips.c:15894
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23106 msgstr "%qs は branch-likely 命令が必要となります"
23108 #: config/mips/mips.c:15898
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23111 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
23113 #: config/mips/mips.c:16370
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "mips16 function profiling"
23116 msgstr "mips16 関数プロファイル"
23118 #: config/mmix/mmix.c:286
23119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23120 msgid "-f%s not supported: ignored"
23121 msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
23123 #: config/mmix/mmix.c:773
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "support for mode %qs"
23126 msgstr ""
23128 #: config/mmix/mmix.c:787
23129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23130 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23131 msgstr ""
23133 #: config/mmix/mmix.c:966
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "function_profiler support for MMIX"
23136 msgstr ""
23138 #: config/mmix/mmix.c:988
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23141 msgstr "MMIX 内部: 最後の名前付き vararg がレジスタに適合しません"
23143 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23145 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23146 msgstr "MMIX 内部: 間違ったレジスタです: %d"
23148 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23149 #: config/mmix/mmix.c:1729
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23152 msgstr "MMIX 内部: mmix_print_operand 内に %qc case がありません"
23154 #: config/mmix/mmix.c:2015
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23157 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
23159 #: config/mmix/mmix.c:2249
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23162 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
23164 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23166 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23167 msgstr "MMIX 内部: %s はシフト演算可能な int ではありません"
23169 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23172 msgstr "-mtune= は mn10300、am33、am33-2 または am34 が予期されます"
23174 #: config/pa/pa.c:563
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23177 msgstr "PIC コード生成は移植性があるランタイムモデル内ではサポートされていません"
23179 #: config/pa/pa.c:568
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23182 msgstr "PIC コード生成は高速間接呼び出しと併用できません"
23184 #: config/pa/pa.c:573
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23187 msgstr "-g はこのプロセッサでは GAS を使用する時だけサポートされます。"
23189 #: config/pa/pa.c:574
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "-g option disabled"
23192 msgstr "-g オプションが無効になりました"
23194 #: config/pa/pa.c:8686
23195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23196 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23197 msgstr ""
23199 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23202 msgstr ""
23204 #: config/picochip/picochip.c:437
23205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23206 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23207 msgstr "無効な AE 型が指定されています (%s)"
23209 #: config/picochip/picochip.c:460
23210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23211 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23212 msgstr ""
23214 #: config/picochip/picochip.c:754
23215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23216 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23217 msgstr ""
23219 #: config/picochip/picochip.c:921
23220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23221 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23222 msgstr ""
23224 #: config/picochip/picochip.c:1605
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23227 msgstr ""
23229 #: config/picochip/picochip.c:1668
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "LM label has already been deferred"
23232 msgstr ""
23234 #: config/picochip/picochip.c:1678
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23237 msgstr ""
23239 #: config/picochip/picochip.c:1953
23240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23241 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23242 msgstr ""
23244 #: config/picochip/picochip.c:2056
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23247 msgstr ""
23249 #: config/picochip/picochip.c:2307 config/picochip/picochip.c:2367
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23252 msgstr "%s: 一つ以上の被演算子を取り扱えません"
23254 #: config/picochip/picochip.c:2448
23255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23256 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23257 msgstr "%s 内に不明な短い分岐があります (型 %d)"
23259 #: config/picochip/picochip.c:2485
23260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23261 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23262 msgstr "%s 内に不明な長い分岐があります (型 %d)"
23264 #: config/picochip/picochip.c:2525 config/picochip/picochip.c:2593
23265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23266 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23267 msgstr ""
23269 #: config/picochip/picochip.c:2559
23270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23271 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23272 msgstr ""
23274 #: config/picochip/picochip.c:3431
23275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23276 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23277 msgstr "多すぎる ALU 命令が発行されました (%d)"
23279 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4156
23280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23281 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23282 msgstr ""
23284 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4117
23285 #: config/picochip/picochip.c:4159
23286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23287 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23288 msgstr ""
23290 #: config/picochip/picochip.c:4120
23291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23292 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23293 msgstr ""
23295 #: config/picochip/picochip.c:4415
23296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23297 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23298 msgstr ""
23300 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "Segmentation Fault (code)"
23303 msgstr "セグメンテーション違反 (コード)"
23305 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "Segmentation Fault"
23308 msgstr "セグメンテーション違反"
23310 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "While setting up signal stack: %m"
23313 msgstr "シグナルスタックをセットアップ中: %m"
23315 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "While setting up signal handler: %m"
23318 msgstr "シグナルハンドラをセットアップ中: %m"
23320 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23322 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23324 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23326 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23327 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23328 #. attribute by default.
23329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23332 msgstr "間違った形式の #pragma longcall を無視しています"
23334 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "missing open paren"
23337 msgstr "開く小括弧がありません"
23339 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "missing number"
23342 msgstr "数値がありません"
23344 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "missing close paren"
23347 msgstr "閉じる小括弧がありません"
23349 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "number must be 0 or 1"
23352 msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
23354 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23357 msgstr "#pragma longcall の末尾にゴミがあります"
23359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23361 msgid "%s only accepts %d arguments"
23362 msgstr "%s は %d 個の引数のみ受け付けます"
23364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23366 msgid "%s only accepts 1 argument"
23367 msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
23369 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23371 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23372 msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
23374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23377 msgstr "vec_extract は 2 個の引数のみ受け付けます"
23379 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23382 msgstr "vec_insert は 3 個の引数のみ受け付けます"
23384 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23387 msgstr ""
23389 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23392 msgstr ""
23394 #: config/rs6000/rs6000.c:2525
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23397 msgstr "-mrecip は -ffinite-math または -ffast-math が必要となります"
23399 #: config/rs6000/rs6000.c:2527
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23402 msgstr "-mrecip は -fno-trapping-math または -ffast-math が必要となります"
23404 #: config/rs6000/rs6000.c:2529
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23407 msgstr "-mrecip は -freciprocal-math または -ffast-math が必要となります"
23409 #: config/rs6000/rs6000.c:2623
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23412 msgstr ""
23414 #: config/rs6000/rs6000.c:2748
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "AltiVec not supported in this target"
23417 msgstr ""
23419 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "SPE not supported in this target"
23422 msgstr ""
23424 #: config/rs6000/rs6000.c:2777
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23427 msgstr "-mmultiple はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
23429 #: config/rs6000/rs6000.c:2784
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23432 msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
23434 #: config/rs6000/rs6000.c:2890
23435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23436 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23437 msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
23439 #: config/rs6000/rs6000.c:2902
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23442 msgstr "target 属性または pragma が long double のサイズを変更します"
23444 #: config/rs6000/rs6000.c:2923 config/rs6000/rs6000.c:2938
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23447 msgstr "target 属性または pragma が AltiVec ABI を変更します"
23449 #: config/rs6000/rs6000.c:2955
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23452 msgstr "target 属性または pragma が darwin64 ABI を変更します"
23454 #: config/rs6000/rs6000.c:2996
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23457 msgstr "target 属性または pragma が SPE ABI を変更します"
23459 #: config/rs6000/rs6000.c:3318
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23462 msgstr "target 属性または pragma が単精度浮動小数点を変更します"
23464 #: config/rs6000/rs6000.c:3321
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23467 msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
23469 #: config/rs6000/rs6000.c:3368
23470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23471 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23472 msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
23474 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
23475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23476 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23477 msgstr "不明な -m%s= オプションが指定されました: '%s'"
23479 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
23480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23481 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23482 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
23484 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
23485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23486 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23487 msgstr "-mcmodel 用の無効なオプションです: '%s'"
23489 #: config/rs6000/rs6000.c:4387
23490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23491 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23492 msgstr "不明な -mdebug-%s スイッチです"
23494 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
23495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23496 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23497 msgstr ""
23499 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "using darwin64 ABI"
23502 msgstr "darwin64 ABI を使用しています"
23504 #: config/rs6000/rs6000.c:4478
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "using old darwin ABI"
23507 msgstr "古い darwin ABI を使用しています"
23509 #: config/rs6000/rs6000.c:4485
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "using IBM extended precision long double"
23512 msgstr "IBM 拡張精度 long double を使用しています"
23514 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "using IEEE extended precision long double"
23517 msgstr "IEEE 拡張精度 long double を使用しています"
23519 #: config/rs6000/rs6000.c:4496
23520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23521 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23522 msgstr "不明な ABI が指定されました: '%s'"
23524 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
23525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23526 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23527 msgstr "-mcpu 用の間違った値 %s です"
23529 #: config/rs6000/rs6000.c:4512
23530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23531 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23532 msgstr "-mtune 用の間違った値 %s です"
23534 #: config/rs6000/rs6000.c:4523
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23537 msgstr "不明な -mtraceback 引数 %qs です。%<full%>、%<partial%> または %<none%> が予期されます"
23539 #: config/rs6000/rs6000.c:4537
23540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23541 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23542 msgstr "-mfloat-gprs 用の無効なオプションです: '%s'"
23544 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
23545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23546 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23547 msgstr "不明なスイッチ -mlong-double-%s です"
23549 #: config/rs6000/rs6000.c:4568
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23552 msgstr "-malign-power は 64 ビット Darwin ではサポートされていません。インストールされている C および C++ ライブラリと互換性がありません"
23554 #: config/rs6000/rs6000.c:4576
23555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23556 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23557 msgstr "不明な -malign-XXXXX オプションが指定されました: '%s'"
23559 #: config/rs6000/rs6000.c:4583
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23562 msgstr "-msingle-float オプションは -mhard-float と等価です"
23564 #: config/rs6000/rs6000.c:4599
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23567 msgstr "-msimple-fpu オプションは無視されました"
23569 #: config/rs6000/rs6000.c:7989
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23572 msgstr ""
23574 #: config/rs6000/rs6000.c:8126
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23577 msgstr ""
23579 #: config/rs6000/rs6000.c:8469
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23582 msgstr ""
23584 #: config/rs6000/rs6000.c:9392
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23587 msgstr ""
23589 #: config/rs6000/rs6000.c:10023
23590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23591 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23592 msgstr "内部エラー: %s への組み込み関数は既に処理されています"
23594 #: config/rs6000/rs6000.c:10970
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23597 msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
23599 #: config/rs6000/rs6000.c:11073 config/rs6000/rs6000.c:12091
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23602 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23604 #: config/rs6000/rs6000.c:11112
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23607 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
23609 #: config/rs6000/rs6000.c:11164
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23612 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数が範囲外です"
23614 #: config/rs6000/rs6000.c:11421
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23617 msgstr "第三引数は 4 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23619 #: config/rs6000/rs6000.c:11439
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23622 msgstr "第三引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23624 #: config/rs6000/rs6000.c:11451
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23627 msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23629 #: config/rs6000/rs6000.c:11634
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23632 msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23634 #: config/rs6000/rs6000.c:11778
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23637 msgstr ""
23639 #: config/rs6000/rs6000.c:11882
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23642 msgstr "dss への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23644 #: config/rs6000/rs6000.c:12211
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23647 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
23649 #: config/rs6000/rs6000.c:12258
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23652 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数が範囲外です"
23654 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23657 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
23659 #: config/rs6000/rs6000.c:12355
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23662 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
23664 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23666 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23667 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s に型がありません"
23669 #: config/rs6000/rs6000.c:13743
23670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23671 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23672 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s が予期しない戻り型 %s を持っています"
23674 #: config/rs6000/rs6000.c:13756
23675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23676 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23677 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s の第 %d 引数が予期しない引数型 %s を持っています"
23679 #: config/rs6000/rs6000.c:19649
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "stack frame too large"
23682 msgstr "スタックフレームが大きすぎます"
23684 #: config/rs6000/rs6000.c:20173
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23687 msgstr ""
23689 #: config/rs6000/rs6000.c:23045
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23692 msgstr ""
23694 #: config/rs6000/rs6000.c:25083
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23697 msgstr "AltiVec 型内での %<long double%> の使用は無効です"
23699 #: config/rs6000/rs6000.c:25085
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23702 msgstr "AltiVec 型内での真偽型 (boolean) の使用は無効です"
23704 #: config/rs6000/rs6000.c:25087
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23707 msgstr "AltiVec 型内での %<complex%> の使用は無効です"
23709 #: config/rs6000/rs6000.c:25089
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23712 msgstr "AltiVec 型内での十進浮動小数点の使用は無効です"
23714 #: config/rs6000/rs6000.c:25095
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23717 msgstr "-mvsx 無しで 64 ビットコード用の AltiVec 型内での %<long%> の使用は無効です"
23719 #: config/rs6000/rs6000.c:25098
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23722 msgstr "AltiVec 型内での %<long%> の使用は廃止されました。%<int%> を使用してください"
23724 #: config/rs6000/rs6000.c:25103
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23727 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<long long%> の使用は無効です"
23729 #: config/rs6000/rs6000.c:25106
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23732 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<double%> の使用は無効です"
23734 #: config/rs6000/rs6000.c:27582
23735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23736 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23737 msgstr "マイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
23739 #: config/rs6000/rs6000.c:27586
23740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23741 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23742 msgstr "条件付きマイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
23744 #: config/rs6000/rs6000.c:27789
23745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23746 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23747 msgstr "CPU \"%s\" は %s\"%s\"%s 用には無効です"
23749 #: config/rs6000/rs6000.c:27792
23750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23751 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23752 msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
23754 #: config/rs6000/rs6000.c:27794
23755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23756 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23757 msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
23759 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23760 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23763 msgstr "-maix64 と POWER アーキテクチャは互換性がありません"
23765 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23766 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23769 msgstr "-maix64 は PowerPC64 アーキテクチャが有効のまま残されていることが必要です"
23771 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23772 #: config/rs6000/aix61.h:43
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23775 msgstr "soft-float と long-double-128 は互換性がありません"
23777 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23778 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23781 msgstr "-maix64 が必要です: 32 ビットアドレスでの 64 ビット計算はまだサポートされていません"
23783 #: config/rs6000/e500.h:40
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23786 msgstr "AltiVec と E500 命令は同時に存在できません"
23788 #: config/rs6000/e500.h:42
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23791 msgstr "VSX と E500 命令は同時に存在できません"
23793 #: config/rs6000/e500.h:44
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "64-bit E500 not supported"
23796 msgstr "64 ビット E500 はサポートされていません"
23798 #: config/rs6000/e500.h:46
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "E500 and FPRs not supported"
23801 msgstr "E500 と FPR はサポートされていません"
23803 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23806 msgstr "-m64 はこの設定ではサポートされていません"
23808 #: config/rs6000/linux64.h:124
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23811 msgstr "-m64 は PowerPC64 CPU が必要です"
23813 #: config/rs6000/linux64.h:130
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23816 msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
23818 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23819 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23820 #. this.
23821 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23822 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23823 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23824 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23825 #. (mrs)
23826 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23827 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23828 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23829 #. abi's store the return address.
23830 #: config/rs6000/rs6000.h:1656
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23833 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET はサポートされていません"
23835 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23836 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23837 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "bad value for -mcall-%s"
23840 msgstr "-mcall-%s 用の間違った値です"
23842 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23844 msgid "bad value for -msdata=%s"
23845 msgstr "-msdata=%s 用の間違った値です"
23847 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23849 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23850 msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s は併用できません"
23852 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23854 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23855 msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
23857 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23859 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23860 msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
23862 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23865 msgstr "-mrelocatable と -mno-minimal-toc は併用できません"
23867 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23869 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23870 msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s は併用できません"
23872 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23874 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23875 msgstr "-fPIC と -mcall-%s は併用できません"
23877 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23880 msgstr "-mcall-aixdesc はビッグエンディアンでなければいけません"
23882 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23885 msgstr "-msecure-plt は使用するアセンブラでサポートされていません"
23887 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23889 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23890 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
23892 #: config/rx/rx.c:517
23893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23894 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23895 msgstr "認識出来ない制御レジスタ番号です: %d - 'psw' を使用します"
23897 #: config/rx/rx.c:2122
23898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23899 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23900 msgstr "__builtin_rx_%s は 'C'、'Z'、'S'、'O'、'I' または 'U' をとります"
23902 #: config/rx/rx.c:2124
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23905 msgstr ""
23907 #: config/rx/rx.c:2179 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "bad builtin code"
23910 msgstr "間違った組み込みコードです"
23912 #: config/rx/rx.c:2305
23913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23914 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23915 msgstr "-mcpu= オプションへの認識出来ない引数 '%s' です"
23917 #: config/rx/rx.c:2310
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23920 msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
23922 #: config/rx/rx.c:2343
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23925 msgstr "RX FPU 命令は NaNs と無限大をサポートしません"
23927 #: config/s390/s390.c:1602
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23930 msgstr ""
23932 #: config/s390/s390.c:1609
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23935 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
23937 #: config/s390/s390.c:1660
23938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23939 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23940 msgstr "z/Architecture モードは %s 上ではサポートされていません"
23942 #: config/s390/s390.c:1662
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23945 msgstr "64 ビット ABI は ESA/390 モード内ではサポートされていません"
23947 #: config/s390/s390.c:1669
23948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23949 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23950 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
23952 #: config/s390/s390.c:1672
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23955 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は ESA/390 モードでは使用出来ません"
23957 #: config/s390/s390.c:1682
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23960 msgstr "-mhard-dfp は -msoft-float と併用できません"
23962 #: config/s390/s390.c:1706
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23965 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float の組み合わせはサポートされていません"
23967 #: config/s390/s390.c:1712
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23970 msgstr ""
23972 #: config/s390/s390.c:1714
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23975 msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
23977 #: config/s390/s390.c:1717
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23980 msgstr "-mstack-guard は -mstack-size を暗黙的に使用します"
23982 #: config/s390/s390.c:7418
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23985 msgstr "局所変数の合計サイズがアーキテクチャの制限を超過しています"
23987 #: config/s390/s390.c:8119 config/s390/s390.c:8135
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "frame size of function %qs is "
23990 msgstr "関数 %qs のフレームサイズ: "
23992 #: config/s390/s390.c:8164
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "frame size of %qs is "
23995 msgstr "%qs のフレームサイズ: "
23997 #: config/s390/s390.c:8168
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24000 msgstr "%qs は動的スタック割り当てを使用します"
24002 #: config/sh/sh.c:939
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24005 msgstr ""
24007 #: config/sh/sh.c:960
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24010 msgstr ""
24012 #: config/sh/sh.c:7798
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24015 msgstr ""
24017 #: config/sh/sh.c:8955
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24020 msgstr "%qE 属性は割り込み関数へのみ適用されます"
24022 #: config/sh/sh.c:9013
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24025 msgstr "%qE 属性は SH2A 用にのみサポートされています"
24027 #: config/sh/sh.c:9043
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24030 msgstr "interrupt_handler 属性は -m5-compact と併用できません"
24032 #: config/sh/sh.c:9060
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24035 msgstr "%qE 属性は SH2A へのみ適用されます"
24037 #: config/sh/sh.c:9082
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24040 msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
24042 #. The argument must be a constant string.
24043 #: config/sh/sh.c:9155
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24046 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
24048 #: config/sh/sh.c:11719
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24051 msgstr "r0 は呼び出しによって上書きされるレジスタとして利用できる必要があります"
24053 #: config/sh/sh.c:11740
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24056 msgstr ""
24058 #: config/sh/sh.c:11748
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "need a call-clobbered target register"
24061 msgstr ""
24063 #: config/sh/symbian-base.c:112
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24066 msgstr ""
24068 #: config/sh/symbian-base.c:119
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24071 msgstr ""
24073 #: config/sh/symbian-base.c:210
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24076 msgstr ""
24078 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24081 msgstr ""
24083 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24084 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24085 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24086 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "%qs attribute ignored"
24089 msgstr "%qs 属性が無視されました"
24091 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24094 msgstr ""
24096 #. FIXME
24097 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24100 msgstr ""
24102 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24103 #: config/sh/vxworks.h:43
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24106 msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
24108 #: config/sparc/sparc.c:793
24109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24110 msgid "%s is not supported by this configuration"
24111 msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
24113 #: config/sparc/sparc.c:800
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24116 msgstr "-mlong-double-64 は -m64 と併用することは許可されていません"
24118 #: config/sparc/sparc.c:820
24119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24120 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24121 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
24123 #: config/sparc/sparc.c:825
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24126 msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
24128 #: config/spu/spu-c.c:135
24129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24130 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24131 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
24133 #: config/spu/spu-c.c:166
24134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24135 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24136 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への引数が多すぎます"
24138 #: config/spu/spu-c.c:178
24139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24140 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24141 msgstr ""
24143 #: config/spu/spu.c:549
24144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24145 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24146 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
24148 #: config/spu/spu.c:560
24149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24150 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24151 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
24153 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5399
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24156 msgstr "%qD 用の実行時再配置を作成しています"
24158 #: config/spu/spu.c:5404 config/spu/spu.c:5406
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "creating run-time relocation"
24161 msgstr "実行時再配置を作成しています"
24163 #: config/spu/spu.c:6478
24164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24165 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24166 msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
24168 #: config/spu/spu.c:6498
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24171 msgstr ""
24173 #: config/spu/spu.c:6527
24174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24175 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24176 msgstr ""
24178 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24181 msgstr "局所変数のメモリ要求が容量を超えています"
24183 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "function_profiler support"
24186 msgstr ""
24188 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24191 msgstr "割り込み関数内で va_start を使用することは出来ません"
24193 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24195 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24196 msgstr ""
24198 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24201 msgstr "%<__BELOW100__%> 属性は変数へのみ適用できます"
24203 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24206 msgstr "__BELOW100__ 属性は自動記憶域クラスでのみ許可されています"
24208 #: config/v850/v850-c.c:67
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24211 msgstr "#pragma GHS endXXXX が前の startXXX 無しで見つかりました"
24213 #: config/v850/v850-c.c:70
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24216 msgstr "#pragma GHS endXXX が前の startXXX と適合しません"
24218 #: config/v850/v850-c.c:96
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24221 msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
24223 #: config/v850/v850-c.c:104
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24226 msgstr "interrupt 属性を設定できません: そのような識別子はありません"
24228 #: config/v850/v850-c.c:153
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24231 msgstr "#pragma ghs section の末尾にゴミがあります"
24233 #: config/v850/v850-c.c:170
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "unrecognized section name %qE"
24236 msgstr "認識出来ないセクション名 %qE です"
24238 #: config/v850/v850-c.c:185
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "malformed #pragma ghs section"
24241 msgstr "間違った形式の #pragma ghs section です"
24243 #: config/v850/v850-c.c:204
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24246 msgstr "#pragma ghs interrupt の末尾にゴミがあります"
24248 #: config/v850/v850-c.c:215
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24251 msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
24253 #: config/v850/v850-c.c:226
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24256 msgstr "#pragma ghs startsda 属性の末尾にゴミがあります"
24258 #: config/v850/v850-c.c:237
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24261 msgstr "#pragma ghs startzda の末尾にゴミがあります"
24263 #: config/v850/v850-c.c:248
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24266 msgstr "#pragma ghs endtda の末尾にゴミがあります"
24268 #: config/v850/v850-c.c:259
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24271 msgstr "#pragma ghs endsda の末尾にゴミがあります"
24273 #: config/v850/v850-c.c:270
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24276 msgstr "#pragma ghs endzda の末尾にゴミがあります"
24278 #: config/v850/v850.c:103
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24281 msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
24283 #: config/v850/v850.c:2171
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24286 msgstr "データ領域属性を局所変数用に指定できません"
24288 #: config/v850/v850.c:2182
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24291 msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
24293 #: config/v850/v850.c:2313
24294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24295 msgid "bogus JR construction: %d"
24296 msgstr ""
24298 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24300 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24301 msgstr "間違ったスタック空間削除量です: %d"
24303 #: config/v850/v850.c:2418
24304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24305 msgid "bogus JARL construction: %d"
24306 msgstr ""
24308 #: config/v850/v850.c:2715
24309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24310 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24311 msgstr ""
24313 #: config/v850/v850.c:2734
24314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24315 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24316 msgstr "破棄するスタック空間が大きすぎます: %d"
24318 #: config/v850/v850.c:2836
24319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24320 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24321 msgstr ""
24323 #: config/v850/v850.c:2853
24324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24325 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24326 msgstr "準備するスタック空間が多すぎます: %d"
24328 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24331 msgstr ""
24333 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24335 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24336 msgstr "-f%s は CONST16 命令ではサポートされていません"
24338 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24341 msgstr "PIC が必要ですが CONST16 命令ではサポートされていません"
24343 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24346 msgstr ".bss セクションには未初期化変数のみ配置出来ます"
24348 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24351 msgstr "%<-gnat%> が %<-gant%> と間違って綴られています"
24353 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24356 msgstr ""
24358 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24361 msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
24363 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24366 msgstr ""
24368 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "%qE attribute has no effect"
24371 msgstr "%qE 属性は効果がありません"
24373 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24376 msgstr "%qs 属性用の無効なベクトル型です"
24378 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24381 msgstr "%qs 属性は配列型のみに適用できます"
24383 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24386 msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
24388 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24389 #: cp/call.c:3011
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24392 msgstr "  %qT から %qT へ %<this%> パラメータを暗黙的に変換する方法が不明です"
24394 #: cp/call.c:3015
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24397 msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
24399 #: cp/call.c:3037
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24402 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <組み込み>"
24404 #: cp/call.c:3042
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24407 msgstr "%s%D(%T, %T) <組み込み>"
24409 #: cp/call.c:3046
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24412 msgstr "%s%D(%T) <組み込み>"
24414 #: cp/call.c:3050
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "%s%T <conversion>"
24417 msgstr "%s%T <変換>"
24419 #: cp/call.c:3052
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "%s%#D <near match>"
24422 msgstr ""
24424 #: cp/call.c:3054
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "%s%#D <deleted>"
24427 msgstr "%s%#D <削除済み>"
24429 #: cp/call.c:3056
24430 #, fuzzy, gcc-internal-format
24431 msgid "%s%#D"
24432 msgstr "%s: %s"
24434 #: cp/call.c:3066
24435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24436 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24437 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24438 msgstr[0] "  候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引数が与えられています"
24440 #: cp/call.c:3400
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24443 msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
24445 #: cp/call.c:3505
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24448 msgstr ""
24450 #: cp/call.c:3615
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24453 msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
24455 #: cp/call.c:3618
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24458 msgstr "オーバーロードされている %<%D(%A)%> の呼び出しが曖昧です"
24460 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24461 #. pointer-to-member-function.
24462 #: cp/call.c:3808
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24465 msgstr ""
24467 #: cp/call.c:3880
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24470 msgstr "%<(%T) (%A)%> への呼び出しが適合しません"
24472 #: cp/call.c:3893
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24475 msgstr "%<(%T) (%A)%> の呼び出しが曖昧です"
24477 #: cp/call.c:3935
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24480 msgstr "三項演算子 %<operator?:%> 用の %<%E ? %E : %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
24482 #: cp/call.c:3938
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24485 msgstr "%<%E ? %E : %E%> 内にある三項演算子 %<operator?:%> が適合しません "
24487 #: cp/call.c:3945
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24490 msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E%s%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
24492 #: cp/call.c:3948
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24495 msgstr "%<operator%s%> で %<%E%s%> 内にあるものが適合しません"
24497 #: cp/call.c:3954
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24500 msgstr "%<%E[%E]%> 内にある %<operator[]%> 用のオーバーロードが曖昧です"
24502 #: cp/call.c:3957
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24505 msgstr "%<%E[%E]%> 内の %<operator[]%> が適合しません"
24507 #: cp/call.c:3964
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24510 msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
24512 #: cp/call.c:3967
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24515 msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
24517 #: cp/call.c:3974
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24520 msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E %s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
24522 #: cp/call.c:3977
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24525 msgstr "%<operator%s%> で %<%E %s %E%> 内にあるものが適合しません"
24527 #: cp/call.c:3981
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24530 msgstr "%<operator%s%> 用の %<%s%E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
24532 #: cp/call.c:3984
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24535 msgstr "%<operator%s%> で %<%s%E%> 内にあるものが適合しません"
24537 #: cp/call.c:4078
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24540 msgstr "ISO C++ は中間項が省略された ?: 式を禁止しています"
24542 #: cp/call.c:4159
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24545 msgstr ""
24547 #: cp/call.c:4164
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24550 msgstr ""
24552 #: cp/call.c:4206 cp/call.c:4450
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24555 msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
24557 #: cp/call.c:4397
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24560 msgstr ""
24562 #: cp/call.c:4408
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24565 msgstr ""
24567 #: cp/call.c:4802
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24570 msgstr ""
24572 #: cp/call.c:4804
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24575 msgstr ""
24577 #: cp/call.c:4898
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24580 msgstr "%q#T と %q#T の間での比較です"
24582 #: cp/call.c:5142
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24585 msgstr ""
24587 #: cp/call.c:5143
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "selected for placement delete"
24590 msgstr ""
24592 #: cp/call.c:5222
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24595 msgstr ""
24597 #: cp/call.c:5227
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24600 msgstr "%<operator %s%> は %qT 用としては適切ではありません"
24602 #: cp/call.c:5245
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "%q+#D is private"
24605 msgstr "%q+#D は非公開です"
24607 #: cp/call.c:5247
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "%q+#D is protected"
24610 msgstr "%q+#D は保護されています"
24612 #: cp/call.c:5249
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "%q+#D is inaccessible"
24615 msgstr "%q+#D はアクセス出来ません"
24617 #: cp/call.c:5250
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "within this context"
24620 msgstr ""
24622 #: cp/call.c:5298
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24625 msgstr ""
24627 #: cp/call.c:5302
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24630 msgstr "NULL から非ポインタ型 %qT へ変換しています"
24632 #: cp/call.c:5308
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24635 msgstr ""
24637 #: cp/call.c:5346
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24640 msgstr "%qT 用の初期化子の周りに中括弧が多すぎます"
24642 #: cp/call.c:5368 cp/cvt.c:217
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24645 msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
24647 #: cp/call.c:5371 cp/call.c:5560
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24650 msgstr ""
24652 #: cp/call.c:5400
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24655 msgstr ""
24657 #: cp/call.c:5460 cp/call.c:5578
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24660 msgstr ""
24662 #: cp/call.c:5575
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24665 msgstr ""
24667 #: cp/call.c:5610
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24670 msgstr ""
24672 #: cp/call.c:5613 cp/call.c:5631
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24675 msgstr ""
24677 #: cp/call.c:5616
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24680 msgstr ""
24682 #: cp/call.c:5730 cp/cvt.c:1625
24683 #, fuzzy, gcc-internal-format
24684 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
24685 msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
24687 #: cp/call.c:5760
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24690 msgstr ""
24692 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24693 #: cp/call.c:5789
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24696 msgstr ""
24698 #: cp/call.c:5835
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24701 msgstr ""
24703 #: cp/call.c:5845
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24706 msgstr ""
24708 #: cp/call.c:5962
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24711 msgstr "関数呼び出しの引数が format 属性の候補であるようです"
24713 #: cp/call.c:6172
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24716 msgstr ""
24718 #: cp/call.c:6194
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24721 msgstr ""
24723 #: cp/call.c:6251
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "deducing %qT as %qT"
24726 msgstr ""
24728 #: cp/call.c:6254
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "  in call to %q+D"
24731 msgstr ""
24733 #: cp/call.c:6256
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24736 msgstr "  (-fno-deduce-init-list でこれを無効に出来ます)"
24738 #: cp/call.c:6526
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24741 msgstr ""
24743 #: cp/call.c:6784
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "call to non-function %qD"
24746 msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
24748 #: cp/call.c:6829 cp/typeck.c:2551
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24751 msgstr "コンストラクタ %<%T::%D%> を直接呼び出すことは出来ません"
24753 #: cp/call.c:6831
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24756 msgstr ""
24758 #: cp/call.c:6915
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24761 msgstr ""
24763 #: cp/call.c:6928
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24766 msgstr ""
24768 #: cp/call.c:6953
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24771 msgstr "オーバーロードされた %<%s(%A)%> の呼び出しは曖昧です"
24773 #: cp/call.c:6982
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "cannot call member function %qD without object"
24776 msgstr "オブジェクト以外がメンバ関数 %qD を呼び出すことは出来ません"
24778 #: cp/call.c:7690
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24781 msgstr ""
24783 #: cp/call.c:7692 cp/name-lookup.c:5185
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "  in call to %qD"
24786 msgstr ""
24788 #: cp/call.c:7749
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "choosing %qD over %qD"
24791 msgstr ""
24793 #: cp/call.c:7750
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24796 msgstr ""
24798 #: cp/call.c:7753
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24801 msgstr ""
24803 #: cp/call.c:7871
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24806 msgstr ""
24808 #: cp/call.c:7874
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid " candidate 1: %q+#F"
24811 msgstr " 候補 1: %q+#F"
24813 #: cp/call.c:7876
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid " candidate 2: %q+#F"
24816 msgstr " 候補 2: %q+#F"
24818 #: cp/call.c:7917
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24821 msgstr ""
24823 #: cp/call.c:8070
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format
24825 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
24826 msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
24828 #: cp/call.c:8313
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24831 msgstr ""
24833 #: cp/call.c:8317
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24836 msgstr ""
24838 #: cp/class.c:278
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24841 msgstr ""
24843 #: cp/class.c:968
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24846 msgstr "Java クラス %qT はデストラクタを持つことは出来ません"
24848 #: cp/class.c:970
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24851 msgstr ""
24853 #: cp/class.c:1071
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "repeated using declaration %q+D"
24856 msgstr "宣言 %q+D の使用が繰り返されています"
24858 #: cp/class.c:1073
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24861 msgstr "使用している宣言 %q+D は前に使用している宣言と競合しています"
24863 #: cp/class.c:1078
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24866 msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
24868 #: cp/class.c:1079
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "with %q+#D"
24871 msgstr ""
24873 #: cp/class.c:1146
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24876 msgstr "メソッド %q+D 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
24878 #: cp/class.c:1149
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24881 msgstr "フィールド %qE 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
24883 #: cp/class.c:1210 cp/class.c:1218
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24886 msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
24888 #: cp/class.c:1211
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24891 msgstr ""
24893 #: cp/class.c:1219
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24896 msgstr ""
24898 #: cp/class.c:1272
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24901 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
24903 #: cp/class.c:1659
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "all member functions in class %qT are private"
24906 msgstr "クラス %qT 内の全てのメンバ関数が非公開です"
24908 #: cp/class.c:1671
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24911 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開デストラクタのみ定義しています"
24913 #: cp/class.c:1716
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24916 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開コンストラクタのみ定義しています"
24918 #: cp/class.c:2109
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24921 msgstr ""
24923 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24924 #: cp/class.c:2538
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "%q+D was hidden"
24927 msgstr "%q+D は隠されています"
24929 #: cp/class.c:2539
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "  by %q+D"
24932 msgstr ""
24934 #: cp/class.c:2582 cp/decl2.c:1343
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24937 msgstr "%q+#D は無効です。無名共用体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
24939 #: cp/class.c:2585
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24942 msgstr "%q+#D は無効です。無名構造体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
24944 #: cp/class.c:2593 cp/decl2.c:1349
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24947 msgstr "無名共用体内に非公開メンバ %q+#D があります"
24949 #: cp/class.c:2595
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24952 msgstr "無名構造体内に非公開メンバ %q+#D があります"
24954 #: cp/class.c:2600 cp/decl2.c:1351
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24957 msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
24959 #: cp/class.c:2602
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24962 msgstr "無名構造体内内に保護されたメンバ %q+#D があります"
24964 #: cp/class.c:2824
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24967 msgstr "ビットフィールド %q+#D が非整数型です"
24969 #: cp/class.c:2840
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24972 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が整数定数ではありません"
24974 #: cp/class.c:2845
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24977 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が負です"
24979 #: cp/class.c:2850
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24982 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が 0 です"
24984 #: cp/class.c:2856
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24987 msgstr "%q+D の幅が型の大きさを超えています"
24989 #: cp/class.c:2860
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24992 msgstr "%q+D は %q#T の全ての値を持つには小さすぎます"
24994 #: cp/class.c:2919
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24997 msgstr "コンストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
24999 #: cp/class.c:2922
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25002 msgstr "デストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
25004 #: cp/class.c:2924
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25007 msgstr "コピー代入演算子を持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
25009 #: cp/class.c:2928
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25012 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
25014 #: cp/class.c:2962
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25017 msgstr "共用体 %qT 内の複数のフィールドが初期化されました"
25019 #: cp/class.c:3053
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25022 msgstr "%q+D は共用体のメンバのため静的ではありません"
25024 #: cp/class.c:3058
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25027 msgstr ""
25029 #: cp/class.c:3069
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25032 msgstr "フィールド %q+D はが関数型として無効な宣言をされました"
25034 #: cp/class.c:3075
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25037 msgstr "フィールド %q+D はメソッド型として無効な宣言をされました"
25039 #: cp/class.c:3130
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25042 msgstr ""
25044 #: cp/class.c:3222
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "field %q+#D with same name as class"
25047 msgstr "フィールド %q+#D がクラス名と同じです"
25049 #: cp/class.c:3245
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "%q#T has pointer data members"
25052 msgstr "%q#T がポインタデータメンバを持っています"
25054 #: cp/class.c:3250
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25057 msgstr ""
25059 #: cp/class.c:3252
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25062 msgstr ""
25064 #: cp/class.c:3256
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25067 msgstr ""
25069 #: cp/class.c:3719
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25072 msgstr ""
25074 #: cp/class.c:3846
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25077 msgstr ""
25079 #: cp/class.c:3928
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25082 msgstr "非仮想関数 %q+D 用の初期化子が指定されています"
25084 #: cp/class.c:4563 cp/semantics.c:5455
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "enclosing class of %q+#D is not a literal type"
25087 msgstr ""
25089 #: cp/class.c:4670
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25092 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的参照 %q+#D があります"
25094 #: cp/class.c:4675
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25097 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
25099 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25100 #. give the synthesis error.
25101 #: cp/class.c:4701
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25104 msgstr "%q+D は定数参照を取るように宣言されていますが、暗黙的な宣言では非定数参照を取ります"
25106 #: cp/class.c:4704
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25109 msgstr ""
25111 #: cp/class.c:4928
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25114 msgstr "仮想基底 %qT のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
25116 #: cp/class.c:5029
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25119 msgstr "直接の基底 %qT は曖昧なため %qT 内でアクセスできません"
25121 #: cp/class.c:5041
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25124 msgstr "仮想基底 %qT は曖昧なため %qT 内ではアクセスできません"
25126 #: cp/class.c:5227
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25129 msgstr "%qT へ代入されたサイズは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
25131 #: cp/class.c:5267
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25134 msgstr "%qD のオフセットは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
25136 #: cp/class.c:5295
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25139 msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
25141 #: cp/class.c:5305
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25144 msgstr "%q+D は空のクラスを含んでいるため将来のバージョンの GCC では基底クラスが別の場所に配置されるかもしれません"
25146 #: cp/class.c:5393
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25149 msgstr "空のクラス %qT から得られたクラスの配置は将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
25151 #: cp/class.c:5546 cp/decl.c:11379 cp/parser.c:17538
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "redefinition of %q#T"
25154 msgstr "%q#T が再定義されています"
25156 #: cp/class.c:5698
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25159 msgstr "%q#T は仮想関数を持っており非仮想デストラクタからアクセス可能です"
25161 #: cp/class.c:5803
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25164 msgstr ""
25166 #: cp/class.c:6306
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25169 msgstr "言語文字列 %<\"%E\"%> は認識できません"
25171 #: cp/class.c:6396
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25174 msgstr ""
25176 #: cp/class.c:6520
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25179 msgstr "関数 %qD から型 %q#T への変換が適合しません"
25181 #: cp/class.c:6550
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25184 msgstr "オーバーロードされた関数 %qD から型 %q#T への変換は曖昧です"
25186 #: cp/class.c:6577
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "assuming pointer to member %qD"
25189 msgstr "メンバ %qD へのポインタと見なしています"
25191 #: cp/class.c:6580
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25194 msgstr ""
25196 #: cp/class.c:6642 cp/class.c:6676
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "not enough type information"
25199 msgstr "型情報が不十分です"
25201 #: cp/class.c:6659
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25204 msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
25206 #. [basic.scope.class]
25208 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25209 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25210 #. S.
25211 #: cp/class.c:6970 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "declaration of %q#D"
25214 msgstr "%q#D が宣言されています"
25216 #: cp/class.c:6971
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25219 msgstr "%qD の意味の %q+#D からの変更です"
25221 #: cp/cp-gimplify.c:94
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "continue statement not within loop or switch"
25224 msgstr "ループまたは switch 内に無い continue です"
25226 #: cp/cp-gimplify.c:1445
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25229 msgstr ""
25231 #: cp/cvt.c:90
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25234 msgstr "不完全型 %qT から %qT へ変換できません"
25236 #: cp/cvt.c:99
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25239 msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
25241 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25244 msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
25246 #: cp/cvt.c:370
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25249 msgstr ""
25251 #: cp/cvt.c:373
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25254 msgstr ""
25256 #: cp/cvt.c:376
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25259 msgstr ""
25261 #: cp/cvt.c:379
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25264 msgstr ""
25266 #: cp/cvt.c:452
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25269 msgstr ""
25271 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6025
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25274 msgstr ""
25276 #: cp/cvt.c:498
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25279 msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
25281 #: cp/cvt.c:699
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25284 msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
25286 #: cp/cvt.c:715
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25289 msgstr "%qE が型 %qT の範囲外にあるので変換結果は不定です"
25291 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:757
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25294 msgstr "%q#T が %qT が予期される場所で使用されました"
25296 #: cp/cvt.c:772
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25299 msgstr "%q#T が浮動小数点値が予期される場所で使用されました"
25301 #: cp/cvt.c:832
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25304 msgstr "%qT から非スカラ型 %qT への変換が要求されました"
25306 #: cp/cvt.c:890
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "pseudo-destructor is not called"
25309 msgstr "疑似デストラクタが呼び出されません"
25311 #: cp/cvt.c:967
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25314 msgstr ""
25316 #: cp/cvt.c:971
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25319 msgstr ""
25321 #: cp/cvt.c:976
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25324 msgstr ""
25326 #: cp/cvt.c:981
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25329 msgstr ""
25331 #: cp/cvt.c:986
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25334 msgstr ""
25336 #: cp/cvt.c:991
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25339 msgstr ""
25341 #: cp/cvt.c:995
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25344 msgstr ""
25346 #: cp/cvt.c:1011
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25349 msgstr ""
25351 #: cp/cvt.c:1015
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25354 msgstr ""
25356 #: cp/cvt.c:1020
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25359 msgstr ""
25361 #: cp/cvt.c:1025
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25364 msgstr ""
25366 #: cp/cvt.c:1030
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25369 msgstr ""
25371 #: cp/cvt.c:1035
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25374 msgstr ""
25376 #: cp/cvt.c:1039
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25379 msgstr ""
25381 #: cp/cvt.c:1053
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25384 msgstr ""
25386 #: cp/cvt.c:1058
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25389 msgstr ""
25391 #: cp/cvt.c:1063
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25394 msgstr ""
25396 #: cp/cvt.c:1068
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25399 msgstr ""
25401 #: cp/cvt.c:1073
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25404 msgstr ""
25406 #: cp/cvt.c:1078
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25409 msgstr ""
25411 #: cp/cvt.c:1083
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25414 msgstr ""
25416 #: cp/cvt.c:1121
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25419 msgstr ""
25421 #: cp/cvt.c:1125
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25424 msgstr ""
25426 #: cp/cvt.c:1130
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25429 msgstr ""
25431 #: cp/cvt.c:1135
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25434 msgstr ""
25436 #: cp/cvt.c:1140
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25439 msgstr ""
25441 #: cp/cvt.c:1145
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25444 msgstr ""
25446 #: cp/cvt.c:1149
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25449 msgstr ""
25451 #: cp/cvt.c:1198
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25454 msgstr ""
25456 #: cp/cvt.c:1202
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25459 msgstr ""
25461 #: cp/cvt.c:1206
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25464 msgstr ""
25466 #: cp/cvt.c:1210
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25469 msgstr ""
25471 #: cp/cvt.c:1214
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25474 msgstr ""
25476 #: cp/cvt.c:1218
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25479 msgstr ""
25481 #: cp/cvt.c:1222
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25484 msgstr ""
25486 #: cp/cvt.c:1238
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25489 msgstr ""
25491 #: cp/cvt.c:1243
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25494 msgstr ""
25496 #: cp/cvt.c:1248
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25499 msgstr ""
25501 #: cp/cvt.c:1253
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25504 msgstr ""
25506 #: cp/cvt.c:1258
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25509 msgstr ""
25511 #: cp/cvt.c:1263
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25514 msgstr ""
25516 #: cp/cvt.c:1290
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25519 msgstr ""
25521 #: cp/cvt.c:1294
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25524 msgstr ""
25526 #: cp/cvt.c:1298
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25529 msgstr ""
25531 #: cp/cvt.c:1302
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25534 msgstr ""
25536 #: cp/cvt.c:1306
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "statement has no effect"
25539 msgstr "文は効果がありません"
25541 #: cp/cvt.c:1310
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "for increment expression has no effect"
25544 msgstr ""
25546 #: cp/cvt.c:1459
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25549 msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
25551 #: cp/cvt.c:1571
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25554 msgstr "%qT からのデフォルトの型変換が曖昧です"
25556 #: cp/cvt.c:1573
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25559 msgstr ""
25561 #: cp/decl.c:636
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "variable %q+D set but not used"
25564 msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
25566 # ここより下の数文は一つの文が2個以上の msgid に分割されています
25567 # 訳すのは非常に困難です
25568 #: cp/decl.c:1101
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25571 msgstr ""
25573 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "previous declaration of %q+D"
25576 msgstr ""
25578 #: cp/decl.c:1134
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25581 msgstr ""
25583 #: cp/decl.c:1136
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "from previous declaration %q+F"
25586 msgstr ""
25588 #: cp/decl.c:1161
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25591 msgstr ""
25593 #: cp/decl.c:1162
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "from previous declaration %q+D"
25596 msgstr ""
25598 #: cp/decl.c:1218
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25601 msgstr ""
25603 #: cp/decl.c:1220
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25606 msgstr ""
25608 #: cp/decl.c:1227
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25611 msgstr ""
25613 #: cp/decl.c:1229
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25616 msgstr ""
25618 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25621 msgstr "組み込み関数 %q#D を覆い隠しています"
25623 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "shadowing library function %q#D"
25626 msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
25628 #: cp/decl.c:1261
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25631 msgstr "ライブラリ関数 %q#D は非関数 %q#D として再宣言されています"
25633 #: cp/decl.c:1266
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25636 msgstr ""
25638 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "new declaration %q#D"
25641 msgstr ""
25643 #: cp/decl.c:1321
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25646 msgstr ""
25648 #: cp/decl.c:1411
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25651 msgstr ""
25653 #: cp/decl.c:1414
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "previous declaration of %q+#D"
25656 msgstr ""
25658 #: cp/decl.c:1433
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "declaration of template %q#D"
25661 msgstr ""
25663 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25664 #: cp/name-lookup.c:822
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25667 msgstr ""
25669 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25672 msgstr ""
25674 #: cp/decl.c:1456
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25677 msgstr ""
25679 #: cp/decl.c:1458
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "previous declaration %q+#D here"
25682 msgstr ""
25684 #: cp/decl.c:1472
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "conflicting declaration %q#D"
25687 msgstr ""
25689 #: cp/decl.c:1473
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25692 msgstr ""
25694 #. [namespace.alias]
25696 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25697 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25698 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25699 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25700 #. of the program.
25701 #: cp/decl.c:1525
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25704 msgstr ""
25706 #: cp/decl.c:1526
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25709 msgstr ""
25711 #: cp/decl.c:1537
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "%q+#D previously defined here"
25714 msgstr ""
25716 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25717 #: cp/decl.c:1547
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "prototype for %q+#D"
25720 msgstr ""
25722 #: cp/decl.c:1549
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "follows non-prototype definition here"
25725 msgstr ""
25727 #: cp/decl.c:1589
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25730 msgstr ""
25732 #: cp/decl.c:1591
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25735 msgstr ""
25737 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25740 msgstr ""
25742 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "after previous specification in %q+#D"
25745 msgstr ""
25747 #: cp/decl.c:1680
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25750 msgstr ""
25752 #: cp/decl.c:1686
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "deleted definition of %qD"
25755 msgstr ""
25757 #: cp/decl.c:1687
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "after previous declaration %q+D"
25760 msgstr ""
25762 #. From [temp.expl.spec]:
25764 #. If a template, a member template or the member of a class
25765 #. template is explicitly specialized then that
25766 #. specialization shall be declared before the first use of
25767 #. that specialization that would cause an implicit
25768 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25769 #. which such a use occurs.
25770 #: cp/decl.c:2043
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25773 msgstr ""
25775 #: cp/decl.c:2140
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25778 msgstr ""
25780 #: cp/decl.c:2142
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "conflicts with previous declaration here"
25783 msgstr ""
25785 #. Reject two definitions.
25786 #: cp/decl.c:2304 cp/decl.c:2333 cp/decl.c:2362 cp/decl.c:2379 cp/decl.c:2451
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "redefinition of %q#D"
25789 msgstr ""
25791 #: cp/decl.c:2320
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "%qD conflicts with used function"
25794 msgstr ""
25796 #: cp/decl.c:2330
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "%q#D not declared in class"
25799 msgstr ""
25801 #: cp/decl.c:2344 cp/decl.c:2389
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25804 msgstr ""
25806 #: cp/decl.c:2347 cp/decl.c:2392
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25809 msgstr ""
25811 #. is_primary=
25812 #. is_partial=
25813 #. is_friend_decl=
25814 #: cp/decl.c:2408
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25817 msgstr ""
25819 #: cp/decl.c:2422
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25822 msgstr ""
25824 #: cp/decl.c:2425
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25827 msgstr ""
25829 #: cp/decl.c:2440 cp/decl.c:2459
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "redeclaration of %q#D"
25832 msgstr ""
25834 #: cp/decl.c:2603
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "jump to label %qD"
25837 msgstr ""
25839 #: cp/decl.c:2605
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "jump to case label"
25842 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
25844 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2748 cp/decl.c:2788
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "  from here"
25847 msgstr "  ここから"
25849 #: cp/decl.c:2626 cp/decl.c:2791
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "  exits OpenMP structured block"
25852 msgstr ""
25854 #: cp/decl.c:2647
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25857 msgstr ""
25859 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2765
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25862 msgstr ""
25864 #: cp/decl.c:2663 cp/decl.c:2770
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "  enters try block"
25867 msgstr "  try ブロックに入ります"
25869 #. Can't skip init of __exception_info.
25870 #: cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2772
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "  enters catch block"
25873 msgstr "  catch ブロックに入ります"
25875 #: cp/decl.c:2675 cp/decl.c:2775
25876 #, fuzzy, gcc-internal-format
25877 msgid "  enters OpenMP structured block"
25878 msgstr "  try ブロックに入ります"
25880 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25881 #, fuzzy, gcc-internal-format
25882 msgid "jump to label %q+D"
25883 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
25885 #: cp/decl.c:2763
25886 #, fuzzy, gcc-internal-format
25887 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25888 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
25890 #: cp/decl.c:2842
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "label named wchar_t"
25893 msgstr ""
25895 #: cp/decl.c:3137
25896 #, fuzzy, gcc-internal-format
25897 msgid "%qD is not a type"
25898 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
25900 #: cp/decl.c:3143 cp/parser.c:4668
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "%qD used without template parameters"
25903 msgstr ""
25905 #: cp/decl.c:3152
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "%q#T is not a class"
25908 msgstr ""
25910 #: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3266
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25913 msgstr ""
25915 #: cp/decl.c:3189
25916 #, fuzzy, gcc-internal-format
25917 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25918 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
25920 #: cp/decl.c:3198
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25923 msgstr ""
25925 #: cp/decl.c:3205
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25928 msgstr ""
25930 #: cp/decl.c:3275
25931 #, fuzzy, gcc-internal-format
25932 msgid "template parameters do not match template"
25933 msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
25935 #: cp/decl.c:3276 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25936 #, fuzzy, gcc-internal-format
25937 msgid "%q+D declared here"
25938 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
25940 #: cp/decl.c:3982
25941 #, fuzzy, gcc-internal-format
25942 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25943 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
25945 #: cp/decl.c:3985
25946 #, fuzzy, gcc-internal-format
25947 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25948 msgstr "無名共用体にメンバがありません"
25950 #: cp/decl.c:4003
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25953 msgstr ""
25955 #: cp/decl.c:4006
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25958 msgstr ""
25960 #: cp/decl.c:4009
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25963 msgstr ""
25965 #: cp/decl.c:4034
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "multiple types in one declaration"
25968 msgstr "一つの宣言に複数の型があります"
25970 #: cp/decl.c:4038
25971 #, fuzzy, gcc-internal-format
25972 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25973 msgstr "`enum %s' の再宣言"
25975 #: cp/decl.c:4075
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format
25977 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25978 msgstr "typdef 宣言で型名を欠いています"
25980 #: cp/decl.c:4082
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25983 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
25985 #: cp/decl.c:4089
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 msgid "%qs can only be specified for functions"
25988 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
25990 #: cp/decl.c:4095
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25993 msgstr ""
25995 #: cp/decl.c:4097
25996 #, fuzzy, gcc-internal-format
25997 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25998 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26000 #: cp/decl.c:4099
26001 #, fuzzy, gcc-internal-format
26002 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26003 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
26005 #: cp/decl.c:4105
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26008 msgstr ""
26010 #: cp/decl.c:4108
26011 #, fuzzy, gcc-internal-format
26012 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26013 msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
26015 #: cp/decl.c:4110
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26018 msgstr ""
26020 #: cp/decl.c:4139
26021 #, fuzzy, gcc-internal-format
26022 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26023 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
26025 #: cp/decl.c:4140
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26028 msgstr ""
26030 #: cp/decl.c:4185
26031 #, fuzzy, gcc-internal-format
26032 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26033 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
26035 #. A template type parameter or other dependent type.
26036 #: cp/decl.c:4189
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26039 msgstr ""
26041 #: cp/decl.c:4256 cp/decl2.c:813
26042 #, fuzzy, gcc-internal-format
26043 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26044 msgstr "typedef `%s' が初期化されました"
26046 #: cp/decl.c:4274
26047 #, fuzzy, gcc-internal-format
26048 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26049 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
26051 #: cp/decl.c:4303
26052 #, fuzzy, gcc-internal-format
26053 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26054 msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
26056 #: cp/decl.c:4322
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26059 msgstr ""
26061 #: cp/decl.c:4328
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26064 msgstr ""
26066 #: cp/decl.c:4337
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26069 msgstr ""
26071 #: cp/decl.c:4345
26072 #, fuzzy, gcc-internal-format
26073 msgid "duplicate initialization of %qD"
26074 msgstr "重複した初期化子"
26076 #: cp/decl.c:4350
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26079 msgstr ""
26081 #: cp/decl.c:4389
26082 #, fuzzy, gcc-internal-format
26083 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26084 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
26086 #: cp/decl.c:4484
26087 #, fuzzy, gcc-internal-format
26088 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26089 msgstr "変数 `%s' には初期化子がありますが、不完全型です"
26091 #: cp/decl.c:4490 cp/decl.c:5252
26092 #, fuzzy, gcc-internal-format
26093 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26094 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
26096 #: cp/decl.c:4497 cp/decl.c:5803
26097 #, fuzzy, gcc-internal-format
26098 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26099 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
26101 #: cp/decl.c:4499
26102 #, fuzzy, gcc-internal-format
26103 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26104 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
26106 #: cp/decl.c:4535
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26109 msgstr ""
26111 #: cp/decl.c:4561
26112 #, fuzzy, gcc-internal-format
26113 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26114 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
26116 #: cp/decl.c:4622
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26119 msgstr ""
26121 #: cp/decl.c:4630
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26124 msgstr ""
26126 #: cp/decl.c:4678
26127 #, fuzzy, gcc-internal-format
26128 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26129 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
26131 #: cp/decl.c:4685
26132 #, fuzzy, gcc-internal-format
26133 msgid "array size missing in %qD"
26134 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
26136 #: cp/decl.c:4697
26137 #, fuzzy, gcc-internal-format
26138 msgid "zero-size array %qD"
26139 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
26141 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26142 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26143 #. message in grokdeclarator.
26144 #: cp/decl.c:4740
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26147 msgstr ""
26149 #: cp/decl.c:4763
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26152 msgstr ""
26154 #: cp/decl.c:4809
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26157 msgstr ""
26159 #: cp/decl.c:4813
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26162 msgstr ""
26164 #: cp/decl.c:4842
26165 #, fuzzy, gcc-internal-format
26166 msgid "uninitialized const %qD"
26167 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
26169 #: cp/decl.c:4850
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26172 msgstr ""
26174 #: cp/decl.c:4854
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26177 msgstr ""
26179 #: cp/decl.c:4970
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26182 msgstr "無効なビット列初期化子です"
26184 #: cp/decl.c:5009
26185 #, fuzzy, gcc-internal-format
26186 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26187 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
26189 #: cp/decl.c:5027
26190 #, fuzzy, gcc-internal-format
26191 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26192 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
26194 #: cp/decl.c:5086
26195 #, fuzzy, gcc-internal-format
26196 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26197 msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
26199 #: cp/decl.c:5177
26200 #, fuzzy, gcc-internal-format
26201 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26202 msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
26204 #: cp/decl.c:5234 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26205 #: cp/typeck2.c:1231
26206 #, fuzzy, gcc-internal-format
26207 msgid "too many initializers for %qT"
26208 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
26210 #: cp/decl.c:5254
26211 #, fuzzy, gcc-internal-format
26212 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26213 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
26215 #: cp/decl.c:5263
26216 #, fuzzy, gcc-internal-format
26217 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26218 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
26220 #: cp/decl.c:5265
26221 #, fuzzy, gcc-internal-format
26222 msgid "variable-sized compound literal"
26223 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁じます"
26225 #: cp/decl.c:5321
26226 #, fuzzy, gcc-internal-format
26227 msgid "%qD has incomplete type"
26228 msgstr "`%s' は不完全型です"
26230 #: cp/decl.c:5341
26231 #, fuzzy, gcc-internal-format
26232 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26233 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
26235 #: cp/decl.c:5377
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26238 msgstr ""
26240 #: cp/decl.c:5445
26241 #, fuzzy, gcc-internal-format
26242 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26243 msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
26245 #: cp/decl.c:5472
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26248 msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
26250 #: cp/decl.c:5474
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26253 msgstr ""
26255 #: cp/decl.c:5478
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "(an out of class initialization is required)"
26258 msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
26260 #: cp/decl.c:5770
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26263 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
26265 #: cp/decl.c:5910
26266 #, fuzzy, gcc-internal-format
26267 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26268 msgstr "前方での `%s' の宣言"
26270 #: cp/decl.c:5942
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26273 msgstr ""
26275 #: cp/decl.c:5984
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26278 msgstr ""
26280 #: cp/decl.c:5991
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26283 msgstr ""
26285 #: cp/decl.c:6009
26286 #, fuzzy, gcc-internal-format
26287 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26288 msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
26290 #: cp/decl.c:6057
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26293 msgstr ""
26295 #: cp/decl.c:6122
26296 #, fuzzy, gcc-internal-format
26297 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26298 msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
26300 #: cp/decl.c:6698
26301 #, fuzzy, gcc-internal-format
26302 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26303 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
26305 #: cp/decl.c:6700
26306 #, fuzzy, gcc-internal-format
26307 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26308 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
26310 #: cp/decl.c:6724
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26313 msgstr ""
26315 #: cp/decl.c:6726
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26318 msgstr ""
26320 #: cp/decl.c:6728
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26323 msgstr ""
26325 #: cp/decl.c:6733
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26328 msgstr ""
26330 #: cp/decl.c:6735
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26333 msgstr ""
26335 #: cp/decl.c:6737
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26338 msgstr ""
26340 #: cp/decl.c:6742
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26343 msgstr ""
26345 #: cp/decl.c:6744
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26348 msgstr ""
26350 #: cp/decl.c:6746
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26353 msgstr ""
26355 #: cp/decl.c:6751
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26358 msgstr ""
26360 #: cp/decl.c:6753
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26363 msgstr ""
26365 #: cp/decl.c:6755
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26368 msgstr ""
26370 #: cp/decl.c:6762
26371 #, fuzzy, gcc-internal-format
26372 msgid "%q+D declared as a friend"
26373 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
26375 #: cp/decl.c:6768
26376 #, fuzzy, gcc-internal-format
26377 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26378 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
26380 #: cp/decl.c:6802
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26383 msgstr ""
26385 #: cp/decl.c:6923
26386 #, fuzzy, gcc-internal-format
26387 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26388 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
26390 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26391 #: cp/decl.c:6933
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26394 msgstr ""
26396 #: cp/decl.c:6963
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26399 msgstr ""
26401 #: cp/decl.c:6971
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26404 msgstr ""
26406 #: cp/decl.c:7013
26407 #, fuzzy, gcc-internal-format
26408 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26409 msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
26411 #: cp/decl.c:7015
26412 #, fuzzy, gcc-internal-format
26413 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26414 msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
26416 #: cp/decl.c:7017
26417 #, fuzzy, gcc-internal-format
26418 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26419 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
26421 #: cp/decl.c:7045
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26424 msgstr ""
26426 #: cp/decl.c:7049 cp/decl.c:7335 cp/decl2.c:3619
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26429 msgstr ""
26431 #: cp/decl.c:7055
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26434 msgstr ""
26436 #: cp/decl.c:7077
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26439 msgstr ""
26441 #: cp/decl.c:7078
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26444 msgstr ""
26446 #: cp/decl.c:7123
26447 #, fuzzy, gcc-internal-format
26448 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26449 msgstr "`main' は `int' を返さなければなりません"
26451 #: cp/decl.c:7163
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26454 msgstr ""
26456 #: cp/decl.c:7180 cp/decl2.c:734
26457 #, fuzzy, gcc-internal-format
26458 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26459 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
26461 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26462 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26463 #. entities.  Since it's not always an error in the
26464 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26465 #: cp/decl.c:7332
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26468 msgstr ""
26470 #: cp/decl.c:7341
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26473 msgstr ""
26475 #: cp/decl.c:7461
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26478 msgstr ""
26480 #: cp/decl.c:7464
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26483 msgstr ""
26485 #: cp/decl.c:7477
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26488 msgstr ""
26490 #: cp/decl.c:7483
26491 #, fuzzy, gcc-internal-format
26492 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26493 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
26495 #: cp/decl.c:7487
26496 #, fuzzy, gcc-internal-format
26497 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26498 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
26500 #: cp/decl.c:7578
26501 #, fuzzy, gcc-internal-format
26502 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26503 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
26505 #: cp/decl.c:7580
26506 #, fuzzy, gcc-internal-format
26507 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26508 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
26510 #: cp/decl.c:7629
26511 #, fuzzy, gcc-internal-format
26512 msgid "size of array %qD is negative"
26513 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
26515 #: cp/decl.c:7631
26516 #, fuzzy, gcc-internal-format
26517 msgid "size of array is negative"
26518 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
26520 #: cp/decl.c:7645
26521 #, fuzzy, gcc-internal-format
26522 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26523 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
26525 #: cp/decl.c:7647
26526 #, fuzzy, gcc-internal-format
26527 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26528 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
26530 #: cp/decl.c:7659
26531 #, fuzzy, gcc-internal-format
26532 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26533 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
26535 #: cp/decl.c:7662
26536 #, fuzzy, gcc-internal-format
26537 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26538 msgstr "定数式が欠けているか無効です"
26540 #: cp/decl.c:7668
26541 #, fuzzy, gcc-internal-format
26542 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26543 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
26545 #: cp/decl.c:7670
26546 #, fuzzy, gcc-internal-format
26547 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26548 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
26550 #: cp/decl.c:7676
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "variable length array %qD is used"
26553 msgstr ""
26555 #: cp/decl.c:7714
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "overflow in array dimension"
26558 msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
26560 #: cp/decl.c:7776
26561 #, fuzzy, gcc-internal-format
26562 msgid "declaration of %qD as array of void"
26563 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
26565 #: cp/decl.c:7778
26566 #, fuzzy, gcc-internal-format
26567 msgid "creating array of void"
26568 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
26570 #: cp/decl.c:7783
26571 #, fuzzy, gcc-internal-format
26572 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26573 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26575 #: cp/decl.c:7785
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "creating array of functions"
26578 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26580 #: cp/decl.c:7790
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format
26582 msgid "declaration of %qD as array of references"
26583 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26585 #: cp/decl.c:7792
26586 #, fuzzy, gcc-internal-format
26587 msgid "creating array of references"
26588 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
26590 #: cp/decl.c:7797
26591 #, fuzzy, gcc-internal-format
26592 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26593 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26595 #: cp/decl.c:7799
26596 #, fuzzy, gcc-internal-format
26597 msgid "creating array of function members"
26598 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26600 #: cp/decl.c:7813
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26603 msgstr ""
26605 #: cp/decl.c:7817
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26608 msgstr ""
26610 #: cp/decl.c:7852
26611 #, fuzzy, gcc-internal-format
26612 msgid "return type specification for constructor invalid"
26613 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26615 #: cp/decl.c:7862
26616 #, fuzzy, gcc-internal-format
26617 msgid "return type specification for destructor invalid"
26618 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26620 #: cp/decl.c:7875
26621 #, fuzzy, gcc-internal-format
26622 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26623 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26625 #: cp/decl.c:7897
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "unnamed variable or field declared void"
26628 msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
26630 #: cp/decl.c:7904
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "variable or field declared void"
26633 msgstr "変数またはフィールドが void と宣言されました"
26635 #: cp/decl.c:8085
26636 #, fuzzy, gcc-internal-format
26637 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26638 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
26640 #: cp/decl.c:8088
26641 #, fuzzy, gcc-internal-format
26642 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26643 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
26645 #: cp/decl.c:8091
26646 #, fuzzy, gcc-internal-format
26647 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26648 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
26650 #: cp/decl.c:8103
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26653 msgstr ""
26655 #: cp/decl.c:8119 cp/decl.c:8211 cp/decl.c:9531
26656 #, fuzzy, gcc-internal-format
26657 msgid "declaration of %qD as non-function"
26658 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26660 #: cp/decl.c:8125
26661 #, fuzzy, gcc-internal-format
26662 msgid "declaration of %qD as non-member"
26663 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
26665 #: cp/decl.c:8156
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26668 msgstr ""
26670 #: cp/decl.c:8203
26671 #, fuzzy, gcc-internal-format
26672 msgid "function definition does not declare parameters"
26673 msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
26675 #: cp/decl.c:8243
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26678 msgstr ""
26680 #: cp/decl.c:8251
26681 #, fuzzy, gcc-internal-format
26682 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26683 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
26685 #: cp/decl.c:8257
26686 #, fuzzy, gcc-internal-format
26687 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26688 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
26690 #: cp/decl.c:8329 cp/decl.c:8332 cp/decl.c:8335
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26693 msgstr "ISO C++ では型の無い %qs の宣言を禁止しています"
26695 #: cp/decl.c:8360 cp/decl.c:8382
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26698 msgstr "%<signed%> または %<unsigned%> は %qs に対しては無効です"
26700 #: cp/decl.c:8362
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26703 msgstr "%<signed%> と %<unsigned%> が %qs に対して両方指定されています"
26705 #: cp/decl.c:8364
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26708 msgstr "%<long long%> は %qs に対しては無効です"
26710 #: cp/decl.c:8366
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26713 msgstr "%<__int128%> は %qs に対しては無効です"
26715 #: cp/decl.c:8368
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26718 msgstr "%<long%> は %qs に対しては無効です"
26720 #: cp/decl.c:8370
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26723 msgstr "%<short%> は %qs に対しては無効です"
26725 #: cp/decl.c:8372
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26728 msgstr "%<long%> または %<short%> は %qs に対しては無効です"
26730 #: cp/decl.c:8374
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26733 msgstr "%<long%>、%<int%>、%<short%>、または %<char%> は %qs に対しては無効です"
26735 #: cp/decl.c:8376
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26738 msgstr "%<long%> または %<short%> が char と共に %qs に対して指定されています"
26740 #: cp/decl.c:8378
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26743 msgstr "%<long%> および %<short%> が %qs に対して両方指定されています"
26745 #: cp/decl.c:8384
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26748 msgstr "%<short%> または %<long%> は %qs に対しては無効です"
26750 #: cp/decl.c:8392
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26753 msgstr "long, short, signed または unsigned の使用は %qs に対しては無効です"
26755 #: cp/decl.c:8401
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26758 msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
26760 #: cp/decl.c:8407
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26763 msgstr "ISO C++ は %<__int128%> を %qs に対してはサポートしていません"
26765 #: cp/decl.c:8477
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "complex invalid for %qs"
26768 msgstr "complex は %qs に対しては無効です"
26770 #: cp/decl.c:8505
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26773 msgstr ""
26775 #: cp/decl.c:8526
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format
26777 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26778 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
26780 #: cp/decl.c:8534
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26783 msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
26785 #: cp/decl.c:8543
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26788 msgstr "仮引数宣言の中の typedef 宣言は無効です"
26790 #: cp/decl.c:8548
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26793 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
26795 #: cp/decl.c:8554
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26798 msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
26800 #: cp/decl.c:8560
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26803 msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
26805 #: cp/decl.c:8569
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26808 msgstr "%<virtual%> がクラス宣言外で使用されています"
26810 #: cp/decl.c:8587
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26813 msgstr "%qs の宣言内に複数の記憶域クラスがあります"
26815 #: cp/decl.c:8610
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "storage class specified for %qs"
26818 msgstr "%qs に対して記憶域クラスが指定されています"
26820 #: cp/decl.c:8614
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26823 msgstr "仮引数 %qs に対して記憶域クラスタ指定されています"
26825 #: cp/decl.c:8627
26826 #, fuzzy, gcc-internal-format
26827 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26828 msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
26830 #: cp/decl.c:8631
26831 #, fuzzy, gcc-internal-format
26832 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26833 msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
26835 #: cp/decl.c:8637
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26838 msgstr ""
26840 #: cp/decl.c:8644
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26843 msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
26845 #: cp/decl.c:8738
26846 #, fuzzy, gcc-internal-format
26847 msgid "%qs declared as function returning a function"
26848 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
26850 #: cp/decl.c:8743
26851 #, fuzzy, gcc-internal-format
26852 msgid "%qs declared as function returning an array"
26853 msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
26855 #: cp/decl.c:8764
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26858 msgstr ""
26860 #: cp/decl.c:8770
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26863 msgstr ""
26865 #: cp/decl.c:8778
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26868 msgstr ""
26870 #: cp/decl.c:8811
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "destructor cannot be static member function"
26873 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
26875 #: cp/decl.c:8816
26876 #, fuzzy, gcc-internal-format
26877 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26878 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
26880 #: cp/decl.c:8834
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26883 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
26885 #: cp/decl.c:8847
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26888 msgstr ""
26890 #. Cannot be both friend and virtual.
26891 #: cp/decl.c:8851
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "virtual functions cannot be friends"
26894 msgstr "仮想関数は friend にできません"
26896 #: cp/decl.c:8855
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "friend declaration not in class definition"
26899 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
26901 #: cp/decl.c:8857
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26904 msgstr ""
26906 #: cp/decl.c:8878
26907 #, fuzzy, gcc-internal-format
26908 msgid "destructors may not have parameters"
26909 msgstr "デストラクタは仮引数を取りません"
26911 #: cp/decl.c:8897
26912 #, fuzzy, gcc-internal-format
26913 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26914 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
26916 #: cp/decl.c:8910 cp/decl.c:8917
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26919 msgstr "参照を参照として宣言できません"
26921 #: cp/decl.c:8919
26922 #, fuzzy, gcc-internal-format
26923 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26924 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
26926 #: cp/decl.c:8942
26927 #, fuzzy, gcc-internal-format
26928 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26929 msgstr "参照を参照として宣言できません"
26931 #: cp/decl.c:8943
26932 #, fuzzy, gcc-internal-format
26933 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26934 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
26936 #: cp/decl.c:9017
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26939 msgstr ""
26941 #: cp/decl.c:9070
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26944 msgstr ""
26946 #: cp/decl.c:9072
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26949 msgstr ""
26951 #: cp/decl.c:9081
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26954 msgstr ""
26956 #: cp/decl.c:9132
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26959 msgstr "メンバ関数は暗黙的にそのクラスの friend です"
26961 #: cp/decl.c:9137
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26964 msgstr ""
26966 #: cp/decl.c:9167
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26969 msgstr ""
26971 #: cp/decl.c:9176
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26974 msgstr ""
26976 #: cp/decl.c:9208
26977 #, fuzzy, gcc-internal-format
26978 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26979 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
26981 #: cp/decl.c:9218
26982 #, fuzzy, gcc-internal-format
26983 msgid "size of array %qs is too large"
26984 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
26986 #: cp/decl.c:9229
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26989 msgstr ""
26991 #: cp/decl.c:9231
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26994 msgstr ""
26996 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26997 #. declarations of constructors within a class definition.
26998 #: cp/decl.c:9239
26999 #, fuzzy, gcc-internal-format
27000 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27001 msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
27003 #: cp/decl.c:9247
27004 #, fuzzy, gcc-internal-format
27005 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27006 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
27008 #: cp/decl.c:9252
27009 #, fuzzy, gcc-internal-format
27010 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27011 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
27013 #: cp/decl.c:9258
27014 #, fuzzy, gcc-internal-format
27015 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27016 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
27018 #: cp/decl.c:9263
27019 #, fuzzy, gcc-internal-format
27020 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27021 msgstr "static `%s' を mutable として宣言できません"
27023 #: cp/decl.c:9268
27024 #, fuzzy, gcc-internal-format
27025 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27026 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
27028 #: cp/decl.c:9273
27029 #, fuzzy, gcc-internal-format
27030 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27031 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
27033 #: cp/decl.c:9308
27034 #, fuzzy, gcc-internal-format
27035 msgid "typedef declared %<auto%>"
27036 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
27038 #: cp/decl.c:9318
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27041 msgstr ""
27043 #: cp/decl.c:9336
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27046 msgstr ""
27048 #: cp/decl.c:9432
27049 #, fuzzy, gcc-internal-format
27050 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27051 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
27053 #: cp/decl.c:9434
27054 #, fuzzy, gcc-internal-format
27055 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27056 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
27058 #: cp/decl.c:9461
27059 #, fuzzy, gcc-internal-format
27060 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27061 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
27063 #: cp/decl.c:9466
27064 #, fuzzy, gcc-internal-format
27065 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27066 msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
27068 #: cp/decl.c:9474
27069 #, fuzzy, gcc-internal-format
27070 msgid "template parameters cannot be friends"
27071 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
27073 #: cp/decl.c:9476
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27076 msgstr ""
27078 #: cp/decl.c:9480
27079 #, fuzzy, gcc-internal-format
27080 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27081 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
27083 #: cp/decl.c:9493
27084 #, fuzzy, gcc-internal-format
27085 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27086 msgstr "クラス `%s' を大域スコープの friend にしようとしています"
27088 #: cp/decl.c:9511
27089 #, fuzzy, gcc-internal-format
27090 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27091 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
27093 #: cp/decl.c:9521
27094 #, fuzzy, gcc-internal-format
27095 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27096 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
27098 #: cp/decl.c:9550
27099 #, fuzzy, gcc-internal-format
27100 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27101 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
27103 #: cp/decl.c:9554
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 msgid "parameter declared %<auto%>"
27106 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
27108 #. Something like struct S { int N::j; };
27109 #: cp/decl.c:9607
27110 #, fuzzy, gcc-internal-format
27111 msgid "invalid use of %<::%>"
27112 msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"
27114 #: cp/decl.c:9629
27115 #, fuzzy, gcc-internal-format
27116 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27117 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
27119 #: cp/decl.c:9638
27120 #, fuzzy, gcc-internal-format
27121 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27122 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
27124 #: cp/decl.c:9647
27125 #, fuzzy, gcc-internal-format
27126 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27127 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
27129 #: cp/decl.c:9663
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27132 msgstr ""
27134 #: cp/decl.c:9670
27135 #, fuzzy, gcc-internal-format
27136 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27137 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
27139 #: cp/decl.c:9676
27140 #, fuzzy, gcc-internal-format
27141 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27142 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
27144 #: cp/decl.c:9682
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27147 msgstr ""
27149 #: cp/decl.c:9727
27150 #, fuzzy, gcc-internal-format
27151 msgid "field %qD has incomplete type"
27152 msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
27154 #: cp/decl.c:9729
27155 #, fuzzy, gcc-internal-format
27156 msgid "name %qT has incomplete type"
27157 msgstr "仮引数が不完全型です"
27159 #: cp/decl.c:9738
27160 #, fuzzy, gcc-internal-format
27161 msgid "  in instantiation of template %qT"
27162 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
27164 #: cp/decl.c:9747
27165 #, fuzzy, gcc-internal-format
27166 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27167 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
27169 #: cp/decl.c:9802
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "non-static data member initializers"
27172 msgstr ""
27174 #: cp/decl.c:9806
27175 #, fuzzy, gcc-internal-format
27176 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27177 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
27179 #: cp/decl.c:9808
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "making %qD static"
27182 msgstr ""
27184 #: cp/decl.c:9845
27185 #, fuzzy, gcc-internal-format
27186 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27187 msgstr "関数を inline にできません"
27189 #: cp/decl.c:9854
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27192 msgstr ""
27194 #: cp/decl.c:9891
27195 #, fuzzy, gcc-internal-format
27196 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27197 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
27199 #: cp/decl.c:9893
27200 #, fuzzy, gcc-internal-format
27201 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27202 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `register' は無効です"
27204 #: cp/decl.c:9895
27205 #, fuzzy, gcc-internal-format
27206 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27207 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
27209 #: cp/decl.c:9907
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27212 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
27214 #: cp/decl.c:9911
27215 #, fuzzy, gcc-internal-format
27216 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27217 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
27219 #: cp/decl.c:9918
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27222 msgstr ""
27224 #: cp/decl.c:9926
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format
27226 msgid "virtual non-class function %qs"
27227 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
27229 #: cp/decl.c:9933
27230 #, fuzzy, gcc-internal-format
27231 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27232 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
27234 #: cp/decl.c:9962
27235 #, fuzzy, gcc-internal-format
27236 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27237 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
27239 #. FIXME need arm citation
27240 #: cp/decl.c:9969
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "cannot declare static function inside another function"
27243 msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
27245 #: cp/decl.c:9999
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27248 msgstr ""
27250 #: cp/decl.c:10006
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27253 msgstr ""
27255 #: cp/decl.c:10012
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27258 msgstr ""
27260 #: cp/decl.c:10018
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27263 msgstr ""
27265 #: cp/decl.c:10029
27266 #, fuzzy, gcc-internal-format
27267 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27268 msgstr "`%s' が初期化されるところで、`extern' 宣言されました"
27270 #: cp/decl.c:10033
27271 #, fuzzy, gcc-internal-format
27272 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27273 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
27275 #: cp/decl.c:10160
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27278 msgstr ""
27280 #: cp/decl.c:10163
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27283 msgstr ""
27285 #: cp/decl.c:10179
27286 #, fuzzy, gcc-internal-format
27287 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27288 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
27290 #: cp/decl.c:10267
27291 #, fuzzy, gcc-internal-format
27292 msgid "parameter %qD has Java class type"
27293 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
27295 #: cp/decl.c:10295
27296 #, fuzzy, gcc-internal-format
27297 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27298 msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
27300 #: cp/decl.c:10320
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27303 msgstr ""
27305 #: cp/decl.c:10322
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27308 msgstr ""
27310 #. [class.copy]
27312 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27313 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27314 #. and either there are no other parameters or else all other
27315 #. parameters have default arguments.
27317 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27318 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27319 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27320 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27321 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27322 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27323 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27324 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27325 #: cp/decl.c:10563
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27328 msgstr ""
27330 #: cp/decl.c:10685
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27333 msgstr ""
27335 #: cp/decl.c:10690
27336 #, fuzzy, gcc-internal-format
27337 msgid "%qD may not be declared as static"
27338 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
27340 #: cp/decl.c:10716
27341 #, fuzzy, gcc-internal-format
27342 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27343 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
27345 #: cp/decl.c:10725
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27348 msgstr ""
27350 #: cp/decl.c:10747
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27353 msgstr ""
27355 #: cp/decl.c:10776
27356 #, fuzzy, gcc-internal-format
27357 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27358 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27360 #: cp/decl.c:10778
27361 #, fuzzy, gcc-internal-format
27362 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27363 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27365 #: cp/decl.c:10785
27366 #, fuzzy, gcc-internal-format
27367 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27368 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27370 #: cp/decl.c:10787
27371 #, fuzzy, gcc-internal-format
27372 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27373 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27375 #: cp/decl.c:10795
27376 #, fuzzy, gcc-internal-format
27377 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27378 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27380 #: cp/decl.c:10797
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27383 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27385 #. 13.4.0.3
27386 #: cp/decl.c:10806
27387 #, fuzzy, gcc-internal-format
27388 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27389 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
27391 #: cp/decl.c:10811
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27394 msgstr ""
27396 #: cp/decl.c:10862
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27399 msgstr ""
27401 #: cp/decl.c:10865
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27404 msgstr ""
27406 #: cp/decl.c:10873
27407 #, fuzzy, gcc-internal-format
27408 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27409 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
27411 #: cp/decl.c:10875
27412 #, fuzzy, gcc-internal-format
27413 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27414 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
27416 #: cp/decl.c:10897
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "prefix %qD should return %qT"
27419 msgstr ""
27421 #: cp/decl.c:10903
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "postfix %qD should return %qT"
27424 msgstr ""
27426 #: cp/decl.c:10912
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "%qD must take %<void%>"
27429 msgstr ""
27431 #: cp/decl.c:10914 cp/decl.c:10923
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "%qD must take exactly one argument"
27434 msgstr ""
27436 #: cp/decl.c:10925
27437 #, fuzzy, gcc-internal-format
27438 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27439 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
27441 #: cp/decl.c:10934
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27444 msgstr ""
27446 #: cp/decl.c:10948
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "%qD should return by value"
27449 msgstr ""
27451 #: cp/decl.c:10959 cp/decl.c:10964
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "%qD cannot have default arguments"
27454 msgstr ""
27456 #: cp/decl.c:11022
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27459 msgstr ""
27461 #: cp/decl.c:11038
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27464 msgstr ""
27466 #: cp/decl.c:11039
27467 #, fuzzy, gcc-internal-format
27468 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27469 msgstr "前方での `%s' の宣言"
27471 #: cp/decl.c:11047
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "%qT referred to as %qs"
27474 msgstr ""
27476 #: cp/decl.c:11048 cp/decl.c:11055
27477 #, fuzzy, gcc-internal-format
27478 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27479 msgstr "前方での `%s' の宣言"
27481 #: cp/decl.c:11054
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "%qT referred to as enum"
27484 msgstr ""
27486 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27487 #. without a template header such as:
27489 #. template <class T> class C {};
27490 #. void f(class C);             // No template header here
27492 #. then the required template argument is missing.
27493 #: cp/decl.c:11069
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27496 msgstr ""
27498 #: cp/decl.c:11117 cp/name-lookup.c:2876
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27501 msgstr ""
27503 #: cp/decl.c:11147 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27504 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4673 cp/parser.c:19352
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27507 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
27509 #: cp/decl.c:11261
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27512 msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
27514 #: cp/decl.c:11282
27515 #, fuzzy, gcc-internal-format
27516 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27517 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
27519 #: cp/decl.c:11283
27520 #, fuzzy, gcc-internal-format
27521 msgid "previous declaration %q+D"
27522 msgstr "前方での `%s' の宣言"
27524 #: cp/decl.c:11402
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "derived union %qT invalid"
27527 msgstr ""
27529 #: cp/decl.c:11411
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27532 msgstr ""
27534 #: cp/decl.c:11422
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27537 msgstr ""
27539 #: cp/decl.c:11442
27540 #, fuzzy, gcc-internal-format
27541 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27542 msgstr "型修飾子 `%s' は struct や class の後には使えません"
27544 #: cp/decl.c:11475
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "recursive type %qT undefined"
27547 msgstr ""
27549 #: cp/decl.c:11477
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27552 msgstr "重複した case の値"
27554 #: cp/decl.c:11597
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27557 msgstr ""
27559 #: cp/decl.c:11600 cp/decl.c:11608 cp/decl.c:11620 cp/parser.c:13645
27560 #, fuzzy, gcc-internal-format
27561 msgid "previous definition here"
27562 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
27564 #: cp/decl.c:11605
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27567 msgstr ""
27569 #: cp/decl.c:11617
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27572 msgstr ""
27574 #: cp/decl.c:11669
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27577 msgstr ""
27579 #. DR 377
27581 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27582 #. enumeration is ill-formed.
27583 #: cp/decl.c:11803
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27586 msgstr ""
27588 #: cp/decl.c:11939
27589 #, fuzzy, gcc-internal-format
27590 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27591 msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
27593 #: cp/decl.c:11971
27594 #, fuzzy, gcc-internal-format
27595 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27596 msgstr "列挙値がオーバーフロー"
27598 #: cp/decl.c:11991
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27601 msgstr ""
27603 #: cp/decl.c:12088
27604 #, fuzzy, gcc-internal-format
27605 msgid "return type %q#T is incomplete"
27606 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
27608 #: cp/decl.c:12090
27609 #, fuzzy, gcc-internal-format
27610 msgid "return type has Java class type %q#T"
27611 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
27613 #: cp/decl.c:12218 cp/typeck.c:7720
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27616 msgstr ""
27618 #: cp/decl.c:12313
27619 #, fuzzy, gcc-internal-format
27620 msgid "no previous declaration for %q+D"
27621 msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
27623 #: cp/decl.c:12537
27624 #, fuzzy, gcc-internal-format
27625 msgid "invalid function declaration"
27626 msgstr "無効な宣言です"
27628 #: cp/decl.c:12621
27629 #, fuzzy, gcc-internal-format
27630 msgid "parameter %qD declared void"
27631 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
27633 #: cp/decl.c:13081
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "parameter %q+D set but not used"
27636 msgstr ""
27638 #: cp/decl.c:13172
27639 #, fuzzy, gcc-internal-format
27640 msgid "invalid member function declaration"
27641 msgstr "無効な宣言です"
27643 #: cp/decl.c:13186
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27646 msgstr ""
27648 #: cp/decl.c:13404
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27651 msgstr ""
27653 #: cp/decl2.c:319
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "name missing for member function"
27656 msgstr "メンバ関数の名前がありません"
27658 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27661 msgstr "配列の添字用の曖昧な変換です"
27663 #: cp/decl2.c:398
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27666 msgstr ""
27668 #: cp/decl2.c:441
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "deleting array %q#D"
27671 msgstr "配列 %q#D を削除しています"
27673 #: cp/decl2.c:447
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27676 msgstr "%<delete%> に与えられる型 %q#T の引数はポインタが予期されます"
27678 #: cp/decl2.c:459
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27681 msgstr "関数を削除 (delete) できません。%<delete%> の有効な引数はオブジェクトへのポインタのみです"
27683 #: cp/decl2.c:467
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "deleting %qT is undefined"
27686 msgstr "%qT の削除は定義されていません"
27688 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "template declaration of %q#D"
27691 msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
27693 #: cp/decl2.c:562
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27696 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 戻り型 %qT を持ちます"
27698 #: cp/decl2.c:579
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27701 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 仮引数型 %qT を持ちます"
27703 #: cp/decl2.c:628
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27706 msgstr ""
27708 #: cp/decl2.c:696
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27711 msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
27713 #: cp/decl2.c:772
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27716 msgstr "局所クラス %q#T は静的データメンバ %q#D を持っていてはいけません"
27718 #: cp/decl2.c:833
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "explicit template argument list not allowed"
27721 msgstr "明示的なテンプレート引数リストは許可されていません"
27723 #: cp/decl2.c:839
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27726 msgstr ""
27728 #: cp/decl2.c:875
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "%qD is already defined in %qT"
27731 msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
27733 #: cp/decl2.c:910
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27736 msgstr "メンバ関数 %qD 用の無効な初期化子です"
27738 #: cp/decl2.c:916
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27741 msgstr "静的メンバ関数 %qD 用の初期化子が指定されています"
27743 #: cp/decl2.c:938
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "field initializer is not constant"
27746 msgstr "フィールド初期化子が定数ではありません"
27748 #: cp/decl2.c:965
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27751 msgstr "%<asm%> 指定は非静的データメンバに関しては許可されていません"
27753 #: cp/decl2.c:1017
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27756 msgstr "非整数型のビットフィールド %qD です"
27758 #: cp/decl2.c:1023
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27761 msgstr "%qD をビットフィールド型として宣言できません"
27763 #: cp/decl2.c:1033
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27766 msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
27768 #: cp/decl2.c:1040
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27771 msgstr "%qD は既にクラス %qT 内で定義されています"
27773 #: cp/decl2.c:1047
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27776 msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
27778 #: cp/decl2.c:1057
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27781 msgstr "ビットフィールドの幅が %qD 非整数型 %qT です"
27783 #: cp/decl2.c:1330
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "anonymous struct not inside named type"
27786 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
27788 #: cp/decl2.c:1416
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27791 msgstr "anonumous 名前空間の集合体は static でなければなりません"
27793 #: cp/decl2.c:1425
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "anonymous union with no members"
27796 msgstr "メンバがない無名共用体です"
27798 #: cp/decl2.c:1463
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27801 msgstr "%<operator new%> の戻り型は %qT でなければいけません"
27803 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27805 #. The first parameter shall not have an associated default
27806 #. argument.
27807 #: cp/decl2.c:1474
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27810 msgstr "%<operator new%> の第一引数はデフォルト引数を持っていてはいけません"
27812 #: cp/decl2.c:1490
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27815 msgstr "%<operator new%> は第一引数として型 %<size_t%> (%qT) をとります"
27817 #: cp/decl2.c:1519
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27820 msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
27822 #: cp/decl2.c:1528
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27825 msgstr "`operator delete' は第一引数として `void *' 型をとります"
27827 #: cp/decl2.c:2267
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27830 msgstr ""
27832 #: cp/decl2.c:2274
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27835 msgstr ""
27837 #: cp/decl2.c:2287
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27840 msgstr ""
27842 #: cp/decl2.c:2293
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27845 msgstr ""
27847 #: cp/decl2.c:3616
27848 #, fuzzy, gcc-internal-format
27849 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27850 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
27852 #: cp/decl2.c:3623
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27855 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
27857 #: cp/decl2.c:3952
27858 #, fuzzy, gcc-internal-format
27859 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27860 msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
27862 #: cp/decl2.c:4133
27863 #, fuzzy, gcc-internal-format
27864 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27865 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
27867 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27868 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27869 #: cp/decl2.c:4189
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27872 msgstr ""
27874 #: cp/decl2.c:4194
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "use of deleted function %qD"
27877 msgstr ""
27879 #: cp/error.c:3127
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27882 msgstr ""
27884 #: cp/error.c:3132
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27887 msgstr ""
27889 #: cp/error.c:3137
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27892 msgstr ""
27894 #: cp/error.c:3142
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27897 msgstr ""
27899 #: cp/error.c:3147
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27902 msgstr ""
27904 #: cp/error.c:3151
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27907 msgstr ""
27909 #: cp/error.c:3155
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27912 msgstr ""
27914 #: cp/error.c:3160
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27917 msgstr ""
27919 #: cp/error.c:3207
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27922 msgstr ""
27924 #: cp/error.c:3211
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27927 msgstr ""
27929 #: cp/error.c:3216 cp/typeck.c:2151
27930 #, fuzzy, gcc-internal-format
27931 msgid "%qD is not a member of %qT"
27932 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
27934 #: cp/error.c:3220
27935 #, fuzzy, gcc-internal-format
27936 msgid "%qD is not a member of %qD"
27937 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
27939 #: cp/error.c:3225
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27942 msgstr ""
27944 #. Can't throw a reference.
27945 #: cp/except.c:267
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27948 msgstr ""
27950 #: cp/except.c:278
27951 #, fuzzy, gcc-internal-format
27952 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27953 msgstr "Java `catch' や `throw' が呼ばれましたが、`jthrowable' は未定義です"
27955 #. Thrown object must be a Throwable.
27956 #: cp/except.c:285
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27959 msgstr ""
27961 #: cp/except.c:346
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27964 msgstr "C++ と Java の `catch' を一つの翻訳ユニットにまとめます"
27966 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27969 msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
27971 #: cp/except.c:656
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27974 msgstr ""
27976 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2130
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "%qD should never be overloaded"
27979 msgstr ""
27981 #: cp/except.c:775
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "  in thrown expression"
27984 msgstr "  throw された式の中"
27986 #: cp/except.c:896
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27989 msgstr ""
27991 #: cp/except.c:982
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "exception of type %qT will be caught"
27994 msgstr ""
27996 #: cp/except.c:985
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "   by earlier handler for %qT"
27999 msgstr ""
28001 #: cp/except.c:1014
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28004 msgstr ""
28006 #: cp/except.c:1097
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28009 msgstr ""
28011 #: cp/except.c:1099
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28014 msgstr ""
28016 #: cp/friend.c:153
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28019 msgstr ""
28021 #: cp/friend.c:229
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28024 msgstr ""
28026 #. [temp.friend]
28027 #. Friend declarations shall not declare partial
28028 #. specializations.
28029 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28030 #. [temp.friend]
28031 #. Friend declarations shall not declare partial
28032 #. specializations.
28033 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28036 msgstr ""
28038 #: cp/friend.c:253
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28041 msgstr ""
28043 #: cp/friend.c:311
28044 #, fuzzy, gcc-internal-format
28045 msgid "%qT is not a member of %qT"
28046 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
28048 #: cp/friend.c:316
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28051 msgstr ""
28053 #: cp/friend.c:324
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28056 msgstr ""
28058 #. template <class T> friend class T;
28059 #: cp/friend.c:337
28060 #, fuzzy, gcc-internal-format
28061 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28062 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
28064 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28065 #: cp/friend.c:343
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "%q#T is not a template"
28068 msgstr ""
28070 #: cp/friend.c:365
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28073 msgstr ""
28075 #: cp/friend.c:374
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28078 msgstr ""
28080 #: cp/friend.c:498
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28083 msgstr ""
28085 #: cp/friend.c:547
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28088 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
28090 #: cp/friend.c:570
28091 #, fuzzy, gcc-internal-format
28092 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28093 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
28095 #: cp/friend.c:574
28096 #, fuzzy, gcc-internal-format
28097 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28098 msgstr "(もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数テンプレートは既に宣言済である事を確認し、ここの関数名の後ろに <> を付け足してください) -Wno-non-template-friend でこの警告表示を無効にします"
28100 #: cp/init.c:393
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 msgid "value-initialization of reference"
28103 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
28105 #: cp/init.c:429
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28108 msgstr ""
28110 #: cp/init.c:478
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28113 msgstr ""
28115 #: cp/init.c:502
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28118 msgstr ""
28120 #: cp/init.c:543
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28123 msgstr ""
28125 #: cp/init.c:556 cp/init.c:574
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28128 msgstr ""
28130 #: cp/init.c:570
28131 #, fuzzy, gcc-internal-format
28132 msgid "uninitialized reference member %qD"
28133 msgstr "無効な参照型です"
28135 #: cp/init.c:583
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28138 msgstr ""
28140 #: cp/init.c:740
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "%q+D will be initialized after"
28143 msgstr ""
28145 #: cp/init.c:743
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "base %qT will be initialized after"
28148 msgstr ""
28150 #: cp/init.c:746
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "  %q+#D"
28153 msgstr ""
28155 #: cp/init.c:748
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "  base %qT"
28158 msgstr ""
28160 #: cp/init.c:750
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 msgid "  when initialized here"
28163 msgstr "無効な初期化子"
28165 #: cp/init.c:767
28166 #, fuzzy, gcc-internal-format
28167 msgid "multiple initializations given for %qD"
28168 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
28170 #: cp/init.c:771
28171 #, fuzzy, gcc-internal-format
28172 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28173 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
28175 #: cp/init.c:855
28176 #, fuzzy, gcc-internal-format
28177 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28178 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
28180 #: cp/init.c:933
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28183 msgstr ""
28185 #: cp/init.c:942
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28188 msgstr ""
28190 #: cp/init.c:1168 cp/init.c:1187
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28193 msgstr ""
28195 #: cp/init.c:1174
28196 #, fuzzy, gcc-internal-format
28197 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28198 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
28200 #: cp/init.c:1181
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28203 msgstr ""
28205 #: cp/init.c:1220
28206 #, fuzzy, gcc-internal-format
28207 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28208 msgstr "基底クラスを持つクラスのオブジェクト用の初期化子リストです"
28210 #: cp/init.c:1228
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28213 msgstr ""
28215 #: cp/init.c:1274
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28218 msgstr ""
28220 #: cp/init.c:1282
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28223 msgstr ""
28225 #: cp/init.c:1285
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28228 msgstr ""
28230 #: cp/init.c:1368
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "bad array initializer"
28233 msgstr "配列の不正な初期化"
28235 #: cp/init.c:1598 cp/semantics.c:2714
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format
28237 msgid "%qT is not a class type"
28238 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
28240 #: cp/init.c:1652
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28243 msgstr ""
28245 #: cp/init.c:1665
28246 #, fuzzy, gcc-internal-format
28247 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28248 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
28250 #: cp/init.c:1742
28251 #, fuzzy, gcc-internal-format
28252 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28253 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
28255 #: cp/init.c:1748
28256 #, fuzzy, gcc-internal-format
28257 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28258 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
28260 #: cp/init.c:1922
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28263 msgstr ""
28265 #: cp/init.c:1925
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28268 msgstr ""
28270 #: cp/init.c:1943
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28273 msgstr ""
28275 #: cp/init.c:1947
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28278 msgstr ""
28280 #: cp/init.c:2047
28281 #, fuzzy, gcc-internal-format
28282 msgid "invalid type %<void%> for new"
28283 msgstr "new に対して無効な型である `void'"
28285 #: cp/init.c:2090
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28288 msgstr ""
28290 #: cp/init.c:2124
28291 #, fuzzy, gcc-internal-format
28292 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28293 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`%s' は未定義です"
28295 #: cp/init.c:2140
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28298 msgstr ""
28300 #: cp/init.c:2170
28301 #, fuzzy, gcc-internal-format
28302 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28303 msgstr "フィールド '%s' がクラス内に見つかりません"
28305 #: cp/init.c:2177 cp/search.c:1103
28306 #, fuzzy, gcc-internal-format
28307 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28308 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
28310 #: cp/init.c:2382
28311 #, fuzzy, gcc-internal-format
28312 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28313 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
28315 #: cp/init.c:2391
28316 #, fuzzy, gcc-internal-format
28317 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28318 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
28320 #: cp/init.c:2624
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "size in array new must have integral type"
28323 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
28325 #: cp/init.c:2638
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28328 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
28330 #: cp/init.c:2647
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "new cannot be applied to a function type"
28333 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
28335 #: cp/init.c:2691
28336 #, fuzzy, gcc-internal-format
28337 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28338 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`jclass' は未定義です"
28340 #: cp/init.c:2709
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28343 msgstr ""
28345 #: cp/init.c:3160
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "initializer ends prematurely"
28348 msgstr "初期設定子の末尾が本来より早く出現しました"
28350 #: cp/init.c:3222
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28353 msgstr "多次元配列は初期化子で初期化することができません"
28355 #: cp/init.c:3381
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28358 msgstr ""
28360 #: cp/init.c:3385
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28363 msgstr ""
28365 #: cp/init.c:3407
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "unknown array size in delete"
28368 msgstr "delete での配列サイズが不明です"
28370 #: cp/init.c:3668
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28373 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
28375 #: cp/lex.c:322
28376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28377 msgid "junk at end of #pragma %s"
28378 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
28380 #: cp/lex.c:329
28381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28382 msgid "invalid #pragma %s"
28383 msgstr "無効な #pragma %s です"
28385 #: cp/lex.c:337
28386 #, fuzzy, gcc-internal-format
28387 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28388 msgstr "--driver は最早サポートされません"
28390 #: cp/lex.c:409
28391 #, fuzzy, gcc-internal-format
28392 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28393 msgstr "%s への #pragma implementation はファイルが include された後で出現しました"
28395 #: cp/lex.c:433
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28398 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
28400 #: cp/lex.c:448
28401 #, fuzzy, gcc-internal-format
28402 msgid "%qD not defined"
28403 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
28405 #: cp/lex.c:454
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "%qD was not declared in this scope"
28408 msgstr ""
28410 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28411 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28412 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28413 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28414 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28415 #. is going wrong.
28417 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28418 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28419 #. be kept in synch.
28420 #: cp/lex.c:494
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28423 msgstr ""
28425 #: cp/lex.c:503
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28428 msgstr ""
28430 #: cp/mangle.c:1991
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28433 msgstr ""
28435 #: cp/mangle.c:2215
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "mangling unknown fixed point type"
28438 msgstr ""
28440 #: cp/mangle.c:2642
28441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28442 msgid "mangling %C"
28443 msgstr "警告: "
28445 #: cp/mangle.c:2694
28446 #, fuzzy, gcc-internal-format
28447 msgid "mangling new-expression"
28448 msgstr "無効な型表現です"
28450 #: cp/mangle.c:2728
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28453 msgstr ""
28455 #: cp/mangle.c:2768
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "string literal in function template signature"
28458 msgstr ""
28460 #: cp/mangle.c:3040
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28463 msgstr ""
28465 #: cp/mangle.c:3156
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28468 msgstr ""
28470 #: cp/method.c:395
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28473 msgstr ""
28475 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28478 msgstr ""
28480 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28483 msgstr ""
28485 #: cp/method.c:773
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "synthesized method %qD first required here "
28488 msgstr ""
28490 #: cp/method.c:935
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28493 msgstr ""
28495 #: cp/method.c:1014
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28498 msgstr ""
28500 #: cp/method.c:1020
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28503 msgstr ""
28505 #: cp/method.c:1253
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28508 msgstr ""
28510 #: cp/method.c:1355
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28513 msgstr ""
28515 #: cp/method.c:1357
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28518 msgstr ""
28520 #: cp/method.c:1366
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28523 msgstr ""
28525 #: cp/method.c:1558
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 msgid "defaulted declaration %q+D"
28528 msgstr "無効な宣言です"
28530 #: cp/method.c:1560
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 msgid "does not match expected signature %qD"
28533 msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
28535 #: cp/method.c:1581
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28538 msgstr ""
28540 #: cp/method.c:1599
28541 #, fuzzy, gcc-internal-format
28542 msgid "a template cannot be defaulted"
28543 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
28545 #: cp/method.c:1627
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "%qD cannot be defaulted"
28548 msgstr ""
28550 #: cp/method.c:1636
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28553 msgstr ""
28555 #: cp/method.c:1642
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28558 msgstr ""
28560 #: cp/method.c:1645
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28563 msgstr ""
28565 #: cp/method.c:1722
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28568 msgstr ""
28570 #: cp/name-lookup.c:732
28571 #, fuzzy, gcc-internal-format
28572 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28573 msgstr "`%s' が再宣言されました"
28575 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28576 #. previous one.
28578 #. [basic.start.main]
28580 #. This function shall not be overloaded.
28581 #: cp/name-lookup.c:762
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format
28583 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28584 msgstr "無効な宣言です"
28586 #: cp/name-lookup.c:763
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "as %qD"
28589 msgstr ""
28591 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28594 msgstr ""
28596 #: cp/name-lookup.c:813
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 msgid "due to different exception specifications"
28599 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
28601 #: cp/name-lookup.c:904
28602 #, fuzzy, gcc-internal-format
28603 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28604 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
28606 #: cp/name-lookup.c:905
28607 #, fuzzy, gcc-internal-format
28608 msgid "previous external decl of %q+#D"
28609 msgstr "前方の `%s' の外部宣言"
28611 #: cp/name-lookup.c:996
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28614 msgstr ""
28616 #: cp/name-lookup.c:997
28617 #, fuzzy, gcc-internal-format
28618 msgid "global declaration %q+#D"
28619 msgstr "無効な宣言です"
28621 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28622 #, fuzzy, gcc-internal-format
28623 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28624 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
28626 #: cp/name-lookup.c:1086
28627 #, fuzzy, gcc-internal-format
28628 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28629 msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
28631 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28632 #: cp/name-lookup.c:1115
28633 #, fuzzy, gcc-internal-format
28634 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28635 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
28637 #: cp/name-lookup.c:1129
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28640 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
28642 #: cp/name-lookup.c:1252
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format
28644 msgid "name lookup of %qD changed"
28645 msgstr "`%s' の名前引きは変更されました"
28647 #: cp/name-lookup.c:1253
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28650 msgstr ""
28652 #: cp/name-lookup.c:1255
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28655 msgstr ""
28657 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28660 msgstr "`%s' の名前引きは新たな ISO `for' スコープに変わりました"
28662 #: cp/name-lookup.c:1275
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28665 msgstr ""
28667 #: cp/name-lookup.c:1284
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28670 msgstr ""
28672 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11686
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28675 msgstr ""
28677 #: cp/name-lookup.c:1345
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28680 msgstr ""
28682 #: cp/name-lookup.c:1348
28683 #, fuzzy, gcc-internal-format
28684 msgid "%s %s %p %d\n"
28685 msgstr "%s: %s: "
28687 #: cp/name-lookup.c:2094
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format
28689 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28690 msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
28692 #: cp/name-lookup.c:2111
28693 #, fuzzy, gcc-internal-format
28694 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28695 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
28697 #: cp/name-lookup.c:2134
28698 #, fuzzy, gcc-internal-format
28699 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28700 msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
28702 #: cp/name-lookup.c:2135
28703 #, fuzzy, gcc-internal-format
28704 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28705 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
28707 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28708 #. This can only be using-declaration for class member.
28709 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28710 #, fuzzy, gcc-internal-format
28711 msgid "%qT is not a namespace"
28712 msgstr "%s=%s は数値ではありません"
28714 #. 7.3.3/5
28715 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28716 #: cp/name-lookup.c:2223
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28719 msgstr ""
28721 #: cp/name-lookup.c:2230
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28724 msgstr ""
28726 #: cp/name-lookup.c:2266
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "%qD not declared"
28729 msgstr ""
28731 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28732 #: cp/name-lookup.c:2388
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "%qD is already declared in this scope"
28735 msgstr ""
28737 #: cp/name-lookup.c:2995
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28740 msgstr ""
28742 #: cp/name-lookup.c:3002
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28745 msgstr ""
28747 #: cp/name-lookup.c:3007
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28750 msgstr ""
28752 #: cp/name-lookup.c:3012
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28755 msgstr ""
28757 #: cp/name-lookup.c:3062
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28760 msgstr ""
28762 #: cp/name-lookup.c:3130
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28765 msgstr ""
28767 #: cp/name-lookup.c:3138
28768 #, fuzzy, gcc-internal-format
28769 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28770 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
28772 #: cp/name-lookup.c:3221
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28775 msgstr ""
28777 #: cp/name-lookup.c:3265
28778 #, fuzzy, gcc-internal-format
28779 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28780 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
28782 #: cp/name-lookup.c:3272
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28785 msgstr ""
28787 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28788 #, fuzzy, gcc-internal-format
28789 msgid "%qD attribute directive ignored"
28790 msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
28792 #: cp/name-lookup.c:3325
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28795 msgstr ""
28797 #: cp/name-lookup.c:3638
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28800 msgstr ""
28802 #: cp/name-lookup.c:3642
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28805 msgstr ""
28807 #: cp/name-lookup.c:3980
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28810 msgstr ""
28812 #: cp/name-lookup.c:3990
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "suggested alternative:"
28815 msgid_plural "suggested alternatives:"
28816 msgstr[0] ""
28818 #: cp/name-lookup.c:3994
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "  %qE"
28821 msgstr ""
28823 #: cp/name-lookup.c:5184
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28826 msgstr ""
28828 #: cp/name-lookup.c:5631
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28831 msgstr ""
28833 #: cp/name-lookup.c:5640
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28836 msgstr ""
28838 #: cp/optimize.c:341
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "making multiple clones of %qD"
28841 msgstr ""
28843 #: cp/parser.c:579
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28846 msgstr ""
28848 #: cp/parser.c:2323
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28851 msgstr ""
28853 #: cp/parser.c:2354
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28856 msgstr ""
28858 #: cp/parser.c:2357
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28861 msgstr ""
28863 #: cp/parser.c:2360
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28866 msgstr ""
28868 #: cp/parser.c:2363
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28871 msgstr ""
28873 #: cp/parser.c:2366
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "%qE has not been declared"
28876 msgstr ""
28878 #: cp/parser.c:2373
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28881 msgstr ""
28883 #: cp/parser.c:2377
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28886 msgstr ""
28888 #: cp/parser.c:2382
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28891 msgstr ""
28893 #: cp/parser.c:2395
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "%<::%E%> is not a type"
28896 msgstr ""
28898 #: cp/parser.c:2398
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28901 msgstr ""
28903 #: cp/parser.c:2402
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28906 msgstr ""
28908 #: cp/parser.c:2414
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%qE is not a type"
28911 msgstr ""
28913 #: cp/parser.c:2417
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%qE is not a class or namespace"
28916 msgstr ""
28918 #: cp/parser.c:2421
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28921 msgstr ""
28923 #: cp/parser.c:2464
28924 #, fuzzy, gcc-internal-format
28925 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28926 msgstr "ISO C++ は `long long' を受け入れません"
28928 #: cp/parser.c:2485
28929 #, fuzzy, gcc-internal-format
28930 msgid "duplicate %qs"
28931 msgstr "`%s' が重複しています"
28933 #: cp/parser.c:2530
28934 #, fuzzy, gcc-internal-format
28935 msgid "new types may not be defined in a return type"
28936 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
28938 #: cp/parser.c:2532
28939 #, fuzzy, gcc-internal-format
28940 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28941 msgstr "%s 宣言の後ろのセミコロンを欠いています"
28943 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4721 cp/pt.c:6753
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "%qT is not a template"
28946 msgstr ""
28948 #: cp/parser.c:2554
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "%qE is not a template"
28951 msgstr ""
28953 #: cp/parser.c:2556
28954 #, fuzzy, gcc-internal-format
28955 msgid "invalid template-id"
28956 msgstr "無効な型: `void &'"
28958 #: cp/parser.c:2589
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28961 msgstr ""
28963 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12605
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28966 msgstr ""
28968 #: cp/parser.c:2598
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28971 msgstr ""
28973 #: cp/parser.c:2602
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28976 msgstr ""
28978 #: cp/parser.c:2606
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28981 msgstr ""
28983 #: cp/parser.c:2610
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28986 msgstr ""
28988 #: cp/parser.c:2614
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28991 msgstr ""
28993 #: cp/parser.c:2618
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28996 msgstr ""
28998 #: cp/parser.c:2622
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29001 msgstr ""
29003 #: cp/parser.c:2626
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29006 msgstr ""
29008 #: cp/parser.c:2630
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29011 msgstr ""
29013 #: cp/parser.c:2633
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29016 msgstr ""
29018 #: cp/parser.c:2637
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29021 msgstr ""
29023 #: cp/parser.c:2683
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29026 msgstr ""
29028 #: cp/parser.c:2712
29029 #, fuzzy, gcc-internal-format
29030 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29031 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
29033 #: cp/parser.c:2715
29034 #, fuzzy, gcc-internal-format
29035 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29036 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
29038 #. Something like 'unsigned A a;'
29039 #: cp/parser.c:2718
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29042 msgstr ""
29044 #. Issue an error message.
29045 #: cp/parser.c:2722
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%qE does not name a type"
29048 msgstr ""
29050 #: cp/parser.c:2731
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29053 msgstr ""
29055 #: cp/parser.c:2758
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29058 msgstr ""
29060 #: cp/parser.c:2773
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29063 msgstr ""
29065 #. A<T>::A<T>()
29066 #: cp/parser.c:2779
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29069 msgstr ""
29071 #: cp/parser.c:2782
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "and %qT has no template constructors"
29074 msgstr ""
29076 #: cp/parser.c:2787
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29079 msgstr ""
29081 #: cp/parser.c:2791
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format
29083 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
29084 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
29086 #: cp/parser.c:3340
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "expected string-literal"
29089 msgstr ""
29091 #: cp/parser.c:3392
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "a wide string is invalid in this context"
29094 msgstr ""
29096 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9664
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "expected declaration"
29099 msgstr ""
29101 #: cp/parser.c:3582
29102 #, fuzzy, gcc-internal-format
29103 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29104 msgstr "-Wno-strict-prototypes は C++ では受け付けられません"
29106 #: cp/parser.c:3662
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29109 msgstr "ISO C++ はブレースでまとめられた式を禁じます"
29111 #: cp/parser.c:3674
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29114 msgstr ""
29116 #: cp/parser.c:3734 cp/parser.c:3883 cp/parser.c:4036
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "expected primary-expression"
29119 msgstr ""
29121 #: cp/parser.c:3764
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29124 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
29126 #: cp/parser.c:3878
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29129 msgstr ""
29131 #: cp/parser.c:4012
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29134 msgstr ""
29136 #: cp/parser.c:4176
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "expected id-expression"
29139 msgstr ""
29141 #: cp/parser.c:4306
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29144 msgstr ""
29146 #: cp/parser.c:4428
29147 #, fuzzy, gcc-internal-format
29148 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29149 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
29151 #: cp/parser.c:4443
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29154 msgstr ""
29156 #: cp/parser.c:4479 cp/parser.c:15228
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "expected unqualified-id"
29159 msgstr ""
29161 #: cp/parser.c:4583
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29164 msgstr ""
29166 #: cp/parser.c:4800
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "expected nested-name-specifier"
29169 msgstr ""
29171 #: cp/parser.c:4982 cp/parser.c:6651
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "types may not be defined in casts"
29174 msgstr ""
29176 #: cp/parser.c:5042
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29179 msgstr ""
29181 #. Warn the user that a compound literal is not
29182 #. allowed in standard C++.
29183 #: cp/parser.c:5151
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29186 msgstr "ISO C++ は複合リテラルを禁じます"
29188 #: cp/parser.c:5527
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "%qE does not have class type"
29191 msgstr ""
29193 #: cp/parser.c:5612 cp/typeck.c:2326
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "invalid use of %qD"
29196 msgstr "無効な %qD の使用です"
29198 #: cp/parser.c:5875
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "non-scalar type"
29201 msgstr "非スカラー型"
29203 #: cp/parser.c:5964
29204 #, fuzzy, gcc-internal-format
29205 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29206 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
29208 #: cp/parser.c:6023
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29211 msgstr ""
29213 #: cp/parser.c:6254
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29216 msgstr ""
29218 #: cp/parser.c:6256
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29221 msgstr ""
29223 #: cp/parser.c:6337
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29226 msgstr ""
29228 #: cp/parser.c:6461
29229 #, fuzzy, gcc-internal-format
29230 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29231 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
29233 #: cp/parser.c:6716
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "use of old-style cast"
29236 msgstr "古いスタイルのキャストを使用しています"
29238 #: cp/parser.c:6845
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29241 msgstr ""
29243 #: cp/parser.c:6848
29244 #, fuzzy, gcc-internal-format
29245 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29246 msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
29248 #: cp/parser.c:6993
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29251 msgstr ""
29253 #: cp/parser.c:7589
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29256 msgstr ""
29258 #: cp/parser.c:7712
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "expected end of capture-list"
29261 msgstr ""
29263 #: cp/parser.c:7763
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29266 msgstr ""
29268 #: cp/parser.c:7857
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29271 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
29273 #: cp/parser.c:8218
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "expected labeled-statement"
29276 msgstr "ラベル付き文が予期されます"
29278 #: cp/parser.c:8256
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29281 msgstr "case ラベル %qE が switch 文の中にありません"
29283 #: cp/parser.c:8331
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29286 msgstr ""
29288 #: cp/parser.c:8340
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29291 msgstr ""
29293 #: cp/parser.c:8597 cp/parser.c:20981
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "expected selection-statement"
29296 msgstr ""
29298 #: cp/parser.c:8630
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "types may not be defined in conditions"
29301 msgstr ""
29303 #: cp/parser.c:8904
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29306 msgstr ""
29308 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20984
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "expected iteration-statement"
29311 msgstr ""
29313 #: cp/parser.c:9098
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format
29315 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29316 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
29318 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29319 #: cp/parser.c:9220
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29322 msgstr "ISO C++ は計算型 goto を禁じます"
29324 #: cp/parser.c:9233 cp/parser.c:20987
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "expected jump-statement"
29327 msgstr ""
29329 #: cp/parser.c:9365 cp/parser.c:17798
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "extra %<;%>"
29332 msgstr ""
29334 #: cp/parser.c:9591
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29337 msgstr ""
29339 #: cp/parser.c:9742
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29342 msgstr ""
29344 #: cp/parser.c:9886
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "%<friend%> used outside of class"
29347 msgstr "%<friend%> がクラスの外側で使用されています"
29349 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29350 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29351 #: cp/parser.c:9945
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29354 msgstr "%<auto%> は C++0x で意味が変更になります。削除してください"
29356 #: cp/parser.c:9981
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29359 msgstr ""
29361 #: cp/parser.c:10072
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 msgid "class definition may not be declared a friend"
29364 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
29366 #: cp/parser.c:10141 cp/parser.c:18136
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29369 msgstr ""
29371 #: cp/parser.c:10182
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "invalid linkage-specification"
29374 msgstr "無効なリンク指定です"
29376 #: cp/parser.c:10309
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29379 msgstr ""
29381 #: cp/parser.c:10565
29382 #, fuzzy, gcc-internal-format
29383 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29384 msgstr "void 式の不適切な使用"
29386 #: cp/parser.c:10650
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "only constructors take member initializers"
29389 msgstr ""
29391 #: cp/parser.c:10672
29392 #, fuzzy, gcc-internal-format
29393 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29394 msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
29396 #: cp/parser.c:10727
29397 #, fuzzy, gcc-internal-format
29398 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29399 msgstr "前時代的な古いスタイルの基底クラス初期化子です"
29401 #: cp/parser.c:10795
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29404 msgstr ""
29406 #: cp/parser.c:11103
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "expected operator"
29409 msgstr "演算子が予期されます"
29411 #. Warn that we do not support `export'.
29412 #: cp/parser.c:11140
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29415 msgstr ""
29417 #: cp/parser.c:11333 cp/parser.c:11431 cp/parser.c:11538 cp/parser.c:16373
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29420 msgstr ""
29422 #: cp/parser.c:11337 cp/parser.c:16380
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29425 msgstr ""
29427 #: cp/parser.c:11435 cp/parser.c:11542
29428 #, fuzzy, gcc-internal-format
29429 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29430 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
29432 #: cp/parser.c:11624
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "expected template-id"
29435 msgstr ""
29437 #: cp/parser.c:11671 cp/parser.c:20945
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "expected %<<%>"
29440 msgstr "%<<%> が予期されます"
29442 #: cp/parser.c:11678
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29445 msgstr ""
29447 #: cp/parser.c:11682
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29450 msgstr ""
29452 #: cp/parser.c:11760
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 msgid "parse error in template argument list"
29455 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
29457 #. The name does not name a template.
29458 #: cp/parser.c:11828 cp/parser.c:11943 cp/parser.c:12153
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "expected template-name"
29461 msgstr "テンプレート名が予期されます"
29463 #. Explain what went wrong.
29464 #: cp/parser.c:11874
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "non-template %qD used as template"
29467 msgstr "非テンプレート %qD がテンプレートとして使用されています"
29469 #: cp/parser.c:11876
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29472 msgstr ""
29474 #: cp/parser.c:12009
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29477 msgstr ""
29479 #: cp/parser.c:12118 cp/parser.c:12136 cp/parser.c:12277
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "expected template-argument"
29482 msgstr "テンプレート引数が予期されます"
29484 #: cp/parser.c:12260
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "invalid non-type template argument"
29487 msgstr ""
29489 #: cp/parser.c:12374
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29492 msgstr ""
29494 #: cp/parser.c:12377
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29497 msgstr ""
29499 #: cp/parser.c:12434
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "template specialization with C linkage"
29502 msgstr ""
29504 #: cp/parser.c:12654
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "expected type specifier"
29507 msgstr "型指定が予期されます"
29509 #: cp/parser.c:12871
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "expected template-id for type"
29512 msgstr ""
29514 #: cp/parser.c:12898
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "expected type-name"
29517 msgstr "型名が予期されます"
29519 #: cp/parser.c:13085
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29522 msgstr ""
29524 #: cp/parser.c:13269
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29527 msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
29529 #: cp/parser.c:13355
29530 #, fuzzy, gcc-internal-format
29531 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29532 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
29534 #: cp/parser.c:13359
29535 #, fuzzy, gcc-internal-format
29536 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29537 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
29539 #: cp/parser.c:13364
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29542 msgstr ""
29544 #: cp/parser.c:13488
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "%qD is an enumeration template"
29547 msgstr ""
29549 #: cp/parser.c:13496
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29552 msgstr ""
29554 #: cp/parser.c:13559
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29557 msgstr "%<;%> または %<{%> が予期されます"
29559 #: cp/parser.c:13606
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29562 msgstr ""
29564 #: cp/parser.c:13615 cp/parser.c:17396
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29567 msgstr ""
29569 #: cp/parser.c:13620 cp/parser.c:17401
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29572 msgstr ""
29574 #: cp/parser.c:13643
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "multiple definition of %q#T"
29577 msgstr "%q#T が複数定義されています"
29579 #: cp/parser.c:13669
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29582 msgstr ""
29584 #: cp/parser.c:13672
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29587 msgstr ""
29589 #: cp/parser.c:13847
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "%qD is not a namespace-name"
29592 msgstr "%qD は名前空間名ではありません"
29594 #: cp/parser.c:13848
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "expected namespace-name"
29597 msgstr "名前空間名が予期されます"
29599 #: cp/parser.c:13973
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29602 msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
29604 #: cp/parser.c:14114
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29607 msgstr ""
29609 #: cp/parser.c:14536
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "a function-definition is not allowed here"
29612 msgstr "ここでは関数定義は許可されていません"
29614 #: cp/parser.c:14548
29615 #, fuzzy, gcc-internal-format
29616 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29617 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
29619 #: cp/parser.c:14552
29620 #, fuzzy, gcc-internal-format
29621 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29622 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
29624 #: cp/parser.c:14589
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29627 msgstr ""
29629 #. Anything else is an error.
29630 #: cp/parser.c:14624 cp/parser.c:16539
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "expected initializer"
29633 msgstr ""
29635 #: cp/parser.c:14644
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "invalid type in declaration"
29638 msgstr ""
29640 #: cp/parser.c:14720
29641 #, fuzzy, gcc-internal-format
29642 msgid "initializer provided for function"
29643 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
29645 #: cp/parser.c:14753
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29648 msgstr ""
29650 #: cp/parser.c:15151
29651 #, fuzzy, gcc-internal-format
29652 msgid "array bound is not an integer constant"
29653 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
29655 #: cp/parser.c:15272
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29658 msgstr ""
29660 #: cp/parser.c:15276
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29663 msgstr ""
29665 #: cp/parser.c:15304
29666 #, fuzzy, gcc-internal-format
29667 msgid "invalid use of constructor as a template"
29668 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
29670 #: cp/parser.c:15306
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29673 msgstr ""
29675 #. We do not attempt to print the declarator
29676 #. here because we do not have enough
29677 #. information about its original syntactic
29678 #. form.
29679 #: cp/parser.c:15323
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "invalid declarator"
29682 msgstr "無効な宣言子です"
29684 #: cp/parser.c:15389
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "expected declarator"
29687 msgstr "宣言子が予期されます"
29689 #: cp/parser.c:15484
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "%qD is a namespace"
29692 msgstr "%qD は名前空間です"
29694 #: cp/parser.c:15500
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "expected ptr-operator"
29697 msgstr "ポインタ演算子が予期されます"
29699 #: cp/parser.c:15559
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "duplicate cv-qualifier"
29702 msgstr ""
29704 #: cp/parser.c:15681 cp/typeck2.c:427
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "invalid use of %<auto%>"
29707 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
29709 #: cp/parser.c:15700
29710 #, fuzzy, gcc-internal-format
29711 msgid "types may not be defined in template arguments"
29712 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
29714 #: cp/parser.c:15781
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "expected type-specifier"
29717 msgstr "型指定子が予期されます"
29719 #: cp/parser.c:16025
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29722 msgstr "%<,%> または %<...%> が予期されます"
29724 #: cp/parser.c:16082
29725 #, fuzzy, gcc-internal-format
29726 msgid "types may not be defined in parameter types"
29727 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
29729 #: cp/parser.c:16306
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "file ends in default argument"
29732 msgstr "デフォルト引数内でファイルが終了しています"
29734 #: cp/parser.c:16352
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29737 msgstr ""
29739 #: cp/parser.c:16356
29740 #, fuzzy, gcc-internal-format
29741 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29742 msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
29744 #: cp/parser.c:16672
29745 #, fuzzy, gcc-internal-format
29746 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29747 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
29749 #: cp/parser.c:16760 cp/parser.c:16882
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "expected class-name"
29752 msgstr ""
29754 #: cp/parser.c:17063
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "expected %<;%> after class definition"
29757 msgstr "クラス定義の後には %<;%> が予期されます"
29759 #: cp/parser.c:17065
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29762 msgstr "構造体定義の後には %<;%> が予期されます"
29764 #: cp/parser.c:17067
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "expected %<;%> after union definition"
29767 msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
29769 #: cp/parser.c:17351
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29772 msgstr "%<{%> または %<:%> が予期されます"
29774 #: cp/parser.c:17363
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "global qualification of class name is invalid"
29777 msgstr ""
29779 #: cp/parser.c:17370
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "qualified name does not name a class"
29782 msgstr ""
29784 #: cp/parser.c:17382
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29787 msgstr "%qD の宣言内に無効なクラス名です"
29789 #: cp/parser.c:17415
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "extra qualification not allowed"
29792 msgstr ""
29794 #: cp/parser.c:17427
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29797 msgstr ""
29799 #: cp/parser.c:17457
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29802 msgstr "関数テンプレート %qD がクラステンプレートとして再定義されました"
29804 #: cp/parser.c:17488
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "could not resolve typename type"
29807 msgstr ""
29809 #: cp/parser.c:17540
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "previous definition of %q+#T"
29812 msgstr "%q+#T の前の定義"
29814 #: cp/parser.c:17604 cp/parser.c:20990
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "expected class-key"
29817 msgstr ""
29819 #: cp/parser.c:17817
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29822 msgstr ""
29824 #: cp/parser.c:17832
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29827 msgstr ""
29829 #: cp/parser.c:18016
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "pure-specifier on function-definition"
29832 msgstr ""
29834 #: cp/parser.c:18064
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29837 msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
29839 #: cp/parser.c:18130
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29842 msgstr ""
29844 #: cp/parser.c:18165
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29847 msgstr ""
29849 #: cp/parser.c:18297
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29852 msgstr ""
29854 #: cp/parser.c:18317
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29857 msgstr ""
29859 #: cp/parser.c:18341
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29862 msgstr ""
29864 #: cp/parser.c:18344
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29867 msgstr ""
29869 #: cp/parser.c:18421 cp/parser.c:18461
29870 #, fuzzy, gcc-internal-format
29871 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29872 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
29874 #: cp/parser.c:18443
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29877 msgstr ""
29879 #: cp/parser.c:18642
29880 #, fuzzy, gcc-internal-format
29881 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29882 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
29884 #: cp/parser.c:19539
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29887 msgstr ""
29889 #: cp/parser.c:19544
29890 #, fuzzy, gcc-internal-format
29891 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29892 msgstr "無効な宣言です"
29894 #: cp/parser.c:19548
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "too few template-parameter-lists"
29897 msgstr ""
29899 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29900 #. something like:
29902 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29903 #: cp/parser.c:19555
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "too many template-parameter-lists"
29906 msgstr ""
29908 #: cp/parser.c:19843
29909 #, fuzzy, gcc-internal-format
29910 msgid "named return values are no longer supported"
29911 msgstr "--driver は最早サポートされません"
29913 #: cp/parser.c:19923
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29916 msgstr ""
29918 #: cp/parser.c:19932
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "template with C linkage"
29921 msgstr ""
29923 #: cp/parser.c:19951
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "invalid explicit specialization"
29926 msgstr ""
29928 #: cp/parser.c:20081
29929 #, fuzzy, gcc-internal-format
29930 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29931 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
29933 #: cp/parser.c:20158
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29936 msgstr ""
29938 #: cp/parser.c:20383
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29941 msgstr "`>>' はテンプレートクラス名は `> >' とすべきです"
29943 #: cp/parser.c:20396
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29946 msgstr ""
29948 #: cp/parser.c:20737
29949 #, fuzzy, gcc-internal-format
29950 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29951 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
29953 #: cp/parser.c:20750
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "%<__thread%> before %qD"
29956 msgstr "%<__thread%> が %qD の前にあります"
29958 #: cp/parser.c:20854
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "expected %<new%>"
29961 msgstr "%<new%> が予期されます"
29963 #: cp/parser.c:20857
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "expected %<delete%>"
29966 msgstr "%<delete%> が予期されます"
29968 #: cp/parser.c:20860
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "expected %<return%>"
29971 msgstr "%<return%> が予期されます"
29973 #: cp/parser.c:20866
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "expected %<extern%>"
29976 msgstr "%<extern%> が予期されます"
29978 #: cp/parser.c:20869
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "expected %<static_assert%>"
29981 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
29983 #: cp/parser.c:20872
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "expected %<decltype%>"
29986 msgstr "%<decltype%> が予期されます"
29988 #: cp/parser.c:20875
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "expected %<operator%>"
29991 msgstr "%<operator%> が予期されます"
29993 #: cp/parser.c:20878
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "expected %<class%>"
29996 msgstr "%<class%> が予期されます"
29998 #: cp/parser.c:20881
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "expected %<template%>"
30001 msgstr "%<template%> が予期されます"
30003 #: cp/parser.c:20884
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "expected %<namespace%>"
30006 msgstr "%<namespace%> が予期されます"
30008 #: cp/parser.c:20887
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "expected %<using%>"
30011 msgstr "%<using%> が予期されます"
30013 #: cp/parser.c:20890
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "expected %<asm%>"
30016 msgstr "%<asm%> が予期されます"
30018 #: cp/parser.c:20893
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "expected %<try%>"
30021 msgstr "%<try%> が予期されます"
30023 #: cp/parser.c:20896
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "expected %<catch%>"
30026 msgstr "%<catch%> が予期されます"
30028 #: cp/parser.c:20899
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "expected %<throw%>"
30031 msgstr "%<throw%> が予期されます"
30033 #: cp/parser.c:20902
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "expected %<__label__%>"
30036 msgstr "%<__label__%> が予期されます"
30038 #: cp/parser.c:20905
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "expected %<@try%>"
30041 msgstr "%<@try%> が予期されます"
30043 #: cp/parser.c:20908
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "expected %<@synchronized%>"
30046 msgstr "%<@synchronized%> が予期されます"
30048 #: cp/parser.c:20911
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "expected %<@throw%>"
30051 msgstr "%<@throw%> が予期されます"
30053 #: cp/parser.c:20936
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "expected %<[%>"
30056 msgstr "%<[%> が予期されます"
30058 #: cp/parser.c:20942
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "expected %<::%>"
30061 msgstr "%<::%> が予期されます"
30063 #: cp/parser.c:20954
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "expected %<...%>"
30066 msgstr "%<...%> が予期されます"
30068 #: cp/parser.c:20957
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "expected %<*%>"
30071 msgstr "%<*%> が予期されます"
30073 #: cp/parser.c:20960
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "expected %<~%>"
30076 msgstr "%<~%> が予期されます"
30078 #: cp/parser.c:20966
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30081 msgstr "%<:%> または %<::%> が予期されます"
30083 #: cp/parser.c:20994
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30086 msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
30088 #: cp/parser.c:21225
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30091 msgstr ""
30093 #: cp/parser.c:21246
30094 #, fuzzy, gcc-internal-format
30095 msgid "%qD redeclared with different access"
30096 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
30098 #: cp/parser.c:21265
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30101 msgstr ""
30103 #: cp/parser.c:21528 cp/parser.c:22760 cp/parser.c:22946
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30106 msgstr ""
30108 #: cp/parser.c:21650
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30111 msgstr ""
30113 #: cp/parser.c:21679
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30116 msgstr ""
30118 #: cp/parser.c:22041
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30121 msgstr ""
30123 #: cp/parser.c:22116 cp/parser.c:22134
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30126 msgstr ""
30128 #: cp/parser.c:22128 cp/parser.c:22193
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "method attributes must be specified at the end"
30131 msgstr ""
30133 #: cp/parser.c:22235
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30136 msgstr ""
30138 #: cp/parser.c:22440 cp/parser.c:22447 cp/parser.c:22454
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "invalid type for instance variable"
30141 msgstr ""
30143 #: cp/parser.c:22567
30144 #, fuzzy, gcc-internal-format
30145 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30146 msgstr "識別子が必要です"
30148 #: cp/parser.c:22725
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30151 msgstr ""
30153 #: cp/parser.c:22732
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30156 msgstr ""
30158 #: cp/parser.c:23005 cp/parser.c:23012 cp/parser.c:23019
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "invalid type for property"
30161 msgstr ""
30163 #: cp/parser.c:24450
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30166 msgstr ""
30168 #: cp/parser.c:24617 cp/pt.c:11905
30169 #, fuzzy, gcc-internal-format
30170 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30171 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
30173 #: cp/parser.c:24685
30174 #, fuzzy, gcc-internal-format
30175 msgid "not enough collapsed for loops"
30176 msgstr "不十分な型情報"
30178 #: cp/parser.c:25145
30179 #, fuzzy, gcc-internal-format
30180 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30181 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
30183 #: cp/parser.c:25308
30184 #, fuzzy, gcc-internal-format
30185 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30186 msgstr "ret 命令は実装されていません"
30188 #: cp/pt.c:274
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30191 msgstr ""
30193 #: cp/pt.c:286
30194 #, fuzzy, gcc-internal-format
30195 msgid "invalid member template declaration %qD"
30196 msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
30198 #: cp/pt.c:653
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30201 msgstr ""
30203 #: cp/pt.c:667
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30206 msgstr ""
30208 #: cp/pt.c:753
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30211 msgstr ""
30213 #: cp/pt.c:761
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30216 msgstr ""
30218 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30219 #, fuzzy, gcc-internal-format
30220 msgid "  from definition of %q+#D"
30221 msgstr "`%s' が再定義されました"
30223 #: cp/pt.c:779
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30226 msgstr ""
30228 #: cp/pt.c:797
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30231 msgstr ""
30233 #: cp/pt.c:830
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30236 msgstr ""
30238 #: cp/pt.c:863
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30241 msgstr ""
30243 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30244 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30245 #: cp/pt.c:901
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30248 msgstr ""
30250 #: cp/pt.c:918
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30253 msgstr ""
30255 #: cp/pt.c:922
30256 #, fuzzy, gcc-internal-format
30257 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30258 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30260 #: cp/pt.c:1339
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30263 msgstr ""
30265 #: cp/pt.c:1728
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "%s %+#D"
30268 msgstr "%s %+#D"
30270 #: cp/pt.c:1811
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "%qD is not a function template"
30273 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
30275 #: cp/pt.c:2020
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30278 msgstr ""
30280 #: cp/pt.c:2023
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30283 msgstr ""
30285 #: cp/pt.c:2032
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30288 msgstr ""
30290 #. This case handles bogus declarations like template <>
30291 #. template <class T> void f<int>();
30292 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30293 #, fuzzy, gcc-internal-format
30294 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30295 msgstr "`operator delete' の宣言内に多すぎる引数"
30297 #: cp/pt.c:2281
30298 #, fuzzy, gcc-internal-format
30299 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30300 msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
30302 #: cp/pt.c:2287
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30305 msgstr ""
30307 #: cp/pt.c:2295
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30310 msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが多すぎます"
30312 #: cp/pt.c:2298
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30315 msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが少なすぎます"
30317 #: cp/pt.c:2300
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30320 msgstr ""
30322 #: cp/pt.c:2319
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30325 msgstr ""
30327 #: cp/pt.c:2351
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30330 msgstr ""
30332 #: cp/pt.c:2381
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "%qD is not a template function"
30335 msgstr "%qD はテンプレート関数ではありません"
30337 #: cp/pt.c:2389
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "%qD is not declared in %qD"
30340 msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
30342 #. From [temp.expl.spec]:
30344 #. If such an explicit specialization for the member
30345 #. of a class template names an implicitly-declared
30346 #. special member function (clause _special_), the
30347 #. program is ill-formed.
30349 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30350 #: cp/pt.c:2451
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30353 msgstr ""
30355 #: cp/pt.c:2495
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30358 msgstr "メンバ関数 %qD は %qT 内では宣言されていません"
30360 #: cp/pt.c:3114
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30363 msgstr ""
30365 #: cp/pt.c:3175
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30368 msgstr ""
30370 #: cp/pt.c:3177
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30373 msgstr ""
30375 #: cp/pt.c:3218
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30378 msgstr ""
30380 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "        %qD"
30383 msgstr "        %qD"
30385 #: cp/pt.c:3235
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "        <anonymous>"
30388 msgstr "        <無名>"
30390 #: cp/pt.c:3352
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "declaration of %q+#D"
30393 msgstr "%q+#D の宣言です"
30395 #: cp/pt.c:3353
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid " shadows template parm %q+#D"
30398 msgstr ""
30400 #: cp/pt.c:4249
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30403 msgstr ""
30405 #: cp/pt.c:4267
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30408 msgstr ""
30410 #: cp/pt.c:4312
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30413 msgstr ""
30415 #: cp/pt.c:4315
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30418 msgstr ""
30420 #: cp/pt.c:4334
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30423 msgstr ""
30425 #: cp/pt.c:4380
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30428 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30429 msgstr[0] ""
30430 msgstr[1] ""
30432 #: cp/pt.c:4410
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30435 msgstr ""
30437 #: cp/pt.c:4503
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "no default argument for %qD"
30440 msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
30442 #: cp/pt.c:4524
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30445 msgstr ""
30447 #: cp/pt.c:4527
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30450 msgstr ""
30452 #: cp/pt.c:4564
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30455 msgstr ""
30457 #: cp/pt.c:4567
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30460 msgstr ""
30462 #: cp/pt.c:4570
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30465 msgstr ""
30467 #: cp/pt.c:4573
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30470 msgstr ""
30472 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30473 #, fuzzy, gcc-internal-format
30474 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30475 msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
30477 #: cp/pt.c:4720
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "template class without a name"
30480 msgstr "名前無しテンプレートクラスです"
30482 #. [temp.mem]
30484 #. A destructor shall not be a member template.
30485 #: cp/pt.c:4730
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "destructor %qD declared as member template"
30488 msgstr "デストラクタ %qD がメンバテンプレートとして宣言されています"
30490 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30492 #. An allocation function can be a function
30493 #. template. ... Template allocation functions shall
30494 #. have two or more parameters.
30495 #: cp/pt.c:4745
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "invalid template declaration of %qD"
30498 msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
30500 #: cp/pt.c:4862
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "template definition of non-template %q#D"
30503 msgstr "非テンプレート %q#D のテンプレート定義です"
30505 #: cp/pt.c:4905
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30508 msgstr ""
30510 #: cp/pt.c:4917
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30513 msgstr ""
30515 #: cp/pt.c:4920
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30518 msgstr ""
30520 #: cp/pt.c:4922
30521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30522 msgid "  but %d required"
30523 msgstr ""
30525 #: cp/pt.c:4943
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30528 msgstr ""
30530 #: cp/pt.c:4947
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30533 msgstr ""
30535 #: cp/pt.c:5043
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "%qT is not a template type"
30538 msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
30540 #: cp/pt.c:5056
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30543 msgstr ""
30545 #: cp/pt.c:5067
30546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30547 msgid "redeclared with %d template parameter"
30548 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30549 msgstr[0] ""
30550 msgstr[1] ""
30552 #: cp/pt.c:5071
30553 #, fuzzy, gcc-internal-format
30554 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30555 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30556 msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
30557 msgstr[1] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
30559 #: cp/pt.c:5108
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "template parameter %q+#D"
30562 msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
30564 #: cp/pt.c:5109
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "redeclared here as %q#D"
30567 msgstr "ここで %q#D として再宣言されています"
30569 #. We have in [temp.param]:
30571 #. A template-parameter may not be given default arguments
30572 #. by two different declarations in the same scope.
30573 #: cp/pt.c:5119
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30576 msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
30578 #: cp/pt.c:5121
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "original definition appeared here"
30581 msgstr "元の定義はここに出現しています"
30583 #: cp/pt.c:5209
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30586 msgstr ""
30588 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30591 msgstr ""
30593 #: cp/pt.c:5233
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30596 msgstr ""
30598 #: cp/pt.c:5302
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30601 msgstr ""
30603 #: cp/pt.c:5403
30604 #, fuzzy, gcc-internal-format
30605 msgid "in template argument for type %qT "
30606 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
30608 #: cp/pt.c:5443
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30611 msgstr ""
30613 #: cp/pt.c:5461
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30616 msgstr ""
30618 #: cp/pt.c:5468
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30621 msgstr ""
30623 #: cp/pt.c:5498
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30626 msgstr ""
30628 #: cp/pt.c:5505
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30631 msgstr ""
30633 #: cp/pt.c:5522
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30636 msgstr ""
30638 #: cp/pt.c:5531
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30641 msgstr ""
30643 #: cp/pt.c:5539
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30646 msgstr ""
30648 #: cp/pt.c:5572
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30651 msgstr ""
30653 #: cp/pt.c:5586
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30656 msgstr ""
30658 #: cp/pt.c:5588
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "try using %qE instead"
30661 msgstr ""
30663 #: cp/pt.c:5626
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30666 msgstr ""
30668 #: cp/pt.c:5632
30669 #, fuzzy, gcc-internal-format
30670 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30671 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
30673 #: cp/pt.c:5966
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30676 msgstr ""
30678 #: cp/pt.c:5991
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30681 msgstr ""
30683 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30686 msgstr ""
30688 #: cp/pt.c:6011
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30691 msgstr ""
30693 #: cp/pt.c:6015
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "  expected a class template, got %qE"
30696 msgstr ""
30698 #: cp/pt.c:6017
30699 #, fuzzy, gcc-internal-format
30700 msgid "  expected a type, got %qE"
30701 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
30703 #: cp/pt.c:6030
30704 #, fuzzy, gcc-internal-format
30705 msgid "  expected a type, got %qT"
30706 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
30708 #: cp/pt.c:6032
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "  expected a class template, got %qT"
30711 msgstr ""
30713 #: cp/pt.c:6075
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30716 msgstr ""
30718 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30719 #. to be robust.
30720 #: cp/pt.c:6108
30721 #, fuzzy, gcc-internal-format
30722 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30723 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
30725 #: cp/pt.c:6130
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30728 msgstr ""
30730 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30732 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30733 msgstr ""
30735 #: cp/pt.c:6336
30736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30737 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30738 msgstr ""
30740 #: cp/pt.c:6344
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "provided for %q+D"
30743 msgstr ""
30745 #: cp/pt.c:6411
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30748 msgstr ""
30750 #: cp/pt.c:6414
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30753 msgstr ""
30755 #: cp/pt.c:6437
30756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30757 msgid "template argument %d is invalid"
30758 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
30760 #: cp/pt.c:6765
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "non-template type %qT used as a template"
30763 msgstr ""
30765 #: cp/pt.c:6767
30766 #, fuzzy, gcc-internal-format
30767 msgid "for template declaration %q+D"
30768 msgstr "空の宣言です"
30770 #: cp/pt.c:7486
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30773 msgstr ""
30775 #: cp/pt.c:8796
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30778 msgstr ""
30780 #: cp/pt.c:8800
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30783 msgstr ""
30785 #: cp/pt.c:9875
30786 #, fuzzy, gcc-internal-format
30787 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30788 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
30790 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30792 #. typedef void f();
30793 #. void g() { f x; }
30795 #. declares a function, not a variable.  However:
30797 #. typedef void f();
30798 #. template <typename T> void g() { T t; }
30799 #. template void g<f>();
30801 #. is an attempt to declare a variable with function
30802 #. type.
30803 #: cp/pt.c:10022
30804 #, fuzzy, gcc-internal-format
30805 msgid "variable %qD has function type"
30806 msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
30808 #: cp/pt.c:10190
30809 #, fuzzy, gcc-internal-format
30810 msgid "invalid parameter type %qT"
30811 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
30813 #: cp/pt.c:10192
30814 #, fuzzy, gcc-internal-format
30815 msgid "in declaration %q+D"
30816 msgstr "無効な宣言です"
30818 #: cp/pt.c:10269
30819 #, fuzzy, gcc-internal-format
30820 msgid "function returning an array"
30821 msgstr "関数が集合体を返しています"
30823 #: cp/pt.c:10271
30824 #, fuzzy, gcc-internal-format
30825 msgid "function returning a function"
30826 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
30828 #: cp/pt.c:10301
30829 #, fuzzy, gcc-internal-format
30830 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30831 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
30833 #: cp/pt.c:10764
30834 #, fuzzy, gcc-internal-format
30835 msgid "forming reference to void"
30836 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
30838 #: cp/pt.c:10766
30839 #, fuzzy, gcc-internal-format
30840 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30841 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
30843 #: cp/pt.c:10768
30844 #, fuzzy, gcc-internal-format
30845 msgid "forming reference to reference type %qT"
30846 msgstr "参照を参照として宣言できません"
30848 #: cp/pt.c:10817
30849 #, fuzzy, gcc-internal-format
30850 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30851 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
30853 #: cp/pt.c:10823
30854 #, fuzzy, gcc-internal-format
30855 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30856 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
30858 #: cp/pt.c:10829
30859 #, fuzzy, gcc-internal-format
30860 msgid "creating pointer to member of type void"
30861 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
30863 #: cp/pt.c:10891
30864 #, fuzzy, gcc-internal-format
30865 msgid "creating array of %qT"
30866 msgstr "大きさゼロの配列を作ろうとしています"
30868 #: cp/pt.c:10897
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30871 msgstr ""
30873 #: cp/pt.c:10926
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30876 msgstr ""
30878 #: cp/pt.c:10963
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30881 msgstr ""
30883 #: cp/pt.c:10971
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30886 msgstr ""
30888 #: cp/pt.c:11081
30889 #, fuzzy, gcc-internal-format
30890 msgid "use of %qs in template"
30891 msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
30893 #: cp/pt.c:11213
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30896 msgstr ""
30898 #: cp/pt.c:11228
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30901 msgstr ""
30903 #: cp/pt.c:11230
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30906 msgstr ""
30908 #: cp/pt.c:11376
30909 #, fuzzy, gcc-internal-format
30910 msgid "using invalid field %qD"
30911 msgstr "static フィールド `%s' を欠いています"
30913 #: cp/pt.c:11726 cp/pt.c:12441
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30916 msgstr "void 式の不適切な使用"
30918 #: cp/pt.c:11730 cp/pt.c:12445
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30921 msgstr ""
30923 #: cp/pt.c:13178
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "%qT is not a class or namespace"
30926 msgstr ""
30928 #: cp/pt.c:13181
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "%qD is not a class or namespace"
30931 msgstr ""
30933 #: cp/pt.c:13461
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30936 msgstr ""
30938 #: cp/pt.c:13463
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30941 msgstr ""
30943 #: cp/pt.c:13473
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "%qT is a variably modified type"
30946 msgstr ""
30948 #: cp/pt.c:13484
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "integral expression %qE is not constant"
30951 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
30953 #: cp/pt.c:13502
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "  trying to instantiate %qD"
30956 msgstr "不正な文字列定数です"
30958 #: cp/pt.c:16614
30959 #, fuzzy, gcc-internal-format
30960 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30961 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
30963 #: cp/pt.c:16618
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "%s %+#T"
30966 msgstr "%s: %s"
30968 #: cp/pt.c:16642 cp/pt.c:16725
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30971 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30973 #: cp/pt.c:16657
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30976 msgstr ""
30978 #: cp/pt.c:16663 cp/pt.c:16720
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "no matching template for %qD found"
30981 msgstr ""
30983 #: cp/pt.c:16668
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30986 msgstr ""
30988 #: cp/pt.c:16676
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30991 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
30993 #: cp/pt.c:16712
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30996 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30998 #: cp/pt.c:16735 cp/pt.c:16827
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31001 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
31003 #: cp/pt.c:16740 cp/pt.c:16844
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31006 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
31008 #: cp/pt.c:16805
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31011 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
31013 #: cp/pt.c:16814
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31016 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
31018 #: cp/pt.c:16832
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31021 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
31023 #: cp/pt.c:16878
31024 #, fuzzy, gcc-internal-format
31025 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31026 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
31028 #. [temp.explicit]
31030 #. The definition of a non-exported function template, a
31031 #. non-exported member function template, or a non-exported
31032 #. member function or static data member of a class template
31033 #. shall be present in every translation unit in which it is
31034 #. explicitly instantiated.
31035 #: cp/pt.c:17361
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format
31037 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31038 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
31040 #: cp/pt.c:17537
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31043 msgstr ""
31045 #: cp/pt.c:17904
31046 #, fuzzy, gcc-internal-format
31047 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31048 msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
31050 #: cp/pt.c:18967
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31053 msgstr ""
31055 #: cp/pt.c:19020
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31058 msgstr ""
31060 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31061 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31062 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31063 #: cp/pt.c:19048
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31066 msgstr ""
31068 #: cp/pt.c:19059
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31071 msgstr ""
31073 #: cp/repo.c:119
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "-frepo must be used with -c"
31076 msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
31078 #: cp/repo.c:209
31079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31080 msgid "mysterious repository information in %s"
31081 msgstr "%s に不可解なリポジトリ情報があります"
31083 #: cp/repo.c:227
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31086 msgstr ""
31088 #: cp/rtti.c:289
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31091 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
31093 #: cp/rtti.c:295
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31096 msgstr "typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません"
31098 #: cp/rtti.c:399
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31101 msgstr ""
31103 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31106 msgstr ""
31108 #: cp/rtti.c:688
31109 #, fuzzy, gcc-internal-format
31110 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31111 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
31113 #: cp/rtti.c:765
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31116 msgstr ""
31118 #: cp/search.c:258
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31121 msgstr ""
31123 #: cp/search.c:276
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31126 msgstr ""
31128 #: cp/search.c:1862
31129 #, fuzzy, gcc-internal-format
31130 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31131 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
31133 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "  overriding %q+#D"
31136 msgstr ""
31138 #: cp/search.c:1878
31139 #, fuzzy, gcc-internal-format
31140 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31141 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
31143 #: cp/search.c:1883
31144 #, fuzzy, gcc-internal-format
31145 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31146 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
31148 #: cp/search.c:1893
31149 #, fuzzy, gcc-internal-format
31150 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31151 msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
31153 #: cp/search.c:1894
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "  overriding %q+#F"
31156 msgstr ""
31158 #: cp/search.c:1902
31159 #, fuzzy, gcc-internal-format
31160 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31161 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
31163 #: cp/search.c:1912
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "deleted function %q+D"
31166 msgstr ""
31168 #: cp/search.c:1913
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31171 msgstr ""
31173 #: cp/search.c:1918
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "non-deleted function %q+D"
31176 msgstr ""
31178 #: cp/search.c:1919
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "overriding deleted function %q+D"
31181 msgstr ""
31183 #. A static member function cannot match an inherited
31184 #. virtual member function.
31185 #: cp/search.c:2016
31186 #, fuzzy, gcc-internal-format
31187 msgid "%q+#D cannot be declared"
31188 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
31190 #: cp/search.c:2017
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31193 msgstr ""
31195 #: cp/semantics.c:777
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31198 msgstr ""
31200 #: cp/semantics.c:1386
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31203 msgstr ""
31205 #: cp/semantics.c:1444
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31208 msgstr ""
31210 #: cp/semantics.c:1546
31211 #, fuzzy, gcc-internal-format
31212 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31213 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31215 #: cp/semantics.c:1548
31216 #, fuzzy, gcc-internal-format
31217 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31218 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31220 #: cp/semantics.c:1549
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "from this location"
31223 msgstr ""
31225 #: cp/semantics.c:2136
31226 #, fuzzy, gcc-internal-format
31227 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31228 msgstr "引数が構造体です"
31230 #: cp/semantics.c:2197
31231 #, fuzzy, gcc-internal-format
31232 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31233 msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
31235 #: cp/semantics.c:2203
31236 #, fuzzy, gcc-internal-format
31237 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31238 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31240 #: cp/semantics.c:2205
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31243 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
31245 #: cp/semantics.c:2229
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31248 msgstr ""
31250 #: cp/semantics.c:2234 cp/typeck.c:2352
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31253 msgstr ""
31255 #: cp/semantics.c:2256
31256 #, fuzzy, gcc-internal-format
31257 msgid "%qE is not of type %qT"
31258 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
31260 #: cp/semantics.c:2300
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31263 msgstr ""
31265 #: cp/semantics.c:2402
31266 #, fuzzy, gcc-internal-format
31267 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31268 msgstr "テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません"
31270 #: cp/semantics.c:2444
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31273 msgstr ""
31275 #: cp/semantics.c:2447
31276 #, fuzzy, gcc-internal-format
31277 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31278 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
31280 #: cp/semantics.c:2464
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31283 msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
31285 #: cp/semantics.c:2495
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31288 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
31290 #: cp/semantics.c:2709
31291 #, fuzzy, gcc-internal-format
31292 msgid "invalid base-class specification"
31293 msgstr "無効な宣言です"
31295 #: cp/semantics.c:2721
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31298 msgstr ""
31300 #: cp/semantics.c:2947 cp/semantics.c:8197
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "%qD is not captured"
31303 msgstr ""
31305 #: cp/semantics.c:2953
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31308 msgstr ""
31310 #: cp/semantics.c:2955
31311 #, fuzzy, gcc-internal-format
31312 msgid "  %q+#D declared here"
31313 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
31315 #: cp/semantics.c:2966
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31318 msgstr ""
31320 #: cp/semantics.c:3003
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31323 msgstr ""
31325 #: cp/semantics.c:3163
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "use of namespace %qD as expression"
31328 msgstr ""
31330 #: cp/semantics.c:3168
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "use of class template %qT as expression"
31333 msgstr ""
31335 #. Ambiguous reference to base members.
31336 #: cp/semantics.c:3174
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31339 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
31341 #: cp/semantics.c:3197
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31344 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
31346 #: cp/semantics.c:3317 cp/semantics.c:5029
31347 #, fuzzy, gcc-internal-format
31348 msgid "type of %qE is unknown"
31349 msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
31351 #: cp/semantics.c:3332
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31354 msgstr ""
31356 #: cp/semantics.c:3343
31357 #, fuzzy, gcc-internal-format
31358 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31359 msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
31361 #: cp/semantics.c:3739
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31364 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
31366 #: cp/semantics.c:3748 cp/semantics.c:3770 cp/semantics.c:3792
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31369 msgstr ""
31371 #: cp/semantics.c:3762
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31374 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
31376 #: cp/semantics.c:3784
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format
31378 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31379 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
31381 #: cp/semantics.c:3814
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "num_threads expression must be integral"
31384 msgstr ""
31386 #: cp/semantics.c:3828
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31389 msgstr ""
31391 #: cp/semantics.c:3961
31392 #, fuzzy, gcc-internal-format
31393 msgid "%qE has reference type for %qs"
31394 msgstr "無効な参照型です"
31396 #: cp/semantics.c:4033
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31399 msgstr ""
31401 #: cp/semantics.c:4047
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31404 msgstr ""
31406 #: cp/semantics.c:4192
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31409 msgstr ""
31411 #: cp/semantics.c:4722
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "non-constant condition for static assertion"
31414 msgstr ""
31416 #: cp/semantics.c:4811 cp/semantics.c:4933
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "argument to decltype must be an expression"
31419 msgstr ""
31421 #: cp/semantics.c:4879
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31424 msgstr ""
31426 #: cp/semantics.c:4971
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31429 msgstr ""
31431 #: cp/semantics.c:5238
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "__is_convertible_to"
31434 msgstr ""
31436 #: cp/semantics.c:5280 cp/semantics.c:5290
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31439 msgstr "不完全な型の単一化"
31441 #: cp/semantics.c:5355
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31444 msgstr ""
31446 #: cp/semantics.c:5434
31447 #, fuzzy, gcc-internal-format
31448 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
31449 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
31451 #: cp/semantics.c:5445
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
31454 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
31456 #: cp/semantics.c:5610
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31459 msgstr ""
31461 #: cp/semantics.c:5690
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31464 msgstr ""
31466 #: cp/semantics.c:6029
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31469 msgstr ""
31471 #: cp/semantics.c:6043
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "%qD is not a constexpr function"
31474 msgstr ""
31476 #: cp/semantics.c:6070
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "%qD used before its definition"
31479 msgstr ""
31481 #: cp/semantics.c:6103
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "call has circular dependency"
31484 msgstr ""
31486 #: cp/semantics.c:6111
31487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31488 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
31489 msgstr ""
31491 #: cp/semantics.c:6189
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "%q+E is not a constant expression"
31494 msgstr ""
31496 #: cp/semantics.c:6322
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "array subscript out of bound"
31499 msgstr ""
31501 #: cp/semantics.c:6368 cp/semantics.c:6417 cp/semantics.c:6923
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "%qE is not a constant expression"
31504 msgstr ""
31506 #: cp/semantics.c:6382
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31509 msgstr ""
31511 #: cp/semantics.c:6801
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31514 msgstr ""
31516 #: cp/semantics.c:6831
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31519 msgstr ""
31521 #: cp/semantics.c:6838
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "%qD used in its own initializer"
31524 msgstr "%qE は初期化されていません"
31526 #: cp/semantics.c:6843
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "%q#D is not const"
31529 msgstr "%q#D は const ではありません"
31531 #: cp/semantics.c:6846
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "%q#D is volatile"
31534 msgstr "%q#D は volatile です"
31536 #: cp/semantics.c:6849
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31539 msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
31541 #: cp/semantics.c:6858
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31544 msgstr ""
31546 #: cp/semantics.c:6861
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31549 msgstr ""
31551 #: cp/semantics.c:7134 cp/semantics.c:7567
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31554 msgstr ""
31556 #: cp/semantics.c:7188 cp/semantics.c:7658 cp/semantics.c:7889
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31559 msgstr ""
31561 #: cp/semantics.c:7193
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31564 msgstr ""
31566 #: cp/semantics.c:7400
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "expression %qE has side-effects"
31569 msgstr ""
31571 #: cp/semantics.c:7449
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31574 msgstr ""
31576 #: cp/semantics.c:7473
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31579 msgstr ""
31581 #: cp/semantics.c:7489
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31584 msgstr ""
31586 #: cp/semantics.c:7510
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "%qE is not a function name"
31589 msgstr ""
31591 #: cp/semantics.c:7520
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31594 msgstr ""
31596 #: cp/semantics.c:7590
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31599 msgstr ""
31601 #: cp/semantics.c:7621
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
31604 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
31606 #: cp/semantics.c:7670
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31609 msgstr ""
31611 #: cp/semantics.c:7683
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31614 msgstr ""
31616 #: cp/semantics.c:7702
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31619 msgstr ""
31621 #: cp/semantics.c:7792
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31624 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
31626 #: cp/semantics.c:7897
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "non-constant array initialization"
31629 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
31631 #: cp/semantics.c:7903
31632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31633 msgid "unexpected ast of kind %s"
31634 msgstr ""
31636 #: cp/semantics.c:8073
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31639 msgstr ""
31641 #: cp/semantics.c:8243
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "cannot capture %qE by reference"
31644 msgstr "%s を参照として宣言できません"
31646 #: cp/semantics.c:8266
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31649 msgstr ""
31651 #: cp/semantics.c:8397
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31654 msgstr ""
31656 #: cp/tree.c:988
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31659 msgstr ""
31661 #: cp/tree.c:2665
31662 #, fuzzy, gcc-internal-format
31663 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31664 msgstr "`java_interface' 属性は Java クラス定義に対してのみ用いる事ができます"
31666 #: cp/tree.c:2694
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31669 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
31671 #: cp/tree.c:2700
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31674 msgstr ""
31676 #: cp/tree.c:2724
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31679 msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
31681 #: cp/tree.c:2745
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31684 msgstr "init_priority 属性はクラス型オブジェクトのファイルスコープ定義でのみ使えます"
31686 #: cp/tree.c:2753
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "requested init_priority is out of range"
31689 msgstr "要求された init_priority が範囲外です"
31691 #: cp/tree.c:2763
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31694 msgstr "要求された init_priority は内部で使用するために予約されています"
31696 #: cp/tree.c:2774
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31699 msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
31701 #: cp/tree.c:3411
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31703 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31704 msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
31706 #: cp/typeck.c:454
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31709 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31711 #: cp/typeck.c:460
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format
31713 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31714 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31716 #: cp/typeck.c:466
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31719 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31721 #: cp/typeck.c:604
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31724 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
31726 #: cp/typeck.c:609
31727 #, fuzzy, gcc-internal-format
31728 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31729 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
31731 #: cp/typeck.c:614
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31734 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
31736 #: cp/typeck.c:681
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31739 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31741 #: cp/typeck.c:686
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31744 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31746 #: cp/typeck.c:691
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31749 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31751 #: cp/typeck.c:1378
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31754 msgstr ""
31756 #: cp/typeck.c:1385
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31759 msgstr ""
31761 #: cp/typeck.c:1510
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31764 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31766 #: cp/typeck.c:1587
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31769 msgstr "ビットフィールドに `__alignof' が適用されました"
31771 #: cp/typeck.c:1595
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31774 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
31776 #: cp/typeck.c:1646
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31779 msgstr ""
31781 #: cp/typeck.c:1657
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31784 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
31786 #: cp/typeck.c:1715
31787 #, fuzzy, gcc-internal-format
31788 msgid "invalid use of non-static member function"
31789 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31791 #: cp/typeck.c:1997
31792 #, fuzzy, gcc-internal-format
31793 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31794 msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
31796 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2500
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31799 msgstr ""
31801 #: cp/typeck.c:2149
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31804 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31806 #: cp/typeck.c:2205
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31809 msgstr ""
31811 #: cp/typeck.c:2208 cp/typeck.c:2239
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31814 msgstr ""
31816 #: cp/typeck.c:2236
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31819 msgstr ""
31821 #: cp/typeck.c:2364
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31824 msgstr ""
31826 #: cp/typeck.c:2372
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31829 msgstr ""
31831 #: cp/typeck.c:2411 cp/typeck.c:2431
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "%qD is not a template"
31834 msgstr ""
31836 #: cp/typeck.c:2539
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31839 msgstr ""
31841 #: cp/typeck.c:2563
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "%qT is not a base of %qT"
31844 msgstr ""
31846 #: cp/typeck.c:2583
31847 #, fuzzy, gcc-internal-format
31848 msgid "%qD has no member named %qE"
31849 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
31851 #: cp/typeck.c:2599
31852 #, fuzzy, gcc-internal-format
31853 msgid "%qD is not a member template function"
31854 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
31856 #: cp/typeck.c:2744
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31859 msgstr ""
31861 #: cp/typeck.c:2775
31862 #, fuzzy, gcc-internal-format
31863 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31864 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31866 #: cp/typeck.c:2778
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31869 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31871 #: cp/typeck.c:2781
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31874 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31876 #: cp/typeck.c:2816
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "subscript missing in array reference"
31879 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
31881 #: cp/typeck.c:2900
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31884 msgstr "ISO C++ は左辺値ではない配列の添字を禁じます"
31886 #: cp/typeck.c:2913
31887 #, fuzzy, gcc-internal-format
31888 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31889 msgstr "`register' と宣言された配列に添字をつけようとしています"
31891 #: cp/typeck.c:2950
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31894 msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
31896 #: cp/typeck.c:3016
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 msgid "object missing in use of %qE"
31899 msgstr "メンバへのポインタ構築の使用でオブジェクトを欠いています"
31901 #: cp/typeck.c:3213
31902 #, fuzzy, gcc-internal-format
31903 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31904 msgstr "ISO C++ はプログラムの中から `::main' を呼び出すことを禁じます"
31906 #: cp/typeck.c:3232
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31909 msgstr ""
31911 #: cp/typeck.c:3247
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 msgid "%qE cannot be used as a function"
31914 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
31916 #: cp/typeck.c:3295
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31919 msgstr ""
31921 #: cp/typeck.c:3296
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31924 msgstr ""
31926 #: cp/typeck.c:3301
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31929 msgstr ""
31931 #: cp/typeck.c:3302
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31934 msgstr ""
31936 #: cp/typeck.c:3308
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "too many arguments to function %q#D"
31939 msgstr ""
31941 #: cp/typeck.c:3309
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "too few arguments to function %q#D"
31944 msgstr ""
31946 #: cp/typeck.c:3319
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "too many arguments to method %q#D"
31949 msgstr ""
31951 #: cp/typeck.c:3320
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "too few arguments to method %q#D"
31954 msgstr ""
31956 #: cp/typeck.c:3323
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "too many arguments to function"
31959 msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
31961 #: cp/typeck.c:3324
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "too few arguments to function"
31964 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
31966 #: cp/typeck.c:3403
31967 #, fuzzy, gcc-internal-format
31968 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31969 msgstr "仮引数が不完全型です"
31971 #: cp/typeck.c:3406
31972 #, fuzzy, gcc-internal-format
31973 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31974 msgstr "仮引数が不完全型です"
31976 #: cp/typeck.c:3678 cp/typeck.c:3689
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31979 msgstr ""
31981 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31982 #. performed.
31983 #: cp/typeck.c:3732
31984 #, fuzzy, gcc-internal-format
31985 msgid "NULL used in arithmetic"
31986 msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
31988 #: cp/typeck.c:3923
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 msgid "left rotate count is negative"
31991 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
31993 #: cp/typeck.c:3924
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 msgid "right rotate count is negative"
31996 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
31998 #: cp/typeck.c:3930
31999 #, fuzzy, gcc-internal-format
32000 msgid "left rotate count >= width of type"
32001 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
32003 #: cp/typeck.c:3931
32004 #, fuzzy, gcc-internal-format
32005 msgid "right rotate count >= width of type"
32006 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
32008 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:4173
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32011 msgstr ""
32013 #: cp/typeck.c:3969 cp/typeck.c:3981
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32016 msgstr ""
32018 #: cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4001 cp/typeck.c:4196 cp/typeck.c:4204
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32021 msgstr "ISO C++ はポインタと整数との比較を禁じます"
32023 #: cp/typeck.c:4221
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32026 msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
32028 #: cp/typeck.c:4268
32029 #, fuzzy, gcc-internal-format
32030 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32031 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
32033 #: cp/typeck.c:4489
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32036 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
32038 #: cp/typeck.c:4491
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32041 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
32043 #: cp/typeck.c:4493
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32046 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
32048 #: cp/typeck.c:4506
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32051 msgstr "ポインタ演算で不完全型へのポインタを使うことは無効です"
32053 #: cp/typeck.c:4564
32054 #, fuzzy, gcc-internal-format
32055 msgid "taking address of constructor %qE"
32056 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
32058 #: cp/typeck.c:4565
32059 #, fuzzy, gcc-internal-format
32060 msgid "taking address of destructor %qE"
32061 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
32063 #: cp/typeck.c:4579
32064 #, fuzzy, gcc-internal-format
32065 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32066 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
32068 #: cp/typeck.c:4582
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "  a qualified-id is required"
32071 msgstr ""
32073 #: cp/typeck.c:4587
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32076 msgstr ""
32078 #. An expression like &memfn.
32079 #: cp/typeck.c:4738
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32082 msgstr ""
32084 #: cp/typeck.c:4743
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32087 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
32089 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32090 #: cp/typeck.c:4780
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "taking address of temporary"
32093 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
32095 #: cp/typeck.c:4782
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32098 msgstr ""
32100 #: cp/typeck.c:4799
32101 #, fuzzy, gcc-internal-format
32102 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32103 msgstr "ISO C++ は `::main' 関数のアドレスを取ることを禁じます"
32105 #: cp/typeck.c:4856
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32108 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
32110 #: cp/typeck.c:4884
32111 #, fuzzy, gcc-internal-format
32112 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32113 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
32115 #: cp/typeck.c:5148
32116 #, fuzzy, gcc-internal-format
32117 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32118 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
32120 #: cp/typeck.c:5149
32121 #, fuzzy, gcc-internal-format
32122 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32123 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
32125 #: cp/typeck.c:5165
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32128 msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
32130 #: cp/typeck.c:5166
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32133 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
32135 #: cp/typeck.c:5177
32136 #, fuzzy, gcc-internal-format
32137 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32138 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
32140 #: cp/typeck.c:5178
32141 #, fuzzy, gcc-internal-format
32142 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32143 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
32145 #: cp/typeck.c:5211
32146 #, fuzzy, gcc-internal-format
32147 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32148 msgstr "オペランドとして無効な式"
32150 #: cp/typeck.c:5370
32151 #, fuzzy, gcc-internal-format
32152 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32153 msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
32155 #: cp/typeck.c:5393
32156 #, fuzzy, gcc-internal-format
32157 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32158 msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
32160 #: cp/typeck.c:5398
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32163 msgstr ""
32165 #: cp/typeck.c:5470
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32168 msgstr ""
32170 #: cp/typeck.c:5474
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32173 msgstr ""
32175 #: cp/typeck.c:5478
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32178 msgstr ""
32180 #: cp/typeck.c:5512
32181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32182 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32183 msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
32185 #: cp/typeck.c:5585
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "no context to resolve type of %qE"
32188 msgstr ""
32190 #: cp/typeck.c:5616
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32193 msgstr ""
32195 #: cp/typeck.c:5621
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32198 msgstr ""
32200 #: cp/typeck.c:5626
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32203 msgstr ""
32205 #: cp/typeck.c:5940
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32208 msgstr ""
32210 #: cp/typeck.c:5963
32211 #, fuzzy, gcc-internal-format
32212 msgid "converting from %qT to %qT"
32213 msgstr "NaN から整数への変換です"
32215 #: cp/typeck.c:6012
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32218 msgstr ""
32220 #: cp/typeck.c:6082
32221 #, fuzzy, gcc-internal-format
32222 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32223 msgstr "%s: 全体的な精度の低下"
32225 #: cp/typeck.c:6114
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format
32227 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32228 msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメントが増加します"
32230 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32231 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32232 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32233 #. drafting.
32234 #: cp/typeck.c:6133
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32237 msgstr "ISO C++ は関数ポインタとオブジェクトポインタの間でのキャストを禁じます"
32239 #: cp/typeck.c:6146
32240 #, fuzzy, gcc-internal-format
32241 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32242 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
32244 #: cp/typeck.c:6202
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32247 msgstr ""
32249 #: cp/typeck.c:6211
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32252 msgstr ""
32254 #: cp/typeck.c:6251
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32257 msgstr ""
32259 #: cp/typeck.c:6300
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32262 msgstr ""
32264 #: cp/typeck.c:6377 cp/typeck.c:6385
32265 #, fuzzy, gcc-internal-format
32266 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32267 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁じます"
32269 #: cp/typeck.c:6394
32270 #, fuzzy, gcc-internal-format
32271 msgid "invalid cast to function type %qT"
32272 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
32274 #: cp/typeck.c:6656
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32277 msgstr ""
32279 #: cp/typeck.c:6714
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32282 msgstr ""
32284 #: cp/typeck.c:6726
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32287 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
32289 #: cp/typeck.c:6740
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 msgid "array used as initializer"
32292 msgstr "配列の不正な初期化"
32294 #: cp/typeck.c:6742
32295 #, fuzzy, gcc-internal-format
32296 msgid "invalid array assignment"
32297 msgstr "代入として無効な左辺値です"
32299 #: cp/typeck.c:6854
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "   in pointer to member function conversion"
32302 msgstr "   ポインタからメンバ関数への変換で"
32304 #: cp/typeck.c:6868
32305 #, fuzzy, gcc-internal-format
32306 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32307 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
32309 #: cp/typeck.c:6915 cp/typeck.c:6934
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "   in pointer to member conversion"
32312 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
32314 #: cp/typeck.c:7013
32315 #, fuzzy, gcc-internal-format
32316 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32317 msgstr "無効なバージョン番号形式"
32319 #: cp/typeck.c:7295
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32322 msgstr ""
32324 #: cp/typeck.c:7301
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32327 msgstr ""
32329 #: cp/typeck.c:7305
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32332 msgstr ""
32334 #: cp/typeck.c:7309
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32337 msgstr ""
32339 #: cp/typeck.c:7313
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32342 msgstr ""
32344 #: cp/typeck.c:7317
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32347 msgstr ""
32349 #: cp/typeck.c:7321
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32352 msgstr ""
32354 #: cp/typeck.c:7344
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32357 msgstr ""
32359 #: cp/typeck.c:7348
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32362 msgstr ""
32364 #: cp/typeck.c:7353
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32367 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
32369 #: cp/typeck.c:7358
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32372 msgstr ""
32374 #: cp/typeck.c:7368
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32377 msgstr ""
32379 #: cp/typeck.c:7464 cp/typeck.c:7466
32380 #, fuzzy, gcc-internal-format
32381 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32382 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
32384 #: cp/typeck.c:7521
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "returning reference to temporary"
32387 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
32389 #: cp/typeck.c:7528
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "reference to non-lvalue returned"
32392 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
32394 #: cp/typeck.c:7544
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32397 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
32399 #: cp/typeck.c:7547
32400 #, fuzzy, gcc-internal-format
32401 msgid "address of local variable %q+D returned"
32402 msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
32404 #: cp/typeck.c:7582
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "returning a value from a destructor"
32407 msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
32409 #. If a return statement appears in a handler of the
32410 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32411 #: cp/typeck.c:7590
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32414 msgstr "コンストラクタの関数 try ブロックのハンドラからは return できません"
32416 #. You can't return a value from a constructor.
32417 #: cp/typeck.c:7593
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "returning a value from a constructor"
32420 msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
32422 #: cp/typeck.c:7611
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32425 msgstr ""
32427 #: cp/typeck.c:7617
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32430 msgstr ""
32432 #: cp/typeck.c:7643
32433 #, fuzzy, gcc-internal-format
32434 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32435 msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
32437 #: cp/typeck.c:7664
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32440 msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
32442 #: cp/typeck.c:7694
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32445 msgstr ""
32447 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32448 #: cp/typeck.c:8267
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "using temporary as lvalue"
32451 msgstr ""
32453 #: cp/typeck.c:8269
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32456 msgstr ""
32458 #: cp/typeck2.c:53
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32461 msgstr ""
32463 #: cp/typeck2.c:107
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "assignment of constant field %qD"
32466 msgstr ""
32468 #: cp/typeck2.c:109
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32471 msgstr ""
32473 #: cp/typeck2.c:111
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "increment of constant field %qD"
32476 msgstr ""
32478 #: cp/typeck2.c:113
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "decrement of constant field %qD"
32481 msgstr ""
32483 #: cp/typeck2.c:120
32484 #, fuzzy, gcc-internal-format
32485 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32486 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
32488 #: cp/typeck2.c:122
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32491 msgstr ""
32493 #: cp/typeck2.c:124
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 msgid "increment of read-only reference %qD"
32496 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
32498 #: cp/typeck2.c:126
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32501 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
32503 #: cp/typeck2.c:310
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32506 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
32508 #: cp/typeck2.c:313
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32511 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
32513 #: cp/typeck2.c:316
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32516 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
32518 #: cp/typeck2.c:320
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32521 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
32523 #: cp/typeck2.c:322
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32526 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
32528 #. Here we do not have location information.
32529 #: cp/typeck2.c:325
32530 #, fuzzy, gcc-internal-format
32531 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32532 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
32534 #: cp/typeck2.c:327
32535 #, fuzzy, gcc-internal-format
32536 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32537 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
32539 #: cp/typeck2.c:330
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32542 msgstr ""
32544 #: cp/typeck2.c:339
32545 #, fuzzy, gcc-internal-format
32546 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32547 msgstr "  以下の仮想関数が抽象であるためです:"
32549 #: cp/typeck2.c:343
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "\t%+#D"
32552 msgstr ""
32554 #: cp/typeck2.c:351
32555 #, fuzzy, gcc-internal-format
32556 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32557 msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
32559 #: cp/typeck2.c:381
32560 #, fuzzy, gcc-internal-format
32561 msgid "%q+D has incomplete type"
32562 msgstr "`%s' は不完全型です"
32564 #: cp/typeck2.c:394
32565 #, fuzzy, gcc-internal-format
32566 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32567 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
32569 #: cp/typeck2.c:397
32570 #, fuzzy, gcc-internal-format
32571 msgid "forward declaration of %q+#T"
32572 msgstr "`%s' が再宣言されました"
32574 #: cp/typeck2.c:400
32575 #, fuzzy, gcc-internal-format
32576 msgid "declaration of %q+#T"
32577 msgstr "`%s' が再宣言されました"
32579 #: cp/typeck2.c:405
32580 #, fuzzy, gcc-internal-format
32581 msgid "invalid use of %qT"
32582 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
32584 #: cp/typeck2.c:421
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32587 msgstr ""
32589 #: cp/typeck2.c:430
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32592 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
32594 #: cp/typeck2.c:435
32595 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32597 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
32599 #: cp/typeck2.c:441
32600 #, fuzzy, gcc-internal-format
32601 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32602 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
32604 #: cp/typeck2.c:450
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32607 msgstr ""
32609 #: cp/typeck2.c:454
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32612 msgstr ""
32614 #: cp/typeck2.c:457
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32617 msgstr ""
32619 #: cp/typeck2.c:646
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32622 msgstr ""
32624 #: cp/typeck2.c:659
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32627 msgstr "この文法を使って配列を初期化することはできません"
32629 #: cp/typeck2.c:768
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32632 msgstr ""
32634 #: cp/typeck2.c:826
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32637 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
32639 #: cp/typeck2.c:831
32640 #, fuzzy, gcc-internal-format
32641 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32642 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
32644 #: cp/typeck2.c:846
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32647 msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"
32649 #: cp/typeck2.c:892
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32652 msgstr ""
32654 #: cp/typeck2.c:909
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32657 msgstr ""
32659 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32660 #, fuzzy, gcc-internal-format
32661 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32662 msgstr "自明でないラベルのついた初期化子です"
32664 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32665 #, fuzzy, gcc-internal-format
32666 msgid "missing initializer for member %qD"
32667 msgstr "初期化子を欠いています"
32669 #: cp/typeck2.c:1137
32670 #, fuzzy, gcc-internal-format
32671 msgid "uninitialized const member %qD"
32672 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
32674 #: cp/typeck2.c:1139
32675 #, fuzzy, gcc-internal-format
32676 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32677 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
32679 #: cp/typeck2.c:1141
32680 #, fuzzy, gcc-internal-format
32681 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32682 msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
32684 #: cp/typeck2.c:1209
32685 #, fuzzy, gcc-internal-format
32686 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32687 msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"
32689 #: cp/typeck2.c:1218
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32692 msgstr "union 初期化子がフィールド名ではなくインデックス値になっています"
32694 #: cp/typeck2.c:1377
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "circular pointer delegation detected"
32697 msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
32699 #: cp/typeck2.c:1387
32700 #, fuzzy, gcc-internal-format
32701 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32702 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
32704 #: cp/typeck2.c:1411
32705 #, fuzzy, gcc-internal-format
32706 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32707 msgstr "`operator->()'の結果が非ポインタの結果をもたらします"
32709 #: cp/typeck2.c:1413
32710 #, fuzzy, gcc-internal-format
32711 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32712 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
32714 #: cp/typeck2.c:1438
32715 #, fuzzy, gcc-internal-format
32716 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32717 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
32719 #: cp/typeck2.c:1447
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32722 msgstr ""
32724 #: cp/typeck2.c:1469
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32727 msgstr ""
32729 #: cp/typeck2.c:1530
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32732 msgstr ""
32734 #: cp/typeck2.c:1732
32735 #, fuzzy, gcc-internal-format
32736 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32737 msgstr "不完全型への変換です"
32739 #: cp/typeck2.c:1735
32740 #, fuzzy, gcc-internal-format
32741 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32742 msgstr "不完全型への変換です"
32744 #: fortran/arith.c:46
32745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32746 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32747 msgstr ""
32749 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32751 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32752 msgstr ""
32754 #: fortran/arith.c:913
32755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32756 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32757 msgstr ""
32759 #: fortran/arith.c:1909
32760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32761 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32762 msgstr ""
32764 #: fortran/arith.c:1913
32765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32766 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32767 msgstr ""
32769 #: fortran/arith.c:1918
32770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32771 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32772 msgstr ""
32774 #: fortran/arith.c:1923
32775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32776 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32777 msgstr ""
32779 #: fortran/arith.c:1928
32780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32781 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32782 msgstr ""
32784 #: fortran/arith.c:1932
32785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32786 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32787 msgstr ""
32789 #: fortran/arith.c:1936
32790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32791 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32792 msgstr ""
32794 #: fortran/arith.c:2268
32795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32796 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32797 msgstr ""
32799 #: fortran/array.c:97
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32801 msgid "Expected array subscript at %C"
32802 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
32804 #: fortran/array.c:106
32805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32806 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32807 msgstr ""
32809 #: fortran/array.c:130
32810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32811 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32812 msgstr ""
32814 #: fortran/array.c:138
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32816 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32817 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
32819 #: fortran/array.c:195
32820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32821 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32822 msgstr "無効な参照型です"
32824 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32826 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32827 msgstr ""
32829 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32830 #: fortran/check.c:3670 fortran/check.c:3693 fortran/check.c:3788
32831 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32833 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32834 msgstr ""
32836 #: fortran/array.c:221
32837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32838 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32839 msgstr ""
32841 #: fortran/array.c:236
32842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32843 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32844 msgstr ""
32846 #: fortran/array.c:246
32847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32848 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32849 msgstr ""
32851 #: fortran/array.c:249
32852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32853 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32854 msgstr ""
32856 #: fortran/array.c:254
32857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32858 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32859 msgstr ""
32861 #: fortran/array.c:306
32862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32863 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32864 msgstr ""
32866 #: fortran/array.c:309
32867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32868 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32869 msgstr ""
32871 #: fortran/array.c:400
32872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32873 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32874 msgstr ""
32876 #: fortran/array.c:479
32877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32878 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32879 msgstr ""
32881 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32883 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32884 msgstr ""
32886 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32888 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32889 msgstr ""
32891 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32893 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32894 msgstr ""
32896 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32898 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32899 msgstr ""
32901 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32903 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32904 msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"
32906 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32908 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32909 msgstr ""
32911 #: fortran/array.c:550
32912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32913 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32914 msgstr ""
32916 #: fortran/array.c:563
32917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32918 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32919 msgstr ""
32921 #: fortran/array.c:651
32922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32923 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32924 msgstr ""
32926 #: fortran/array.c:871
32927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32928 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32929 msgstr ""
32931 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32933 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32934 msgstr ""
32936 #: fortran/array.c:1015
32937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32938 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32939 msgstr ""
32941 #: fortran/array.c:1035
32942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32943 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32944 msgstr ""
32946 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32948 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32949 msgstr ""
32951 #: fortran/array.c:1057
32952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32953 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32954 msgstr ""
32956 #: fortran/array.c:1142
32957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32958 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32959 msgstr ""
32961 #: fortran/array.c:1469
32962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32963 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32964 msgstr ""
32966 #. Problems occur when we get something like
32967 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32968 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1525 fortran/trans-array.c:4535
32969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32970 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32971 msgstr ""
32973 #: fortran/array.c:1802
32974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32975 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32976 msgstr ""
32978 #: fortran/check.c:45
32979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32980 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32981 msgstr ""
32983 #: fortran/check.c:61
32984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32985 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32986 msgstr ""
32988 #: fortran/check.c:89
32989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32990 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32991 msgstr ""
32993 #: fortran/check.c:104
32994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32996 msgstr ""
32998 #: fortran/check.c:121
32999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33000 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33001 msgstr ""
33003 #: fortran/check.c:138
33004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33006 msgstr ""
33008 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4861
33009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33011 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
33013 #: fortran/check.c:176
33014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33015 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33016 msgstr "無効なオプション %s"
33018 #: fortran/check.c:195
33019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33021 msgstr ""
33023 #: fortran/check.c:236
33024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33025 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33026 msgstr ""
33028 #: fortran/check.c:253
33029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33031 msgstr ""
33033 #: fortran/check.c:271
33034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33036 msgstr ""
33038 #: fortran/check.c:292
33039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33040 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33041 msgstr ""
33043 #: fortran/check.c:318
33044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33045 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33046 msgstr ""
33048 #: fortran/check.c:328
33049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33050 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33051 msgstr ""
33053 #: fortran/check.c:355
33054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33055 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33056 msgstr ""
33058 #: fortran/check.c:381
33059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33060 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33061 msgstr ""
33063 #: fortran/check.c:399
33064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33065 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33066 msgstr ""
33068 #: fortran/check.c:416
33069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33071 msgstr ""
33073 #: fortran/check.c:431
33074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33075 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33076 msgstr ""
33078 #: fortran/check.c:452
33079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33080 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33081 msgstr ""
33083 #: fortran/check.c:470
33084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33085 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33086 msgstr ""
33088 #: fortran/check.c:488
33089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33090 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33091 msgstr ""
33093 #: fortran/check.c:505
33094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33095 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33096 msgstr ""
33098 #: fortran/check.c:553
33099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33100 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33101 msgstr ""
33103 #: fortran/check.c:599
33104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33105 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33106 msgstr ""
33108 #: fortran/check.c:697
33109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33110 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33111 msgstr ""
33113 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4830
33114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33115 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33116 msgstr ""
33118 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33119 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33121 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33122 msgstr ""
33124 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2646
33125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33126 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33127 msgstr ""
33129 #: fortran/check.c:884
33130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33131 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33132 msgstr ""
33134 #: fortran/check.c:893
33135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33136 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33137 msgstr ""
33139 #: fortran/check.c:909
33140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33141 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33142 msgstr ""
33144 #: fortran/check.c:920
33145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33146 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33147 msgstr ""
33149 #: fortran/check.c:963
33150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33151 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33152 msgstr ""
33154 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33156 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33157 msgstr ""
33159 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33161 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33162 msgstr ""
33164 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33165 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3146
33166 #: fortran/check.c:3280 fortran/check.c:3335 fortran/check.c:3774
33167 #: fortran/check.c:3903
33168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33169 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33170 msgstr ""
33172 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33174 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33175 msgstr ""
33177 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33179 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33180 msgstr ""
33182 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33184 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33185 msgstr ""
33187 #: fortran/check.c:1367
33188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33189 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33190 msgstr ""
33192 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33194 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33195 msgstr ""
33197 #: fortran/check.c:1529
33198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33199 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33200 msgstr ""
33202 #: fortran/check.c:1589
33203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33204 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33205 msgstr ""
33207 #: fortran/check.c:1753
33208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33209 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33210 msgstr ""
33212 #: fortran/check.c:1812
33213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33214 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33215 msgstr ""
33217 #: fortran/check.c:1937
33218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33219 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33220 msgstr ""
33222 #: fortran/check.c:2144
33223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33224 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33225 msgstr ""
33227 #: fortran/check.c:2177
33228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33229 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33230 msgstr ""
33232 #: fortran/check.c:2208
33233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33234 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33235 msgstr ""
33237 #: fortran/check.c:2215
33238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33239 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33240 msgstr ""
33242 #: fortran/check.c:2282
33243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33244 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33245 msgstr ""
33247 #: fortran/check.c:2296
33248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33249 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33250 msgstr ""
33252 #: fortran/check.c:2315
33253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33254 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33255 msgstr ""
33257 #: fortran/check.c:2324
33258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33259 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33260 msgstr ""
33262 #: fortran/check.c:2499
33263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33264 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33265 msgstr ""
33267 #: fortran/check.c:2568
33268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33269 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33270 msgstr ""
33272 #: fortran/check.c:2577
33273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33274 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33275 msgstr ""
33277 #: fortran/check.c:2718 fortran/check.c:3850
33278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33279 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33280 msgstr ""
33282 #: fortran/check.c:2776
33283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33284 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33285 msgstr ""
33287 #: fortran/check.c:2784
33288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33289 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33290 msgstr ""
33292 #: fortran/check.c:2801
33293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33294 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33295 msgstr ""
33297 #: fortran/check.c:2926
33298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33299 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33300 msgstr ""
33302 #: fortran/check.c:2936
33303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33304 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33305 msgstr ""
33307 #: fortran/check.c:2943
33308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33309 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33310 msgstr ""
33312 #: fortran/check.c:2960
33313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33314 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33315 msgstr ""
33317 #: fortran/check.c:3000
33318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33319 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33320 msgstr ""
33322 #: fortran/check.c:3018
33323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33324 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33325 msgstr ""
33327 #: fortran/check.c:3027
33328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33329 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33330 msgstr ""
33332 #: fortran/check.c:3063
33333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33334 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33335 msgstr ""
33337 #: fortran/check.c:3081 fortran/check.c:3099
33338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33339 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33340 msgstr ""
33342 #: fortran/check.c:3090 fortran/check.c:3108
33343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33344 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33345 msgstr ""
33347 #: fortran/check.c:3207
33348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33349 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33350 msgstr ""
33352 #: fortran/check.c:3238
33353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33354 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33355 msgstr ""
33357 #: fortran/check.c:3273
33358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33359 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33360 msgstr ""
33362 #: fortran/check.c:3357
33363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33364 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33365 msgstr ""
33367 #: fortran/check.c:3386
33368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33369 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33370 msgstr ""
33372 #: fortran/check.c:3399
33373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33374 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33375 msgstr ""
33377 #: fortran/check.c:3418
33378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33379 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33380 msgstr ""
33382 #: fortran/check.c:3679
33383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33384 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33385 msgstr ""
33387 #: fortran/check.c:3699
33388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33389 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33390 msgstr ""
33392 #: fortran/check.c:3729
33393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33394 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33395 msgstr ""
33397 #: fortran/check.c:3864
33398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33399 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33400 msgstr ""
33402 #: fortran/check.c:3877
33403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33404 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33405 msgstr ""
33407 #: fortran/check.c:4136 fortran/check.c:4168
33408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33409 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33410 msgstr ""
33412 #: fortran/check.c:4176
33413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33414 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33415 msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
33417 #: fortran/check.c:4462
33418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33419 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33420 msgstr ""
33422 #: fortran/check.c:4814 fortran/check.c:4822
33423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33424 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33425 msgstr ""
33427 #: fortran/class.c:199
33428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33429 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33430 msgstr ""
33432 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33433 #. up to 255 extension levels.
33434 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7344
33435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33436 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33437 msgstr ""
33439 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33441 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33442 msgstr ""
33444 #: fortran/cpp.c:443
33445 #, fuzzy, gcc-internal-format
33446 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33447 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
33449 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33451 msgid "opening output file %s: %s"
33452 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
33454 #: fortran/data.c:65
33455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33456 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33457 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
33459 #: fortran/data.c:134
33460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33461 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33462 msgstr ""
33464 #: fortran/data.c:158
33465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33466 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33467 msgstr ""
33469 #: fortran/data.c:244
33470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33471 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33472 msgstr ""
33474 #: fortran/data.c:268
33475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33476 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33477 msgstr ""
33479 #: fortran/data.c:280
33480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33481 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33482 msgstr ""
33484 #: fortran/data.c:359
33485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33486 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33487 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
33489 #: fortran/decl.c:260
33490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33491 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33492 msgstr ""
33494 #: fortran/decl.c:267
33495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33496 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33497 msgstr ""
33499 #: fortran/decl.c:372
33500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33501 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33502 msgstr ""
33504 #: fortran/decl.c:397
33505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33506 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33507 msgstr "無効なビット列初期化子です"
33509 #: fortran/decl.c:500
33510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33511 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33512 msgstr ""
33514 #: fortran/decl.c:562
33515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33516 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33517 msgstr ""
33519 #: fortran/decl.c:650
33520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33521 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33522 msgstr ""
33524 #: fortran/decl.c:671
33525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33526 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33527 msgstr ""
33529 #: fortran/decl.c:708
33530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33531 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33532 msgstr ""
33534 #: fortran/decl.c:733
33535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33536 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33537 msgstr ""
33539 #: fortran/decl.c:765
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33541 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33542 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
33544 #: fortran/decl.c:888
33545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33546 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33547 msgstr ""
33549 #: fortran/decl.c:896
33550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33551 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33552 msgstr ""
33554 #: fortran/decl.c:909
33555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33556 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33557 msgstr ""
33559 #: fortran/decl.c:981
33560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33561 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33562 msgstr ""
33564 #: fortran/decl.c:1011
33565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33566 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33567 msgstr ""
33569 #: fortran/decl.c:1018
33570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33571 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33572 msgstr ""
33574 #: fortran/decl.c:1033
33575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33576 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33577 msgstr ""
33579 #: fortran/decl.c:1047
33580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33581 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33582 msgstr ""
33584 #: fortran/decl.c:1056
33585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33586 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33587 msgstr ""
33589 #: fortran/decl.c:1065
33590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33591 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33592 msgstr ""
33594 #: fortran/decl.c:1078
33595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33596 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33597 msgstr ""
33599 #: fortran/decl.c:1088
33600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33601 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33602 msgstr ""
33604 #: fortran/decl.c:1169
33605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33606 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33607 msgstr ""
33609 #: fortran/decl.c:1211
33610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33611 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33612 msgstr ""
33614 #: fortran/decl.c:1218
33615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33616 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33617 msgstr ""
33619 #: fortran/decl.c:1308
33620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33621 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33622 msgstr ""
33624 #: fortran/decl.c:1318
33625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33626 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33627 msgstr "初期化子を欠いています"
33629 #: fortran/decl.c:1328
33630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33631 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33632 msgstr ""
33634 #: fortran/decl.c:1409
33635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33636 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33637 msgstr ""
33639 #: fortran/decl.c:1427
33640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33641 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33642 msgstr ""
33644 #: fortran/decl.c:1522
33645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33646 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33647 msgstr ""
33649 #: fortran/decl.c:1530
33650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33651 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33652 msgstr ""
33654 #: fortran/decl.c:1610
33655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33656 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33657 msgstr ""
33659 #: fortran/decl.c:1619
33660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33661 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33662 msgstr ""
33664 #: fortran/decl.c:1628
33665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33666 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33667 msgstr ""
33669 #: fortran/decl.c:1662
33670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33671 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33672 msgstr ""
33674 #: fortran/decl.c:1689
33675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33676 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33677 msgstr ""
33679 #: fortran/decl.c:1709
33680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33681 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33682 msgstr ""
33684 #: fortran/decl.c:1716
33685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33686 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33687 msgstr ""
33689 #: fortran/decl.c:1777
33690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33691 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33692 msgstr ""
33694 #: fortran/decl.c:1788
33695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33696 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33697 msgstr ""
33699 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33701 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33702 msgstr ""
33704 #: fortran/decl.c:1923
33705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33706 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33707 msgstr ""
33709 #: fortran/decl.c:1939
33710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33711 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33712 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
33714 #: fortran/decl.c:1955
33715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33716 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33717 msgstr ""
33719 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33721 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33722 msgstr ""
33724 #: fortran/decl.c:1983
33725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33726 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33727 msgstr ""
33729 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7496
33730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33731 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33732 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
33734 #: fortran/decl.c:1999
33735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33736 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33737 msgstr ""
33739 #: fortran/decl.c:2012
33740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33741 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33742 msgstr ""
33744 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33746 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33747 msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
33749 #: fortran/decl.c:2080
33750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33751 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33752 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
33754 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33756 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33757 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
33759 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33761 msgid "Expected initialization expression at %C"
33762 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
33764 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33766 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33767 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
33769 #: fortran/decl.c:2183
33770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33771 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33772 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
33774 #: fortran/decl.c:2196
33775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33776 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33777 msgstr ""
33779 #: fortran/decl.c:2205
33780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33781 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33782 msgstr ""
33784 #: fortran/decl.c:2278
33785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33786 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33787 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
33789 #: fortran/decl.c:2410
33790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33791 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33792 msgstr ""
33794 #: fortran/decl.c:2494
33795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33796 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33797 msgstr ""
33799 #: fortran/decl.c:2500
33800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33801 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33802 msgstr ""
33804 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33805 #: fortran/decl.c:2681
33806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33807 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33808 msgstr ""
33810 #: fortran/decl.c:2582
33811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33812 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33813 msgstr ""
33815 #: fortran/decl.c:2620
33816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33817 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33818 msgstr ""
33820 #: fortran/decl.c:2629
33821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33822 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33823 msgstr ""
33825 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33826 #: fortran/decl.c:3003
33827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33828 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33829 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
33831 #: fortran/decl.c:2757
33832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33833 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33834 msgstr ""
33836 #: fortran/decl.c:2803
33837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33838 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33839 msgstr ""
33841 #: fortran/decl.c:2859
33842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33843 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33844 msgstr ""
33846 #: fortran/decl.c:2961
33847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33848 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33849 msgstr ""
33851 #: fortran/decl.c:2966
33852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33853 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33854 msgstr ""
33856 #: fortran/decl.c:2981
33857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33858 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33859 msgstr ""
33861 #: fortran/decl.c:3009
33862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33863 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33864 msgstr ""
33866 #: fortran/decl.c:3016
33867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33868 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33869 msgstr ""
33871 #: fortran/decl.c:3045
33872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33873 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33874 msgstr ""
33876 #: fortran/decl.c:3344
33877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33878 msgid "Missing codimension specification at %C"
33879 msgstr ""
33881 #: fortran/decl.c:3346
33882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33883 msgid "Missing dimension specification at %C"
33884 msgstr ""
33886 #: fortran/decl.c:3429
33887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33888 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33889 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
33891 #: fortran/decl.c:3448
33892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33893 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33894 msgstr ""
33896 #: fortran/decl.c:3458
33897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33898 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33899 msgstr ""
33901 #: fortran/decl.c:3476
33902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33903 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33904 msgstr ""
33906 #: fortran/decl.c:3487
33907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33908 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33909 msgstr ""
33911 #: fortran/decl.c:3502
33912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33913 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33914 msgstr ""
33916 #: fortran/decl.c:3515
33917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33918 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33919 msgstr ""
33921 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6535
33922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33923 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33924 msgstr ""
33926 #: fortran/decl.c:3567
33927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33928 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33929 msgstr ""
33931 #: fortran/decl.c:3598
33932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33933 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33934 msgstr ""
33936 #: fortran/decl.c:3608
33937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33938 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33939 msgstr ""
33941 #: fortran/decl.c:3652
33942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33943 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33944 msgstr ""
33946 #: fortran/decl.c:3749
33947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33948 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33949 msgstr ""
33951 #: fortran/decl.c:3770
33952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33953 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33954 msgstr ""
33956 #: fortran/decl.c:3779
33957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33958 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33959 msgstr ""
33961 #: fortran/decl.c:3783
33962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33963 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33964 msgstr ""
33966 #: fortran/decl.c:3795
33967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33968 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33969 msgstr ""
33971 #: fortran/decl.c:3809
33972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33973 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33974 msgstr ""
33976 #: fortran/decl.c:3817
33977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33978 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33979 msgstr ""
33981 #: fortran/decl.c:3829
33982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33983 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33984 msgstr ""
33986 #: fortran/decl.c:3837
33987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33988 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33989 msgstr ""
33991 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33992 #. just because of this.
33993 #: fortran/decl.c:3848
33994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33995 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33996 msgstr ""
33998 #: fortran/decl.c:3923
33999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34000 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34001 msgstr ""
34003 #: fortran/decl.c:3970
34004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34005 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34006 msgstr ""
34008 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34009 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34010 #: fortran/decl.c:4079
34011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34012 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34013 msgstr ""
34015 #: fortran/decl.c:4111
34016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34017 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34018 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
34020 #: fortran/decl.c:4185
34021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34022 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34023 msgstr ""
34025 #: fortran/decl.c:4198
34026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34027 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34028 msgstr ""
34030 #: fortran/decl.c:4304
34031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34032 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34033 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
34035 #: fortran/decl.c:4316
34036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34037 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34038 msgstr ""
34040 #: fortran/decl.c:4333
34041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34042 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34043 msgstr ""
34045 #: fortran/decl.c:4384
34046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34047 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34048 msgstr ""
34050 #: fortran/decl.c:4461
34051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34052 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34053 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
34055 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34057 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34058 msgstr ""
34060 #: fortran/decl.c:4615
34061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34062 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34063 msgstr ""
34065 #: fortran/decl.c:4621
34066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34067 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34068 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
34070 #: fortran/decl.c:4634
34071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34072 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34073 msgstr ""
34075 #: fortran/decl.c:4689
34076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34077 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34078 msgstr ""
34080 #: fortran/decl.c:4696
34081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34082 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34083 msgstr ""
34085 #: fortran/decl.c:4702
34086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34087 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34088 msgstr ""
34090 #: fortran/decl.c:4725
34091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34092 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34093 msgstr ""
34095 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7978
34096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34097 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34098 msgstr ""
34100 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7879
34101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34102 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34103 msgstr ""
34105 #: fortran/decl.c:4829
34106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34107 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34108 msgstr ""
34110 #: fortran/decl.c:4833
34111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34112 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34113 msgstr ""
34115 #: fortran/decl.c:4897
34116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34117 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34118 msgstr ""
34120 #: fortran/decl.c:4914
34121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34122 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34123 msgstr ""
34125 #: fortran/decl.c:4979
34126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34127 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34128 msgstr ""
34130 #: fortran/decl.c:5047
34131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34132 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34133 msgstr ""
34135 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34136 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34137 #: fortran/symbol.c:1582
34138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34139 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34140 msgstr ""
34142 #: fortran/decl.c:5190
34143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34144 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34145 msgstr ""
34147 #: fortran/decl.c:5200
34148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34149 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34150 msgstr ""
34152 #: fortran/decl.c:5203
34153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34154 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34155 msgstr ""
34157 #: fortran/decl.c:5206
34158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34159 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34160 msgstr ""
34162 #: fortran/decl.c:5210
34163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34164 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34165 msgstr ""
34167 #: fortran/decl.c:5214
34168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34169 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34170 msgstr ""
34172 #: fortran/decl.c:5218
34173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34174 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34175 msgstr ""
34177 #: fortran/decl.c:5222
34178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34179 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34180 msgstr ""
34182 #: fortran/decl.c:5226
34183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34184 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34185 msgstr ""
34187 #: fortran/decl.c:5230
34188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34189 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34190 msgstr ""
34192 #: fortran/decl.c:5234
34193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34194 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34195 msgstr ""
34197 #: fortran/decl.c:5238
34198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34199 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34200 msgstr ""
34202 #: fortran/decl.c:5256
34203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34204 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34205 msgstr ""
34207 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34209 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34210 msgstr ""
34212 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34214 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34215 msgstr ""
34217 #: fortran/decl.c:5601
34218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34219 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34220 msgstr ""
34222 #: fortran/decl.c:5610
34223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34224 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34225 msgstr ""
34227 #: fortran/decl.c:5620
34228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34229 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34230 msgstr ""
34232 #: fortran/decl.c:5626
34233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34234 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34235 msgstr ""
34237 #: fortran/decl.c:5632
34238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34239 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34240 msgstr ""
34242 #: fortran/decl.c:5663
34243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34244 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34245 msgstr ""
34247 #: fortran/decl.c:5867
34248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34249 msgid "Unexpected END statement at %C"
34250 msgstr ""
34252 #: fortran/decl.c:5875
34253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34254 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34255 msgstr ""
34257 #. We would have required END [something].
34258 #: fortran/decl.c:5883
34259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34260 msgid "%s statement expected at %L"
34261 msgstr ""
34263 #: fortran/decl.c:5894
34264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34265 msgid "Expecting %s statement at %C"
34266 msgstr ""
34268 #: fortran/decl.c:5910
34269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34270 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34271 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
34273 #: fortran/decl.c:5927
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34275 msgid "Expected terminating name at %C"
34276 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
34278 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34280 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34281 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
34283 #: fortran/decl.c:6003
34284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34285 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34286 msgstr ""
34288 #: fortran/decl.c:6011
34289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34290 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34291 msgstr ""
34293 #: fortran/decl.c:6019
34294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34295 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34296 msgstr ""
34298 #: fortran/decl.c:6028
34299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34300 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34301 msgstr ""
34303 #: fortran/decl.c:6127
34304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34305 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34306 msgstr ""
34308 #: fortran/decl.c:6164
34309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34310 msgid "Expected '(' at %C"
34311 msgstr ""
34313 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34315 msgid "Expected variable name at %C"
34316 msgstr ""
34318 #: fortran/decl.c:6194
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34320 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34321 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
34323 #: fortran/decl.c:6198
34324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34325 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34326 msgstr ""
34328 #: fortran/decl.c:6204
34329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34330 msgid "Expected \",\" at %C"
34331 msgstr ""
34333 #: fortran/decl.c:6267
34334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34335 msgid "Expected \")\" at %C"
34336 msgstr ""
34338 #: fortran/decl.c:6279
34339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34340 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34341 msgstr ""
34343 #: fortran/decl.c:6305
34344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34345 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34346 msgstr ""
34348 #: fortran/decl.c:6337
34349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34350 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34351 msgstr ""
34353 #: fortran/decl.c:6356
34354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34355 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34356 msgstr ""
34358 #: fortran/decl.c:6395
34359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34360 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34361 msgstr ""
34363 #: fortran/decl.c:6486
34364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34365 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34366 msgstr ""
34368 #: fortran/decl.c:6503
34369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34370 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34371 msgstr ""
34373 #: fortran/decl.c:6541
34374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34375 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34376 msgstr ""
34378 #: fortran/decl.c:6581
34379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34380 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34381 msgstr ""
34383 #: fortran/decl.c:6605
34384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34385 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34386 msgstr ""
34388 #: fortran/decl.c:6642
34389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34390 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34391 msgstr ""
34393 #: fortran/decl.c:6670
34394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34395 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34396 msgstr ""
34398 #: fortran/decl.c:6677
34399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34400 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34401 msgstr ""
34403 #: fortran/decl.c:6683
34404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34405 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34406 msgstr ""
34408 #: fortran/decl.c:6703
34409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34410 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34411 msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
34413 #: fortran/decl.c:6738
34414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34415 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34416 msgstr ""
34418 #: fortran/decl.c:6762
34419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34420 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34421 msgstr ""
34423 #: fortran/decl.c:6774
34424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34425 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34426 msgstr ""
34428 #: fortran/decl.c:6821
34429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34430 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34431 msgstr ""
34433 #: fortran/decl.c:6835
34434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34435 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34436 msgstr ""
34438 #: fortran/decl.c:6839
34439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34440 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34441 msgstr ""
34443 #: fortran/decl.c:6879
34444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34445 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34446 msgstr ""
34448 #: fortran/decl.c:6890
34449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34450 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34451 msgstr ""
34453 #: fortran/decl.c:6914
34454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34455 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34456 msgstr ""
34458 #: fortran/decl.c:6940
34459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34460 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34461 msgstr ""
34463 #: fortran/decl.c:6951
34464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34465 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34466 msgstr ""
34468 #: fortran/decl.c:6993
34469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34470 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34471 msgstr ""
34473 #: fortran/decl.c:7017
34474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34475 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34476 msgstr ""
34478 #: fortran/decl.c:7042
34479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34480 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
34481 msgstr ""
34483 #: fortran/decl.c:7076
34484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34485 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34486 msgstr ""
34488 #: fortran/decl.c:7125
34489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34490 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34491 msgstr ""
34493 #: fortran/decl.c:7131
34494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34495 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34496 msgstr ""
34498 #: fortran/decl.c:7137
34499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34500 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34501 msgstr ""
34503 #: fortran/decl.c:7144
34504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34505 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34506 msgstr ""
34508 #: fortran/decl.c:7151
34509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34510 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34511 msgstr ""
34513 #: fortran/decl.c:7174
34514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34515 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34516 msgstr ""
34518 #: fortran/decl.c:7186
34519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34520 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34521 msgstr ""
34523 #: fortran/decl.c:7207
34524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34525 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34526 msgstr ""
34528 #: fortran/decl.c:7271
34529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34530 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34531 msgstr ""
34533 #: fortran/decl.c:7282
34534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34535 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34536 msgstr ""
34538 #: fortran/decl.c:7292
34539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34540 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34541 msgstr ""
34543 #: fortran/decl.c:7308
34544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34545 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34546 msgstr ""
34548 #: fortran/decl.c:7381
34549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34550 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34551 msgstr ""
34553 #: fortran/decl.c:7401
34554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34555 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34556 msgstr ""
34558 #: fortran/decl.c:7434
34559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34560 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34561 msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
34563 #: fortran/decl.c:7513
34564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34565 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34566 msgstr ""
34568 #: fortran/decl.c:7561
34569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34570 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34571 msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
34573 #: fortran/decl.c:7597
34574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34575 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34576 msgstr ""
34578 #: fortran/decl.c:7644 fortran/decl.c:7659
34579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34580 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34581 msgstr "重複するアクセス指定子"
34583 #: fortran/decl.c:7679
34584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34585 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34586 msgstr ""
34588 #: fortran/decl.c:7699
34589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34590 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34591 msgstr ""
34593 #: fortran/decl.c:7726
34594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34595 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34596 msgstr ""
34598 #: fortran/decl.c:7744
34599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34600 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34601 msgstr ""
34603 #: fortran/decl.c:7760
34604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34605 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34606 msgstr ""
34608 #: fortran/decl.c:7773
34609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34610 msgid "Expected access-specifier at %C"
34611 msgstr "重複するアクセス指定子"
34613 #: fortran/decl.c:7775
34614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34615 msgid "Expected binding attribute at %C"
34616 msgstr ""
34618 #: fortran/decl.c:7783
34619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34620 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34621 msgstr ""
34623 #: fortran/decl.c:7795
34624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34625 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34626 msgstr ""
34628 #: fortran/decl.c:7837
34629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34630 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34631 msgstr ""
34633 #: fortran/decl.c:7843
34634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34635 msgid "')' expected at %C"
34636 msgstr "')' が必要です"
34638 #: fortran/decl.c:7863
34639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34640 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34641 msgstr ""
34643 #: fortran/decl.c:7868
34644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34645 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34646 msgstr ""
34648 #: fortran/decl.c:7891
34649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34650 msgid "Expected binding name at %C"
34651 msgstr ""
34653 #: fortran/decl.c:7895
34654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34655 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34656 msgstr ""
34658 #: fortran/decl.c:7908
34659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34660 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34661 msgstr ""
34663 #: fortran/decl.c:7914
34664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34665 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34666 msgstr ""
34668 #: fortran/decl.c:7924
34669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34670 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34671 msgstr ""
34673 #: fortran/decl.c:7941
34674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34675 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34676 msgstr ""
34678 #: fortran/decl.c:7952
34679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34680 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34681 msgstr ""
34683 #: fortran/decl.c:8001
34684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34685 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34686 msgstr ""
34688 #: fortran/decl.c:8021
34689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34690 msgid "Expected '::' at %C"
34691 msgstr ""
34693 #: fortran/decl.c:8033
34694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34695 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34696 msgstr ""
34698 #: fortran/decl.c:8059
34699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34700 msgid "Expected '=>' at %C"
34701 msgstr ""
34703 #: fortran/decl.c:8101
34704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34705 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34706 msgstr ""
34708 #: fortran/decl.c:8109
34709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34710 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34711 msgstr ""
34713 #: fortran/decl.c:8158
34714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34715 msgid "Expected specific binding name at %C"
34716 msgstr ""
34718 #: fortran/decl.c:8168
34719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34720 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34721 msgstr ""
34723 #: fortran/decl.c:8184
34724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34725 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34726 msgstr ""
34728 #: fortran/decl.c:8219
34729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34730 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34731 msgstr ""
34733 #: fortran/decl.c:8230
34734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34735 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34736 msgstr ""
34738 #: fortran/decl.c:8252
34739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34740 msgid "Empty FINAL at %C"
34741 msgstr ""
34743 #: fortran/decl.c:8259
34744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34745 msgid "Expected module procedure name at %C"
34746 msgstr ""
34748 #: fortran/decl.c:8269
34749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34750 msgid "Expected ',' at %C"
34751 msgstr ""
34753 #: fortran/decl.c:8275
34754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34755 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34756 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
34758 #: fortran/decl.c:8289
34759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34760 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34761 msgstr ""
34763 #: fortran/decl.c:8358
34764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34765 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34766 msgstr ""
34768 #: fortran/decl.c:8405
34769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34770 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34771 msgstr ""
34773 #. We are told not to check dependencies.
34774 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34775 #. If a dependency is found in the case
34776 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34777 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34778 #: fortran/dependency.c:660
34779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34780 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34781 msgstr ""
34783 #: fortran/error.c:301
34784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34785 msgid "    Included at %s:%d:"
34786 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
34788 #: fortran/error.c:385
34789 #, fuzzy, gcc-internal-format
34790 msgid "<During initialization>\n"
34791 msgstr "初期化"
34793 #: fortran/error.c:719
34794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34795 msgid "Error count reached limit of %d."
34796 msgstr ""
34798 #: fortran/error.c:975
34799 #, fuzzy, gcc-internal-format
34800 msgid "Internal Error at (1):"
34801 msgstr "内部エラー: %s"
34803 #: fortran/expr.c:1216
34804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34805 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34806 msgstr ""
34808 #: fortran/expr.c:1395 fortran/expr.c:1446
34809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34810 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34811 msgstr ""
34813 #: fortran/expr.c:2057
34814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34815 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34816 msgstr ""
34818 #: fortran/expr.c:2101
34819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34820 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34821 msgstr ""
34823 #: fortran/expr.c:2126
34824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34825 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34826 msgstr ""
34828 #: fortran/expr.c:2133
34829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34830 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34831 msgstr ""
34833 #: fortran/expr.c:2143
34834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34835 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34836 msgstr ""
34838 #: fortran/expr.c:2159
34839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34840 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34841 msgstr ""
34843 #: fortran/expr.c:2170
34844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34845 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34846 msgstr ""
34848 #: fortran/expr.c:2178
34849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34850 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34851 msgstr ""
34853 #: fortran/expr.c:2201
34854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34855 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34856 msgstr ""
34858 #: fortran/expr.c:2299
34859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34860 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34861 msgstr ""
34863 #: fortran/expr.c:2365
34864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34865 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34866 msgstr ""
34868 #: fortran/expr.c:2396
34869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34870 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34871 msgstr ""
34873 #: fortran/expr.c:2452
34874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34875 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34876 msgstr ""
34878 #: fortran/expr.c:2464
34879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34880 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34881 msgstr ""
34883 #: fortran/expr.c:2496
34884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34885 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34886 msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
34888 #: fortran/expr.c:2516
34889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34890 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34891 msgstr ""
34893 #: fortran/expr.c:2522
34894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34895 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34896 msgstr ""
34898 #: fortran/expr.c:2528
34899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34900 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34901 msgstr ""
34903 #: fortran/expr.c:2534
34904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34905 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34906 msgstr ""
34908 #: fortran/expr.c:2544
34909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34910 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34911 msgstr ""
34913 #: fortran/expr.c:2697
34914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34915 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34916 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
34918 #: fortran/expr.c:2704
34919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34920 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34921 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
34923 #: fortran/expr.c:2711
34924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34925 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34926 msgstr ""
34928 #: fortran/expr.c:2718
34929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34930 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34931 msgstr ""
34933 #: fortran/expr.c:2852
34934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34935 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34936 msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
34938 #: fortran/expr.c:2859
34939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34940 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34941 msgstr ""
34943 #: fortran/expr.c:2866
34944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34945 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34946 msgstr ""
34948 #: fortran/expr.c:2897
34949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34950 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34951 msgstr ""
34953 #: fortran/expr.c:2948
34954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34955 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34956 msgstr ""
34958 #: fortran/expr.c:2960
34959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34960 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34961 msgstr ""
34963 #: fortran/expr.c:2969
34964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34965 msgid "Expression at %L must be scalar"
34966 msgstr ""
34968 #: fortran/expr.c:3003
34969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34970 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34971 msgstr ""
34973 #: fortran/expr.c:3017
34974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34975 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34976 msgstr ""
34978 #: fortran/expr.c:3106
34979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34980 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34981 msgstr ""
34983 #: fortran/expr.c:3113
34984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34985 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34986 msgstr ""
34988 #: fortran/expr.c:3120
34989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34990 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34991 msgstr ""
34993 #: fortran/expr.c:3132
34994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34995 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34996 msgstr ""
34998 #: fortran/expr.c:3142
34999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35000 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35001 msgstr ""
35003 #: fortran/expr.c:3152
35004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35005 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35006 msgstr ""
35008 #: fortran/expr.c:3158 fortran/resolve.c:8783
35009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35010 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35011 msgstr ""
35013 #: fortran/expr.c:3168 fortran/resolve.c:8793
35014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35015 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35016 msgstr ""
35018 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8802
35019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35020 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35021 msgstr ""
35023 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8806
35024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35025 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35026 msgstr ""
35028 #: fortran/expr.c:3184 fortran/resolve.c:8810
35029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35030 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35031 msgstr ""
35033 #: fortran/expr.c:3206
35034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35035 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35036 msgstr ""
35038 #: fortran/expr.c:3242
35039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35040 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35041 msgstr ""
35043 #: fortran/expr.c:3251
35044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35045 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35046 msgstr ""
35048 #: fortran/expr.c:3274
35049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35050 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35051 msgstr ""
35053 #: fortran/expr.c:3279
35054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35055 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35056 msgstr ""
35058 #: fortran/expr.c:3292
35059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35060 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35061 msgstr ""
35063 #: fortran/expr.c:3298
35064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35065 msgid "Stride must not be present at %L"
35066 msgstr ""
35068 #: fortran/expr.c:3310
35069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35070 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35071 msgstr ""
35073 #: fortran/expr.c:3336
35074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35075 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35076 msgstr ""
35078 #: fortran/expr.c:3357
35079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35080 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35081 msgstr "代入として無効な左辺値です"
35083 #: fortran/expr.c:3363
35084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35085 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35086 msgstr ""
35088 #: fortran/expr.c:3373
35089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35090 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35091 msgstr ""
35093 #: fortran/expr.c:3379
35094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35095 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35096 msgstr ""
35098 #: fortran/expr.c:3402
35099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35100 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35101 msgstr ""
35103 #: fortran/expr.c:3433
35104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35105 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35106 msgstr ""
35108 #: fortran/expr.c:3443
35109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35110 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35111 msgstr ""
35113 #: fortran/expr.c:3451
35114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35115 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35116 msgstr ""
35118 #: fortran/expr.c:3458
35119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35120 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35121 msgstr ""
35123 #: fortran/expr.c:3477
35124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35125 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35126 msgstr ""
35128 #: fortran/expr.c:3490
35129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35130 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35131 msgstr ""
35133 #: fortran/expr.c:3494
35134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35135 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35136 msgstr ""
35138 #: fortran/expr.c:3519
35139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35140 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35141 msgstr ""
35143 #: fortran/expr.c:3527
35144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35145 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35146 msgstr ""
35148 #: fortran/expr.c:3534
35149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35150 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35151 msgstr ""
35153 #: fortran/expr.c:3544
35154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35155 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35156 msgstr ""
35158 #: fortran/expr.c:3552
35159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35160 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35161 msgstr ""
35163 #: fortran/expr.c:3565
35164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35165 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35166 msgstr ""
35168 #: fortran/expr.c:3613
35169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35170 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35171 msgstr ""
35173 #: fortran/expr.c:3619
35174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35175 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35176 msgstr ""
35178 #: fortran/expr.c:3625
35179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35180 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35181 msgstr ""
35183 #: fortran/expr.c:3637
35184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35185 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35186 msgstr ""
35188 #: fortran/expr.c:4398
35189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35190 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35191 msgstr ""
35193 #: fortran/expr.c:4406
35194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35195 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35196 msgstr ""
35198 #: fortran/expr.c:4414
35199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35200 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35201 msgstr ""
35203 #: fortran/expr.c:4423
35204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35205 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35206 msgstr ""
35208 #: fortran/expr.c:4435
35209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35210 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35211 msgstr ""
35213 #: fortran/expr.c:4457
35214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35215 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35216 msgstr ""
35218 #: fortran/expr.c:4465
35219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35220 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35221 msgstr ""
35223 #: fortran/expr.c:4478
35224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35225 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35226 msgstr ""
35228 #: fortran/expr.c:4486
35229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35230 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35231 msgstr ""
35233 #: fortran/expr.c:4498
35234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35235 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35236 msgstr ""
35238 #: fortran/expr.c:4542
35239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35240 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35241 msgstr ""
35243 #: fortran/expr.c:4546
35244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35245 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35246 msgstr ""
35248 #: fortran/expr.c:4557
35249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35250 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35251 msgstr ""
35253 #: fortran/f95-lang.c:222
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35256 msgstr ""
35258 #: fortran/f95-lang.c:284
35259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35260 msgid "can't open input file: %s"
35261 msgstr "入力ファイル %s を close できません"
35263 #: fortran/gfortranspec.c:170
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35266 msgstr ""
35268 #: fortran/gfortranspec.c:327
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format
35270 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35271 msgstr "入力ファイルがありません -- 不本意な出力ファイルへの書き込み"
35273 #: fortran/interface.c:175
35274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35275 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35276 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
35278 #: fortran/interface.c:202
35279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35280 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35281 msgstr ""
35283 #: fortran/interface.c:221
35284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35285 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35286 msgstr ""
35288 #: fortran/interface.c:254
35289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35290 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35291 msgstr ""
35293 #: fortran/interface.c:262
35294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35295 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35296 msgstr ""
35298 #: fortran/interface.c:293
35299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35300 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35301 msgstr ""
35303 #: fortran/interface.c:306
35304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35305 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35306 msgstr ""
35308 #: fortran/interface.c:319
35309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35310 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35311 msgstr ""
35313 #: fortran/interface.c:349
35314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35315 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35316 msgstr ""
35318 #: fortran/interface.c:363
35319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35320 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35321 msgstr ""
35323 #: fortran/interface.c:374
35324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35325 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35326 msgstr ""
35328 #: fortran/interface.c:605
35329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35330 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35331 msgstr ""
35333 #: fortran/interface.c:633
35334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35335 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35336 msgstr ""
35338 #: fortran/interface.c:644
35339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35340 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35341 msgstr ""
35343 #: fortran/interface.c:650
35344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35345 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35346 msgstr ""
35348 #: fortran/interface.c:667
35349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35350 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35351 msgstr ""
35353 #: fortran/interface.c:676
35354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35355 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35356 msgstr ""
35358 #: fortran/interface.c:687
35359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35360 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35361 msgstr ""
35363 #: fortran/interface.c:694
35364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35365 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35366 msgstr ""
35368 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13419
35369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35370 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35371 msgstr ""
35373 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13437
35374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35375 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35376 msgstr ""
35378 #: fortran/interface.c:815
35379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35380 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35381 msgstr ""
35383 #: fortran/interface.c:1114
35384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35385 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35386 msgstr ""
35388 #: fortran/interface.c:1117
35389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35390 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35391 msgstr ""
35393 #: fortran/interface.c:1127
35394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35395 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35396 msgstr ""
35398 #: fortran/interface.c:1133
35399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35400 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
35401 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
35403 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1192
35404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35405 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35406 msgstr ""
35408 #: fortran/interface.c:1196
35409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35410 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35411 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
35413 #: fortran/interface.c:1230
35414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35415 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35416 msgstr ""
35418 #: fortran/interface.c:1437
35419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35420 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35421 msgstr ""
35423 #: fortran/interface.c:1442
35424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35425 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35426 msgstr ""
35428 #: fortran/interface.c:1447
35429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35430 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35431 msgstr ""
35433 #: fortran/interface.c:1489
35434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35435 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35436 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
35438 #: fortran/interface.c:1497
35439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35440 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35441 msgstr ""
35443 #: fortran/interface.c:1522
35444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35445 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35446 msgstr ""
35448 #: fortran/interface.c:1532
35449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35450 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35451 msgstr ""
35453 #: fortran/interface.c:1546
35454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35455 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35456 msgstr ""
35458 #: fortran/interface.c:1554
35459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35460 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35461 msgstr ""
35463 #: fortran/interface.c:1569 fortran/interface.c:1599
35464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35465 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35466 msgstr ""
35468 #: fortran/interface.c:1579
35469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35470 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35471 msgstr ""
35473 #: fortran/interface.c:1587
35474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35475 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35476 msgstr ""
35478 #: fortran/interface.c:1611
35479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35480 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35481 msgstr ""
35483 #: fortran/interface.c:1624
35484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35485 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35486 msgstr ""
35488 #: fortran/interface.c:1640
35489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35490 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35491 msgstr ""
35493 #: fortran/interface.c:1696
35494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35495 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35496 msgstr ""
35498 #: fortran/interface.c:1705
35499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35500 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35501 msgstr ""
35503 #: fortran/interface.c:1717
35504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35505 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35506 msgstr ""
35508 #: fortran/interface.c:1725
35509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35510 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35511 msgstr ""
35513 #: fortran/interface.c:2024
35514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35515 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35516 msgstr ""
35518 #: fortran/interface.c:2032
35519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35520 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35521 msgstr ""
35523 #: fortran/interface.c:2042
35524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35525 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35526 msgstr ""
35528 #: fortran/interface.c:2054 fortran/interface.c:2373
35529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35530 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35531 msgstr ""
35533 #: fortran/interface.c:2062
35534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35535 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35536 msgstr ""
35538 #: fortran/interface.c:2072
35539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35540 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35541 msgstr ""
35543 #: fortran/interface.c:2075
35544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35545 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35546 msgstr ""
35548 #: fortran/interface.c:2099
35549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35550 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35551 msgstr ""
35553 #: fortran/interface.c:2106
35554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35555 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35556 msgstr ""
35558 #: fortran/interface.c:2120
35559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35560 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35561 msgstr ""
35563 #: fortran/interface.c:2134
35564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35565 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35566 msgstr ""
35568 #: fortran/interface.c:2139
35569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35570 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35571 msgstr ""
35573 #: fortran/interface.c:2156
35574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35575 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35576 msgstr ""
35578 #: fortran/interface.c:2168
35579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35580 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35581 msgstr ""
35583 #: fortran/interface.c:2178
35584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35585 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35586 msgstr ""
35588 #: fortran/interface.c:2192
35589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35590 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35591 msgstr ""
35593 #: fortran/interface.c:2201
35594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35595 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35596 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
35598 #: fortran/interface.c:2211
35599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35600 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35601 msgstr ""
35603 #: fortran/interface.c:2221
35604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35605 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35606 msgstr ""
35608 #: fortran/interface.c:2234
35609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35610 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35611 msgstr ""
35613 #: fortran/interface.c:2248
35614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35615 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35616 msgstr ""
35618 #: fortran/interface.c:2262
35619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35620 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35621 msgstr ""
35623 #: fortran/interface.c:2272
35624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35625 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35626 msgstr ""
35628 #: fortran/interface.c:2301
35629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35630 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35631 msgstr ""
35633 #: fortran/interface.c:2319
35634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35635 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35636 msgstr ""
35638 #: fortran/interface.c:2331
35639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35640 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35641 msgstr ""
35643 #: fortran/interface.c:2350
35644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35645 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35646 msgstr ""
35648 #: fortran/interface.c:2380
35649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35650 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35651 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
35653 #: fortran/interface.c:2566
35654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35655 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35656 msgstr ""
35658 #: fortran/interface.c:2622
35659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35660 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35661 msgstr ""
35663 #: fortran/interface.c:2632
35664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35665 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35666 msgstr ""
35668 #: fortran/interface.c:2640
35669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35670 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35671 msgstr ""
35673 #: fortran/interface.c:2652
35674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35675 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35676 msgstr ""
35678 #: fortran/interface.c:2660
35679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35680 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35681 msgstr ""
35683 #: fortran/interface.c:2671
35684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35685 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35686 msgstr ""
35688 #: fortran/interface.c:2697
35689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35690 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35691 msgstr ""
35693 #: fortran/interface.c:2701
35694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35695 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35696 msgstr ""
35698 #: fortran/interface.c:2711
35699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35700 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35701 msgstr ""
35703 #: fortran/interface.c:2719
35704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35705 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35706 msgstr ""
35708 #: fortran/interface.c:2727
35709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35710 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35711 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
35713 #: fortran/interface.c:2737
35714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35715 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35716 msgstr ""
35718 #: fortran/interface.c:2769
35719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35720 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35721 msgstr ""
35723 #: fortran/interface.c:2780
35724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35725 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35726 msgstr ""
35728 #: fortran/interface.c:3273
35729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35730 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35731 msgstr ""
35733 #: fortran/intrinsic.c:935
35734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35735 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35736 msgstr ""
35738 #: fortran/intrinsic.c:3500
35739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35740 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35741 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
35743 #: fortran/intrinsic.c:3515
35744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35745 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35746 msgstr ""
35748 #: fortran/intrinsic.c:3518
35749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35750 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35751 msgstr ""
35753 #: fortran/intrinsic.c:3525
35754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35755 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35756 msgstr ""
35758 #: fortran/intrinsic.c:3539
35759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35760 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35761 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
35763 #: fortran/intrinsic.c:3554
35764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35765 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35766 msgstr ""
35768 #: fortran/intrinsic.c:3611
35769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35770 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35771 msgstr ""
35773 #: fortran/intrinsic.c:3992
35774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35775 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35776 msgstr ""
35778 #: fortran/intrinsic.c:4063
35779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35780 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35781 msgstr ""
35783 #: fortran/intrinsic.c:4139
35784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35785 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35786 msgstr ""
35788 #: fortran/intrinsic.c:4200
35789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35790 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35791 msgstr ""
35793 #: fortran/intrinsic.c:4273
35794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35795 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35796 msgstr ""
35798 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35800 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35801 msgstr "NaN から整数への変換です"
35803 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35805 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35806 msgstr ""
35808 #: fortran/intrinsic.c:4387
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35810 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35811 msgstr "値をベクトルには変換できません"
35813 #: fortran/intrinsic.c:4481
35814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35815 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35816 msgstr ""
35818 #: fortran/intrinsic.c:4486
35819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35820 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35821 msgstr ""
35823 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:816
35824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35825 msgid "Extension: backslash character at %C"
35826 msgstr ""
35828 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35830 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35831 msgstr ""
35833 #: fortran/io.c:453
35834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35835 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35836 msgstr ""
35838 #: fortran/io.c:460
35839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35840 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35841 msgstr ""
35843 #: fortran/io.c:649
35844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35845 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35846 msgstr ""
35848 #: fortran/io.c:679
35849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35850 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35851 msgstr ""
35853 #: fortran/io.c:684
35854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35855 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35856 msgstr ""
35858 #: fortran/io.c:782
35859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35860 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35861 msgstr ""
35863 #: fortran/io.c:826
35864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35865 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35866 msgstr ""
35868 #: fortran/io.c:854
35869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35870 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35871 msgstr ""
35873 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35875 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35876 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
35878 #: fortran/io.c:949
35879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35880 msgid "Period required in format specifier at %L"
35881 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
35883 #: fortran/io.c:971
35884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35885 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35886 msgstr ""
35888 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35890 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35891 msgstr ""
35893 #: fortran/io.c:1141
35894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35895 msgid "%s in format string at %L"
35896 msgstr "フォーマット文字列が null です"
35898 #: fortran/io.c:1178
35899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35900 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35901 msgstr ""
35903 #: fortran/io.c:1200
35904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35905 msgid "Format statement in module main block at %C"
35906 msgstr ""
35908 #: fortran/io.c:1206
35909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35910 msgid "Missing format label at %C"
35911 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
35913 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35915 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35916 msgstr "無効な指定! cc のバグ."
35918 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35920 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35921 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
35923 #: fortran/io.c:1305
35924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35925 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35926 msgstr ""
35928 #: fortran/io.c:1312
35929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35930 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35931 msgstr ""
35933 #: fortran/io.c:1363
35934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35935 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35936 msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
35938 #: fortran/io.c:1383
35939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35940 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35941 msgstr ""
35943 #: fortran/io.c:1399
35944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35945 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35946 msgstr ""
35948 #: fortran/io.c:1405
35949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35950 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35951 msgstr ""
35953 #: fortran/io.c:1411
35954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35955 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35956 msgstr ""
35958 #: fortran/io.c:1418
35959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35960 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35961 msgstr ""
35963 #: fortran/io.c:1430
35964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35965 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35966 msgstr ""
35968 #: fortran/io.c:1436
35969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35970 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35971 msgstr ""
35973 #: fortran/io.c:1443
35974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35975 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35976 msgstr ""
35978 #: fortran/io.c:1450
35979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35980 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35981 msgstr ""
35983 #: fortran/io.c:1476
35984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35985 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35986 msgstr ""
35988 #: fortran/io.c:1483
35989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35990 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35991 msgstr ""
35993 #: fortran/io.c:1489
35994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35995 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35996 msgstr ""
35998 #: fortran/io.c:1497
35999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36000 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
36001 msgstr ""
36003 #: fortran/io.c:1505
36004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36005 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
36006 msgstr ""
36008 #: fortran/io.c:1513
36009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36010 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36011 msgstr ""
36013 #: fortran/io.c:1531
36014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36015 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36016 msgstr ""
36018 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36020 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36021 msgstr ""
36023 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36025 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36026 msgstr ""
36028 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36030 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36031 msgstr ""
36033 #: fortran/io.c:1826
36034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36035 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36036 msgstr ""
36038 #: fortran/io.c:1840
36039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36040 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36041 msgstr ""
36043 #: fortran/io.c:1848
36044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36045 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36046 msgstr ""
36048 #: fortran/io.c:1855
36049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36050 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36051 msgstr ""
36053 #: fortran/io.c:1887
36054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36055 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36056 msgstr ""
36058 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36060 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36061 msgstr ""
36063 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36065 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36066 msgstr ""
36068 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36070 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36071 msgstr ""
36073 #: fortran/io.c:1959
36074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36075 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36076 msgstr ""
36078 #: fortran/io.c:2010
36079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36080 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36081 msgstr ""
36083 #: fortran/io.c:2030
36084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36085 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36086 msgstr ""
36088 #: fortran/io.c:2243
36089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36090 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36091 msgstr ""
36093 #: fortran/io.c:2293
36094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36095 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36096 msgstr ""
36098 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36100 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36101 msgstr ""
36103 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36105 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36106 msgstr ""
36108 #: fortran/io.c:2458
36109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36110 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36111 msgstr ""
36113 #: fortran/io.c:2514
36114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36115 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36116 msgstr ""
36118 #: fortran/io.c:2574
36119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36120 msgid "Duplicate format specification at %C"
36121 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36123 #: fortran/io.c:2591
36124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36125 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36126 msgstr ""
36128 #: fortran/io.c:2627
36129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36130 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36131 msgstr ""
36133 #: fortran/io.c:2636
36134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36135 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36136 msgstr ""
36138 #: fortran/io.c:2701
36139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36140 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36141 msgstr ""
36143 #: fortran/io.c:2778
36144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36145 msgid "UNIT not specified at %L"
36146 msgstr "-I- が二回指定されました"
36148 #: fortran/io.c:2790
36149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36150 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36151 msgstr ""
36153 #: fortran/io.c:2812
36154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36155 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36156 msgstr ""
36158 #: fortran/io.c:2823
36159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36160 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36161 msgstr ""
36163 #: fortran/io.c:2837
36164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36165 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36166 msgstr ""
36168 #: fortran/io.c:2865
36169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36170 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36171 msgstr ""
36173 #: fortran/io.c:2875
36174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36175 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36176 msgstr ""
36178 #: fortran/io.c:2885
36179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36180 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36181 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36183 #: fortran/io.c:2897
36184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36185 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36186 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36188 #: fortran/io.c:2909
36189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36190 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36191 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36193 #: fortran/io.c:2919
36194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36195 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36196 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36198 #: fortran/io.c:3041
36199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36200 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36201 msgstr ""
36203 #: fortran/io.c:3072
36204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36205 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36206 msgstr ""
36208 #: fortran/io.c:3078
36209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36210 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36211 msgstr "式文が無効です"
36213 #. A general purpose syntax error.
36214 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2437
36215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36216 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36217 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
36219 #: fortran/io.c:3221
36220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36221 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36222 msgstr ""
36224 #: fortran/io.c:3279
36225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36226 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36227 msgstr ""
36229 #: fortran/io.c:3347
36230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36231 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36232 msgstr ""
36234 #: fortran/io.c:3368
36235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36236 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36237 msgstr ""
36239 #: fortran/io.c:3562
36240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36241 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36242 msgstr ""
36244 #: fortran/io.c:3705
36245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36246 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36247 msgstr ""
36249 #: fortran/io.c:3769
36250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36251 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36252 msgstr ""
36254 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36256 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36257 msgstr ""
36259 #: fortran/io.c:3958
36260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36261 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36262 msgstr ""
36264 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36266 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36267 msgstr ""
36269 #: fortran/io.c:3975
36270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36271 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36272 msgstr ""
36274 #: fortran/io.c:3991
36275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36276 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36277 msgstr ""
36279 #: fortran/io.c:4161
36280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36281 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36282 msgstr ""
36284 #: fortran/io.c:4167
36285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36286 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36287 msgstr ""
36289 #: fortran/match.c:164
36290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36291 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36292 msgstr ""
36294 #: fortran/match.c:169
36295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36296 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36297 msgstr ""
36299 #: fortran/match.c:366
36300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36301 msgid "Integer too large at %C"
36302 msgstr ""
36304 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36306 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36307 msgstr ""
36309 #: fortran/match.c:465
36310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36311 msgid "Statement label at %C is zero"
36312 msgstr ""
36314 #: fortran/match.c:498
36315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36316 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36317 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
36319 #: fortran/match.c:504
36320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36321 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36322 msgstr ""
36324 #: fortran/match.c:535
36325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36326 msgid "Invalid character in name at %C"
36327 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
36329 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36331 msgid "Name at %C is too long"
36332 msgstr ""
36334 #: fortran/match.c:559
36335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36336 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36337 msgstr ""
36339 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36341 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36342 msgstr ""
36344 #: fortran/match.c:649
36345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36346 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36347 msgstr ""
36349 #: fortran/match.c:973
36350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36351 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36352 msgstr ""
36354 #: fortran/match.c:979
36355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36356 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36357 msgstr ""
36359 #: fortran/match.c:1013
36360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36361 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36362 msgstr ""
36364 #: fortran/match.c:1025
36365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36366 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36367 msgstr ""
36369 #: fortran/match.c:1266
36370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36371 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36372 msgstr ""
36374 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36376 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36377 msgstr ""
36379 #: fortran/match.c:1452
36380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36381 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36382 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
36384 #: fortran/match.c:1463
36385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36386 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36387 msgstr ""
36389 #: fortran/match.c:1501
36390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36391 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36392 msgstr ""
36394 #: fortran/match.c:1585
36395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36396 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36397 msgstr ""
36399 #: fortran/match.c:1595
36400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36401 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36402 msgstr ""
36404 #: fortran/match.c:1602
36405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36406 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36407 msgstr ""
36409 #: fortran/match.c:1646
36410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36411 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36412 msgstr ""
36414 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36416 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36417 msgstr ""
36419 #: fortran/match.c:1681
36420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36421 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36422 msgstr ""
36424 #: fortran/match.c:1745
36425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36426 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36427 msgstr ""
36429 #: fortran/match.c:1752
36430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36431 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36432 msgstr ""
36434 #: fortran/match.c:1764
36435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36436 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36437 msgstr ""
36439 #: fortran/match.c:1816
36440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36441 msgid "Expected association list at %C"
36442 msgstr ""
36444 #: fortran/match.c:1829
36445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36446 msgid "Expected association at %C"
36447 msgstr ""
36449 #: fortran/match.c:1838
36450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36451 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36452 msgstr ""
36454 #: fortran/match.c:1846
36455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36456 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36457 msgstr ""
36459 #: fortran/match.c:1864
36460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36461 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36462 msgstr ""
36464 #: fortran/match.c:1882
36465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36466 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36467 msgstr ""
36469 #: fortran/match.c:2029
36470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36471 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36472 msgstr ""
36474 #: fortran/match.c:2037
36475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36476 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36477 msgstr ""
36479 #: fortran/match.c:2049
36480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36481 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36482 msgstr ""
36484 #: fortran/match.c:2059
36485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36486 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36487 msgstr ""
36489 #: fortran/match.c:2062
36490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36491 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36492 msgstr ""
36494 #: fortran/match.c:2086
36495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36496 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36497 msgstr ""
36499 #: fortran/match.c:2091
36500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36501 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36502 msgstr ""
36504 #: fortran/match.c:2097
36505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36506 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36507 msgstr ""
36509 #: fortran/match.c:2104
36510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36511 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36512 msgstr ""
36514 #: fortran/match.c:2128
36515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36516 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36517 msgstr ""
36519 #: fortran/match.c:2133
36520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36521 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36522 msgstr ""
36524 #: fortran/match.c:2200
36525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36526 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36527 msgstr ""
36529 #: fortran/match.c:2208
36530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36531 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36532 msgstr ""
36534 #: fortran/match.c:2215
36535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36536 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36537 msgstr ""
36539 #: fortran/match.c:2223
36540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36541 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36542 msgstr ""
36544 #: fortran/match.c:2231
36545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36546 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36547 msgstr ""
36549 #: fortran/match.c:2277
36550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36551 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36552 msgstr ""
36554 #: fortran/match.c:2300
36555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36556 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36557 msgstr ""
36559 #: fortran/match.c:2326
36560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36561 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36562 msgstr ""
36564 #: fortran/match.c:2333
36565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36566 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36567 msgstr ""
36569 #: fortran/match.c:2345
36570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36571 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36572 msgstr ""
36574 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36576 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36577 msgstr ""
36579 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36581 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36582 msgstr ""
36584 #: fortran/match.c:2521
36585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36586 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36587 msgstr ""
36589 #: fortran/match.c:2567
36590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36591 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36592 msgstr ""
36594 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36596 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36597 msgstr ""
36599 #: fortran/match.c:2677
36600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36601 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36602 msgstr ""
36604 #: fortran/match.c:2772
36605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36606 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36607 msgstr ""
36609 #: fortran/match.c:2835
36610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36611 msgid "Invalid type-spec at %C"
36612 msgstr "無効な型引数です"
36614 #: fortran/match.c:2879
36615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36616 msgid "Error in type-spec at %L"
36617 msgstr ""
36619 #: fortran/match.c:2889
36620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36621 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36622 msgstr ""
36624 #: fortran/match.c:2928
36625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36626 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36627 msgstr ""
36629 #: fortran/match.c:2949
36630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36631 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36632 msgstr ""
36634 #: fortran/match.c:2957
36635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36636 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36637 msgstr ""
36639 #: fortran/match.c:2984
36640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36641 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36642 msgstr ""
36644 #: fortran/match.c:2991
36645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36646 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36647 msgstr ""
36649 #: fortran/match.c:3028
36650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36651 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36652 msgstr ""
36654 #: fortran/match.c:3052
36655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36656 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36657 msgstr ""
36659 #: fortran/match.c:3059
36660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36661 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36662 msgstr ""
36664 #: fortran/match.c:3066
36665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36666 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36667 msgstr ""
36669 #: fortran/match.c:3073
36670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36671 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36672 msgstr ""
36674 #: fortran/match.c:3091
36675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36676 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36677 msgstr ""
36679 #: fortran/match.c:3098
36680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36681 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36682 msgstr ""
36684 #: fortran/match.c:3105
36685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36686 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36687 msgstr ""
36689 #: fortran/match.c:3131
36690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36691 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36692 msgstr ""
36694 #: fortran/match.c:3139
36695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36696 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36697 msgstr ""
36699 #: fortran/match.c:3276
36700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36701 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36702 msgstr ""
36704 #: fortran/match.c:3295
36705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36706 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36707 msgstr ""
36709 #: fortran/match.c:3332
36710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36711 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36712 msgstr ""
36714 #: fortran/match.c:3390
36715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36716 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36717 msgstr ""
36719 #: fortran/match.c:3399
36720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36721 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36722 msgstr ""
36724 #: fortran/match.c:3404
36725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36726 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36727 msgstr ""
36729 #: fortran/match.c:3434
36730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36731 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36732 msgstr ""
36734 #: fortran/match.c:3462
36735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36736 msgid "Expected component reference at %C"
36737 msgstr ""
36739 #: fortran/match.c:3468
36740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36741 msgid "Junk after CALL at %C"
36742 msgstr ""
36744 #: fortran/match.c:3478
36745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36746 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36747 msgstr ""
36749 #: fortran/match.c:3698
36750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36751 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36752 msgstr ""
36754 #: fortran/match.c:3734
36755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36756 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36757 msgstr ""
36759 #. If we find an error, just print it and continue,
36760 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36761 #. are more errors.
36762 #: fortran/match.c:3793
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36765 msgstr ""
36767 #: fortran/match.c:3802
36768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36769 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36770 msgstr ""
36772 #: fortran/match.c:3809
36773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36774 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36775 msgstr ""
36777 #: fortran/match.c:3817
36778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36779 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36780 msgstr ""
36782 #: fortran/match.c:3844
36783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36785 msgstr ""
36787 #: fortran/match.c:3854
36788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36789 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36790 msgstr ""
36792 #: fortran/match.c:3886
36793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36794 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36795 msgstr ""
36797 #: fortran/match.c:3994
36798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36800 msgstr ""
36802 #: fortran/match.c:4002
36803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36804 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36805 msgstr ""
36807 #: fortran/match.c:4029
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36810 msgstr ""
36812 #: fortran/match.c:4163
36813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36814 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36815 msgstr ""
36817 #: fortran/match.c:4171
36818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36819 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36820 msgstr ""
36822 #: fortran/match.c:4199
36823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36825 msgstr ""
36827 #: fortran/match.c:4213
36828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36830 msgstr ""
36832 #: fortran/match.c:4226
36833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36835 msgstr ""
36837 #: fortran/match.c:4342
36838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36839 msgid "Statement function at %L is recursive"
36840 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
36842 #: fortran/match.c:4348
36843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36845 msgstr ""
36847 #: fortran/match.c:4434
36848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36850 msgstr ""
36852 #: fortran/match.c:4466
36853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36854 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36855 msgstr ""
36857 #: fortran/match.c:4604
36858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36859 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36860 msgstr ""
36862 #: fortran/match.c:4637
36863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36864 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36865 msgstr ""
36867 #: fortran/match.c:4689
36868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36869 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36870 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36872 #: fortran/match.c:4707
36873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36874 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36875 msgstr ""
36877 #: fortran/match.c:4740
36878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36879 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36880 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36882 #: fortran/match.c:4813
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36884 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36885 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36887 #: fortran/match.c:4935
36888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36889 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36890 msgstr ""
36892 #: fortran/match.c:4973
36893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36894 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36895 msgstr ""
36897 #: fortran/match.c:5073
36898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36899 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36900 msgstr ""
36902 #: fortran/matchexp.c:72
36903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36904 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36905 msgstr ""
36907 #: fortran/matchexp.c:80
36908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36909 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36910 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
36912 #: fortran/matchexp.c:173
36913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36914 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36915 msgstr ""
36917 #: fortran/matchexp.c:278
36918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36919 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36920 msgstr ""
36922 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36923 #: fortran/matchexp.c:430
36924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36925 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36926 msgstr ""
36928 #: fortran/misc.c:39
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36931 msgstr ""
36933 #: fortran/module.c:522
36934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36935 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36936 msgstr ""
36938 #: fortran/module.c:534
36939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36940 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36941 msgstr ""
36943 #: fortran/module.c:547
36944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36945 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36946 msgstr ""
36948 #: fortran/module.c:556
36949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36950 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36951 msgstr ""
36953 #: fortran/module.c:610
36954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36955 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36956 msgstr ""
36958 #: fortran/module.c:618
36959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36960 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36961 msgstr ""
36963 #: fortran/module.c:660
36964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36965 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36966 msgstr ""
36968 #: fortran/module.c:937
36969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36970 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36971 msgstr ""
36973 #: fortran/module.c:941
36974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36975 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36976 msgstr ""
36978 #: fortran/module.c:945
36979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36980 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36981 msgstr ""
36983 #: fortran/module.c:1303
36984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36985 msgid "Error writing modules file: %s"
36986 msgstr "%s への書き込みエラーです"
36988 #: fortran/module.c:3235
36989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36990 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36991 msgstr ""
36993 #: fortran/module.c:4566
36994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36995 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36996 msgstr ""
36998 #: fortran/module.c:4573
36999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37000 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37001 msgstr ""
37003 #: fortran/module.c:4578
37004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37005 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37006 msgstr ""
37008 #: fortran/module.c:5199
37009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37010 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37011 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
37013 #: fortran/module.c:5237
37014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37015 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37016 msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"
37018 #: fortran/module.c:5246
37019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37020 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37021 msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
37023 #: fortran/module.c:5249
37024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37025 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37026 msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' を `%s' 名前変更できません: %s\n"
37028 #: fortran/module.c:5255
37029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37030 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37031 msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
37033 #: fortran/module.c:5274 fortran/module.c:5405 fortran/module.c:5438
37034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37035 msgid "Symbol '%s' already declared"
37036 msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
37038 #: fortran/module.c:5384
37039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37040 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37041 msgstr ""
37043 #: fortran/module.c:5509
37044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37045 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37046 msgstr ""
37048 #: fortran/module.c:5524
37049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37050 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37051 msgstr ""
37053 #: fortran/module.c:5531 fortran/module.c:5591
37054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37055 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37056 msgstr ""
37058 #: fortran/module.c:5641
37059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37060 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37061 msgstr ""
37063 #: fortran/module.c:5674
37064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37065 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37066 msgstr ""
37068 #: fortran/module.c:5682
37069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37070 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37071 msgstr ""
37073 #: fortran/module.c:5692
37074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37075 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37076 msgstr ""
37078 #: fortran/module.c:5697
37079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37080 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37081 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
37083 #: fortran/module.c:5705
37084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37085 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37086 msgstr ""
37088 #: fortran/module.c:5725
37089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37090 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37091 msgstr ""
37093 #: fortran/module.c:5732
37094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37095 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37096 msgstr ""
37098 #: fortran/module.c:5737
37099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37100 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37101 msgstr ""
37103 #: fortran/module.c:5752
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37106 msgstr ""
37108 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37110 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37111 msgstr ""
37113 #: fortran/openmp.c:163
37114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37115 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37116 msgstr ""
37118 #: fortran/openmp.c:291
37119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37120 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37121 msgstr ""
37123 #: fortran/openmp.c:402
37124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37125 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37126 msgstr ""
37128 #: fortran/openmp.c:469
37129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37130 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37131 msgstr ""
37133 #: fortran/openmp.c:487
37134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37135 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37136 msgstr ""
37138 #: fortran/openmp.c:515
37139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37140 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37141 msgstr ""
37143 #: fortran/openmp.c:547
37144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37145 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37146 msgstr ""
37148 #: fortran/openmp.c:587
37149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37150 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37151 msgstr ""
37153 #: fortran/openmp.c:663
37154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37155 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37156 msgstr ""
37158 #: fortran/openmp.c:677
37159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37160 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37161 msgstr ""
37163 #: fortran/openmp.c:691
37164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37165 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37166 msgstr ""
37168 #: fortran/openmp.c:705
37169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37170 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37171 msgstr ""
37173 #: fortran/openmp.c:719
37174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37175 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37176 msgstr ""
37178 #: fortran/openmp.c:736
37179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37180 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37181 msgstr ""
37183 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8674 fortran/resolve.c:9134
37184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37185 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37186 msgstr ""
37188 #: fortran/openmp.c:791
37189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37190 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37191 msgstr ""
37193 #: fortran/openmp.c:799
37194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37195 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37196 msgstr ""
37198 #: fortran/openmp.c:841
37199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37200 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37201 msgstr ""
37203 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37204 #: fortran/openmp.c:880
37205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37206 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37207 msgstr ""
37209 #: fortran/openmp.c:903
37210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37211 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37212 msgstr ""
37214 #: fortran/openmp.c:906
37215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37216 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37217 msgstr ""
37219 #: fortran/openmp.c:914
37220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37221 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37222 msgstr ""
37224 #: fortran/openmp.c:917
37225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37226 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37227 msgstr ""
37229 #: fortran/openmp.c:925
37230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37231 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37232 msgstr ""
37234 #: fortran/openmp.c:928
37235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37236 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37237 msgstr ""
37239 #: fortran/openmp.c:936
37240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37241 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37242 msgstr ""
37244 #: fortran/openmp.c:939
37245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37246 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37247 msgstr ""
37249 #: fortran/openmp.c:944
37250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37251 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37252 msgstr ""
37254 #: fortran/openmp.c:949
37255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37256 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37257 msgstr ""
37259 #: fortran/openmp.c:952
37260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37261 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37262 msgstr ""
37264 #: fortran/openmp.c:956
37265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37266 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37267 msgstr ""
37269 #: fortran/openmp.c:961
37270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37271 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37272 msgstr ""
37274 #: fortran/openmp.c:970
37275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37276 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37277 msgstr ""
37279 #: fortran/openmp.c:981
37280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37281 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37282 msgstr ""
37284 #: fortran/openmp.c:992
37285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37286 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37287 msgstr ""
37289 #: fortran/openmp.c:1001
37290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37292 msgstr ""
37294 #: fortran/openmp.c:1113
37295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37296 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37297 msgstr ""
37299 #: fortran/openmp.c:1153
37300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37301 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37302 msgstr ""
37304 #: fortran/openmp.c:1201
37305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37306 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37307 msgstr ""
37309 #: fortran/openmp.c:1215
37310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37311 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37312 msgstr ""
37314 #: fortran/openmp.c:1247
37315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37316 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37317 msgstr ""
37319 #: fortran/openmp.c:1271
37320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37321 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37322 msgstr ""
37324 #: fortran/openmp.c:1278
37325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37326 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37327 msgstr ""
37329 #: fortran/openmp.c:1294
37330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37331 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37332 msgstr ""
37334 #: fortran/openmp.c:1297
37335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37336 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37337 msgstr ""
37339 #: fortran/openmp.c:1303
37340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37341 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37342 msgstr ""
37344 #: fortran/openmp.c:1321
37345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37346 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37347 msgstr ""
37349 #: fortran/openmp.c:1480
37350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37351 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37352 msgstr ""
37354 #: fortran/openmp.c:1486
37355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37356 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37357 msgstr ""
37359 #: fortran/openmp.c:1490
37360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37361 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37362 msgstr ""
37364 #: fortran/openmp.c:1498
37365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37366 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37367 msgstr ""
37369 #: fortran/openmp.c:1516
37370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37371 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37372 msgstr ""
37374 #: fortran/openmp.c:1530
37375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37376 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37377 msgstr ""
37379 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37381 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37382 msgstr ""
37384 #: fortran/options.c:255
37385 #, gcc-internal-format
37386 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37387 msgstr ""
37389 #: fortran/options.c:344
37390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37391 msgid "Reading file '%s' as free form"
37392 msgstr ""
37394 #: fortran/options.c:354
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37397 msgstr ""
37399 #: fortran/options.c:357
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37402 msgstr ""
37404 #: fortran/options.c:375
37405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37406 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37407 msgstr ""
37409 #: fortran/options.c:378
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37412 msgstr ""
37414 #: fortran/options.c:380
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37417 msgstr ""
37419 #: fortran/options.c:384
37420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37421 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37422 msgstr ""
37424 #: fortran/options.c:388
37425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37426 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37427 msgstr ""
37429 #: fortran/options.c:464
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37432 msgstr ""
37434 #: fortran/options.c:508
37435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37436 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37437 msgstr ""
37439 #: fortran/options.c:521
37440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37441 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37442 msgstr ""
37444 #: fortran/options.c:559
37445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37446 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37447 msgstr ""
37449 #: fortran/options.c:731
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37452 msgstr ""
37454 #: fortran/options.c:749
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "Free line length must be at least three."
37457 msgstr ""
37459 #: fortran/options.c:767
37460 #, fuzzy, gcc-internal-format
37461 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37462 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
37464 #: fortran/options.c:811
37465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37466 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37467 msgstr ""
37469 #: fortran/options.c:843
37470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37471 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37472 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
37474 #: fortran/options.c:859
37475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37476 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37477 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
37479 #: fortran/options.c:875
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37482 msgstr ""
37484 #: fortran/options.c:967
37485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37486 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37487 msgstr ""
37489 #: fortran/parse.c:470
37490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37491 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37492 msgstr ""
37494 #: fortran/parse.c:492
37495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37496 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37497 msgstr ""
37499 #: fortran/parse.c:576
37500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37501 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37502 msgstr ""
37504 #: fortran/parse.c:602
37505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37506 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37507 msgstr ""
37509 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37511 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37512 msgstr ""
37514 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37516 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37517 msgstr ""
37519 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37521 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37522 msgstr ""
37524 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37526 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37527 msgstr ""
37529 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37531 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37532 msgstr ""
37534 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37536 msgid "Bad continuation line at %C"
37537 msgstr ""
37539 #: fortran/parse.c:1096
37540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37541 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37542 msgstr ""
37544 #: fortran/parse.c:1677
37545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37546 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37547 msgstr ""
37549 #: fortran/parse.c:1824
37550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37551 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37552 msgstr ""
37554 #: fortran/parse.c:1841
37555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37556 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37557 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
37559 #: fortran/parse.c:1873
37560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37561 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37562 msgstr ""
37564 #: fortran/parse.c:1876
37565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37566 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37567 msgstr ""
37569 #: fortran/parse.c:1896
37570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37571 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37572 msgstr ""
37574 #: fortran/parse.c:1900
37575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37576 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37577 msgstr ""
37579 #: fortran/parse.c:1909
37580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37581 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37582 msgstr ""
37584 #: fortran/parse.c:1919
37585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37586 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37587 msgstr ""
37589 #: fortran/parse.c:1931
37590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37591 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37592 msgstr ""
37594 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37596 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37597 msgstr ""
37599 #: fortran/parse.c:1949
37600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37601 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37602 msgstr ""
37604 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37606 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37607 msgstr ""
37609 #: fortran/parse.c:1966
37610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37611 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37612 msgstr ""
37614 #: fortran/parse.c:1970
37615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37616 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37617 msgstr ""
37619 #: fortran/parse.c:2028
37620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37621 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37622 msgstr ""
37624 #: fortran/parse.c:2036
37625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37626 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37627 msgstr ""
37629 #: fortran/parse.c:2052
37630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37631 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37632 msgstr ""
37634 #: fortran/parse.c:2069
37635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37636 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37637 msgstr ""
37639 #: fortran/parse.c:2075
37640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37641 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37642 msgstr ""
37644 #: fortran/parse.c:2080
37645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37646 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37647 msgstr ""
37649 #: fortran/parse.c:2090
37650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37651 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37652 msgstr ""
37654 #: fortran/parse.c:2179
37655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37656 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37657 msgstr ""
37659 #: fortran/parse.c:2263
37660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37661 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37662 msgstr ""
37664 #: fortran/parse.c:2287
37665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37666 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37667 msgstr ""
37669 #: fortran/parse.c:2318
37670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37671 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37672 msgstr ""
37674 #: fortran/parse.c:2336
37675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37676 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37677 msgstr ""
37679 #: fortran/parse.c:2460
37680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37681 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37682 msgstr ""
37684 #: fortran/parse.c:2547
37685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37686 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37687 msgstr ""
37689 #: fortran/parse.c:2555
37690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37691 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37692 msgstr ""
37694 #: fortran/parse.c:2606
37695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37696 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37697 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
37699 #: fortran/parse.c:2610
37700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37701 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37702 msgstr ""
37704 #: fortran/parse.c:2668
37705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37706 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37707 msgstr ""
37709 #: fortran/parse.c:2689
37710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37711 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37712 msgstr ""
37714 #: fortran/parse.c:2748
37715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37716 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37717 msgstr ""
37719 #: fortran/parse.c:2799
37720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37721 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37722 msgstr ""
37724 #: fortran/parse.c:2817
37725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37726 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37727 msgstr ""
37729 #: fortran/parse.c:2878
37730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37731 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37732 msgstr ""
37734 #: fortran/parse.c:2961
37735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37736 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37737 msgstr ""
37739 #: fortran/parse.c:3023
37740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37741 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37742 msgstr ""
37744 #: fortran/parse.c:3056
37745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37746 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37747 msgstr ""
37749 #: fortran/parse.c:3065
37750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37751 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37752 msgstr ""
37754 #: fortran/parse.c:3112
37755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37756 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37757 msgstr ""
37759 #: fortran/parse.c:3177
37760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37761 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37762 msgstr ""
37764 #: fortran/parse.c:3207
37765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37766 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37767 msgstr ""
37769 #: fortran/parse.c:3304
37770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37771 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37772 msgstr ""
37774 #: fortran/parse.c:3320
37775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37776 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37777 msgstr ""
37779 #: fortran/parse.c:3579
37780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37781 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37782 msgstr ""
37784 #: fortran/parse.c:3636
37785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37786 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37787 msgstr ""
37789 #: fortran/parse.c:3832
37790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37791 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37792 msgstr ""
37794 #: fortran/parse.c:3888
37795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37796 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37797 msgstr ""
37799 #: fortran/parse.c:3912
37800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37801 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37802 msgstr ""
37804 #: fortran/parse.c:3989
37805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37806 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37807 msgstr ""
37809 #: fortran/parse.c:4039
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37812 msgstr ""
37814 #: fortran/parse.c:4060
37815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37816 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37817 msgstr ""
37819 #: fortran/parse.c:4086
37820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37821 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37822 msgstr ""
37824 #: fortran/parse.c:4129
37825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37826 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37827 msgstr ""
37829 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37830 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37831 #. statements, we're in for lots of errors.
37832 #: fortran/parse.c:4488
37833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37834 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37835 msgstr ""
37837 #: fortran/primary.c:95
37838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37839 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37840 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
37842 #: fortran/primary.c:219
37843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37844 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37845 msgstr ""
37847 #: fortran/primary.c:227
37848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37849 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37850 msgstr ""
37852 #: fortran/primary.c:256
37853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37854 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37855 msgstr ""
37857 #: fortran/primary.c:268
37858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37859 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37860 msgstr ""
37862 #: fortran/primary.c:274
37863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37864 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37865 msgstr ""
37867 #: fortran/primary.c:294
37868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37869 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37870 msgstr ""
37872 #: fortran/primary.c:380
37873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37874 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37875 msgstr ""
37877 #: fortran/primary.c:390
37878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37879 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37880 msgstr ""
37882 #: fortran/primary.c:396
37883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37884 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37885 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
37887 #: fortran/primary.c:419
37888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37889 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37890 msgstr ""
37892 #: fortran/primary.c:450
37893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37894 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37895 msgstr ""
37897 #: fortran/primary.c:456
37898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37899 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37900 msgstr ""
37902 #: fortran/primary.c:547 fortran/primary.c:551
37903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37904 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37905 msgstr ""
37907 #: fortran/primary.c:567
37908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37909 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37910 msgstr ""
37912 #: fortran/primary.c:623
37913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37914 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37915 msgstr ""
37917 #: fortran/primary.c:633
37918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37919 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
37920 msgstr ""
37922 #: fortran/primary.c:647
37923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37924 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37925 msgstr "無効なビット列初期化子です"
37927 #: fortran/primary.c:660
37928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37929 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37930 msgstr ""
37932 #: fortran/primary.c:674
37933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37934 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37935 msgstr ""
37937 #: fortran/primary.c:679
37938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37940 msgstr ""
37942 #: fortran/primary.c:771
37943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37945 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
37947 #: fortran/primary.c:983
37948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37950 msgstr ""
37952 #: fortran/primary.c:1004
37953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37954 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37955 msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
37957 #: fortran/primary.c:1036
37958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37959 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37960 msgstr ""
37962 #: fortran/primary.c:1119
37963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37965 msgstr ""
37967 #: fortran/primary.c:1152
37968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37969 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37970 msgstr ""
37972 #: fortran/primary.c:1158
37973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37974 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37975 msgstr ""
37977 #: fortran/primary.c:1164
37978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37979 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37980 msgstr ""
37982 #: fortran/primary.c:1168
37983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37984 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37985 msgstr ""
37987 #: fortran/primary.c:1198
37988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37989 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37990 msgstr ""
37992 #: fortran/primary.c:1327
37993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37995 msgstr ""
37997 #: fortran/primary.c:1533
37998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
38000 msgstr ""
38002 #: fortran/primary.c:1597
38003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "Extension: argument list function at %C"
38005 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
38007 #: fortran/primary.c:1666
38008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "Expected alternate return label at %C"
38010 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
38012 #: fortran/primary.c:1684
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38015 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
38017 #: fortran/primary.c:1730
38018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38020 msgstr ""
38022 #: fortran/primary.c:1787
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38025 msgstr ""
38027 #: fortran/primary.c:1793
38028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38030 msgstr ""
38032 #: fortran/primary.c:1864
38033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "Expected structure component name at %C"
38035 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
38037 #: fortran/primary.c:1911
38038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "Expected argument list at %C"
38040 msgstr ""
38042 #: fortran/primary.c:1943
38043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38045 msgstr ""
38047 #: fortran/primary.c:2031
38048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38050 msgstr ""
38052 #: fortran/primary.c:2280
38053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38055 msgstr ""
38057 #: fortran/primary.c:2288
38058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38060 msgstr ""
38062 #: fortran/primary.c:2335
38063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38065 msgstr ""
38067 #: fortran/primary.c:2369
38068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38070 msgstr ""
38072 #: fortran/primary.c:2384
38073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38074 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38075 msgstr ""
38077 #: fortran/primary.c:2387
38078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38080 msgstr ""
38082 #: fortran/primary.c:2420
38083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38085 msgstr ""
38087 #: fortran/primary.c:2436
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38090 msgstr ""
38092 #: fortran/primary.c:2486
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38095 msgstr ""
38097 #: fortran/primary.c:2501
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38100 msgstr ""
38102 #: fortran/primary.c:2617
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38105 msgstr ""
38107 #: fortran/primary.c:2736
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38110 msgstr ""
38112 #: fortran/primary.c:2767
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38115 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
38117 #: fortran/primary.c:2770
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38120 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
38122 #: fortran/primary.c:2817
38123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38125 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
38127 #: fortran/primary.c:2958
38128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38130 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
38132 #: fortran/primary.c:2986
38133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38135 msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
38137 #: fortran/primary.c:3085
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38140 msgstr ""
38142 #: fortran/primary.c:3119
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38145 msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
38147 #: fortran/resolve.c:116
38148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38150 msgstr ""
38152 #: fortran/resolve.c:119
38153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38155 msgstr ""
38157 #: fortran/resolve.c:141
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38160 msgstr ""
38162 #: fortran/resolve.c:147
38163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38165 msgstr ""
38167 #: fortran/resolve.c:207
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38170 msgstr ""
38172 #: fortran/resolve.c:255
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38175 msgstr ""
38177 #: fortran/resolve.c:259
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38180 msgstr ""
38182 #: fortran/resolve.c:275
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38185 msgstr ""
38187 #: fortran/resolve.c:285
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38190 msgstr ""
38192 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1658
38193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38195 msgstr ""
38197 #: fortran/resolve.c:348
38198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38200 msgstr ""
38202 #: fortran/resolve.c:353
38203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38205 msgstr ""
38207 #: fortran/resolve.c:361
38208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38210 msgstr ""
38212 #: fortran/resolve.c:366
38213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38215 msgstr ""
38217 #: fortran/resolve.c:387
38218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38220 msgstr ""
38222 #: fortran/resolve.c:394
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38225 msgstr ""
38227 #: fortran/resolve.c:401
38228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38230 msgstr ""
38232 #: fortran/resolve.c:409
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38235 msgstr ""
38237 #: fortran/resolve.c:417
38238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38240 msgstr ""
38242 #: fortran/resolve.c:425
38243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38245 msgstr ""
38247 #: fortran/resolve.c:437
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38250 msgstr ""
38252 #: fortran/resolve.c:447
38253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38255 msgstr ""
38257 #: fortran/resolve.c:504
38258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38260 msgstr ""
38262 #: fortran/resolve.c:507
38263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38265 msgstr ""
38267 #: fortran/resolve.c:531
38268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38270 msgstr ""
38272 #: fortran/resolve.c:706
38273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38275 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
38277 #: fortran/resolve.c:723
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38280 msgstr ""
38282 #: fortran/resolve.c:750
38283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38284 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38285 msgstr ""
38287 #: fortran/resolve.c:754
38288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38289 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38290 msgstr ""
38292 #: fortran/resolve.c:761
38293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38294 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38295 msgstr ""
38297 #: fortran/resolve.c:765
38298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38299 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38300 msgstr ""
38302 #: fortran/resolve.c:803
38303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38304 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38305 msgstr ""
38307 #: fortran/resolve.c:808
38308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38309 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38310 msgstr ""
38312 #: fortran/resolve.c:851
38313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38314 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38315 msgstr ""
38317 #: fortran/resolve.c:855
38318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38320 msgstr ""
38322 #: fortran/resolve.c:866
38323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38325 msgstr ""
38327 #: fortran/resolve.c:870
38328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38330 msgstr ""
38332 #: fortran/resolve.c:874
38333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38334 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38335 msgstr ""
38337 #: fortran/resolve.c:904
38338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38340 msgstr ""
38342 #: fortran/resolve.c:908
38343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38344 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38345 msgstr ""
38347 #: fortran/resolve.c:912
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38350 msgstr ""
38352 #: fortran/resolve.c:917
38353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38355 msgstr ""
38357 #: fortran/resolve.c:985
38358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38359 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38360 msgstr ""
38362 #: fortran/resolve.c:1013
38363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38365 msgstr ""
38367 #: fortran/resolve.c:1035
38368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38369 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38370 msgstr ""
38372 #: fortran/resolve.c:1113
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38375 msgstr ""
38377 #: fortran/resolve.c:1128
38378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38380 msgstr ""
38382 #: fortran/resolve.c:1139
38383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38385 msgstr ""
38387 #: fortran/resolve.c:1145
38388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38390 msgstr ""
38392 #: fortran/resolve.c:1156
38393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38395 msgstr ""
38397 #: fortran/resolve.c:1285
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38400 msgstr ""
38402 #: fortran/resolve.c:1347
38403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38405 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
38407 #: fortran/resolve.c:1351
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38410 msgstr ""
38412 #: fortran/resolve.c:1458
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38415 msgstr ""
38417 #: fortran/resolve.c:1471
38418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38420 msgstr ""
38422 #: fortran/resolve.c:1482
38423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38425 msgstr ""
38427 #: fortran/resolve.c:1493
38428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38430 msgstr ""
38432 #: fortran/resolve.c:1529
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38435 msgstr ""
38437 #: fortran/resolve.c:1562 fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:9083
38438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38440 msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
38442 #: fortran/resolve.c:1607
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38445 msgstr ""
38447 #: fortran/resolve.c:1615
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38450 msgstr ""
38452 #: fortran/resolve.c:1623
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38455 msgstr ""
38457 #: fortran/resolve.c:1631
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38460 msgstr ""
38462 #: fortran/resolve.c:1680
38463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38465 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
38467 #: fortran/resolve.c:1731
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38470 msgstr ""
38472 #: fortran/resolve.c:1738
38473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38475 msgstr ""
38477 #: fortran/resolve.c:1752
38478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38480 msgstr ""
38482 #: fortran/resolve.c:1764
38483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38485 msgstr ""
38487 #: fortran/resolve.c:1775
38488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38490 msgstr ""
38492 #: fortran/resolve.c:1898
38493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38495 msgstr ""
38497 #: fortran/resolve.c:1937
38498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38500 msgstr ""
38502 #: fortran/resolve.c:2099
38503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38505 msgstr ""
38507 #: fortran/resolve.c:2107
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38510 msgstr ""
38512 #: fortran/resolve.c:2126
38513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38515 msgstr ""
38517 #: fortran/resolve.c:2136
38518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38520 msgstr ""
38522 #: fortran/resolve.c:2144
38523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38525 msgstr ""
38527 #: fortran/resolve.c:2152
38528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38529 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38530 msgstr ""
38532 #: fortran/resolve.c:2161
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38535 msgstr ""
38537 #: fortran/resolve.c:2173
38538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38540 msgstr ""
38542 #: fortran/resolve.c:2185
38543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38545 msgstr ""
38547 #: fortran/resolve.c:2198
38548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38550 msgstr ""
38552 #: fortran/resolve.c:2208
38553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38555 msgstr ""
38557 #: fortran/resolve.c:2215
38558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38560 msgstr ""
38562 #: fortran/resolve.c:2315
38563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38564 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38565 msgstr ""
38567 #: fortran/resolve.c:2324
38568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38570 msgstr ""
38572 #: fortran/resolve.c:2362
38573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38574 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38575 msgstr ""
38577 #: fortran/resolve.c:2411
38578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38579 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38580 msgstr ""
38582 #: fortran/resolve.c:2467 fortran/resolve.c:13354
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38585 msgstr ""
38587 #: fortran/resolve.c:2669
38588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38590 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
38592 #: fortran/resolve.c:2716
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38595 msgstr ""
38597 #: fortran/resolve.c:2728
38598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38600 msgstr ""
38602 #: fortran/resolve.c:2737
38603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38605 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
38607 #: fortran/resolve.c:2760
38608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38609 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38610 msgstr ""
38612 #: fortran/resolve.c:2771
38613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38615 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
38617 #: fortran/resolve.c:2790
38618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38619 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38620 msgstr ""
38622 #: fortran/resolve.c:2807
38623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38624 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38625 msgstr ""
38627 #: fortran/resolve.c:2817
38628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38630 msgstr ""
38632 #: fortran/resolve.c:2840 fortran/resolve.c:2877
38633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38634 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38635 msgstr ""
38637 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38638 #. scalar pointer.
38639 #: fortran/resolve.c:2853
38640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38642 msgstr ""
38644 #: fortran/resolve.c:2869
38645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38647 msgstr ""
38649 #: fortran/resolve.c:2885
38650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38651 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38652 msgstr ""
38654 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38655 #. pointers once they are implemented.
38656 #: fortran/resolve.c:2898
38657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38658 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38659 msgstr ""
38661 #: fortran/resolve.c:2906
38662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38663 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38664 msgstr ""
38666 #: fortran/resolve.c:2955
38667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38668 msgid "'%s' at %L is not a function"
38669 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
38671 #: fortran/resolve.c:2963 fortran/resolve.c:3580
38672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38673 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38674 msgstr ""
38676 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38677 #: fortran/resolve.c:3018
38678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38679 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38680 msgstr ""
38682 #: fortran/resolve.c:3071
38683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38684 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38685 msgstr ""
38687 #: fortran/resolve.c:3121
38688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38689 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38690 msgstr ""
38692 #: fortran/resolve.c:3128
38693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38694 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38695 msgstr ""
38697 #: fortran/resolve.c:3147
38698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38700 msgstr ""
38702 #: fortran/resolve.c:3151
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38705 msgstr ""
38707 #: fortran/resolve.c:3190
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38710 msgstr ""
38712 #: fortran/resolve.c:3193
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38715 msgstr ""
38717 #: fortran/resolve.c:3256
38718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38720 msgstr ""
38722 #: fortran/resolve.c:3265
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38725 msgstr ""
38727 #: fortran/resolve.c:3373
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38730 msgstr ""
38732 #: fortran/resolve.c:3381
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38735 msgstr ""
38737 #: fortran/resolve.c:3448
38738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38740 msgstr ""
38742 #: fortran/resolve.c:3492
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38745 msgstr ""
38747 #: fortran/resolve.c:3552
38748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38750 msgstr ""
38752 #: fortran/resolve.c:3590
38753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38755 msgstr ""
38757 #: fortran/resolve.c:3594
38758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38760 msgstr ""
38762 #: fortran/resolve.c:3670
38763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38765 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
38767 #: fortran/resolve.c:4168
38768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38770 msgstr ""
38772 #: fortran/resolve.c:4173
38773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38775 msgstr ""
38777 #: fortran/resolve.c:4183
38778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38780 msgstr ""
38782 #: fortran/resolve.c:4188
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38785 msgstr ""
38787 #: fortran/resolve.c:4208
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38790 msgstr ""
38792 #: fortran/resolve.c:4225
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38795 msgstr ""
38797 #: fortran/resolve.c:4233
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38800 msgstr ""
38802 #: fortran/resolve.c:4249
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38805 msgstr ""
38807 #: fortran/resolve.c:4258
38808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38810 msgstr ""
38812 #: fortran/resolve.c:4297
38813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38815 msgstr ""
38817 #: fortran/resolve.c:4307
38818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38820 msgstr ""
38822 #: fortran/resolve.c:4315
38823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38825 msgstr ""
38827 #: fortran/resolve.c:4330
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38830 msgstr ""
38832 #: fortran/resolve.c:4358
38833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Array index at %L must be scalar"
38835 msgstr ""
38837 #: fortran/resolve.c:4364
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38840 msgstr ""
38842 #: fortran/resolve.c:4370
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38845 msgstr ""
38847 #: fortran/resolve.c:4409
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38850 msgstr ""
38852 #: fortran/resolve.c:4416
38853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38855 msgstr ""
38857 #: fortran/resolve.c:4547
38858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38860 msgstr ""
38862 #: fortran/resolve.c:4621
38863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38865 msgstr ""
38867 #: fortran/resolve.c:4628
38868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38870 msgstr ""
38872 #: fortran/resolve.c:4637
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38875 msgstr ""
38877 #: fortran/resolve.c:4650
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38880 msgstr ""
38882 #: fortran/resolve.c:4657
38883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38885 msgstr ""
38887 #: fortran/resolve.c:4667
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38890 msgstr ""
38892 #: fortran/resolve.c:4677
38893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "Substring end index at %L is too large"
38895 msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
38897 #: fortran/resolve.c:4822
38898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38900 msgstr ""
38902 #: fortran/resolve.c:4829
38903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38905 msgstr ""
38907 #: fortran/resolve.c:4848
38908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38910 msgstr ""
38912 #: fortran/resolve.c:5050
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38915 msgstr ""
38917 #: fortran/resolve.c:5055
38918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38920 msgstr ""
38922 #: fortran/resolve.c:5119
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38925 msgstr ""
38927 #: fortran/resolve.c:5132
38928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38930 msgstr ""
38932 #: fortran/resolve.c:5464
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38935 msgstr ""
38937 #: fortran/resolve.c:5471
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38940 msgstr ""
38942 #: fortran/resolve.c:5503
38943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38945 msgstr ""
38947 #: fortran/resolve.c:5512
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38950 msgstr ""
38952 #: fortran/resolve.c:5520
38953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38955 msgstr ""
38957 #. Nothing matching found!
38958 #: fortran/resolve.c:5670
38959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38960 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38961 msgstr ""
38963 #: fortran/resolve.c:5697
38964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38965 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38966 msgstr ""
38968 #: fortran/resolve.c:5744
38969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38970 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38971 msgstr ""
38973 #: fortran/resolve.c:6185
38974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38975 msgid "%s at %L must be a scalar"
38976 msgstr ""
38978 #: fortran/resolve.c:6195
38979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38980 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38981 msgstr ""
38983 #: fortran/resolve.c:6199 fortran/resolve.c:6206
38984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38985 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38986 msgstr ""
38988 #: fortran/resolve.c:6247
38989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38990 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38991 msgstr ""
38993 #: fortran/resolve.c:6282
38994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38995 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38996 msgstr ""
38998 #: fortran/resolve.c:6343
38999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39000 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
39001 msgstr ""
39003 #: fortran/resolve.c:6348
39004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39005 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39006 msgstr ""
39008 #: fortran/resolve.c:6355
39009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39010 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39011 msgstr ""
39013 #: fortran/resolve.c:6363
39014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39015 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39016 msgstr ""
39018 #: fortran/resolve.c:6368
39019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39020 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39021 msgstr ""
39023 #: fortran/resolve.c:6384
39024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39025 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39026 msgstr ""
39028 #: fortran/resolve.c:6478 fortran/resolve.c:6734
39029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39030 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39031 msgstr ""
39033 #: fortran/resolve.c:6579
39034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39036 msgstr ""
39038 #: fortran/resolve.c:6607
39039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39040 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39041 msgstr ""
39043 #: fortran/resolve.c:6700
39044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39045 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39046 msgstr ""
39048 #: fortran/resolve.c:6745
39049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39050 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39051 msgstr ""
39053 #: fortran/resolve.c:6758
39054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39055 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39056 msgstr ""
39058 #: fortran/resolve.c:6770
39059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39060 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39061 msgstr ""
39063 #: fortran/resolve.c:6842
39064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39065 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39066 msgstr ""
39068 #: fortran/resolve.c:6854
39069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39070 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39071 msgstr ""
39073 #: fortran/resolve.c:6880
39074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39075 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39076 msgstr ""
39078 #: fortran/resolve.c:6899
39079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39080 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39081 msgstr ""
39083 #: fortran/resolve.c:6914
39084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39085 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39086 msgstr ""
39088 #: fortran/resolve.c:6925
39089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39090 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39091 msgstr ""
39093 #: fortran/resolve.c:6932
39094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39095 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39096 msgstr ""
39098 #: fortran/resolve.c:6962
39099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39100 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39101 msgstr ""
39103 #: fortran/resolve.c:6985
39104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39105 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39106 msgstr ""
39108 #: fortran/resolve.c:6996
39109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39110 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39111 msgstr ""
39113 #: fortran/resolve.c:7006
39114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39115 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39116 msgstr ""
39118 #: fortran/resolve.c:7029
39119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39121 msgstr ""
39123 #: fortran/resolve.c:7059
39124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39125 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39126 msgstr ""
39128 #: fortran/resolve.c:7065 fortran/resolve.c:7071
39129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39130 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39131 msgstr ""
39133 #. The cases overlap, or they are the same
39134 #. element in the list.  Either way, we must
39135 #. issue an error and get the next case from P.
39136 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39137 #: fortran/resolve.c:7266
39138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39140 msgstr ""
39142 #: fortran/resolve.c:7317
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39145 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
39147 #: fortran/resolve.c:7328
39148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39150 msgstr ""
39152 #: fortran/resolve.c:7341
39153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39155 msgstr ""
39157 #: fortran/resolve.c:7387
39158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39160 msgstr ""
39162 #: fortran/resolve.c:7405
39163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39164 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39165 msgstr ""
39167 #: fortran/resolve.c:7414
39168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39169 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39170 msgstr ""
39172 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7441
39173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39174 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39175 msgstr ""
39177 #: fortran/resolve.c:7503 fortran/resolve.c:7809
39178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39179 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39180 msgstr ""
39182 #: fortran/resolve.c:7529
39183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39184 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39185 msgstr ""
39187 #: fortran/resolve.c:7541
39188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39189 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39190 msgstr ""
39192 #: fortran/resolve.c:7555
39193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39194 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39195 msgstr ""
39197 #: fortran/resolve.c:7658
39198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39199 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39200 msgstr ""
39202 #: fortran/resolve.c:7722
39203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39204 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39205 msgstr ""
39207 #: fortran/resolve.c:7764
39208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39210 msgstr ""
39212 #: fortran/resolve.c:7787
39213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39215 msgstr ""
39217 #: fortran/resolve.c:7797
39218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39220 msgstr ""
39222 #: fortran/resolve.c:7967
39223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39224 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39225 msgstr ""
39227 #. FIXME: Test for defined input/output.
39228 #: fortran/resolve.c:8078
39229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39230 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39231 msgstr ""
39233 #: fortran/resolve.c:8090
39234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39235 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39236 msgstr ""
39238 #: fortran/resolve.c:8098
39239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39240 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39241 msgstr ""
39243 #: fortran/resolve.c:8105
39244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39245 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39246 msgstr ""
39248 #: fortran/resolve.c:8112
39249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39250 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39251 msgstr ""
39253 #: fortran/resolve.c:8121
39254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39256 msgstr ""
39258 #: fortran/resolve.c:8169
39259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39260 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39261 msgstr ""
39263 #: fortran/resolve.c:8173 fortran/resolve.c:8183
39264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39265 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39266 msgstr ""
39268 #: fortran/resolve.c:8192
39269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39270 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39271 msgstr ""
39273 #: fortran/resolve.c:8199
39274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39276 msgstr ""
39278 #: fortran/resolve.c:8226
39279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39281 msgstr ""
39283 #: fortran/resolve.c:8235
39284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39285 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39286 msgstr ""
39288 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39289 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39290 #: fortran/resolve.c:8251 fortran/resolve.c:8269
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39293 msgstr ""
39295 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39296 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39297 #. further checks are necessary in this case.
39298 #: fortran/resolve.c:8284
39299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39300 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39301 msgstr ""
39303 #: fortran/resolve.c:8359
39304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39305 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39306 msgstr ""
39308 #: fortran/resolve.c:8375
39309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39310 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39311 msgstr ""
39313 #: fortran/resolve.c:8383 fortran/resolve.c:8470
39314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39315 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39316 msgstr ""
39318 #: fortran/resolve.c:8393 fortran/resolve.c:8480
39319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39320 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39321 msgstr ""
39323 #: fortran/resolve.c:8424
39324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39325 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39326 msgstr ""
39328 #: fortran/resolve.c:8433
39329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39330 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39331 msgstr ""
39333 #: fortran/resolve.c:8602
39334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39335 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39336 msgstr ""
39338 #: fortran/resolve.c:8682
39339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39340 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39341 msgstr ""
39343 #: fortran/resolve.c:8834
39344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39345 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39346 msgstr ""
39348 #: fortran/resolve.c:8866
39349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39350 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39351 msgstr ""
39353 #: fortran/resolve.c:8871
39354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39356 msgstr ""
39358 #: fortran/resolve.c:8881
39359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39361 msgstr ""
39363 #: fortran/resolve.c:8912
39364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39366 msgstr ""
39368 #: fortran/resolve.c:8920
39369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39371 msgstr ""
39373 #: fortran/resolve.c:9042
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39376 msgstr ""
39378 #: fortran/resolve.c:9045
39379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39381 msgstr ""
39383 #: fortran/resolve.c:9056
39384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39386 msgstr ""
39388 #: fortran/resolve.c:9091
39389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39391 msgstr ""
39393 #: fortran/resolve.c:9122
39394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39396 msgstr ""
39398 #: fortran/resolve.c:9181
39399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39401 msgstr ""
39403 #: fortran/resolve.c:9264
39404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39406 msgstr ""
39408 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9399
39409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39410 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39411 msgstr ""
39413 #. Common block names match but binding labels do not.
39414 #: fortran/resolve.c:9364
39415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39416 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39417 msgstr ""
39419 #: fortran/resolve.c:9411
39420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39421 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39422 msgstr ""
39424 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39425 #: fortran/resolve.c:9463
39426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39428 msgstr ""
39430 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39431 #: fortran/resolve.c:9476
39432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39433 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39434 msgstr ""
39436 #: fortran/resolve.c:9489
39437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39438 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39439 msgstr ""
39441 #: fortran/resolve.c:9568
39442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39444 msgstr ""
39446 #: fortran/resolve.c:9581
39447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "String length at %L is too large"
39449 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
39451 #: fortran/resolve.c:9874
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39454 msgstr ""
39456 #: fortran/resolve.c:9878
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39459 msgstr ""
39461 #: fortran/resolve.c:9886
39462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39464 msgstr ""
39466 #: fortran/resolve.c:9896
39467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39469 msgstr ""
39471 #: fortran/resolve.c:9909
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39474 msgstr ""
39476 #: fortran/resolve.c:9921
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39479 msgstr ""
39481 #: fortran/resolve.c:9950
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39484 msgstr ""
39486 #: fortran/resolve.c:9972
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39489 msgstr ""
39491 #. The shape of a main program or module array needs to be
39492 #. constant.
39493 #: fortran/resolve.c:10019
39494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39495 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39496 msgstr ""
39498 #: fortran/resolve.c:10028
39499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39500 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39501 msgstr ""
39503 #: fortran/resolve.c:10042
39504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39505 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39506 msgstr ""
39508 #: fortran/resolve.c:10061
39509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39511 msgstr ""
39513 #: fortran/resolve.c:10098
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39516 msgstr ""
39518 #: fortran/resolve.c:10101
39519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39520 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39521 msgstr ""
39523 #: fortran/resolve.c:10105
39524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39525 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39526 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
39528 #: fortran/resolve.c:10108
39529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39530 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39531 msgstr ""
39533 #: fortran/resolve.c:10111
39534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39535 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39536 msgstr ""
39538 #: fortran/resolve.c:10114
39539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39540 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39541 msgstr ""
39543 #: fortran/resolve.c:10151
39544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39545 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39546 msgstr ""
39548 #: fortran/resolve.c:10173
39549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39550 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39551 msgstr ""
39553 #: fortran/resolve.c:10195 fortran/resolve.c:10219
39554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39555 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39556 msgstr ""
39558 #: fortran/resolve.c:10237
39559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39560 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39561 msgstr "関数を inline にできません"
39563 #: fortran/resolve.c:10246
39564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39565 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39566 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
39568 #: fortran/resolve.c:10254
39569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39570 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39571 msgstr ""
39573 #: fortran/resolve.c:10264
39574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39576 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
39578 #: fortran/resolve.c:10283
39579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39580 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39581 msgstr ""
39583 #: fortran/resolve.c:10287
39584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39586 msgstr ""
39588 #: fortran/resolve.c:10291
39589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39591 msgstr ""
39593 #: fortran/resolve.c:10295
39594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39596 msgstr ""
39598 #: fortran/resolve.c:10307
39599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39600 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39601 msgstr ""
39603 #: fortran/resolve.c:10362
39604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39605 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39606 msgstr ""
39608 #: fortran/resolve.c:10368
39609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39610 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39611 msgstr ""
39613 #: fortran/resolve.c:10374
39614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39615 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39616 msgstr ""
39618 #: fortran/resolve.c:10382
39619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39620 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39621 msgstr ""
39623 #: fortran/resolve.c:10388
39624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39625 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39626 msgstr ""
39628 #: fortran/resolve.c:10434
39629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39630 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39631 msgstr ""
39633 #: fortran/resolve.c:10442
39634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39636 msgstr ""
39638 #: fortran/resolve.c:10451
39639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39641 msgstr ""
39643 #: fortran/resolve.c:10459
39644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39645 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39646 msgstr ""
39648 #: fortran/resolve.c:10465
39649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39650 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39651 msgstr ""
39653 #: fortran/resolve.c:10471
39654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39655 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39656 msgstr ""
39658 #: fortran/resolve.c:10479
39659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39661 msgstr ""
39663 #: fortran/resolve.c:10487
39664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39665 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39666 msgstr ""
39668 #: fortran/resolve.c:10506
39669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39670 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39671 msgstr ""
39673 #: fortran/resolve.c:10539
39674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39675 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39676 msgstr ""
39678 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39679 #: fortran/resolve.c:10544
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39682 msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"
39684 #: fortran/resolve.c:10570
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39687 msgstr ""
39689 #: fortran/resolve.c:10582
39690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39692 msgstr ""
39694 #: fortran/resolve.c:10590
39695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39697 msgstr ""
39699 #: fortran/resolve.c:10598
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39702 msgstr ""
39704 #: fortran/resolve.c:10607
39705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39707 msgstr ""
39709 #: fortran/resolve.c:10613
39710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39712 msgstr ""
39714 #: fortran/resolve.c:10622
39715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39716 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39717 msgstr ""
39719 #: fortran/resolve.c:10633
39720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39722 msgstr ""
39724 #: fortran/resolve.c:10644
39725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39727 msgstr ""
39729 #: fortran/resolve.c:10655
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39732 msgstr ""
39734 #: fortran/resolve.c:10684
39735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39737 msgstr ""
39739 #: fortran/resolve.c:10697
39740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39742 msgstr ""
39744 #: fortran/resolve.c:10707
39745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39746 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39747 msgstr ""
39749 #: fortran/resolve.c:10716
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39752 msgstr ""
39754 #: fortran/resolve.c:10727
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39757 msgstr ""
39759 #: fortran/resolve.c:10734
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39762 msgstr ""
39764 #: fortran/resolve.c:10768
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39767 msgstr ""
39769 #: fortran/resolve.c:10777
39770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39772 msgstr ""
39774 #: fortran/resolve.c:10836
39775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39777 msgstr ""
39779 #: fortran/resolve.c:10848
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39782 msgstr ""
39784 #: fortran/resolve.c:10878
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39787 msgstr ""
39789 #: fortran/resolve.c:10934
39790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39792 msgstr ""
39794 #: fortran/resolve.c:11097
39795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39797 msgstr ""
39799 #: fortran/resolve.c:11134
39800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39802 msgstr ""
39804 #: fortran/resolve.c:11148
39805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39807 msgstr ""
39809 #: fortran/resolve.c:11162 fortran/resolve.c:11616
39810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39812 msgstr ""
39814 #: fortran/resolve.c:11170
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39817 msgstr ""
39819 #: fortran/resolve.c:11179
39820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39822 msgstr ""
39824 #: fortran/resolve.c:11185
39825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39827 msgstr ""
39829 #: fortran/resolve.c:11191
39830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39832 msgstr ""
39834 #: fortran/resolve.c:11217
39835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39837 msgstr ""
39839 #: fortran/resolve.c:11226
39840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39842 msgstr ""
39844 #: fortran/resolve.c:11316
39845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39847 msgstr ""
39849 #: fortran/resolve.c:11385
39850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39852 msgstr ""
39854 #: fortran/resolve.c:11398
39855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39857 msgstr ""
39859 #: fortran/resolve.c:11409
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39862 msgstr ""
39864 #: fortran/resolve.c:11418
39865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39867 msgstr ""
39869 #: fortran/resolve.c:11428
39870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39872 msgstr ""
39874 #: fortran/resolve.c:11437
39875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39877 msgstr ""
39879 #: fortran/resolve.c:11445
39880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39882 msgstr ""
39884 #: fortran/resolve.c:11510
39885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39887 msgstr ""
39889 #: fortran/resolve.c:11550
39890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39892 msgstr ""
39894 #: fortran/resolve.c:11564
39895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39897 msgstr ""
39899 #: fortran/resolve.c:11580
39900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39902 msgstr ""
39904 #: fortran/resolve.c:11590
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39907 msgstr ""
39909 #: fortran/resolve.c:11599
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39912 msgstr ""
39914 #: fortran/resolve.c:11608
39915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39917 msgstr ""
39919 #: fortran/resolve.c:11637
39920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39922 msgstr ""
39924 #: fortran/resolve.c:11650
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39927 msgstr ""
39929 #: fortran/resolve.c:11661
39930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39931 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39932 msgstr ""
39934 #: fortran/resolve.c:11673
39935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39937 msgstr ""
39939 #: fortran/resolve.c:11681
39940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39942 msgstr ""
39944 #: fortran/resolve.c:11690
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39947 msgstr ""
39949 #: fortran/resolve.c:11701 fortran/resolve.c:11712
39950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39952 msgstr ""
39954 #: fortran/resolve.c:11724
39955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39957 msgstr ""
39959 #: fortran/resolve.c:11779
39960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39962 msgstr ""
39964 #: fortran/resolve.c:11785
39965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
39967 msgstr ""
39969 #: fortran/resolve.c:11792
39970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39971 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
39972 msgstr ""
39974 #: fortran/resolve.c:11801
39975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
39977 msgstr ""
39979 #: fortran/resolve.c:11811
39980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
39982 msgstr ""
39984 #: fortran/resolve.c:11821
39985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39986 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
39987 msgstr ""
39989 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
39990 #. removed.
39991 #: fortran/resolve.c:11829
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
39994 msgstr ""
39996 #: fortran/resolve.c:11846
39997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39999 msgstr ""
40001 #: fortran/resolve.c:11856
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
40004 msgstr ""
40006 #: fortran/resolve.c:11867
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40009 msgstr ""
40011 #: fortran/resolve.c:11894
40012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40014 msgstr ""
40016 #: fortran/resolve.c:11913
40017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40019 msgstr ""
40021 #: fortran/resolve.c:11925
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40024 msgstr ""
40026 #: fortran/resolve.c:11936
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40029 msgstr "%s に互換性のない型"
40031 #: fortran/resolve.c:12003
40032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40034 msgstr ""
40036 #: fortran/resolve.c:12006
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40039 msgstr ""
40041 #: fortran/resolve.c:12018
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40044 msgstr ""
40046 #: fortran/resolve.c:12092
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40049 msgstr ""
40051 #: fortran/resolve.c:12095
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40054 msgstr ""
40056 #: fortran/resolve.c:12108
40057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40059 msgstr ""
40061 #: fortran/resolve.c:12114
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40064 msgstr ""
40066 #: fortran/resolve.c:12124
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40069 msgstr ""
40071 #: fortran/resolve.c:12133
40072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40074 msgstr ""
40076 #: fortran/resolve.c:12159
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40079 msgstr ""
40081 #: fortran/resolve.c:12212
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40084 msgstr ""
40086 #: fortran/resolve.c:12251
40087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40089 msgstr ""
40091 #: fortran/resolve.c:12270
40092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40094 msgstr ""
40096 #: fortran/resolve.c:12282
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40099 msgstr ""
40101 #: fortran/resolve.c:12288
40102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40103 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40104 msgstr ""
40106 #: fortran/resolve.c:12295
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40109 msgstr ""
40111 #: fortran/resolve.c:12306
40112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40114 msgstr ""
40116 #: fortran/resolve.c:12312
40117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40119 msgstr ""
40121 #: fortran/resolve.c:12316
40122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40124 msgstr ""
40126 #: fortran/resolve.c:12324
40127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40129 msgstr ""
40131 #: fortran/resolve.c:12330
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40134 msgstr ""
40136 #: fortran/resolve.c:12400
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40139 msgstr ""
40141 #: fortran/resolve.c:12494
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40144 msgstr ""
40146 #: fortran/resolve.c:12500
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40149 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
40151 #: fortran/resolve.c:12514
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40154 msgstr ""
40156 #: fortran/resolve.c:12523
40157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40159 msgstr ""
40161 #: fortran/resolve.c:12569
40162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40164 msgstr ""
40166 #: fortran/resolve.c:12582
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40169 msgstr ""
40171 #: fortran/resolve.c:12680
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40174 msgstr ""
40176 #: fortran/resolve.c:12688
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40179 msgstr ""
40181 #: fortran/resolve.c:12696
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40184 msgstr ""
40186 #: fortran/resolve.c:12821
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40189 msgstr ""
40191 #: fortran/resolve.c:12959
40192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40194 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
40196 #: fortran/resolve.c:12964
40197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40199 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
40201 #: fortran/resolve.c:13048
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40204 msgstr ""
40206 #: fortran/resolve.c:13057
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40209 msgstr ""
40211 #: fortran/resolve.c:13065
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40214 msgstr ""
40216 #: fortran/resolve.c:13081
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40219 msgstr ""
40221 #: fortran/resolve.c:13184
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40224 msgstr ""
40226 #: fortran/resolve.c:13199
40227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40229 msgstr ""
40231 #: fortran/resolve.c:13211
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40234 msgstr ""
40236 #: fortran/resolve.c:13220
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40239 msgstr ""
40241 #: fortran/resolve.c:13299
40242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40244 msgstr ""
40246 #: fortran/resolve.c:13310
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40249 msgstr ""
40251 #: fortran/resolve.c:13321
40252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "Substring at %L has length zero"
40254 msgstr ""
40256 #: fortran/resolve.c:13364
40257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40259 msgstr ""
40261 #: fortran/resolve.c:13377
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40264 msgstr ""
40266 #: fortran/resolve.c:13394
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40269 msgstr ""
40271 #: fortran/resolve.c:13404
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40274 msgstr ""
40276 #: fortran/resolve.c:13412
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40279 msgstr ""
40281 #: fortran/resolve.c:13426
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40284 msgstr ""
40286 #: fortran/resolve.c:13444
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40289 msgstr ""
40291 #: fortran/resolve.c:13451
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40294 msgstr ""
40296 #: fortran/resolve.c:13527
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40299 msgstr ""
40301 #: fortran/scanner.c:773
40302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40304 msgstr ""
40306 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "Line truncated at %L"
40309 msgstr ""
40311 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40314 msgstr ""
40316 #: fortran/scanner.c:1151
40317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40319 msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
40321 #: fortran/scanner.c:1384
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40324 msgstr ""
40326 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40329 msgstr ""
40331 #: fortran/scanner.c:1534
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40334 msgstr ""
40336 #: fortran/scanner.c:1759
40337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40339 msgstr "ファイル \"%s\" から出ましたが入っていません"
40341 #: fortran/scanner.c:1793
40342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40344 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
40346 #: fortran/scanner.c:1913
40347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Can't open file '%s'"
40349 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
40351 #: fortran/simplify.c:86
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40354 msgstr ""
40356 #: fortran/simplify.c:91
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40359 msgstr ""
40361 #: fortran/simplify.c:96
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40364 msgstr ""
40366 #: fortran/simplify.c:100
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40369 msgstr ""
40371 #: fortran/simplify.c:123
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40374 msgstr ""
40376 #: fortran/simplify.c:131
40377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40379 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
40381 #: fortran/simplify.c:700
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40384 msgstr "右シフト回数が負の数です"
40386 #: fortran/simplify.c:707
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40389 msgstr ""
40391 #: fortran/simplify.c:725
40392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40394 msgstr ""
40396 #: fortran/simplify.c:762
40397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40399 msgstr ""
40401 #: fortran/simplify.c:795
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40404 msgstr ""
40406 #: fortran/simplify.c:1024
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40409 msgstr ""
40411 #: fortran/simplify.c:1115
40412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40414 msgstr ""
40416 #: fortran/simplify.c:1146
40417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40419 msgstr ""
40421 #: fortran/simplify.c:1238
40422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40424 msgstr ""
40426 #: fortran/simplify.c:1903
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40429 msgstr ""
40431 #: fortran/simplify.c:2429
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40434 msgstr ""
40436 #: fortran/simplify.c:2436
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40439 msgstr ""
40441 #: fortran/simplify.c:2513
40442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40444 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40446 #: fortran/simplify.c:2521
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40449 msgstr ""
40451 #: fortran/simplify.c:2555
40452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40454 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40456 #: fortran/simplify.c:2561
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40459 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40461 #: fortran/simplify.c:2571
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40464 msgstr ""
40466 #: fortran/simplify.c:2618
40467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40469 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40471 #: fortran/simplify.c:2626
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40474 msgstr ""
40476 #: fortran/simplify.c:2657
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40479 msgstr ""
40481 #: fortran/simplify.c:3008
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40484 msgstr ""
40486 #. Left shift, as in SHIFTL.
40487 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40489 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40490 msgstr ""
40492 #: fortran/simplify.c:3046
40493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40494 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40495 msgstr ""
40497 #: fortran/simplify.c:3150
40498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40499 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40500 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40502 #: fortran/simplify.c:3164
40503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40504 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40505 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40507 #: fortran/simplify.c:3170
40508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40509 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40510 msgstr ""
40512 #: fortran/simplify.c:3186
40513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40514 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40515 msgstr ""
40517 #: fortran/simplify.c:3189
40518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40519 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40520 msgstr ""
40522 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40524 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40525 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
40527 #: fortran/simplify.c:3642
40528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40529 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40530 msgstr ""
40532 #: fortran/simplify.c:3796
40533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40534 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40535 msgstr ""
40537 #: fortran/simplify.c:3809
40538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40539 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40540 msgstr ""
40542 #: fortran/simplify.c:3837
40543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40544 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40545 msgstr ""
40547 #. Result is processor-dependent.
40548 #: fortran/simplify.c:4285
40549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40550 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40551 msgstr ""
40553 #. Result is processor-dependent.
40554 #: fortran/simplify.c:4296
40555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40556 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40557 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
40559 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40560 #. to not handle it at all.
40561 #. Result is processor-dependent.
40562 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40565 msgstr ""
40567 #: fortran/simplify.c:4396
40568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40570 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
40572 #: fortran/simplify.c:4432
40573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40574 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40575 msgstr ""
40577 #: fortran/simplify.c:4886
40578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40579 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40580 msgstr ""
40582 #: fortran/simplify.c:4941
40583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40585 msgstr ""
40587 #: fortran/simplify.c:5193
40588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40590 msgstr ""
40592 #: fortran/simplify.c:5903
40593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40594 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40595 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
40597 #: fortran/simplify.c:6100
40598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40600 msgstr ""
40602 #: fortran/simplify.c:6221
40603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40605 msgstr ""
40607 #: fortran/simplify.c:6247
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40610 msgstr ""
40612 #: fortran/simplify.c:6270
40613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40614 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40615 msgstr ""
40617 #: fortran/simplify.c:6288
40618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40619 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40620 msgstr ""
40622 #: fortran/simplify.c:6303
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40625 msgstr ""
40627 #: fortran/simplify.c:6402
40628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40630 msgstr ""
40632 #: fortran/simplify.c:6424
40633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40635 msgstr ""
40637 #: fortran/simplify.c:6781
40638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40640 msgstr ""
40642 #: fortran/symbol.c:135
40643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40645 msgstr ""
40647 #: fortran/symbol.c:175
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40650 msgstr ""
40652 #: fortran/symbol.c:197
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40655 msgstr ""
40657 #: fortran/symbol.c:207
40658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40660 msgstr ""
40662 #: fortran/symbol.c:263
40663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40664 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40665 msgstr ""
40667 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40668 #: fortran/symbol.c:280
40669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40670 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40671 msgstr ""
40673 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40674 #. they are implicitly typed.
40675 #: fortran/symbol.c:294
40676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40677 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40678 msgstr ""
40680 #: fortran/symbol.c:335
40681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40682 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40683 msgstr ""
40685 #: fortran/symbol.c:424
40686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40687 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40688 msgstr ""
40690 #: fortran/symbol.c:479
40691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40692 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40693 msgstr ""
40695 #: fortran/symbol.c:641
40696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40697 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40698 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
40700 #: fortran/symbol.c:648
40701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40702 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40703 msgstr ""
40705 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40707 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40708 msgstr ""
40710 #: fortran/symbol.c:759
40711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40712 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40713 msgstr ""
40715 #: fortran/symbol.c:767
40716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40717 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40718 msgstr ""
40720 #: fortran/symbol.c:773
40721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40722 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40723 msgstr ""
40725 #: fortran/symbol.c:817
40726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40727 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40728 msgstr ""
40730 #: fortran/symbol.c:820
40731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40732 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40733 msgstr ""
40735 #: fortran/symbol.c:836
40736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40737 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40738 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
40740 #: fortran/symbol.c:878
40741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40742 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40743 msgstr ""
40745 #: fortran/symbol.c:904
40746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40747 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40748 msgstr ""
40750 #: fortran/symbol.c:930
40751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40752 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40753 msgstr ""
40755 #: fortran/symbol.c:1060
40756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40757 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40758 msgstr ""
40760 #: fortran/symbol.c:1079
40761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40762 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40763 msgstr ""
40765 #: fortran/symbol.c:1113
40766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40767 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40768 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
40770 #: fortran/symbol.c:1124
40771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40772 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40773 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
40775 #: fortran/symbol.c:1145
40776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40777 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40778 msgstr ""
40780 #: fortran/symbol.c:1165
40781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40782 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40783 msgstr ""
40785 #: fortran/symbol.c:1184
40786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40787 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40788 msgstr ""
40790 #: fortran/symbol.c:1475
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40792 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40793 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
40795 #: fortran/symbol.c:1509
40796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40797 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40798 msgstr ""
40800 #: fortran/symbol.c:1544
40801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40802 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40803 msgstr ""
40805 #: fortran/symbol.c:1568
40806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40807 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40808 msgstr ""
40810 #: fortran/symbol.c:1585
40811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40812 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40813 msgstr ""
40815 #: fortran/symbol.c:1592
40816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40817 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40818 msgstr ""
40820 #: fortran/symbol.c:1609
40821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40822 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40823 msgstr ""
40825 #: fortran/symbol.c:1613
40826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40827 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40828 msgstr ""
40830 #: fortran/symbol.c:1635
40831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40832 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40833 msgstr ""
40835 #: fortran/symbol.c:1642
40836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40837 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40838 msgstr ""
40840 #: fortran/symbol.c:1675
40841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40842 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40843 msgstr ""
40845 #: fortran/symbol.c:1682
40846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40847 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40848 msgstr ""
40850 #: fortran/symbol.c:1694
40851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40852 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40853 msgstr ""
40855 #: fortran/symbol.c:1863
40856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40857 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40858 msgstr ""
40860 #: fortran/symbol.c:1874
40861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40862 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40863 msgstr ""
40865 #: fortran/symbol.c:1950
40866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40867 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40868 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
40870 #: fortran/symbol.c:1982
40871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40872 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40873 msgstr ""
40875 #: fortran/symbol.c:2023
40876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40878 msgstr ""
40880 #: fortran/symbol.c:2035
40881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40883 msgstr ""
40885 #: fortran/symbol.c:2174
40886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40887 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40888 msgstr ""
40890 #: fortran/symbol.c:2184
40891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40893 msgstr ""
40895 #: fortran/symbol.c:2193
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40898 msgstr ""
40900 #: fortran/symbol.c:2235
40901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40903 msgstr ""
40905 #: fortran/symbol.c:2243
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40908 msgstr ""
40910 #: fortran/symbol.c:2556
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40913 msgstr ""
40915 #: fortran/symbol.c:2559
40916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40918 msgstr ""
40920 #. Symbol is from another namespace.
40921 #: fortran/symbol.c:2739
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40924 msgstr ""
40926 #: fortran/symbol.c:3541
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40929 msgstr ""
40931 #: fortran/symbol.c:3559
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40934 msgstr ""
40936 #: fortran/symbol.c:3580
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40939 msgstr ""
40941 #: fortran/symbol.c:3590
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40944 msgstr ""
40946 #: fortran/symbol.c:3601
40947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40949 msgstr ""
40951 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40952 #. interop.
40953 #: fortran/symbol.c:3639
40954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40955 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40956 msgstr ""
40958 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40959 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40960 #. all fields must interop too.
40961 #: fortran/symbol.c:3648
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40964 msgstr ""
40966 #: fortran/symbol.c:3662
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40969 msgstr ""
40971 #: fortran/symbol.c:3670
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40974 msgstr ""
40976 #: fortran/symbol.c:4623
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40979 msgstr ""
40981 #: fortran/symbol.c:4629
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40984 msgstr ""
40986 #: fortran/target-memory.c:632
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40989 msgstr ""
40991 #: fortran/target-memory.c:720
40992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40994 msgstr ""
40996 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
40997 #: fortran/trans-array.c:6134 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40999 msgid "Creating array temporary at %L"
41000 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
41002 #: fortran/trans-array.c:6131
41003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41004 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41005 msgstr ""
41007 #: fortran/trans-array.c:7167
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41010 msgstr ""
41012 #: fortran/trans-array.c:7666
41013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41014 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41015 msgstr ""
41017 #: fortran/trans-common.c:399
41018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41019 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41020 msgstr ""
41022 #: fortran/trans-common.c:844
41023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41024 msgid "Bad array reference at %L"
41025 msgstr ""
41027 #: fortran/trans-common.c:852
41028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41029 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41030 msgstr ""
41032 #: fortran/trans-common.c:892
41033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41035 msgstr ""
41037 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41038 #: fortran/trans-common.c:1025
41039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41041 msgstr ""
41043 #: fortran/trans-common.c:1092
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41046 msgstr ""
41048 #: fortran/trans-common.c:1107
41049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41051 msgstr ""
41053 #: fortran/trans-common.c:1122
41054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41056 msgstr ""
41058 #: fortran/trans-common.c:1127
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41061 msgstr ""
41063 #: fortran/trans-common.c:1150
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41066 msgstr ""
41068 #: fortran/trans-common.c:1158
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41071 msgstr ""
41073 #: fortran/trans-common.c:1162
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41076 msgstr ""
41078 #: fortran/trans-const.c:313
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41081 msgstr ""
41083 #: fortran/trans-const.c:349
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41086 msgstr ""
41088 #: fortran/trans-const.c:378
41089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41091 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
41093 #: fortran/trans-decl.c:1262
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41096 msgstr ""
41098 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4847
41099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41101 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
41103 #: fortran/trans-decl.c:3586
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41106 msgstr ""
41108 #: fortran/trans-decl.c:3793
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41111 msgstr ""
41113 #: fortran/trans-decl.c:4171
41114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41116 msgstr ""
41118 #: fortran/trans-decl.c:4175
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41121 msgstr ""
41123 #: fortran/trans-decl.c:4181
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41126 msgstr ""
41128 #: fortran/trans-decl.c:4190
41129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41131 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
41133 #: fortran/trans-decl.c:4238
41134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41136 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
41138 #: fortran/trans-decl.c:4252
41139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41141 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
41143 #: fortran/trans-expr.c:1400
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "Unknown intrinsic op"
41146 msgstr ""
41148 #: fortran/trans-expr.c:2606
41149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "Unknown argument list function at %L"
41151 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
41153 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41156 msgstr "言語 %s は認識できません"
41158 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41161 msgstr ""
41163 #: fortran/trans-io.c:2041
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41166 msgstr ""
41168 #: fortran/trans-io.c:2189
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41171 msgstr ""
41173 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41176 msgstr ""
41178 #: fortran/trans-stmt.c:514
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41181 msgstr ""
41183 #: fortran/trans-types.c:478
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41186 msgstr ""
41188 #: fortran/trans-types.c:501
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41191 msgstr ""
41193 #: fortran/trans-types.c:514
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41196 msgstr "-fdefault-double-8 を使用するには -fdefault-real-8 が必要です"
41198 #: fortran/trans-types.c:1365
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "Array element size too big"
41201 msgstr ""
41203 #: fortran/trans.c:1409
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41206 msgstr ""
41208 #: java/class.c:836
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "bad method signature"
41211 msgstr "不正なメソッドシグネイチャです"
41213 #: java/class.c:895
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41216 msgstr "ConstantValue 属性の場所を間違えています(どのフィールドでもありません)"
41218 #: java/class.c:898
41219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41221 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
41223 #: java/class.c:909
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41225 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41226 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
41228 #: java/class.c:1637
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "abstract method in non-abstract class"
41231 msgstr "abstract メソッドが非抽象クラスにあります"
41233 #: java/class.c:2701
41234 #, fuzzy, gcc-internal-format
41235 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41236 msgstr "非静的メソッド '%s' が静的メソッドをオーバーライドしています"
41238 #: java/decl.c:1227
41239 #, fuzzy, gcc-internal-format
41240 msgid "%q+D used prior to declaration"
41241 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
41243 #: java/decl.c:1653
41244 #, fuzzy, gcc-internal-format
41245 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41246 msgstr "%s 内: 変数と例外範囲が %d で重なっています"
41248 #: java/decl.c:1704
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "bad type in parameter debug info"
41251 msgstr "仮引数デバッグ情報に不正な型があります"
41253 #: java/decl.c:1713
41254 #, fuzzy, gcc-internal-format
41255 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41256 msgstr "ローカルの `%s' 用デバッグ情報のための PC 範囲が不正です"
41258 #: java/expr.c:351
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "need to insert runtime check for %s"
41261 msgstr ""
41263 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41266 msgstr ""
41268 #: java/expr.c:657
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "stack underflow - dup* operation"
41271 msgstr "スタックアンダーフロー - dup* 操作"
41273 #: java/expr.c:1656
41274 #, fuzzy, gcc-internal-format
41275 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41276 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
41278 #: java/expr.c:1684
41279 #, fuzzy, gcc-internal-format
41280 msgid "field %qs not found"
41281 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
41283 #: java/expr.c:2247
41284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "method '%s' not found in class"
41286 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
41288 #: java/expr.c:2442
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "failed to find class '%s'"
41291 msgstr "'%s' クラスを見つけるのに失敗しました"
41293 #: java/expr.c:2483
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41295 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41296 msgstr "クラス '%s' は名前が '%s' でシグネイチャ '%s' と一致するメソッドを持っていません"
41298 #: java/expr.c:2514
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "invokestatic on non static method"
41301 msgstr "非静的メソッドに invokestatic しました"
41303 #: java/expr.c:2519
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "invokestatic on abstract method"
41306 msgstr "抽象メソッドに invokestatic しました"
41308 #: java/expr.c:2527
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "invoke[non-static] on static method"
41311 msgstr "静的メソッドに invoke[非 static] しました"
41313 #: java/expr.c:2886
41314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41315 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41316 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) を欠いています"
41318 #: java/expr.c:2893
41319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41320 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41321 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) のシグネイチャが一致しません"
41323 #: java/expr.c:2922
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41326 msgstr ""
41328 #: java/expr.c:3146
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "invalid PC in line number table"
41331 msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
41333 #: java/expr.c:3196
41334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41336 msgstr "%d から %d の前までのバイトコードには到達できません"
41338 #: java/expr.c:3238
41339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41340 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41341 msgstr "%d からメソッドの終りまでのバイトコードには到達できません"
41343 #. duplicate code from LOAD macro
41344 #: java/expr.c:3546
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41347 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
41349 #: java/jcf-parse.c:506
41350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41351 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41352 msgstr ""
41354 #: java/jcf-parse.c:516
41355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41356 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41357 msgstr ""
41359 #: java/jcf-parse.c:1098
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "bad string constant"
41362 msgstr "不正な文字列定数です"
41364 #: java/jcf-parse.c:1116
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41367 msgstr "不正な定数値型 %d, インデックス %d"
41369 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "cannot find file for class %s"
41372 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
41374 #: java/jcf-parse.c:1427
41375 #, gcc-internal-format
41376 msgid "not a valid Java .class file"
41377 msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
41379 #: java/jcf-parse.c:1430
41380 #, gcc-internal-format
41381 msgid "error while parsing constant pool"
41382 msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
41384 #. FIXME - where was first time
41385 #: java/jcf-parse.c:1445
41386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41387 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41388 msgstr "class %s を読込むのは %s から二回目になります"
41390 #: java/jcf-parse.c:1463
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "error while parsing fields"
41393 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
41395 #: java/jcf-parse.c:1466
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "error while parsing methods"
41398 msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
41400 #: java/jcf-parse.c:1469
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "error while parsing final attributes"
41403 msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
41405 #: java/jcf-parse.c:1508
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41408 msgstr ""
41410 #: java/jcf-parse.c:1604
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "missing Code attribute"
41413 msgstr "Code 属性を欠いています"
41415 #: java/jcf-parse.c:1850
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "no input file specified"
41418 msgstr "入力ファイルが指定されていません"
41420 #: java/jcf-parse.c:1886
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41423 msgstr ""
41425 #: java/jcf-parse.c:1929
41426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41427 msgid "bad zip/jar file %s"
41428 msgstr "zip/jar ファイル %s は不正です"
41430 #: java/jcf-parse.c:2131
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41432 msgid "error while reading %s from zip file"
41433 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
41435 #: java/jvspec.c:396
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41438 msgstr ""
41440 #: java/jvspec.c:399
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "%qs is not a valid class name"
41443 msgstr ""
41445 #: java/jvspec.c:405
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "--resource requires -o"
41448 msgstr ""
41450 #: java/jvspec.c:412
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41453 msgstr ""
41455 #: java/jvspec.c:419
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "cannot specify both -C and -o"
41458 msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
41460 #: java/jvspec.c:431
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "cannot create temporary file"
41463 msgstr "一時ファイルを作成できません"
41465 #: java/jvspec.c:453
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41468 msgstr "@FILE での複数ファイルの使用は実装されていません"
41470 #: java/jvspec.c:537
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41473 msgstr ""
41475 #: java/lang.c:578
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41478 msgstr ""
41480 #: java/lang.c:589
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41483 msgstr ""
41485 #: java/lang.c:592
41486 #, fuzzy, gcc-internal-format
41487 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41488 msgstr "-G はデフォルトの PIC コードと共存できません"
41490 #: java/lang.c:603
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41493 msgstr ""
41495 #: java/lang.c:619
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41498 msgstr ""
41500 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41503 msgstr "内部エラー - 無効な Utf8 名です"
41505 #: java/typeck.c:426
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "junk at end of signature string"
41508 msgstr "シグネイチャ文字列の終りにゴミがあります"
41510 #: java/verify-glue.c:378
41511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 msgid "verification failed: %s"
41513 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
41515 #: java/verify-glue.c:380
41516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41517 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41518 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
41520 #: java/verify-glue.c:468
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "bad pc in exception_table"
41523 msgstr "exception_table に不正な pc があります"
41525 #: lto/lto-lang.c:693
41526 #, fuzzy, gcc-internal-format
41527 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41528 msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
41530 #: lto/lto-object.c:112
41531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41532 msgid "open %s failed: %s"
41533 msgstr ""
41535 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41536 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41538 msgid "%s: %s"
41539 msgstr "%s: %s"
41541 #: lto/lto-object.c:155
41542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41543 msgid "%s: %s: %s"
41544 msgstr ""
41546 #: lto/lto-object.c:195
41547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41548 msgid "close: %s"
41549 msgstr ""
41551 #: lto/lto-object.c:240
41552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41553 msgid "two or more sections for %s"
41554 msgstr ""
41556 #: lto/lto.c:161
41557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41558 msgid "%s: section %s is missing"
41559 msgstr ""
41561 #: lto/lto.c:293
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41564 msgstr ""
41566 #: lto/lto.c:317
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "could not parse hex number"
41569 msgstr ""
41571 #: lto/lto.c:349
41572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41573 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41574 msgstr ""
41576 #: lto/lto.c:358
41577 #, fuzzy, gcc-internal-format
41578 msgid "could not parse file offset"
41579 msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
41581 #: lto/lto.c:361
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "unexpected offset"
41584 msgstr ""
41586 #: lto/lto.c:380
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "invalid line in the resolution file"
41589 msgstr ""
41591 #: lto/lto.c:393
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41594 msgstr ""
41596 #: lto/lto.c:399
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41599 msgstr ""
41601 #: lto/lto.c:484
41602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41603 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41604 msgstr ""
41606 #: lto/lto.c:1460
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41609 msgstr ""
41611 #: lto/lto.c:1463
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41614 msgstr ""
41616 #: lto/lto.c:1504
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41619 msgstr ""
41621 #: lto/lto.c:1530
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41624 msgstr ""
41626 #: lto/lto.c:1538
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41629 msgstr ""
41631 #: lto/lto.c:2130
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41634 msgstr ""
41636 #: lto/lto.c:2202
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "errors during merging of translation units"
41639 msgstr ""
41641 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41642 #, fuzzy, gcc-internal-format
41643 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41644 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
41646 #: objc/objc-act.c:594
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41649 msgstr ""
41651 #: objc/objc-act.c:609
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41654 msgstr ""
41656 #: objc/objc-act.c:612
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41659 msgstr ""
41661 #: objc/objc-act.c:618
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41664 msgstr ""
41666 #: objc/objc-act.c:632
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41669 msgstr ""
41671 #: objc/objc-act.c:647
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41674 msgstr ""
41676 #: objc/objc-act.c:712
41677 #, fuzzy, gcc-internal-format
41678 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41679 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
41681 #: objc/objc-act.c:721
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41684 msgstr ""
41686 #: objc/objc-act.c:723
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41689 msgstr ""
41691 #: objc/objc-act.c:734
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41694 msgstr ""
41696 #: objc/objc-act.c:736
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41699 msgstr ""
41701 #: objc/objc-act.c:744
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41704 msgstr ""
41706 #: objc/objc-act.c:746
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41709 msgstr ""
41711 #: objc/objc-act.c:853
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41714 msgstr ""
41716 #: objc/objc-act.c:857
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41719 msgstr ""
41721 #: objc/objc-act.c:874
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41724 msgstr ""
41726 #: objc/objc-act.c:880
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41729 msgstr ""
41731 #: objc/objc-act.c:885
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41734 msgstr ""
41736 #: objc/objc-act.c:890
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41739 msgstr ""
41741 #: objc/objc-act.c:907
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41744 msgstr ""
41746 #: objc/objc-act.c:918
41747 #, fuzzy, gcc-internal-format
41748 msgid "invalid property declaration"
41749 msgstr "無効な宣言です"
41751 #: objc/objc-act.c:926
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "property can not be an array"
41754 msgstr ""
41756 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41757 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41758 #. the type of the return value of the getter and the first
41759 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41760 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41761 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41762 #. a different matter.
41763 #: objc/objc-act.c:944
41764 #, fuzzy, gcc-internal-format
41765 msgid "property can not be a bit-field"
41766 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
41768 #: objc/objc-act.c:976
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41771 msgstr ""
41773 #: objc/objc-act.c:979
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41776 msgstr ""
41778 #: objc/objc-act.c:986
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41781 msgstr ""
41783 #: objc/objc-act.c:990
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41786 msgstr ""
41788 #: objc/objc-act.c:1044
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "redeclaration of property %qD"
41791 msgstr ""
41793 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41794 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41795 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41796 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41797 #: objc/objc-act.c:7530
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "originally specified here"
41800 msgstr ""
41802 #: objc/objc-act.c:1109
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41805 msgstr ""
41807 #: objc/objc-act.c:1119
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41810 msgstr ""
41812 #: objc/objc-act.c:1132
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41815 msgstr ""
41817 #: objc/objc-act.c:1143
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41820 msgstr ""
41822 #: objc/objc-act.c:1154
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41825 msgstr ""
41827 #: objc/objc-act.c:1192
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41830 msgstr ""
41832 #: objc/objc-act.c:1665
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41835 msgstr ""
41837 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41838 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41839 #. double-check for safety.
41840 #: objc/objc-act.c:1681
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "could not find class %qE"
41843 msgstr ""
41845 #. Again, this should never happen, but we do check.
41846 #: objc/objc-act.c:1689
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "could not find interface for class %qE"
41849 msgstr ""
41851 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "class %qE is deprecated"
41854 msgstr ""
41856 #: objc/objc-act.c:1724
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41859 msgstr ""
41861 #: objc/objc-act.c:1760
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "readonly property can not be set"
41864 msgstr ""
41866 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41867 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41868 #. case the parser changes.
41870 #: objc/objc-act.c:2030
41871 #, fuzzy, gcc-internal-format
41872 msgid "method declaration not in @interface context"
41873 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
41875 #: objc/objc-act.c:2034
41876 #, gcc-internal-format
41877 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41878 msgstr ""
41880 #: objc/objc-act.c:2051
41881 #, fuzzy, gcc-internal-format
41882 msgid "method definition not in @implementation context"
41883 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
41885 #: objc/objc-act.c:2066
41886 #, gcc-internal-format
41887 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41888 msgstr ""
41890 #: objc/objc-act.c:2295
41891 #, fuzzy, gcc-internal-format
41892 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41893 msgstr "クラス `%s' は `%s' プロトコルを実装していません"
41895 #: objc/objc-act.c:2298
41896 #, fuzzy, gcc-internal-format
41897 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41898 msgstr "オブジェクトが `%s' プロトコルに適合しません"
41900 #: objc/objc-act.c:2562
41901 #, fuzzy, gcc-internal-format
41902 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41903 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
41905 #: objc/objc-act.c:2566
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41908 msgstr ""
41910 #: objc/objc-act.c:2570
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41913 msgstr ""
41915 #: objc/objc-act.c:2574
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "distinct Objective-C type in return"
41918 msgstr ""
41920 #: objc/objc-act.c:2578
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41923 msgstr ""
41925 #: objc/objc-act.c:2716
41926 #, fuzzy, gcc-internal-format
41927 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41928 msgstr "オブジェクトの静的な割当てはサポートされていません"
41930 #: objc/objc-act.c:2725
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41933 msgstr ""
41935 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41936 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41937 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41938 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41939 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41940 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41941 #. them with Objective-C objects.
41942 #: objc/objc-act.c:2767
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41945 msgstr ""
41947 #: objc/objc-act.c:2831
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41950 msgstr ""
41952 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format
41954 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41955 msgstr "`%s' に対するプロトコル宣言が見つかりません"
41957 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41958 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41961 msgstr "`%s' に対するインタフェース宣言が見つかりません"
41963 #: objc/objc-act.c:3171
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41966 msgstr ""
41968 #: objc/objc-act.c:3176
41969 #, fuzzy, gcc-internal-format
41970 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41971 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
41973 #: objc/objc-act.c:3321
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41976 msgstr ""
41978 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
41979 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41982 msgstr ""
41984 #: objc/objc-act.c:3341
41985 #, fuzzy, gcc-internal-format
41986 msgid "cannot find class %qE"
41987 msgstr "クラス `%s' が見つかりません"
41989 #: objc/objc-act.c:3343
41990 #, fuzzy, gcc-internal-format
41991 msgid "class %qE already exists"
41992 msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
41994 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
41995 #, fuzzy, gcc-internal-format
41996 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41997 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
41999 #: objc/objc-act.c:3680
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
42002 msgstr ""
42004 #: objc/objc-act.c:3722
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42007 msgstr ""
42009 #: objc/objc-act.c:3732
42010 #, fuzzy, gcc-internal-format
42011 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42012 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
42014 #: objc/objc-act.c:3751
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42017 msgstr ""
42019 #: objc/objc-act.c:3757
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42022 msgstr ""
42024 #: objc/objc-act.c:3892
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42027 msgstr ""
42029 #: objc/objc-act.c:3976
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42032 msgstr ""
42034 #: objc/objc-act.c:3982
42035 #, fuzzy, gcc-internal-format
42036 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42037 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
42039 #: objc/objc-act.c:4027
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42042 msgstr ""
42044 #: objc/objc-act.c:4029
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42047 msgstr ""
42049 #: objc/objc-act.c:4076
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42052 msgstr ""
42054 #: objc/objc-act.c:4104
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42057 msgstr ""
42059 #: objc/objc-act.c:4117
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format
42061 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42062 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
42064 #: objc/objc-act.c:4138
42065 #, fuzzy, gcc-internal-format
42066 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42067 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
42069 #: objc/objc-act.c:4273
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "type %qT does not have a known size"
42072 msgstr ""
42074 #: objc/objc-act.c:4450
42075 #, fuzzy, gcc-internal-format
42076 msgid "%s %qs"
42077 msgstr "%s: %s"
42079 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "inconsistent instance variable specification"
42082 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
42084 #: objc/objc-act.c:4547
42085 #, fuzzy, gcc-internal-format
42086 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42087 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
42089 #: objc/objc-act.c:4591
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42092 msgstr ""
42094 #: objc/objc-act.c:4920
42095 #, fuzzy, gcc-internal-format
42096 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42097 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
42099 #: objc/objc-act.c:4923
42100 #, gcc-internal-format
42101 msgid "using %<%c%s%>"
42102 msgstr ""
42104 #: objc/objc-act.c:4932
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format
42106 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42107 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
42109 #: objc/objc-act.c:4935
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "found %<%c%s%>"
42112 msgstr ""
42114 #: objc/objc-act.c:4944
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "also found %<%c%s%>"
42117 msgstr ""
42119 #: objc/objc-act.c:5172
42120 #, fuzzy, gcc-internal-format
42121 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42122 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
42124 #: objc/objc-act.c:5210
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42127 msgstr ""
42129 #: objc/objc-act.c:5274
42130 #, fuzzy, gcc-internal-format
42131 msgid "invalid receiver type %qs"
42132 msgstr "レシーバ型 `%s' が無効です"
42134 #: objc/objc-act.c:5289
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42137 msgstr ""
42139 #: objc/objc-act.c:5303
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format
42141 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42142 msgstr "`%s' は `%s' に応答しません"
42144 #: objc/objc-act.c:5311
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "no %<%c%E%> method found"
42147 msgstr ""
42149 #: objc/objc-act.c:5318
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "(Messages without a matching method signature"
42152 msgstr ""
42154 #: objc/objc-act.c:5320
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42157 msgstr ""
42159 #: objc/objc-act.c:5322
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "%<...%> as arguments.)"
42162 msgstr ""
42164 #: objc/objc-act.c:5433
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "undeclared selector %qE"
42167 msgstr ""
42169 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42170 #. method) would assign `self' to the instance that it
42171 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42172 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42173 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42174 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42175 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42176 #. where this is done unknowingly than to support the above
42177 #. paradigm.
42178 #: objc/objc-act.c:5476
42179 #, fuzzy, gcc-internal-format
42180 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42181 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
42183 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42186 msgstr ""
42188 #: objc/objc-act.c:5768
42189 #, fuzzy, gcc-internal-format
42190 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42191 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42193 #: objc/objc-act.c:5788
42194 #, fuzzy, gcc-internal-format
42195 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42196 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42198 #: objc/objc-act.c:5848
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format
42200 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42201 msgstr "クラスメソッド `%s' の宣言が重複しています。"
42203 #: objc/objc-act.c:5852
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format
42205 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42206 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42208 #: objc/objc-act.c:5914
42209 #, fuzzy, gcc-internal-format
42210 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42211 msgstr "カテゴリ `%s(%s)' へのインターフェイス宣言が重複しています"
42213 #: objc/objc-act.c:5994
42214 #, fuzzy, gcc-internal-format
42215 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42216 msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
42218 #: objc/objc-act.c:6005
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format
42220 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42221 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
42223 #: objc/objc-act.c:6025
42224 #, fuzzy, gcc-internal-format
42225 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42226 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
42228 #: objc/objc-act.c:6051
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42231 msgstr ""
42233 #: objc/objc-act.c:6057
42234 #, fuzzy, gcc-internal-format
42235 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42236 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
42238 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42239 #. initialize them.
42240 #: objc/objc-act.c:6069
42241 #, fuzzy, gcc-internal-format
42242 msgid "type %qE has virtual member functions"
42243 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
42245 #: objc/objc-act.c:6070
42246 #, fuzzy, gcc-internal-format
42247 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42248 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
42250 #: objc/objc-act.c:6080
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42253 msgstr ""
42255 #: objc/objc-act.c:6082
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42258 msgstr ""
42260 #: objc/objc-act.c:6086
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42263 msgstr ""
42265 #: objc/objc-act.c:6188
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 msgid "instance variable %qE is declared private"
42268 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
42270 #: objc/objc-act.c:6199
42271 #, fuzzy, gcc-internal-format
42272 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42273 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
42275 #: objc/objc-act.c:6206
42276 #, fuzzy, gcc-internal-format
42277 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42278 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
42280 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42281 #, fuzzy, gcc-internal-format
42282 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42283 msgstr "クラス `%s' の実装が不完全です"
42285 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42286 #, fuzzy, gcc-internal-format
42287 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42288 msgstr "カテゴリ `%s' の実装が不完全です"
42290 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42291 #, fuzzy, gcc-internal-format
42292 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42293 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
42295 #: objc/objc-act.c:6485
42296 #, fuzzy, gcc-internal-format
42297 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42298 msgstr "%s `%s' は `%s' プロトコルを完全には実装していません"
42300 #: objc/objc-act.c:6575
42301 #, fuzzy, gcc-internal-format
42302 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42303 msgstr "`%s' のインターフェイス宣言が見つかりません(`%s' の基底クラスです)"
42305 #: objc/objc-act.c:6614
42306 #, fuzzy, gcc-internal-format
42307 msgid "reimplementation of class %qE"
42308 msgstr "クラス `%s' の再実装です"
42310 #: objc/objc-act.c:6647
42311 #, fuzzy, gcc-internal-format
42312 msgid "conflicting super class name %qE"
42313 msgstr "基底クラス名 `%s' が衝突しています"
42315 #: objc/objc-act.c:6650
42316 #, fuzzy, gcc-internal-format
42317 msgid "previous declaration of %qE"
42318 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42320 #: objc/objc-act.c:6652
42321 #, fuzzy, gcc-internal-format
42322 msgid "previous declaration"
42323 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42325 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42326 #, fuzzy, gcc-internal-format
42327 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42328 msgstr "クラス `%s' のインターフェイス宣言が重複しています"
42330 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "can not find instance variable associated with property"
42333 msgstr ""
42335 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42336 #: objc/objc-act.c:7145
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42339 msgstr ""
42341 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42344 msgstr ""
42346 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42349 msgstr ""
42351 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42354 msgstr ""
42356 #: objc/objc-act.c:7352
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42359 msgstr ""
42361 #: objc/objc-act.c:7373
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42364 msgstr ""
42366 #: objc/objc-act.c:7395
42367 #, fuzzy, gcc-internal-format
42368 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42369 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
42371 #: objc/objc-act.c:7408
42372 #, fuzzy, gcc-internal-format
42373 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42374 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
42376 #: objc/objc-act.c:7426
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42379 msgstr ""
42381 #: objc/objc-act.c:7467
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42384 msgstr ""
42386 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42387 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42388 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42389 #. the declaration.
42390 #: objc/objc-act.c:7478
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42393 msgstr ""
42395 #: objc/objc-act.c:7484
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42398 msgstr ""
42400 #: objc/objc-act.c:7493
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42403 msgstr ""
42405 #: objc/objc-act.c:7576
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42408 msgstr ""
42410 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42411 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42412 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42413 #. declaration.
42414 #: objc/objc-act.c:7587
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42417 msgstr ""
42419 #: objc/objc-act.c:7609
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42422 msgstr ""
42424 #: objc/objc-act.c:7807
42425 #, fuzzy, gcc-internal-format
42426 msgid "definition of protocol %qE not found"
42427 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
42429 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42430 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42431 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42432 #: objc/objc-act.c:7838
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "protocol %qE is deprecated"
42435 msgstr ""
42437 #: objc/objc-act.c:7962
42438 #, fuzzy, gcc-internal-format
42439 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42440 msgstr "プロトコル '%s' の宣言が重複しています"
42442 #: objc/objc-act.c:8448
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format
42444 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42445 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
42447 #: objc/objc-act.c:8452
42448 #, fuzzy, gcc-internal-format
42449 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42450 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42452 #: objc/objc-act.c:8552
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42455 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
42457 #: objc/objc-act.c:8579
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42460 msgstr "[super ...] はメソッドコンテキストに現れなければなりません"
42462 #: objc/objc-act.c:8619
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42465 msgstr ""
42467 #: objc/objc-act.c:9083
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "instance variable %qs is declared private"
42470 msgstr ""
42472 #: objc/objc-act.c:9128
42473 #, fuzzy, gcc-internal-format
42474 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42475 msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
42477 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42478 #. should be impossible for real properties, which always
42479 #. have a getter.
42480 #: objc/objc-act.c:9173
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "no %qs getter found"
42483 msgstr ""
42485 #: objc/objc-act.c:9413
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42488 msgstr ""
42490 #: objc/objc-act.c:9423
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42493 msgstr ""
42495 #: objc/objc-act.c:9429
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42498 msgstr ""
42500 #: objc/objc-act.c:10362
42501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42502 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42503 msgstr ""
42505 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42506 #: objc/objc-act.c:10445
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42509 msgstr ""
42511 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42514 msgstr ""
42516 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42519 msgstr ""
42521 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42522 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42523 #, fuzzy, gcc-internal-format
42524 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42525 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
42527 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42530 msgstr ""
42532 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42535 msgstr ""
42537 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42540 msgstr ""
42542 #~ msgid "invalid LTO mode"
42543 #~ msgstr "無効な LTO モードです"
42545 #~ msgid "Enforce table jump"
42546 #~ msgstr "表によるジャンプを強制する"
42548 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
42549 #~ msgstr "SCORE 5 ISA をサポートする"
42551 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
42552 #~ msgstr "SCORE 5U ISA をサポートする"
42554 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
42555 #~ msgstr "SCORE 3 ISA をサポートする"
42557 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
42558 #~ msgstr "SCORE 3d ISA をサポートする"
42560 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
42561 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
42563 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
42564 #~ msgstr "typedef %q+D の再定義は実行時に制約違反になるかもしれません"
42566 #~ msgid "attributes may not be specified before"
42567 #~ msgstr "属性は前に指定されていないようです"
42569 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
42570 #~ msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
42572 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
42573 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は定義の前に無ければ行けません"
42575 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
42576 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言が最初に使用された後に行われていますが、この結果は不定です"
42578 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
42579 #~ msgstr "-fPIC と -G は併用できません"
42581 #~ msgid "unknown architecture %qs"
42582 #~ msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
42584 #, fuzzy
42585 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
42586 #~ msgstr "仮引数リスト中の `void' はリスト全体を占めなければなりません"