* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po,
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blob89eaf068e433619f1e9cd8a169dde72f5ca96c2c
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-15 23:21+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Language: sv\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5851 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
24 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
25 msgid "<anonymous>"
26 msgstr "<anonym>"
28 #: c-objc-common.c:173
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "({anonym})"
32 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20965
33 #, gcc-internal-format
34 msgid "expected end of line"
35 msgstr "oväntat radslut"
37 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
38 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
39 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
40 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
41 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
42 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20911
43 #, gcc-internal-format
44 msgid "expected %<;%>"
45 msgstr "%<;%> förväntades"
47 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
48 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
49 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
50 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
51 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
52 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
53 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
54 #: cp/parser.c:20914
55 #, gcc-internal-format
56 msgid "expected %<(%>"
57 msgstr "%<(%> förväntades"
59 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
60 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20576 cp/parser.c:20929
61 #, gcc-internal-format
62 msgid "expected %<,%>"
63 msgstr "%<,%> förväntades"
65 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
66 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
67 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
68 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
69 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
70 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
71 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
72 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
73 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
74 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
75 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
76 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20959
77 #, gcc-internal-format
78 msgid "expected %<)%>"
79 msgstr "%<)%> förväntades"
81 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
82 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20923
83 #, gcc-internal-format
84 msgid "expected %<]%>"
85 msgstr "%<]%> förväntades"
87 #: c-parser.c:3163
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
91 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20917 cp/parser.c:22533
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "%<}%> förväntades"
96 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
97 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13540 cp/parser.c:20920
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "%<{%> förväntades"
102 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
103 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
104 #: cp/parser.c:20953 cp/parser.c:21771
105 #, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "%<:%> förväntades"
109 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20853
110 #, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "%<while%> förväntades"
114 #: c-parser.c:6076
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "%<.%> förväntades"
118 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22319
119 #: cp/parser.c:22392
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "%<@end%> förväntades"
124 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20938
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "%<>%> förväntades"
129 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20962
130 #, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
134 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20941
135 #, gcc-internal-format
136 msgid "expected %<=%>"
137 msgstr "%<=%> förväntades"
139 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24857
140 #, gcc-internal-format
141 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
142 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
144 #: c-typeck.c:6494
145 msgid "(anonymous)"
146 msgstr "(anonym)"
148 #: cfgrtl.c:2036
149 msgid "flow control insn inside a basic block"
150 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
152 #: cfgrtl.c:2164
153 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
154 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
156 #: cfgrtl.c:2218
157 msgid "insn outside basic block"
158 msgstr "instruktion utanför grundblock"
160 #: cfgrtl.c:2225
161 msgid "return not followed by barrier"
162 msgstr "retur inte följt av en barriär"
164 #: collect2.c:500
165 #, c-format
166 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
167 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
169 #: collect2.c:955
170 #, c-format
171 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
172 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
174 #: collect2.c:1272
175 #, c-format
176 msgid "no arguments"
177 msgstr "inga argument"
179 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
180 #, c-format
181 msgid "fopen %s"
182 msgstr "fopen %s"
184 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
185 #, c-format
186 msgid "fclose %s"
187 msgstr "fclose %s"
189 #: collect2.c:1685
190 #, c-format
191 msgid "collect2 version %s"
192 msgstr "collect2 version %s"
194 #: collect2.c:1797
195 #, c-format
196 msgid "%d constructor found\n"
197 msgid_plural "%d constructors found\n"
198 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
199 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
201 #: collect2.c:1801
202 #, c-format
203 msgid "%d destructor found\n"
204 msgid_plural "%d destructors found\n"
205 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
206 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
208 #: collect2.c:1805
209 #, c-format
210 msgid "%d frame table found\n"
211 msgid_plural "%d frame tables found\n"
212 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
213 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
215 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
216 #, c-format
217 msgid "can't get program status"
218 msgstr "kan inte ta programstatus"
220 #: collect2.c:2033
221 #, c-format
222 msgid "could not open response file %s"
223 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
225 #: collect2.c:2038
226 #, c-format
227 msgid "could not write to response file %s"
228 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
230 #: collect2.c:2043
231 #, c-format
232 msgid "could not close response file %s"
233 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
235 #: collect2.c:2061
236 #, c-format
237 msgid "[cannot find %s]"
238 msgstr "[kan inte hitta %s]"
240 #: collect2.c:2076
241 #, c-format
242 msgid "cannot find '%s'"
243 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
245 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
246 #, c-format
247 msgid "pex_init failed"
248 msgstr "pex_init misslyckades"
250 #: collect2.c:2118
251 #, c-format
252 msgid "[Leaving %s]\n"
253 msgstr "[Lämnar %s]\n"
255 #: collect2.c:2350
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "\n"
259 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
260 msgstr ""
261 "\n"
262 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
264 #: collect2.c:2595
265 #, c-format
266 msgid "cannot find 'nm'"
267 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
269 #: collect2.c:2643
270 #, c-format
271 msgid "can't open nm output"
272 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
274 #: collect2.c:2726
275 #, c-format
276 msgid "init function found in object %s"
277 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
279 #: collect2.c:2736
280 #, c-format
281 msgid "fini function found in object %s"
282 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
284 #: collect2.c:2838
285 #, c-format
286 msgid "can't open ldd output"
287 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
289 #: collect2.c:2841
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "\n"
293 "ldd output with constructors/destructors.\n"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
298 #: collect2.c:2856
299 #, c-format
300 msgid "dynamic dependency %s not found"
301 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
303 #: collect2.c:2868
304 #, c-format
305 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
306 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
308 #: collect2.c:3029
309 #, c-format
310 msgid "%s: not a COFF file"
311 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
313 #: collect2.c:3159
314 #, c-format
315 msgid "%s: cannot open as COFF file"
316 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
318 #: collect2.c:3217
319 #, c-format
320 msgid "library lib%s not found"
321 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
323 #: diagnostic.c:136
324 #, c-format
325 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
326 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel\n"
328 #: diagnostic.c:141
329 #, c-format
330 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
331 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel\n"
333 #: diagnostic.c:219
334 #, c-format
335 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
336 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
338 #: diagnostic.c:229
339 #, c-format
340 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
341 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
343 #: diagnostic.c:240
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Please submit a full bug report,\n"
347 "with preprocessed source if appropriate.\n"
348 "See %s for instructions.\n"
349 msgstr ""
350 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
351 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
352 "Se %s för instruktioner.\n"
354 #: diagnostic.c:249
355 #, c-format
356 msgid "compilation terminated.\n"
357 msgstr "kompilering avslutad.\n"
359 #: diagnostic.c:508
360 #, c-format
361 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
362 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
364 #: diagnostic.c:874
365 #, c-format
366 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
367 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
369 #: final.c:1163
370 msgid "negative insn length"
371 msgstr "negativ instruktionslängd"
373 #: final.c:2643
374 msgid "could not split insn"
375 msgstr "gick inte att dela instruktion"
377 #: final.c:3079
378 msgid "invalid 'asm': "
379 msgstr "ogiltig \"asm\": "
381 #: final.c:3262
382 #, c-format
383 msgid "nested assembly dialect alternatives"
384 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
386 #: final.c:3279 final.c:3291
387 #, c-format
388 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
389 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
391 #: final.c:3338
392 #, c-format
393 msgid "operand number missing after %%-letter"
394 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
396 #: final.c:3341 final.c:3382
397 #, c-format
398 msgid "operand number out of range"
399 msgstr "operandnummer utanför intervall"
401 #: final.c:3399
402 #, c-format
403 msgid "invalid %%-code"
404 msgstr "ogiltig %%-kod"
406 #: final.c:3429
407 #, c-format
408 msgid "'%%l' operand isn't a label"
409 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
411 #. We can't handle floating point constants;
412 #. PRINT_OPERAND must handle them.
413 #. We can't handle floating point constants;
414 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
415 #. We can't handle floating point constants;
416 #. PRINT_OPERAND must handle them.
417 #: final.c:3570 config/i386/i386.c:13149 config/pdp11/pdp11.c:1722
418 #, c-format
419 msgid "floating constant misused"
420 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
422 #: final.c:3629 config/i386/i386.c:13247 config/pdp11/pdp11.c:1763
423 #, c-format
424 msgid "invalid expression as operand"
425 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
427 #: gcc.c:1307
428 #, c-format
429 msgid "Using built-in specs.\n"
430 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
432 #: gcc.c:1493
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Setting spec %s to '%s'\n"
436 "\n"
437 msgstr ""
438 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
439 "\n"
441 #: gcc.c:1603
442 #, c-format
443 msgid "Reading specs from %s\n"
444 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
446 #: gcc.c:1728
447 #, c-format
448 msgid "could not find specs file %s\n"
449 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
451 #: gcc.c:1797
452 #, c-format
453 msgid "rename spec %s to %s\n"
454 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
456 #: gcc.c:1799
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "spec is '%s'\n"
460 "\n"
461 msgstr ""
462 "specifikation är \"%s\"\n"
463 "\n"
465 #: gcc.c:2216
466 #, c-format
467 msgid "%s\n"
468 msgstr "%s\n"
470 #: gcc.c:2572
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "\n"
474 "Go ahead? (y or n) "
475 msgstr ""
476 "\n"
477 "Fortsätta? (y eller n) "
479 #: gcc.c:2712
480 #, c-format
481 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
482 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
484 #: gcc.c:2914
485 #, c-format
486 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
487 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
489 #: gcc.c:2915
490 msgid "Options:\n"
491 msgstr "Flaggor:\n"
493 #: gcc.c:2917
494 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
495 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
497 #: gcc.c:2918
498 msgid "  --help                   Display this information\n"
499 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
501 #: gcc.c:2919
502 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
503 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
505 #: gcc.c:2920
506 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
507 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
509 #: gcc.c:2921
510 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
511 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
513 #: gcc.c:2923
514 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
515 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
517 #: gcc.c:2924
518 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
519 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
521 #: gcc.c:2925
522 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
523 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
525 #: gcc.c:2926
526 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
527 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
529 #: gcc.c:2927
530 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
531 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
533 #: gcc.c:2928
534 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
535 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
537 #: gcc.c:2929
538 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
539 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
541 #: gcc.c:2930
542 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
543 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
545 #: gcc.c:2931
546 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
547 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
549 #: gcc.c:2932
550 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
551 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
553 #: gcc.c:2933
554 msgid ""
555 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
556 "                           multiple library search directories\n"
557 msgstr ""
558 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
559 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
561 #: gcc.c:2936
562 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
563 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
565 #: gcc.c:2937
566 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
567 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
569 #: gcc.c:2938
570 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
571 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
573 #: gcc.c:2939
574 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
575 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
577 #: gcc.c:2940
578 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
579 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
581 #: gcc.c:2941
582 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
583 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
585 #: gcc.c:2942
586 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
587 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
589 #: gcc.c:2943
590 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
591 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
593 #: gcc.c:2944
594 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
595 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
597 #: gcc.c:2945
598 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
599 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
601 #: gcc.c:2946
602 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
603 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
605 #: gcc.c:2947
606 msgid ""
607 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
608 "                           prefixes to other gcc components\n"
609 msgstr ""
610 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
611 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
613 #: gcc.c:2950
614 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
615 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
617 #: gcc.c:2951
618 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
619 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
621 #: gcc.c:2952
622 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
623 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
625 #: gcc.c:2953
626 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
627 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
629 #: gcc.c:2954
630 msgid ""
631 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
632 "                           and libraries\n"
633 msgstr ""
634 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
635 "                           bibliotek\n"
637 #: gcc.c:2957
638 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
639 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
641 #: gcc.c:2958
642 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
643 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
645 #: gcc.c:2959
646 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
647 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
649 #: gcc.c:2960
650 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
651 msgstr ""
652 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
653 "                           länka inte\n"
655 #: gcc.c:2961
656 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
657 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
659 #: gcc.c:2962
660 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
661 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
663 #: gcc.c:2963
664 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
665 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
667 #: gcc.c:2964
668 msgid ""
669 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
670 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
671 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
672 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
673 msgstr ""
674 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
675 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
676 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
677 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
679 #: gcc.c:2971
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "\n"
683 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
684 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
685 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
686 msgstr ""
687 "\n"
688 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
689 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
690 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
692 #: gcc.c:5198
693 #, c-format
694 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
695 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
697 #: gcc.c:6462
698 #, c-format
699 msgid "install: %s%s\n"
700 msgstr "installation: %s%s\n"
702 #: gcc.c:6465
703 #, c-format
704 msgid "programs: %s\n"
705 msgstr "program: %s\n"
707 #: gcc.c:6467
708 #, c-format
709 msgid "libraries: %s\n"
710 msgstr "bibliotek: %s\n"
712 #: gcc.c:6542
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "\n"
716 "For bug reporting instructions, please see:\n"
717 msgstr ""
718 "\n"
719 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
720 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
721 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
723 #: gcc.c:6558
724 #, c-format
725 msgid "%s %s%s\n"
726 msgstr "%s %s%s\n"
728 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
729 msgid "(C)"
730 msgstr "©"
732 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
736 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
739 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
740 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
741 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
742 "\n"
744 #: gcc.c:6579
745 #, c-format
746 msgid "Target: %s\n"
747 msgstr "Mål: %s\n"
749 #: gcc.c:6580
750 #, c-format
751 msgid "Configured with: %s\n"
752 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
754 #: gcc.c:6594
755 #, c-format
756 msgid "Thread model: %s\n"
757 msgstr "Trådmodell: %s\n"
759 #: gcc.c:6605
760 #, c-format
761 msgid "gcc version %s %s\n"
762 msgstr "gcc version %s %s\n"
764 #: gcc.c:6608
765 #, c-format
766 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
767 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
769 #: gcc.c:6855
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Linker options\n"
774 "==============\n"
775 "\n"
776 msgstr ""
777 "\n"
778 "Länkningsflaggor\n"
779 "================\n"
780 "\n"
782 #: gcc.c:6856
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
789 "\n"
791 #: gcc.c:8048
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Assembler options\n"
795 "=================\n"
796 "\n"
797 msgstr ""
798 "Assemblerflaggor\n"
799 "================\n"
800 "\n"
802 #: gcc.c:8049
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
806 "\n"
807 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
809 #: gcov.c:416
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
813 "\n"
814 msgstr ""
815 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
816 "\n"
818 #: gcov.c:417
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Print code coverage information.\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
825 "\n"
827 #: gcov.c:418
828 #, c-format
829 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
830 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
832 #: gcov.c:419
833 #, c-format
834 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
835 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
837 #: gcov.c:420
838 #, c-format
839 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
840 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
842 #: gcov.c:421
843 #, c-format
844 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
845 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
847 #: gcov.c:422
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
851 "                                    rather than percentages\n"
852 msgstr ""
853 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
854 "                                    för procentsatser\n"
856 #: gcov.c:424
857 #, c-format
858 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
859 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
861 #: gcov.c:425
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
865 "                                    source files\n"
866 msgstr ""
867 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
868 "                                    inkluderade källfiler\n"
870 #: gcov.c:427
871 #, c-format
872 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
873 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
875 #: gcov.c:428
876 #, c-format
877 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
878 msgstr ""
879 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
880 "                                    heter FIL\n"
882 #: gcov.c:429
883 #, c-format
884 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
885 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
887 #: gcov.c:430
888 #, c-format
889 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
890 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
892 #: gcov.c:431
893 #, c-format
894 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
895 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
897 #: gcov.c:432
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "\n"
901 "For bug reporting instructions, please see:\n"
902 "%s.\n"
903 msgstr ""
904 "\n"
905 "För att rapportera fel, se:\n"
906 "%s.\n"
907 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
909 #: gcov.c:442
910 #, c-format
911 msgid "gcov %s%s\n"
912 msgstr "gcov %s%s\n"
914 #: gcov.c:446
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
918 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
919 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
920 "\n"
921 msgstr ""
922 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
923 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
924 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
925 "\n"
927 #: gcov.c:546
928 #, c-format
929 msgid "%s:no functions found\n"
930 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
932 #: gcov.c:578 gcov.c:606
933 #, c-format
934 msgid "\n"
935 msgstr "\n"
937 #: gcov.c:593
938 #, c-format
939 msgid "%s:creating '%s'\n"
940 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
942 #: gcov.c:597
943 #, c-format
944 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
945 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
947 #: gcov.c:602
948 #, c-format
949 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
950 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
952 #: gcov.c:751
953 #, c-format
954 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
955 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
957 #: gcov.c:756
958 #, c-format
959 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
960 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
962 #: gcov.c:780
963 #, c-format
964 msgid "%s:cannot open graph file\n"
965 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
967 #: gcov.c:786
968 #, c-format
969 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
970 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
972 #: gcov.c:799
973 #, c-format
974 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
975 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
977 #: gcov.c:851
978 #, c-format
979 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
980 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
982 #: gcov.c:969
983 #, c-format
984 msgid "%s:corrupted\n"
985 msgstr "%s:trasig\n"
987 #: gcov.c:1045
988 #, c-format
989 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
990 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
992 #: gcov.c:1052
993 #, c-format
994 msgid "%s:not a gcov data file\n"
995 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
997 #: gcov.c:1065
998 #, c-format
999 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1000 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1002 #: gcov.c:1071
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1005 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1007 #: gcov.c:1101
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1010 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1012 #: gcov.c:1115
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1015 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1017 #: gcov.c:1134
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:overflowed\n"
1020 msgstr "%s:spill\n"
1022 #: gcov.c:1158
1023 #, c-format
1024 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1025 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1027 #: gcov.c:1163
1028 #, c-format
1029 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1030 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1032 #: gcov.c:1171
1033 #, c-format
1034 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1035 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1037 #: gcov.c:1379
1038 #, c-format
1039 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1040 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1042 #: gcov.c:1459
1043 #, c-format
1044 msgid "%s '%s'\n"
1045 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1047 #: gcov.c:1462
1048 #, c-format
1049 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1050 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1052 #: gcov.c:1466
1053 #, c-format
1054 msgid "No executable lines\n"
1055 msgstr "Inga körbara rader\n"
1057 #: gcov.c:1472
1058 #, c-format
1059 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1060 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1062 #: gcov.c:1476
1063 #, c-format
1064 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1065 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1067 #: gcov.c:1482
1068 #, c-format
1069 msgid "No branches\n"
1070 msgstr "Inga grenar\n"
1072 #: gcov.c:1484
1073 #, c-format
1074 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1075 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1077 #: gcov.c:1488
1078 #, c-format
1079 msgid "No calls\n"
1080 msgstr "Inga anrop\n"
1082 #: gcov.c:1648
1083 #, c-format
1084 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1085 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1087 #: gcov.c:1843
1088 #, c-format
1089 msgid "call   %2d returned %s\n"
1090 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1092 #: gcov.c:1848
1093 #, c-format
1094 msgid "call   %2d never executed\n"
1095 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1097 #: gcov.c:1853
1098 #, c-format
1099 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1100 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1102 #: gcov.c:1857
1103 #, c-format
1104 msgid "branch %2d never executed\n"
1105 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1107 #: gcov.c:1862
1108 #, c-format
1109 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1110 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1112 #: gcov.c:1865
1113 #, c-format
1114 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1115 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1117 #: gcov.c:1901
1118 #, c-format
1119 msgid "%s:cannot open source file\n"
1120 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1122 #: gcse.c:4137
1123 msgid "PRE disabled"
1124 msgstr "PRE avslagen"
1126 #: gcse.c:4687
1127 msgid "GCSE disabled"
1128 msgstr "GCSE avslagen"
1130 #: gcse.c:5208
1131 msgid "const/copy propagation disabled"
1132 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
1134 #: gengtype-state.c:150
1135 #, c-format
1136 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1137 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
1139 #: gengtype-state.c:154
1140 #, c-format
1141 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1142 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
1144 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1145 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1146 #. fatal.
1147 #: gengtype-state.c:165
1148 #, c-format
1149 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1150 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
1152 #: gengtype-state.c:170
1153 #, c-format
1154 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1155 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
1157 #: gengtype-state.c:695
1158 #, c-format
1159 msgid "Option tag unknown"
1160 msgstr "Okänd alternativtagg"
1162 #: gengtype-state.c:750
1163 #, c-format
1164 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1165 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
1167 #: gengtype-state.c:765
1168 #, c-format
1169 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1170 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
1172 #: gengtype-state.c:969
1173 #, c-format
1174 msgid "Unexpected type..."
1175 msgstr "Oväntad typ ..."
1177 #: gengtype-state.c:1149
1178 #, c-format
1179 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1180 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
1182 #: gengtype-state.c:1175
1183 #, c-format
1184 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1185 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
1187 #: gengtype-state.c:1207
1188 #, c-format
1189 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1190 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
1192 #: gengtype-state.c:1210
1193 #, c-format
1194 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1195 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1197 #: gengtype-state.c:1213
1198 #, c-format
1199 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1200 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1202 #: gengtype-state.c:2395
1203 #, c-format
1204 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1205 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1207 #: gengtype-state.c:2433
1208 #, c-format
1209 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1210 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1212 #: incpath.c:76
1213 #, c-format
1214 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1215 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1217 #: incpath.c:79
1218 #, c-format
1219 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1220 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1222 #: incpath.c:83
1223 #, c-format
1224 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1225 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1227 #: incpath.c:345
1228 #, c-format
1229 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1230 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1232 #: incpath.c:349
1233 #, c-format
1234 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1235 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1237 #: incpath.c:354
1238 #, c-format
1239 msgid "End of search list.\n"
1240 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1242 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1243 msgid "<built-in>"
1244 msgstr "<inbyggd>"
1246 #. Opening quotation mark.
1247 #: intl.c:63
1248 msgid "`"
1249 msgstr "\""
1251 #. Closing quotation mark.
1252 #: intl.c:66
1253 msgid "'"
1254 msgstr "\""
1256 #: ipa-pure-const.c:154
1257 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1258 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1260 #: ipa-pure-const.c:155
1261 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1262 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1264 #: langhooks.c:374
1265 msgid "At top level:"
1266 msgstr "På toppnivå:"
1268 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2818
1269 #, c-format
1270 msgid "In member function %qs"
1271 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1273 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2821
1274 #, c-format
1275 msgid "In function %qs"
1276 msgstr "I funktion %qs"
1278 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2771
1279 #, c-format
1280 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1281 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1283 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2776
1284 #, c-format
1285 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1286 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1288 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2782
1289 #, c-format
1290 msgid "    inlined from %qs"
1291 msgstr "    inline:ad från %qs"
1293 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1294 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1295 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1297 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1298 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1299 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1301 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1302 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1303 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1305 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1306 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1307 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1309 #: lto-wrapper.c:212
1310 #, c-format
1311 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1312 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1314 #: lto-wrapper.c:215
1315 #, c-format
1316 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1317 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1319 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1321 msgid "%s returned %d exit status"
1322 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1324 #: lto-wrapper.c:236
1325 #, c-format
1326 msgid "deleting LTRANS file %s"
1327 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1329 #: lto-wrapper.c:258
1330 #, c-format
1331 msgid "failed to open %s"
1332 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1334 #: lto-wrapper.c:263
1335 #, c-format
1336 msgid "could not write to temporary file %s"
1337 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1339 #: lto-wrapper.c:302
1340 #, c-format
1341 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1342 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1344 #: lto-wrapper.c:307
1345 #, c-format
1346 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1347 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1349 #: lto-wrapper.c:316
1350 #, c-format
1351 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1352 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1354 #: lto-wrapper.c:484
1355 #, c-format
1356 msgid "fopen: %s"
1357 msgstr "fopen: %s"
1359 #. What to print when a switch has no documentation.
1360 #: opts.c:194
1361 msgid "This switch lacks documentation"
1362 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1364 #: opts.c:1010
1365 msgid "[default]"
1366 msgstr "[standard]"
1368 #: opts.c:1021
1369 msgid "[enabled]"
1370 msgstr "[aktiverad]"
1372 #: opts.c:1021
1373 msgid "[disabled]"
1374 msgstr "[avslagen]"
1376 #: opts.c:1040
1377 #, c-format
1378 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1379 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1381 #: opts.c:1049
1382 #, c-format
1383 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1384 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1386 #: opts.c:1055
1387 #, c-format
1388 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1389 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1391 #: opts.c:1150
1392 msgid "The following options are target specific"
1393 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1395 #: opts.c:1153
1396 msgid "The following options control compiler warning messages"
1397 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1399 #: opts.c:1156
1400 msgid "The following options control optimizations"
1401 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1403 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1404 msgid "The following options are language-independent"
1405 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1407 #: opts.c:1162
1408 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1409 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1411 #: opts.c:1168
1412 msgid "The following options are specific to just the language "
1413 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1415 #: opts.c:1170
1416 msgid "The following options are supported by the language "
1417 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1419 #: opts.c:1181
1420 msgid "The following options are not documented"
1421 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1423 #: opts.c:1183
1424 msgid "The following options take separate arguments"
1425 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1427 #: opts.c:1185
1428 msgid "The following options take joined arguments"
1429 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1431 #: opts.c:1196
1432 msgid "The following options are language-related"
1433 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1435 #: opts.c:2010
1436 msgid "enabled by default"
1437 msgstr "aktiverat som standard"
1439 #: plugin.c:780
1440 msgid "Event"
1441 msgstr "Händelse"
1443 #: plugin.c:780
1444 msgid "Plugins"
1445 msgstr "Insticksmoduler"
1447 #: plugin.c:812
1448 #, c-format
1449 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1450 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1452 #: reload.c:3805
1453 msgid "unable to generate reloads for:"
1454 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1456 #: reload1.c:2105
1457 msgid "this is the insn:"
1458 msgstr "detta är instruktionen:"
1460 #. It's the compiler's fault.
1461 #: reload1.c:6009
1462 msgid "could not find a spill register"
1463 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1465 #. It's the compiler's fault.
1466 #: reload1.c:7852
1467 msgid "VOIDmode on an output"
1468 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1470 #: reload1.c:8619
1471 msgid "failure trying to reload:"
1472 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1474 #: rtl-error.c:118
1475 msgid "unrecognizable insn:"
1476 msgstr "okänd instruktion:"
1478 #: rtl-error.c:120
1479 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1480 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1482 #: targhooks.c:1469
1483 #, c-format
1484 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1485 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
1487 #: targhooks.c:1471
1488 msgid "out of memory"
1489 msgstr "slut på minne"
1491 #: targhooks.c:1486
1492 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1493 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1495 #: targhooks.c:1488
1496 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1497 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1499 #: tlink.c:386
1500 #, c-format
1501 msgid "collect: reading %s\n"
1502 msgstr "collect: läser %s\n"
1504 #: tlink.c:480
1505 #, c-format
1506 msgid "removing .rpo file"
1507 msgstr "tar bort .rpo-fil"
1509 #: tlink.c:482
1510 #, c-format
1511 msgid "renaming .rpo file"
1512 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
1514 #: tlink.c:536
1515 #, c-format
1516 msgid "collect: recompiling %s\n"
1517 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1519 #: tlink.c:743
1520 #, c-format
1521 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1522 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1524 #: tlink.c:793
1525 #, c-format
1526 msgid "collect: relinking\n"
1527 msgstr "collect: länkar om\n"
1529 #: toplev.c:355
1530 #, c-format
1531 msgid "unrecoverable error"
1532 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1534 #: toplev.c:691
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1538 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1539 msgstr ""
1540 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1541 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1543 #: toplev.c:693
1544 #, c-format
1545 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1546 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1548 #: toplev.c:697
1549 #, c-format
1550 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1551 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1553 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1554 #: toplev.c:699
1555 #, c-format
1556 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1557 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1559 #: toplev.c:701
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1562 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1564 #: toplev.c:863
1565 msgid "options passed: "
1566 msgstr "skickade flaggor: "
1568 #: toplev.c:891
1569 msgid "options enabled: "
1570 msgstr "aktiverade flaggor: "
1572 #: tree-vrp.c:6794
1573 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1574 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
1576 #: tree-vrp.c:6798
1577 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1578 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
1580 #: cif-code.def:39
1581 msgid "function not considered for inlining"
1582 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1584 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1585 #: cif-code.def:42
1586 msgid "function body not available"
1587 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1589 #: cif-code.def:45
1590 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1591 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1593 #. Function is not inlinable.
1594 #: cif-code.def:49
1595 msgid "function not inlinable"
1596 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1598 #. Function is not an inlining candidate.
1599 #: cif-code.def:52
1600 msgid "function not inline candidate"
1601 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1603 #: cif-code.def:56
1604 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1605 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1607 #: cif-code.def:58
1608 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1609 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1611 #: cif-code.def:60
1612 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1613 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1615 #: cif-code.def:62
1616 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1617 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1619 #: cif-code.def:64
1620 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1621 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1623 #. Recursive inlining.
1624 #: cif-code.def:67
1625 msgid "recursive inlining"
1626 msgstr "rekursiv inline:ing"
1628 #. Call is unlikely.
1629 #: cif-code.def:70
1630 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1631 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1633 #: cif-code.def:74
1634 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1635 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1637 #: cif-code.def:78
1638 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1639 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1641 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1642 #: cif-code.def:81
1643 msgid "target specific option mismatch"
1644 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1646 #: cif-code.def:82
1647 msgid "mismatched arguments"
1648 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1650 #: cif-code.def:86
1651 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1652 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1654 #: cif-code.def:90
1655 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1656 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1658 #: cif-code.def:92
1659 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1660 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1662 #. The remainder are real diagnostic types.
1663 #: diagnostic.def:33
1664 msgid "fatal error: "
1665 msgstr "ödesdigert fel: "
1667 #: diagnostic.def:34
1668 msgid "internal compiler error: "
1669 msgstr "internt kompilatorfel: "
1671 #: diagnostic.def:35
1672 msgid "error: "
1673 msgstr "fel: "
1675 #: diagnostic.def:36
1676 msgid "sorry, unimplemented: "
1677 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1679 #: diagnostic.def:37
1680 msgid "warning: "
1681 msgstr "varning: "
1683 #: diagnostic.def:38
1684 msgid "anachronism: "
1685 msgstr "anakronism: "
1687 #: diagnostic.def:39
1688 msgid "note: "
1689 msgstr "anm: "
1691 #: diagnostic.def:40
1692 msgid "debug: "
1693 msgstr "felsökning: "
1695 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1696 #. prefix does not matter.
1697 #: diagnostic.def:43
1698 msgid "pedwarn: "
1699 msgstr "pedvarning: "
1701 #: diagnostic.def:44
1702 msgid "permerror: "
1703 msgstr "permfel: "
1705 #: params.def:49
1706 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1707 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
1709 #: params.def:56
1710 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1711 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1713 #: params.def:73
1714 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1715 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1717 #: params.def:85
1718 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1719 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1721 #: params.def:90
1722 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1723 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1725 #: params.def:95
1726 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1727 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1729 #: params.def:100
1730 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1731 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1733 #: params.def:105
1734 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1735 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1737 #: params.def:110
1738 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1739 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1741 #: params.def:118
1742 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1743 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1745 #: params.def:124
1746 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1747 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1749 #: params.def:130
1750 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1751 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1753 #: params.def:137
1754 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1755 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1757 #: params.def:143
1758 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1759 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1761 #: params.def:154
1762 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1763 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1765 #: params.def:165
1766 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1767 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1769 #: params.def:175
1770 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1771 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1773 #: params.def:180
1774 msgid "The size of function body to be considered large"
1775 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1777 #: params.def:184
1778 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1779 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1781 #: params.def:188
1782 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1783 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1785 #: params.def:192
1786 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1787 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1789 #: params.def:196
1790 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1791 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1793 #: params.def:200
1794 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1795 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1797 #: params.def:204
1798 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1799 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1801 #: params.def:208
1802 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1803 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1805 #: params.def:215
1806 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1807 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1809 #: params.def:222
1810 #, fuzzy
1811 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1812 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1814 #: params.def:233
1815 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1816 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1818 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1819 #: params.def:240
1820 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1821 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1823 #: params.def:248
1824 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1825 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1827 #: params.def:254
1828 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1829 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1831 #: params.def:262
1832 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1833 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1835 #: params.def:274
1836 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1837 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1839 #: params.def:280
1840 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1841 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1843 #: params.def:285
1844 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1845 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1847 #: params.def:290
1848 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1849 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1851 #: params.def:295
1852 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1853 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1855 #: params.def:300
1856 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1857 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1859 #: params.def:305
1860 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1861 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1863 #: params.def:310
1864 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1865 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1867 #: params.def:315
1868 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1869 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1871 #: params.def:321
1872 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1873 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1875 #: params.def:326
1876 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1877 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1879 # Är syftningarna rätt här?
1880 #: params.def:333
1881 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1882 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1884 #: params.def:339
1885 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1886 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1888 #: params.def:345
1889 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1890 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1892 #: params.def:349
1893 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1894 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1896 #: params.def:353
1897 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1898 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1900 #: params.def:358
1901 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1902 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
1904 #: params.def:362
1905 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1906 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1908 #: params.def:367
1909 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1910 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1912 #: params.def:372
1913 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1914 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1916 #: params.def:388
1917 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1918 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1920 #: params.def:392
1921 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1922 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1924 #: params.def:396
1925 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1926 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1928 #: params.def:400
1929 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1930 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1932 #: params.def:404
1933 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1934 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1936 #: params.def:408
1937 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1938 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1940 #: params.def:412
1941 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1942 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1944 #: params.def:418
1945 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1946 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1948 #: params.def:424
1949 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1950 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1952 #: params.def:430
1953 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1954 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1956 #: params.def:436
1957 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1958 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1960 #: params.def:442
1961 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1962 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1964 #: params.def:446
1965 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1966 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1968 #: params.def:453
1969 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1970 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1972 #: params.def:462
1973 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1974 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1976 #: params.def:470
1977 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1978 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1980 #: params.def:478
1981 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1982 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1984 #: params.def:483
1985 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1986 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1988 #: params.def:488
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1991 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1993 #: params.def:493
1994 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1995 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1997 #: params.def:498
1998 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1999 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2001 #: params.def:503
2002 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2003 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2005 #: params.def:508
2006 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2007 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2009 #: params.def:513
2010 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2011 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2013 #: params.def:518
2014 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2015 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2017 #: params.def:523
2018 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2019 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2021 #: params.def:528
2022 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2023 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2025 #: params.def:533
2026 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2027 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2029 #: params.def:538
2030 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2031 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2033 #: params.def:551
2034 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2035 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2037 #: params.def:556
2038 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2039 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2041 #: params.def:564
2042 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2043 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2045 #: params.def:569 params.def:579
2046 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2047 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2049 #: params.def:574 params.def:584
2050 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2051 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2053 #: params.def:589
2054 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2055 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2057 #: params.def:594
2058 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2059 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2061 #: params.def:599
2062 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2063 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2065 #: params.def:604
2066 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2067 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2069 #: params.def:609
2070 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2071 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2073 #: params.def:614
2074 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2075 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2077 #: params.def:619
2078 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2079 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2081 #: params.def:624
2082 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2083 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2085 #: params.def:629
2086 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2087 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2089 #: params.def:637
2090 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2091 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2093 #: params.def:656
2094 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2095 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2097 #: params.def:661
2098 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2099 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2101 #: params.def:666
2102 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2103 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2105 #: params.def:684
2106 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2107 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2109 #: params.def:693
2110 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2111 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2113 #: params.def:698
2114 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2115 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2117 #: params.def:708
2118 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2119 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2121 #: params.def:715
2122 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2123 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2125 #: params.def:722
2126 msgid "The size of L1 cache"
2127 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2129 #: params.def:729
2130 msgid "The size of L1 cache line"
2131 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2133 #: params.def:736
2134 msgid "The size of L2 cache"
2135 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2137 #: params.def:747
2138 msgid "Whether to use canonical types"
2139 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2141 #: params.def:752
2142 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2143 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2145 #: params.def:762
2146 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2147 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2149 #: params.def:767
2150 msgid "Max loops number for regional RA"
2151 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2153 #: params.def:772
2154 msgid "Max size of conflict table in MB"
2155 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2157 #: params.def:777
2158 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2159 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2161 #: params.def:785
2162 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2163 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2165 #: params.def:793
2166 msgid "size of tiles for loop blocking"
2167 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2169 #: params.def:800
2170 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2171 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2173 #: params.def:807
2174 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2175 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2177 #: params.def:814
2178 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2179 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2181 #: params.def:820
2182 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2183 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2185 #: params.def:825
2186 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2187 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2189 #: params.def:831
2190 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2191 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2193 #: params.def:838
2194 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2195 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2197 #: params.def:845
2198 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2199 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2201 #: params.def:850
2202 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2203 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2205 #: params.def:856
2206 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2207 msgstr "Maximal storlek för en typlista associerad med varje parameter för avvirtualisering"
2209 #: params.def:864
2210 msgid "Number of paritions program should be split to"
2211 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2213 #: params.def:869
2214 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2215 msgstr "Storlek på minimal paritition för WHOPR (i uppskattade instruktioner)"
2217 #: params.def:876
2218 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2219 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2221 #: c-family/c-format.c:368
2222 msgid "format"
2223 msgstr "format"
2225 #: c-family/c-format.c:369
2226 msgid "field width specifier"
2227 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2229 #: c-family/c-format.c:370
2230 msgid "field precision specifier"
2231 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2233 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2234 msgid "' ' flag"
2235 msgstr "\" \"-flagga"
2237 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2238 msgid "the ' ' printf flag"
2239 msgstr "printf-flaggan \" \""
2241 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2242 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2243 msgid "'+' flag"
2244 msgstr "\"+\"-flagga"
2246 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2247 #: config/i386/msformat-c.c:50
2248 msgid "the '+' printf flag"
2249 msgstr "printf-flaggan \"+\""
2251 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2252 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2253 #: config/i386/msformat-c.c:86
2254 msgid "'#' flag"
2255 msgstr "\"#\"-flagga"
2257 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2258 #: config/i386/msformat-c.c:51
2259 msgid "the '#' printf flag"
2260 msgstr "printf-flaggan \"#\""
2262 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2263 #: config/i386/msformat-c.c:52
2264 msgid "'0' flag"
2265 msgstr "\"0\"-flagga"
2267 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2268 msgid "the '0' printf flag"
2269 msgstr "printf-flaggan \"0\""
2271 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2272 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2273 msgid "'-' flag"
2274 msgstr "\"-\"-flagga"
2276 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2277 msgid "the '-' printf flag"
2278 msgstr "printf-flaggan \"-\""
2280 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2281 #: config/i386/msformat-c.c:74
2282 msgid "''' flag"
2283 msgstr "\"'\"-flagga"
2285 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2286 msgid "the ''' printf flag"
2287 msgstr "printf-flaggan \"'\""
2289 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2290 msgid "'I' flag"
2291 msgstr "\"I\"-flagga"
2293 #: c-family/c-format.c:490
2294 msgid "the 'I' printf flag"
2295 msgstr "printf-flaggan \"I\""
2297 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2298 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2299 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2300 msgid "field width"
2301 msgstr "fältbredd"
2303 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2304 #: config/i386/msformat-c.c:55
2305 msgid "field width in printf format"
2306 msgstr "fältbredd i printf-format"
2308 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2309 #: config/i386/msformat-c.c:56
2310 msgid "precision"
2311 msgstr "precision"
2313 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2314 #: config/i386/msformat-c.c:56
2315 msgid "precision in printf format"
2316 msgstr "precision i printf-format"
2318 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2319 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2320 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2321 msgid "length modifier"
2322 msgstr "längdmodifierare"
2324 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2325 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2326 msgid "length modifier in printf format"
2327 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2329 #: c-family/c-format.c:545
2330 msgid "'q' flag"
2331 msgstr "\"q\"-flagga"
2333 #: c-family/c-format.c:545
2334 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2335 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
2337 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2338 msgid "assignment suppression"
2339 msgstr "utelämnad tilldelning"
2341 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2342 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2343 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2345 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2346 msgid "'a' flag"
2347 msgstr "\"a\"-flagga"
2349 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2350 msgid "the 'a' scanf flag"
2351 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
2353 #: c-family/c-format.c:559
2354 msgid "'m' flag"
2355 msgstr "\"m\"-flagga"
2357 #: c-family/c-format.c:559
2358 msgid "the 'm' scanf flag"
2359 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
2361 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2362 msgid "field width in scanf format"
2363 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2365 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2366 msgid "length modifier in scanf format"
2367 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2369 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2370 msgid "the ''' scanf flag"
2371 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
2373 #: c-family/c-format.c:563
2374 msgid "the 'I' scanf flag"
2375 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
2377 #: c-family/c-format.c:578
2378 msgid "'_' flag"
2379 msgstr "\"_\"-flagga"
2381 #: c-family/c-format.c:578
2382 msgid "the '_' strftime flag"
2383 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
2385 #: c-family/c-format.c:579
2386 msgid "the '-' strftime flag"
2387 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
2389 #: c-family/c-format.c:580
2390 msgid "the '0' strftime flag"
2391 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
2393 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2394 msgid "'^' flag"
2395 msgstr "\"^\"-flagga"
2397 #: c-family/c-format.c:581
2398 msgid "the '^' strftime flag"
2399 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
2401 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2402 msgid "the '#' strftime flag"
2403 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
2405 #: c-family/c-format.c:583
2406 msgid "field width in strftime format"
2407 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2409 #: c-family/c-format.c:584
2410 msgid "'E' modifier"
2411 msgstr "\"E\"-modifierare"
2413 #: c-family/c-format.c:584
2414 msgid "the 'E' strftime modifier"
2415 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
2417 #: c-family/c-format.c:585
2418 msgid "'O' modifier"
2419 msgstr "\"O\"-modifierare"
2421 #: c-family/c-format.c:585
2422 msgid "the 'O' strftime modifier"
2423 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
2425 #: c-family/c-format.c:586
2426 msgid "the 'O' modifier"
2427 msgstr "modifieraren \"O\""
2429 #: c-family/c-format.c:604
2430 msgid "fill character"
2431 msgstr "utfyllnadstecken"
2433 #: c-family/c-format.c:604
2434 msgid "fill character in strfmon format"
2435 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2437 #: c-family/c-format.c:605
2438 msgid "the '^' strfmon flag"
2439 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
2441 #: c-family/c-format.c:606
2442 msgid "the '+' strfmon flag"
2443 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
2445 #: c-family/c-format.c:607
2446 msgid "'(' flag"
2447 msgstr "\"(\"-flagga"
2449 #: c-family/c-format.c:607
2450 msgid "the '(' strfmon flag"
2451 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
2453 #: c-family/c-format.c:608
2454 msgid "'!' flag"
2455 msgstr "\"!\"-flagga"
2457 #: c-family/c-format.c:608
2458 msgid "the '!' strfmon flag"
2459 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
2461 #: c-family/c-format.c:609
2462 msgid "the '-' strfmon flag"
2463 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
2465 #: c-family/c-format.c:610
2466 msgid "field width in strfmon format"
2467 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2469 #: c-family/c-format.c:611
2470 msgid "left precision"
2471 msgstr "vänsterprecision"
2473 #: c-family/c-format.c:611
2474 msgid "left precision in strfmon format"
2475 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2477 #: c-family/c-format.c:612
2478 msgid "right precision"
2479 msgstr "högerprecision"
2481 #: c-family/c-format.c:612
2482 msgid "right precision in strfmon format"
2483 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2485 #: c-family/c-format.c:613
2486 msgid "length modifier in strfmon format"
2487 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2489 #. Handle deferred options from command-line.
2490 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2491 msgid "<command-line>"
2492 msgstr "<kommandorad>"
2494 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2495 msgid "<type-error>"
2496 msgstr "<typfel>"
2498 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2499 msgid "<unnamed-unsigned:"
2500 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2503 msgid "<unnamed-signed:"
2504 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2507 msgid "<unnamed-float:"
2508 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2511 msgid "<unnamed-fixed:"
2512 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2515 msgid "<typedef-error>"
2516 msgstr "<typedef-fel>"
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2519 msgid "<tag-error>"
2520 msgstr "<tagg-fel>"
2522 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2523 msgid "<erroneous-expression>"
2524 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2526 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2527 msgid "<return-value>"
2528 msgstr "<returvärde>"
2530 #: config/alpha/alpha.c:5145
2531 #, c-format
2532 msgid "invalid %%H value"
2533 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2535 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid %%J value"
2538 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5169
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%r value"
2543 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5123
2546 #: config/rs6000/rs6000.c:16096 config/xtensa/xtensa.c:2356
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%R value"
2549 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:16015
2552 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2553 #, c-format
2554 msgid "invalid %%N value"
2555 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2557 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:16043
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid %%P value"
2560 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2562 #: config/alpha/alpha.c:5228
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid %%h value"
2565 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2567 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2349
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid %%L value"
2570 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2572 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15997
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid %%m value"
2575 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2577 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:16005
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid %%M value"
2580 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5327
2583 #, c-format
2584 msgid "invalid %%U value"
2585 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2588 #: config/rs6000/rs6000.c:16104
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid %%s value"
2591 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5376
2594 #, c-format
2595 msgid "invalid %%C value"
2596 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2598 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15862
2599 #, c-format
2600 msgid "invalid %%E value"
2601 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2603 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2604 #, c-format
2605 msgid "unknown relocation unspec"
2606 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2608 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2609 #: config/rs6000/rs6000.c:16470 config/spu/spu.c:1725
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid %%xn code"
2612 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2614 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2615 #, c-format
2616 msgid "invalid operand to %%R code"
2617 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2619 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2620 #, c-format
2621 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2622 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2624 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2625 #, c-format
2626 msgid "invalid operand to %%U code"
2627 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2629 #: config/arc/arc.c:1808
2630 #, c-format
2631 msgid "invalid operand to %%V code"
2632 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2634 #. Unknown flag.
2635 #. Undocumented flag.
2636 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7633
2637 #, c-format
2638 msgid "invalid operand output code"
2639 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2641 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2642 #, c-format
2643 msgid "predicated Thumb instruction"
2644 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2646 #: config/arm/arm.c:16025
2647 #, c-format
2648 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2649 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2651 #: config/arm/arm.c:16195
2652 #, c-format
2653 msgid "invalid shift operand"
2654 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2656 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2657 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2658 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2659 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2660 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2661 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2662 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2663 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2664 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2665 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2666 #, c-format
2667 msgid "invalid operand for code '%c'"
2668 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2670 #: config/arm/arm.c:16356
2671 #, c-format
2672 msgid "instruction never executed"
2673 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2675 #: config/arm/arm.c:16694
2676 #, c-format
2677 msgid "missing operand"
2678 msgstr "operand saknas"
2680 #: config/arm/arm.c:19124
2681 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2682 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2684 #: config/arm/arm.c:19134
2685 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2686 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2688 #: config/avr/avr.c:1165
2689 #, c-format
2690 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2691 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2693 #: config/avr/avr.c:1291
2694 msgid "bad address, not a constant):"
2695 msgstr "felaktig adress, inte en konstant)"
2697 #: config/avr/avr.c:1304
2698 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2699 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2701 #: config/avr/avr.c:1311
2702 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2703 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2705 #: config/avr/avr.c:1322
2706 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2707 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2709 #: config/avr/avr.c:1347
2710 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2711 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2713 #: config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:2616
2714 msgid "invalid insn:"
2715 msgstr "ogiltig instruktion:"
2717 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2053 config/avr/avr.c:2102
2718 #: config/avr/avr.c:2130 config/avr/avr.c:2225 config/avr/avr.c:2394
2719 #: config/avr/avr.c:2655 config/avr/avr.c:2767
2720 msgid "incorrect insn:"
2721 msgstr "felaktig instruktion:"
2723 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2310 config/avr/avr.c:2465
2724 #: config/avr/avr.c:2833
2725 msgid "unknown move insn:"
2726 msgstr "okänd move-instruktion:"
2728 #: config/avr/avr.c:3063
2729 msgid "bad shift insn:"
2730 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2732 #: config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3599 config/avr/avr.c:3957
2733 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2734 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2736 #: config/bfin/bfin.c:1633
2737 #, c-format
2738 msgid "invalid %%j value"
2739 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2741 #: config/bfin/bfin.c:1826
2742 #, c-format
2743 msgid "invalid const_double operand"
2744 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2746 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3084 final.c:3086
2747 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2748 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5994
2749 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2750 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2752 msgid "%s"
2753 msgstr "%s"
2755 #: config/cris/cris.c:626
2756 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2757 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2759 #: config/cris/cris.c:643
2760 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2761 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2763 #: config/cris/cris.c:708
2764 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2765 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2767 #: config/cris/cris.c:725
2768 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2769 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2771 #: config/cris/cris.c:744
2772 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2773 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2775 #: config/cris/cris.c:777
2776 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2777 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2779 #: config/cris/cris.c:816
2780 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2781 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2783 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2784 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2785 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2787 #: config/cris/cris.c:890
2788 msgid "bad register"
2789 msgstr "felaktigt register"
2791 #: config/cris/cris.c:934
2792 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2793 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2795 #: config/cris/cris.c:951
2796 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2797 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2799 #: config/cris/cris.c:976
2800 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2801 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2803 #: config/cris/cris.c:999
2804 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2805 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2807 #: config/cris/cris.c:1013
2808 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2809 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2811 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2812 msgid "invalid operand modifier letter"
2813 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2815 #: config/cris/cris.c:1090
2816 msgid "unexpected multiplicative operand"
2817 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2819 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2820 msgid "unexpected operand"
2821 msgstr "oväntad operand"
2823 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2824 msgid "unrecognized address"
2825 msgstr "okänd adress"
2827 #: config/cris/cris.c:2283
2828 msgid "unrecognized supposed constant"
2829 msgstr "okänd förmodad konstant"
2831 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2832 msgid "unexpected side-effects in address"
2833 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2835 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2836 #. right?
2837 #: config/cris/cris.c:3611
2838 msgid "unidentifiable call op"
2839 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2841 #: config/cris/cris.c:3663
2842 #, c-format
2843 msgid "PIC register isn't set up"
2844 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2846 #: config/fr30/fr30.c:513
2847 #, c-format
2848 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2849 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2851 #: config/fr30/fr30.c:537
2852 #, c-format
2853 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2854 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2856 #: config/fr30/fr30.c:557
2857 #, c-format
2858 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2859 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2861 #: config/fr30/fr30.c:578
2862 #, c-format
2863 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2864 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2866 #: config/fr30/fr30.c:586
2867 #, c-format
2868 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2869 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2871 #: config/fr30/fr30.c:603
2872 #, c-format
2873 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2874 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2876 #: config/fr30/fr30.c:610
2877 #, c-format
2878 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2879 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2881 #: config/fr30/fr30.c:627
2882 #, c-format
2883 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2884 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2886 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2887 #: config/fr30/fr30.c:688
2888 #, c-format
2889 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2890 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2892 #: config/frv/frv.c:2563
2893 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2894 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2896 #: config/frv/frv.c:2574
2897 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2898 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2900 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2901 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2902 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2903 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2905 #: config/frv/frv.c:2744
2906 #, c-format
2907 msgid "bad condition code"
2908 msgstr "felaktig villkorskod"
2910 #: config/frv/frv.c:2820
2911 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2912 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2914 #: config/frv/frv.c:2881
2915 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2916 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2918 #: config/frv/frv.c:2889
2919 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2920 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2922 #: config/frv/frv.c:2905
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2924 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2926 #: config/frv/frv.c:2919
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2928 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2930 #: config/frv/frv.c:2967
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2932 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
2934 #: config/frv/frv.c:2980
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2936 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
2938 #: config/frv/frv.c:3001
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2940 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
2942 #: config/frv/frv.c:3019
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2944 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2946 #: config/frv/frv.c:3039
2947 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2948 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2950 #: config/frv/frv.c:3070
2951 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2952 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2954 #: config/frv/frv.c:3075
2955 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2956 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2958 #: config/frv/frv.c:4476
2959 msgid "bad output_move_single operand"
2960 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2962 #: config/frv/frv.c:4603
2963 msgid "bad output_move_double operand"
2964 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2966 #: config/frv/frv.c:4745
2967 msgid "bad output_condmove_single operand"
2968 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2970 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2971 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2972 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2974 #. #ifdef MOTOROLA
2975 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2976 #. #else
2977 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2978 #. #endif
2979 #: config/frv/frv.h:252
2980 #, c-format
2981 msgid " (frv)"
2982 msgstr " (frv)"
2984 #: config/i386/i386.c:13241
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2987 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2989 #: config/i386/i386.c:13846
2990 #, c-format
2991 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2992 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2994 #: config/i386/i386.c:13937 config/i386/i386.c:14012
2995 #, c-format
2996 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2997 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod \"%c\""
2999 #: config/i386/i386.c:14007
3000 #, c-format
3001 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3002 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod \"%c\""
3004 #: config/i386/i386.c:14087 config/i386/i386.c:14127
3005 #, c-format
3006 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3007 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
3009 #: config/i386/i386.c:14153
3010 #, c-format
3011 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3012 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
3014 #: config/i386/i386.c:14163
3015 #, c-format
3016 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3017 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
3019 #: config/i386/i386.c:14181
3020 #, c-format
3021 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3022 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3024 #: config/i386/i386.c:14191
3025 #, c-format
3026 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3027 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
3029 #: config/i386/i386.c:14294
3030 #, c-format
3031 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3032 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"Y\""
3034 #: config/i386/i386.c:14320
3035 #, c-format
3036 msgid "invalid operand code '%c'"
3037 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3039 #: config/i386/i386.c:14370
3040 #, c-format
3041 msgid "invalid constraints for operand"
3042 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3044 #: config/i386/i386.c:22268
3045 msgid "unknown insn mode"
3046 msgstr "okänt instruktionsläge"
3048 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3049 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3050 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3051 #, c-format
3052 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3053 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3055 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3056 #, c-format
3057 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3058 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3060 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3061 #, c-format
3062 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3063 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3065 #: config/ia64/ia64.c:5051
3066 #, c-format
3067 msgid "invalid %%G mode"
3068 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3070 #: config/ia64/ia64.c:5221
3071 #, c-format
3072 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3073 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3075 #: config/ia64/ia64.c:10901
3076 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3077 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3079 #: config/ia64/ia64.c:10904
3080 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3081 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3083 #: config/ia64/ia64.c:10917 config/ia64/ia64.c:10928
3084 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3085 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3087 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3088 #, c-format
3089 msgid "invalid %%P operand"
3090 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3092 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16033
3093 #, c-format
3094 msgid "invalid %%p value"
3095 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3097 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3098 #, c-format
3099 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3100 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3102 #: config/lm32/lm32.c:529
3103 #, c-format
3104 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3105 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3107 #: config/lm32/lm32.c:599
3108 msgid "bad operand"
3109 msgstr "felaktig operand"
3111 #: config/lm32/lm32.c:611
3112 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3113 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3115 #: config/lm32/lm32.c:615
3116 msgid "invalid addressing mode"
3117 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3119 #: config/m32r/m32r.c:2125
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid operand to %%s code"
3122 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3124 #: config/m32r/m32r.c:2132
3125 #, c-format
3126 msgid "invalid operand to %%p code"
3127 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3129 #: config/m32r/m32r.c:2187
3130 msgid "bad insn for 'A'"
3131 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3133 #: config/m32r/m32r.c:2234
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3136 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3138 #: config/m32r/m32r.c:2257
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand to %%N code"
3141 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3143 #: config/m32r/m32r.c:2290
3144 msgid "pre-increment address is not a register"
3145 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3147 #: config/m32r/m32r.c:2297
3148 msgid "pre-decrement address is not a register"
3149 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3151 #: config/m32r/m32r.c:2304
3152 msgid "post-increment address is not a register"
3153 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3155 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3156 #: config/rs6000/rs6000.c:25478
3157 msgid "bad address"
3158 msgstr "felaktig adress"
3160 #: config/m32r/m32r.c:2399
3161 msgid "lo_sum not of register"
3162 msgstr "lo_sum inte från register"
3164 #. !!!! SCz wrong here.
3165 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3166 msgid "move insn not handled"
3167 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3169 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3170 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3171 msgid "invalid register in the move instruction"
3172 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3174 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3175 msgid "invalid operand in the instruction"
3176 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3178 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3179 msgid "invalid register in the instruction"
3180 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3183 msgid "operand 1 must be a hard register"
3184 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3186 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3187 msgid "invalid rotate insn"
3188 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3191 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3192 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3194 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3195 msgid "cannot do z-register replacement"
3196 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3198 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3199 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3200 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3202 #: config/mep/mep.c:3321
3203 #, c-format
3204 msgid "invalid %%L code"
3205 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3207 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3208 #, c-format
3209 msgid "unknown punctuation '%c'"
3210 msgstr "okänd interpunktion \"%c\""
3212 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3213 #, c-format
3214 msgid "null pointer"
3215 msgstr "null-pekare"
3217 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3218 #, c-format
3219 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3220 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3222 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3223 #, c-format
3224 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3225 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3227 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3228 msgid "insn contains an invalid address !"
3229 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3231 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3232 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3233 msgid "invalid address"
3234 msgstr "ogiltig adress"
3236 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3237 #, c-format
3238 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3239 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3241 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3242 #, c-format
3243 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3244 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3246 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3247 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3248 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3249 #, c-format
3250 msgid "invalid use of '%%%c'"
3251 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3253 #: config/mips/mips.c:7875
3254 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3255 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3257 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3258 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3259 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3261 #: config/mmix/mmix.c:1668
3262 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3263 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3265 #: config/mmix/mmix.c:1687
3266 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3267 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3269 #: config/mmix/mmix.c:1697
3270 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3271 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3273 #. We need the original here.
3274 #: config/mmix/mmix.c:1781
3275 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3276 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3278 #: config/mmix/mmix.c:1838
3279 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3280 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3282 #: config/mmix/mmix.c:2713
3283 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3284 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3286 #: config/mmix/mmix.c:2720
3287 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3288 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3290 #: config/mmix/mmix.c:2724
3291 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3292 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3294 #: config/mmix/mmix.c:2788
3295 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3296 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3298 #: config/picochip/picochip.c:2687
3299 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3300 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3302 #: config/picochip/picochip.c:2946
3303 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3304 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3306 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3307 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3308 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3310 #: config/picochip/picochip.c:3038
3311 msgid "Bad address, not register:"
3312 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3314 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3315 #, c-format
3316 msgid "Out of stack space.\n"
3317 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3319 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3320 #, c-format
3321 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3322 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:2795
3325 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3326 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3328 #: config/rs6000/rs6000.c:2800
3329 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3330 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3333 msgid "-mvsx used with little endian code"
3334 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:2807
3337 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3338 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:2811
3341 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3342 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:2813
3345 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3346 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:7870
3349 msgid "bad move"
3350 msgstr "felaktig förflyttning"
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:15843
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid %%c value"
3355 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3357 #: config/rs6000/rs6000.c:15871
3358 #, c-format
3359 msgid "invalid %%f value"
3360 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3362 #: config/rs6000/rs6000.c:15880
3363 #, c-format
3364 msgid "invalid %%F value"
3365 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3367 #: config/rs6000/rs6000.c:15889
3368 #, c-format
3369 msgid "invalid %%G value"
3370 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3372 #: config/rs6000/rs6000.c:15924
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid %%j code"
3375 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3377 #: config/rs6000/rs6000.c:15934
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid %%J code"
3380 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3382 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid %%k value"
3385 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3387 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/xtensa/xtensa.c:2342
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid %%K value"
3390 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3392 #: config/rs6000/rs6000.c:16023
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid %%O value"
3395 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3397 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid %%q value"
3400 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3402 #: config/rs6000/rs6000.c:16114
3403 #, c-format
3404 msgid "invalid %%S value"
3405 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3407 #: config/rs6000/rs6000.c:16154
3408 #, c-format
3409 msgid "invalid %%T value"
3410 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3412 #: config/rs6000/rs6000.c:16164
3413 #, c-format
3414 msgid "invalid %%u value"
3415 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3417 #: config/rs6000/rs6000.c:16173 config/xtensa/xtensa.c:2312
3418 #, c-format
3419 msgid "invalid %%v value"
3420 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3422 #: config/rs6000/rs6000.c:16272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3423 #, c-format
3424 msgid "invalid %%x value"
3425 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3427 #: config/rs6000/rs6000.c:16418
3428 #, c-format
3429 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3430 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3432 #: config/rs6000/rs6000.c:27525
3433 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3434 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3436 #: config/s390/s390.c:5206
3437 #, c-format
3438 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3439 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3441 #: config/s390/s390.c:5217
3442 #, c-format
3443 msgid "cannot decompose address"
3444 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3446 #: config/s390/s390.c:5276
3447 #, c-format
3448 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3449 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren \"E\""
3451 #: config/s390/s390.c:5297
3452 #, c-format
3453 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3454 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren \"J\""
3456 #: config/s390/s390.c:5311
3457 #, c-format
3458 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3459 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"O\""
3461 #: config/s390/s390.c:5322
3462 #, c-format
3463 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3464 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"O\""
3466 #: config/s390/s390.c:5340
3467 #, c-format
3468 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3469 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"R\""
3471 #: config/s390/s390.c:5351
3472 #, c-format
3473 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3474 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"R\""
3476 #: config/s390/s390.c:5369
3477 #, c-format
3478 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3479 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"S\""
3481 #: config/s390/s390.c:5379
3482 #, c-format
3483 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3484 msgstr "ogiltig adress för \"S\"-utmatningsmodifierare"
3486 #: config/s390/s390.c:5399
3487 #, c-format
3488 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3489 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"N\""
3491 #: config/s390/s390.c:5409
3492 #, c-format
3493 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3494 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"M\""
3496 #: config/s390/s390.c:5474
3497 #, c-format
3498 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3499 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3501 #: config/s390/s390.c:5477
3502 #, c-format
3503 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3504 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren \"%c\""
3506 #: config/s390/s390.c:5484
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3509 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3511 #: config/s390/s390.c:5487
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3514 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren \"%c\""
3516 #: config/score/score7.c:1207
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3519 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3521 #: config/sh/sh.c:1195
3522 #, c-format
3523 msgid "invalid operand to %%R"
3524 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3526 #: config/sh/sh.c:1222
3527 #, c-format
3528 msgid "invalid operand to %%S"
3529 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3531 #: config/sh/sh.c:9261
3532 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3533 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3535 #: config/sh/sh.c:9263
3536 msgid "created and used with different ABIs"
3537 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3539 #: config/sh/sh.c:9265
3540 msgid "created and used with different endianness"
3541 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3543 #: config/sparc/sparc.c:7441 config/sparc/sparc.c:7447
3544 #, c-format
3545 msgid "invalid %%Y operand"
3546 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3548 #: config/sparc/sparc.c:7517
3549 #, c-format
3550 msgid "invalid %%A operand"
3551 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3553 #: config/sparc/sparc.c:7527
3554 #, c-format
3555 msgid "invalid %%B operand"
3556 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3558 #: config/sparc/sparc.c:7566
3559 #, c-format
3560 msgid "invalid %%c operand"
3561 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3563 #: config/sparc/sparc.c:7588
3564 #, c-format
3565 msgid "invalid %%d operand"
3566 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3568 #: config/sparc/sparc.c:7605
3569 #, c-format
3570 msgid "invalid %%f operand"
3571 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3573 #: config/sparc/sparc.c:7619
3574 #, c-format
3575 msgid "invalid %%s operand"
3576 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3578 #: config/sparc/sparc.c:7673
3579 #, c-format
3580 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3581 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3583 #: config/sparc/sparc.c:7676
3584 #, c-format
3585 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3586 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3588 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3589 #, c-format
3590 msgid "'B' operand is not constant"
3591 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3593 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3594 #, c-format
3595 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3596 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3598 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3599 #, c-format
3600 msgid "'o' operand is not constant"
3601 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3603 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3604 #, c-format
3605 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3606 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3608 #: config/v850/v850.c:338
3609 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3610 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3612 #: config/v850/v850.c:920
3613 msgid "output_move_single:"
3614 msgstr "output_move_single:"
3616 #: config/vax/vax.c:418
3617 #, c-format
3618 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3619 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3621 #: config/vax/vax.c:427
3622 #, c-format
3623 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3624 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3626 #: config/vax/vax.c:513
3627 #, c-format
3628 msgid "symbol used as immediate operand"
3629 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3631 #: config/vax/vax.c:1536
3632 msgid "illegal operand detected"
3633 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3635 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3636 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3637 msgid "bad test"
3638 msgstr "felaktig test"
3640 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3641 #, c-format
3642 msgid "invalid %%D value"
3643 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3645 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3646 msgid "invalid mask"
3647 msgstr "ogiltigt mask"
3649 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid %%d value"
3652 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3654 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3655 #, c-format
3656 msgid "invalid %%t/%%b value"
3657 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3659 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3660 msgid "no register in address"
3661 msgstr "inget register i adress"
3663 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3664 msgid "address offset not a constant"
3665 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3667 #: cp/call.c:7859
3668 msgid "candidate 1:"
3669 msgstr "kandidat 1:"
3671 #: cp/call.c:7860
3672 msgid "candidate 2:"
3673 msgstr "kandidat 2:"
3675 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3676 msgid "<unnamed>"
3677 msgstr "<namnlös>"
3679 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3680 msgid "template-parameter-"
3681 msgstr "mallparameter-"
3683 #: cp/decl2.c:725
3684 msgid "candidates are: %+#D"
3685 msgstr "kandidater är: %+#D"
3687 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3688 #, gcc-internal-format
3689 msgid "candidate is: %+#D"
3690 msgstr "kandidat är: %+#D"
3692 #: cp/error.c:298
3693 msgid "<missing>"
3694 msgstr "<saknas>"
3696 #: cp/error.c:358
3697 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3698 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3700 #: cp/error.c:360
3701 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3702 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3704 #: cp/error.c:512
3705 msgid "<type error>"
3706 msgstr "<typfel>"
3708 #: cp/error.c:612
3709 #, c-format
3710 msgid "<anonymous %s>"
3711 msgstr "<anonym %s>"
3713 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3714 #: cp/error.c:617
3715 msgid "<lambda"
3716 msgstr "<lambda"
3718 #: cp/error.c:744
3719 msgid "<typeprefixerror>"
3720 msgstr "<typprefixfel>"
3722 #: cp/error.c:856
3723 #, c-format
3724 msgid "(static initializers for %s)"
3725 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3727 #: cp/error.c:858
3728 #, c-format
3729 msgid "(static destructors for %s)"
3730 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3732 #: cp/error.c:945
3733 msgid "vtable for "
3734 msgstr "vtabell för "
3736 #: cp/error.c:957
3737 msgid "<return value> "
3738 msgstr "<returvärde>"
3740 #: cp/error.c:970
3741 msgid "{anonymous}"
3742 msgstr "{anonym}"
3744 #: cp/error.c:1085
3745 msgid "<enumerator>"
3746 msgstr "<uppräknare>"
3748 #: cp/error.c:1125
3749 msgid "<declaration error>"
3750 msgstr "<deklarationsfel>"
3752 #: cp/error.c:1369
3753 msgid "with"
3754 msgstr "med"
3756 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3757 msgid "<template parameter error>"
3758 msgstr "<mallparameterfel>"
3760 #: cp/error.c:1687
3761 msgid "<statement>"
3762 msgstr "<sats>"
3764 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3765 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3766 #: cp/error.c:1717
3767 msgid "<throw-expression>"
3768 msgstr "<throw-uttryck>"
3770 #: cp/error.c:2222
3771 msgid "<unparsed>"
3772 msgstr "<otolkat>"
3774 #: cp/error.c:2371
3775 msgid "<expression error>"
3776 msgstr "<uttrycksfel>"
3778 #: cp/error.c:2385
3779 msgid "<unknown operator>"
3780 msgstr "<okänd operator>"
3782 #: cp/error.c:2598
3783 msgid "<unknown>"
3784 msgstr "<okänd>"
3786 #: cp/error.c:2618
3787 msgid "{unknown}"
3788 msgstr "{okänd}"
3790 #: cp/error.c:2702
3791 msgid "At global scope:"
3792 msgstr "I global räckvidd:"
3794 #: cp/error.c:2808
3795 #, c-format
3796 msgid "In static member function %qs"
3797 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3799 #: cp/error.c:2810
3800 #, c-format
3801 msgid "In copy constructor %qs"
3802 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3804 #: cp/error.c:2812
3805 #, c-format
3806 msgid "In constructor %qs"
3807 msgstr "I konstruerare %qs"
3809 #: cp/error.c:2814
3810 #, c-format
3811 msgid "In destructor %qs"
3812 msgstr "I destruerare %qs"
3814 #: cp/error.c:2816
3815 msgid "In lambda function"
3816 msgstr "I lambdafunktion"
3818 #: cp/error.c:2846
3819 #, c-format
3820 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3821 msgstr "%s: I instansiering av %qs:\n"
3823 #: cp/error.c:2878
3824 #, c-format
3825 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3826 msgstr "%s:%d:%d:   rekursivt instansierad från %qs\n"
3828 #: cp/error.c:2879
3829 #, c-format
3830 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3831 msgstr "%s:%d:%d:   instansierad från %qs\n"
3833 #: cp/error.c:2884 cp/error.c:2885
3834 #, c-format
3835 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3836 msgstr "%s:%d:   rekursivt instansierad från %qs\n"
3838 #: cp/error.c:2893
3839 #, c-format
3840 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3841 msgstr "%s:%d:%d:   rekursivt instansierad härifrån"
3843 #: cp/error.c:2894
3844 #, c-format
3845 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3846 msgstr "%s:%d:%d:   instansierad härifrån"
3848 #: cp/error.c:2899
3849 #, c-format
3850 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3851 msgstr "%s:%d:   rekursivt instansierad härifrån"
3853 #: cp/error.c:2900
3854 #, c-format
3855 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3856 msgstr "%s:%d:   instansierad härifrån"
3858 #: cp/error.c:2943
3859 #, c-format
3860 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3861 msgstr "%s:%d:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3863 #: cp/error.c:2947
3864 #, c-format
3865 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3866 msgstr "%s:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3868 #: cp/error.c:3009
3869 #, c-format
3870 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3871 msgstr "%s:%d:%d:   i expansion av konstantuttryck i %qs"
3873 #: cp/error.c:3013
3874 #, c-format
3875 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3876 msgstr "%s:%d:   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
3878 #: cp/pt.c:1725
3879 msgid "candidates are:"
3880 msgstr "kandidater är:"
3882 #: cp/pt.c:16583 cp/call.c:3084
3883 #, gcc-internal-format
3884 msgid "candidate is:"
3885 msgid_plural "candidates are:"
3886 msgstr[0] "kandidat är:"
3887 msgstr[1] "kandidater är:"
3889 #: cp/rtti.c:536
3890 msgid "target is not pointer or reference to class"
3891 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3893 #: cp/rtti.c:541
3894 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3895 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3897 #: cp/rtti.c:547
3898 msgid "target is not pointer or reference"
3899 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3901 #: cp/rtti.c:560
3902 msgid "source is not a pointer"
3903 msgstr "källan är inte en pekare"
3905 #: cp/rtti.c:565
3906 msgid "source is not a pointer to class"
3907 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3909 #: cp/rtti.c:570
3910 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3911 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3913 #: cp/rtti.c:585
3914 msgid "source is not of class type"
3915 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3917 #: cp/rtti.c:590
3918 msgid "source is of incomplete class type"
3919 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3921 #: cp/rtti.c:603
3922 msgid "conversion casts away constness"
3923 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3925 #: cp/rtti.c:761
3926 msgid "source type is not polymorphic"
3927 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3929 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3930 #, gcc-internal-format
3931 msgid "wrong type argument to unary minus"
3932 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3934 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3935 #, gcc-internal-format
3936 msgid "wrong type argument to unary plus"
3937 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3939 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3940 #, gcc-internal-format
3941 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3942 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3944 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3945 #, gcc-internal-format
3946 msgid "wrong type argument to abs"
3947 msgstr "fel typ på argument till abs"
3949 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3950 #, gcc-internal-format
3951 msgid "wrong type argument to conjugation"
3952 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3954 #: cp/typeck.c:5051
3955 msgid "in argument to unary !"
3956 msgstr "i argument till unärt !"
3958 #: cp/typeck.c:5100
3959 msgid "no pre-increment operator for type"
3960 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3962 #: cp/typeck.c:5102
3963 msgid "no post-increment operator for type"
3964 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3966 #: cp/typeck.c:5104
3967 msgid "no pre-decrement operator for type"
3968 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3970 #: cp/typeck.c:5106
3971 msgid "no post-decrement operator for type"
3972 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3974 #: fortran/arith.c:96
3975 msgid "Arithmetic OK at %L"
3976 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3978 #: fortran/arith.c:99
3979 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3980 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3982 #: fortran/arith.c:102
3983 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3984 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3986 #: fortran/arith.c:105
3987 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3988 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3990 #: fortran/arith.c:108
3991 msgid "Division by zero at %L"
3992 msgstr "Division med noll vid %L"
3994 #: fortran/arith.c:111
3995 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3996 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3998 #: fortran/arith.c:115
3999 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4000 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4002 #: fortran/arith.c:1346
4003 msgid "elemental binary operation"
4004 msgstr "elementär binär operation"
4006 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4007 #, c-format
4008 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4009 msgstr "argumenten \"%s\" och \"%s\" för inbyggd %s"
4011 #: fortran/check.c:2186
4012 #, c-format
4013 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4014 msgstr "argument \"a%d\" och \"a%d\" för inbyggd \"%s\""
4016 #: fortran/check.c:2662 fortran/intrinsic.c:3914
4017 #, c-format
4018 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4019 msgstr "argument \"%s\" och \"%s\" för inbyggd \"%s\""
4021 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4022 #: fortran/error.c:902
4023 msgid "Warning:"
4024 msgstr "Varning:"
4026 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4027 msgid "Error:"
4028 msgstr "Fel:"
4030 #: fortran/error.c:956
4031 msgid "Fatal Error:"
4032 msgstr "Ödesdigert fel:"
4034 #: fortran/expr.c:607
4035 #, c-format
4036 msgid "Constant expression required at %C"
4037 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4039 #: fortran/expr.c:610
4040 #, c-format
4041 msgid "Integer expression required at %C"
4042 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4044 #: fortran/expr.c:615
4045 #, c-format
4046 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4047 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4049 #: fortran/expr.c:3143
4050 msgid "array assignment"
4051 msgstr "vektortilldelning"
4053 #: fortran/gfortranspec.c:303
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4057 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4058 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4059 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4060 "\n"
4061 msgstr ""
4062 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
4063 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4064 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4065 "COPYING\n"
4066 "\n"
4068 #: fortran/gfortranspec.c:459
4069 #, c-format
4070 msgid "Driving:"
4071 msgstr "Driver:"
4073 #: fortran/interface.c:2284 fortran/intrinsic.c:3623
4074 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4075 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4077 #: fortran/io.c:549
4078 msgid "Positive width required"
4079 msgstr "Positiv bredd krävs"
4081 #: fortran/io.c:550
4082 msgid "Nonnegative width required"
4083 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4085 #: fortran/io.c:551
4086 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4087 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
4089 #: fortran/io.c:553
4090 msgid "Unexpected end of format string"
4091 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4093 #: fortran/io.c:554
4094 msgid "Zero width in format descriptor"
4095 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4097 #: fortran/io.c:574
4098 msgid "Missing leading left parenthesis"
4099 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4101 #: fortran/io.c:603
4102 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4103 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
4105 #: fortran/io.c:634
4106 msgid "Expected P edit descriptor"
4107 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4109 #. P requires a prior number.
4110 #: fortran/io.c:642
4111 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4112 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4114 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4115 msgid "Comma required after P descriptor"
4116 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4118 #: fortran/io.c:765
4119 msgid "Positive width required with T descriptor"
4120 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4122 #: fortran/io.c:844
4123 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4124 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4126 #: fortran/io.c:914
4127 msgid "Positive exponent width required"
4128 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4130 #: fortran/io.c:944
4131 msgid "Period required in format specifier"
4132 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4134 #: fortran/io.c:1524
4135 #, c-format
4136 msgid "%s tag"
4137 msgstr "%s-tagg"
4139 #: fortran/io.c:2830
4140 msgid "internal unit in WRITE"
4141 msgstr "intern enhet i WRITE"
4143 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4144 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4145 #: fortran/io.c:4025
4146 #, c-format
4147 msgid "%s tag with INQUIRE"
4148 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4150 #: fortran/matchexp.c:28
4151 #, c-format
4152 msgid "Syntax error in expression at %C"
4153 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4155 #: fortran/module.c:985
4156 msgid "Unexpected EOF"
4157 msgstr "Oväntat filslut"
4159 #: fortran/module.c:1017
4160 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4161 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
4163 #: fortran/module.c:1071
4164 msgid "Integer overflow"
4165 msgstr "Heltalsspill"
4167 #: fortran/module.c:1102
4168 msgid "Name too long"
4169 msgstr "För långt namn"
4171 #: fortran/module.c:1209
4172 msgid "Bad name"
4173 msgstr "Felaktigt namn"
4175 #: fortran/module.c:1253
4176 msgid "Expected name"
4177 msgstr "Förväntade ett namn"
4179 #: fortran/module.c:1256
4180 msgid "Expected left parenthesis"
4181 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4183 #: fortran/module.c:1259
4184 msgid "Expected right parenthesis"
4185 msgstr "Högerparentes förväntades"
4187 #: fortran/module.c:1262
4188 msgid "Expected integer"
4189 msgstr "Heltal förväntades"
4191 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4192 msgid "Expected string"
4193 msgstr "Sträng förväntades"
4195 #: fortran/module.c:1289
4196 msgid "find_enum(): Enum not found"
4197 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4199 #: fortran/module.c:1916
4200 msgid "Expected attribute bit name"
4201 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4203 #: fortran/module.c:2808
4204 msgid "Expected integer string"
4205 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4207 #: fortran/module.c:2812
4208 msgid "Error converting integer"
4209 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4211 #: fortran/module.c:2834
4212 msgid "Expected real string"
4213 msgstr "Förväntade reell sträng"
4215 #: fortran/module.c:3051
4216 msgid "Expected expression type"
4217 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4219 #: fortran/module.c:3105
4220 msgid "Bad operator"
4221 msgstr "Felaktig operator"
4223 #: fortran/module.c:3194
4224 msgid "Bad type in constant expression"
4225 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4227 #: fortran/module.c:5721
4228 msgid "Unexpected end of module"
4229 msgstr "Oväntat modulslut"
4231 #: fortran/parse.c:1169
4232 msgid "arithmetic IF"
4233 msgstr "aritmetiskt IF"
4235 #: fortran/parse.c:1178
4236 msgid "attribute declaration"
4237 msgstr "attributdeklaration"
4239 #: fortran/parse.c:1214
4240 msgid "data declaration"
4241 msgstr "datadeklaration"
4243 #: fortran/parse.c:1223
4244 msgid "derived type declaration"
4245 msgstr "härledd typdeklaration"
4247 #: fortran/parse.c:1317
4248 msgid "block IF"
4249 msgstr "block-IF"
4251 #: fortran/parse.c:1326
4252 msgid "implied END DO"
4253 msgstr "underförstådd END DO"
4255 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9067
4256 msgid "assignment"
4257 msgstr "tilldelning"
4259 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9108
4260 msgid "pointer assignment"
4261 msgstr "pekartilldelning"
4263 #: fortran/parse.c:1432
4264 msgid "simple IF"
4265 msgstr "enkelt IF"
4267 #: fortran/resolve.c:532
4268 msgid "module procedure"
4269 msgstr "modulprocedur"
4271 #: fortran/resolve.c:533
4272 msgid "internal function"
4273 msgstr "intern funktion"
4275 #: fortran/resolve.c:1920
4276 msgid "elemental procedure"
4277 msgstr "elementär procedur"
4279 #: fortran/resolve.c:3720
4280 #, c-format
4281 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4282 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4284 #: fortran/resolve.c:3736
4285 #, c-format
4286 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4287 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
4289 #: fortran/resolve.c:3752
4290 #, c-format
4291 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4292 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4294 #: fortran/resolve.c:3767
4295 #, c-format
4296 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4297 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4299 #: fortran/resolve.c:3786
4300 #, c-format
4301 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4302 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4304 #: fortran/resolve.c:3800
4305 #, c-format
4306 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4307 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4309 #: fortran/resolve.c:3814
4310 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4311 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4313 #: fortran/resolve.c:3843
4314 #, c-format
4315 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4316 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4318 #: fortran/resolve.c:3849
4319 #, c-format
4320 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4321 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4323 #: fortran/resolve.c:3857
4324 #, c-format
4325 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4326 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
4328 #: fortran/resolve.c:3859
4329 #, c-format
4330 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4331 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
4333 #: fortran/resolve.c:3863
4334 #, c-format
4335 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4336 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4338 #: fortran/resolve.c:3951
4339 #, c-format
4340 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4341 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4343 #: fortran/resolve.c:6219
4344 msgid "Loop variable"
4345 msgstr "Slingvariabel"
4347 #: fortran/resolve.c:6223
4348 msgid "iterator variable"
4349 msgstr "iteratorvariabel"
4351 #: fortran/resolve.c:6228
4352 msgid "Start expression in DO loop"
4353 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4355 #: fortran/resolve.c:6232
4356 msgid "End expression in DO loop"
4357 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4359 #: fortran/resolve.c:6236
4360 msgid "Step expression in DO loop"
4361 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4363 #: fortran/resolve.c:6483 fortran/resolve.c:6485
4364 msgid "DEALLOCATE object"
4365 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4367 #: fortran/resolve.c:6780 fortran/resolve.c:6782
4368 msgid "ALLOCATE object"
4369 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4371 #: fortran/resolve.c:6955
4372 msgid "STAT variable"
4373 msgstr "STAT-variabel"
4375 #: fortran/resolve.c:6998
4376 msgid "ERRMSG variable"
4377 msgstr "ERRMSG-variabel"
4379 #: fortran/resolve.c:8063
4380 msgid "item in READ"
4381 msgstr "objekt i READ"
4383 #: fortran/trans-array.c:1138
4384 #, c-format
4385 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4386 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4388 #: fortran/trans-array.c:4393
4389 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4390 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4392 #: fortran/trans-decl.c:4356
4393 #, c-format
4394 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4395 msgstr "Aktuellt stränglängd matchare inte den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4397 #: fortran/trans-decl.c:4364
4398 #, c-format
4399 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4400 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4402 #: fortran/trans-expr.c:5216
4403 #, c-format
4404 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4405 msgstr "Målet för ordningsommappning är för litet (%ld < %ld)"
4407 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4408 #, c-format
4409 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4410 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4412 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4413 #, c-format
4414 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4415 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %lld)"
4417 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4418 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4419 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4421 #: fortran/trans-io.c:529
4422 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4423 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4425 #: fortran/trans-io.c:538
4426 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4427 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4429 #: fortran/trans-stmt.c:156
4430 msgid "Assigned label is not a target label"
4431 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4433 #: fortran/trans-stmt.c:656
4434 #, c-format
4435 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4436 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4438 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4439 msgid "Loop variable has been modified"
4440 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4442 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4443 msgid "DO step value is zero"
4444 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4446 #: fortran/trans.c:48
4447 msgid "Array reference out of bounds"
4448 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4450 #: fortran/trans.c:49
4451 msgid "Incorrect function return value"
4452 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4454 #: fortran/trans.c:556
4455 msgid "Memory allocation failed"
4456 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4458 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4459 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4460 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4462 #: fortran/trans.c:729
4463 #, c-format
4464 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4465 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel \"%s\""
4467 #: fortran/trans.c:735
4468 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4469 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4471 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4472 #, c-format
4473 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4474 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
4476 #: java/jcf-dump.c:1062
4477 #, c-format
4478 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4479 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4481 #: java/jcf-dump.c:1068
4482 #, c-format
4483 msgid "error while parsing constant pool\n"
4484 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4486 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4488 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4489 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4491 #: java/jcf-dump.c:1084
4492 #, c-format
4493 msgid "error while parsing fields\n"
4494 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4496 #: java/jcf-dump.c:1090
4497 #, c-format
4498 msgid "error while parsing methods\n"
4499 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4501 #: java/jcf-dump.c:1096
4502 #, c-format
4503 msgid "error while parsing final attributes\n"
4504 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4506 #: java/jcf-dump.c:1133
4507 #, c-format
4508 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4509 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
4511 #: java/jcf-dump.c:1140
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4515 "\n"
4516 msgstr ""
4517 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4518 "\n"
4520 #: java/jcf-dump.c:1141
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4524 "\n"
4525 msgstr ""
4526 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4527 "\n"
4529 #: java/jcf-dump.c:1142
4530 #, c-format
4531 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4532 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
4534 #: java/jcf-dump.c:1143
4535 #, c-format
4536 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4537 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
4539 #: java/jcf-dump.c:1145
4540 #, c-format
4541 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4542 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4544 #: java/jcf-dump.c:1146
4545 #, c-format
4546 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4547 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4549 #: java/jcf-dump.c:1147
4550 #, c-format
4551 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4552 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4554 #: java/jcf-dump.c:1148
4555 #, c-format
4556 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4557 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4559 #: java/jcf-dump.c:1149
4560 #, c-format
4561 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4562 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
4564 #: java/jcf-dump.c:1151
4565 #, c-format
4566 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4567 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4569 #: java/jcf-dump.c:1152
4570 #, c-format
4571 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4572 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4574 #: java/jcf-dump.c:1153
4575 #, c-format
4576 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4577 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
4579 #: java/jcf-dump.c:1155
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4583 "%s.\n"
4584 msgstr ""
4585 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4586 "%s.\n"
4587 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4589 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4590 #, c-format
4591 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4592 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4594 #: java/jcf-dump.c:1271
4595 #, c-format
4596 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4597 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
4599 #: java/jcf-dump.c:1316
4600 #, c-format
4601 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4602 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4604 #: java/jcf-dump.c:1434
4605 #, c-format
4606 msgid "Bad byte codes.\n"
4607 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4609 #: java/jvgenmain.c:47
4610 #, c-format
4611 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4612 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4614 #: java/jvgenmain.c:111
4615 #, c-format
4616 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4617 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4619 #: java/jvgenmain.c:157
4620 #, c-format
4621 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4622 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4624 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4625 msgid "may not use both -EB and -EL"
4626 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4628 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4629 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4630 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
4632 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4633 #: config/i386/cygwin.h:116
4634 msgid "shared and mdll are not compatible"
4635 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4637 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4638 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4639 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4641 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4642 msgid "-c or -S required for Ada"
4643 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4645 #: config/mcore/mcore.h:54
4646 msgid "the m210 does not have little endian support"
4647 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4649 #: config/darwin.h:251
4650 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4651 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4653 #: config/darwin.h:253
4654 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4655 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4657 #: config/darwin.h:258
4658 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4659 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4661 #: config/darwin.h:259
4662 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4663 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4665 #: config/darwin.h:260
4666 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4667 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4669 #: config/darwin.h:265
4670 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4671 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4673 #: config/darwin.h:267
4674 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4675 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4677 #: config/darwin.h:268
4678 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4679 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4681 #: config/vxworks.h:71
4682 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4683 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4685 #: config/sparc/freebsd.h:38 config/rs6000/sysv4.h:787
4686 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4687 #: config/alpha/freebsd.h:34
4688 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4689 msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
4691 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4692 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4693 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4694 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4695 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4697 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4698 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4699 msgid "does not support multilib"
4700 msgstr "stödjer inte multilib"
4702 #: config/bfin/elf.h:54
4703 msgid "no processor type specified for linking"
4704 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4706 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4707 msgid "profiling not supported with -mg"
4708 msgstr "profilering stöds inte med -mg"
4710 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4711 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4712 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4714 #: objc/lang-specs.h:56
4715 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4716 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4718 #: config/i386/nwld.h:34
4719 msgid "static linking is not supported"
4720 msgstr "statisk länkning stöds inte"
4722 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4723 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4724 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4725 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4726 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4727 msgstr "varning: överväg att länka med \"-static\" eftersom systembibliotek med"
4729 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4730 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4731 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4732 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4733 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4734 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4736 #: config/rs6000/darwin.h:99
4737 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4738 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4740 #: config/arm/arm.h:178
4741 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4742 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
4744 #: config/arm/arm.h:180
4745 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4746 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4748 #: config/cris/cris.h:196
4749 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4750 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4752 #: objcp/lang-specs.h:58
4753 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4754 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4756 #: config/sh/sh.h:423
4757 msgid "SH2a does not support little-endian"
4758 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4760 #: config/rx/rx.h:66
4761 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4762 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4764 #: config/rx/rx.h:67
4765 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4766 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4768 #: config/mips/r3900.h:38
4769 msgid "-mhard-float not supported"
4770 msgstr "-mhard-float stöds inte"
4772 #: config/mips/r3900.h:40
4773 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4774 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4776 #: gcc.c:924
4777 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4778 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4780 #: gcc.c:933
4781 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4782 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4784 #: java/lang-specs.h:33
4785 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4786 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4788 #: java/lang-specs.h:34
4789 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4790 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4792 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4793 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4794 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4796 # Detta är inget riktigt meddelande.  Det är uppenbarligen xgettext som
4797 # blir lurad av en kommentar.
4798 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4799 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4800 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4802 #: config/s390/tpf.h:120
4803 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4804 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
4806 #: config/lynx.h:70
4807 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4808 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4810 #: config/lynx.h:95
4811 msgid "cannot use mshared and static together"
4812 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4814 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4815 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4816 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4818 #: java/lang.opt:122
4819 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4820 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
4822 #: java/lang.opt:126
4823 msgid "Warn if .class files are out of date"
4824 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
4826 #: java/lang.opt:130
4827 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4828 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
4830 #: java/lang.opt:150
4831 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4832 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
4834 #: java/lang.opt:157
4835 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4836 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
4838 #: java/lang.opt:179
4839 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4840 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
4842 #: java/lang.opt:183
4843 msgid "Generate checks for references to NULL"
4844 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
4846 #: java/lang.opt:187
4847 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4848 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
4850 #: java/lang.opt:194
4851 msgid "Output a class file"
4852 msgstr "Skriv en class-fil"
4854 #: java/lang.opt:198
4855 msgid "Alias for -femit-class-file"
4856 msgstr "Alias för -femit-class-file"
4858 #: java/lang.opt:202
4859 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4860 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
4862 #: java/lang.opt:206
4863 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4864 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
4866 #: java/lang.opt:216
4867 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4868 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
4870 #: java/lang.opt:223
4871 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4872 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
4874 #: java/lang.opt:227
4875 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4876 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
4878 #: java/lang.opt:231
4879 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4880 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
4882 #: java/lang.opt:235
4883 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4884 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
4886 #: java/lang.opt:242
4887 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4888 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
4890 #: java/lang.opt:246
4891 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4892 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
4894 #: java/lang.opt:253
4895 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4896 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
4898 #: java/lang.opt:257
4899 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4900 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
4902 #: java/lang.opt:261
4903 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4904 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
4906 #: java/lang.opt:265
4907 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4908 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
4910 #: java/lang.opt:269
4911 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4912 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
4914 #: java/lang.opt:273
4915 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4916 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
4918 #: java/lang.opt:277
4919 msgid "Set the source language version"
4920 msgstr "Ange källspråksversion"
4922 #: java/lang.opt:281
4923 msgid "Set the target VM version"
4924 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
4926 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4927 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4928 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
4930 #: fortran/lang.opt:147
4931 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4932 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i \"katalog\""
4934 #: fortran/lang.opt:199
4935 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4936 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
4938 #: fortran/lang.opt:203
4939 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4940 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
4942 #: fortran/lang.opt:207
4943 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4944 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
4946 #: fortran/lang.opt:211
4947 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4948 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
4950 #: fortran/lang.opt:215
4951 msgid "Warn about truncated character expressions"
4952 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
4954 #: fortran/lang.opt:223
4955 msgid "Warn about most implicit conversions"
4956 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
4958 #: fortran/lang.opt:227
4959 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4960 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
4962 #: fortran/lang.opt:231
4963 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4964 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
4966 #: fortran/lang.opt:235
4967 msgid "Warn about truncated source lines"
4968 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
4970 #: fortran/lang.opt:239
4971 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4972 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
4974 #: fortran/lang.opt:247
4975 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4976 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
4978 #: fortran/lang.opt:251
4979 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4980 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
4982 #: fortran/lang.opt:255
4983 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4984 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
4986 #: fortran/lang.opt:259
4987 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4988 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
4990 #: fortran/lang.opt:263
4991 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4992 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
4994 #: fortran/lang.opt:267
4995 msgid "Enable preprocessing"
4996 msgstr "Aktivera preprocessning"
4998 #: fortran/lang.opt:275
4999 msgid "Disable preprocessing"
5000 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5002 #: fortran/lang.opt:283
5003 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5004 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5006 #: fortran/lang.opt:287
5007 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5008 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5010 #: fortran/lang.opt:295
5011 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5012 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5014 #: fortran/lang.opt:299
5015 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5016 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5018 #: fortran/lang.opt:303
5019 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5020 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5022 #: fortran/lang.opt:307
5023 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5024 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5026 #: fortran/lang.opt:311
5027 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5028 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5030 #: fortran/lang.opt:315
5031 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5032 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5034 #: fortran/lang.opt:319
5035 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5036 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5038 #: fortran/lang.opt:323
5039 msgid "Use native format for unformatted files"
5040 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5042 #: fortran/lang.opt:327
5043 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5044 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5046 #: fortran/lang.opt:331
5047 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5048 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5050 #: fortran/lang.opt:335
5051 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5052 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
5054 #: fortran/lang.opt:339
5055 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5056 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
5058 #: fortran/lang.opt:343
5059 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5060 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5062 #: fortran/lang.opt:347
5063 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5064 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5066 #: fortran/lang.opt:351
5067 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5068 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5070 #: fortran/lang.opt:355
5071 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5072 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5074 #: fortran/lang.opt:359
5075 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5076 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
5078 #: fortran/lang.opt:363
5079 msgid "Display the code tree after parsing"
5080 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5082 #: fortran/lang.opt:367
5083 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5084 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5086 #: fortran/lang.opt:371
5087 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5088 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5090 #: fortran/lang.opt:375
5091 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5092 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5094 #: fortran/lang.opt:379
5095 msgid "Use f2c calling convention"
5096 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5098 #: fortran/lang.opt:383
5099 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5100 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5102 #: fortran/lang.opt:387
5103 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5104 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5106 #: fortran/lang.opt:391
5107 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5108 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5110 #: fortran/lang.opt:395
5111 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5112 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5114 #: fortran/lang.opt:399
5115 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5116 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5118 #: fortran/lang.opt:403
5119 msgid "Assume that the source file is free form"
5120 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5122 #: fortran/lang.opt:407
5123 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5124 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5126 #: fortran/lang.opt:411
5127 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5128 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5130 #: fortran/lang.opt:415
5131 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5132 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5134 #: fortran/lang.opt:419
5135 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5136 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5138 #: fortran/lang.opt:423
5139 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5140 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5142 #: fortran/lang.opt:427
5143 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5144 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5146 #: fortran/lang.opt:431
5147 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5148 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5150 #: fortran/lang.opt:435
5151 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5152 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5154 #: fortran/lang.opt:439
5155 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5156 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5158 #: fortran/lang.opt:443
5159 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5160 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5162 #: fortran/lang.opt:447
5163 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5164 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5166 #: fortran/lang.opt:451
5167 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5168 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5170 #: fortran/lang.opt:455
5171 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5172 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5174 #: fortran/lang.opt:463
5175 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5176 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5178 #: fortran/lang.opt:471
5179 msgid "Protect parentheses in expressions"
5180 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5182 #: fortran/lang.opt:475
5183 msgid "Enable range checking during compilation"
5184 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5186 #: fortran/lang.opt:479
5187 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5188 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5190 #: fortran/lang.opt:483
5191 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5192 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5194 #: fortran/lang.opt:487
5195 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5196 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5198 #: fortran/lang.opt:491
5199 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5200 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5202 #: fortran/lang.opt:495
5203 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5204 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5206 #: fortran/lang.opt:499
5207 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5208 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5210 #: fortran/lang.opt:503
5211 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5212 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5214 #: fortran/lang.opt:507
5215 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5216 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5218 #: fortran/lang.opt:515
5219 msgid "Apply negative sign to zero values"
5220 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5222 #: fortran/lang.opt:519
5223 msgid "Append underscores to externally visible names"
5224 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5226 #: fortran/lang.opt:523
5227 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5228 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5230 #: fortran/lang.opt:563
5231 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5232 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5234 #: fortran/lang.opt:567
5235 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5236 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5238 #: fortran/lang.opt:571
5239 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5240 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5242 #: fortran/lang.opt:575
5243 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5244 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5246 #: fortran/lang.opt:579
5247 msgid "Conform to nothing in particular"
5248 msgstr "Följ inget särskilt"
5250 #: fortran/lang.opt:583
5251 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5252 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5254 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5255 msgid "Do not use hardware fp"
5256 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5258 #: config/alpha/alpha.opt:27
5259 msgid "Use fp registers"
5260 msgstr "Använd fp-register"
5262 #: config/alpha/alpha.opt:31
5263 msgid "Assume GAS"
5264 msgstr "Antag GAS"
5266 #: config/alpha/alpha.opt:35
5267 msgid "Do not assume GAS"
5268 msgstr "Antag inte GAS"
5270 #: config/alpha/alpha.opt:39
5271 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5272 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
5274 #: config/alpha/alpha.opt:43
5275 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5276 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
5278 #: config/alpha/alpha.opt:50
5279 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5280 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
5282 #: config/alpha/alpha.opt:54
5283 msgid "Use VAX fp"
5284 msgstr "Använd VAX fp"
5286 #: config/alpha/alpha.opt:58
5287 msgid "Do not use VAX fp"
5288 msgstr "Använd inte VAX fp"
5290 #: config/alpha/alpha.opt:62
5291 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5292 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
5294 #: config/alpha/alpha.opt:66
5295 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5296 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
5298 #: config/alpha/alpha.opt:70
5299 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5300 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
5302 #: config/alpha/alpha.opt:74
5303 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5304 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
5306 #: config/alpha/alpha.opt:78
5307 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5308 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
5310 #: config/alpha/alpha.opt:82
5311 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5312 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5314 #: config/alpha/alpha.opt:86
5315 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5316 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5318 #: config/alpha/alpha.opt:90
5319 msgid "Emit direct branches to local functions"
5320 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
5322 #: config/alpha/alpha.opt:94
5323 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5324 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
5326 #: config/alpha/alpha.opt:98
5327 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5328 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
5330 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5331 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5332 msgid "Use 128-bit long double"
5333 msgstr "Använd 128-bitars long double"
5335 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5336 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5337 msgid "Use 64-bit long double"
5338 msgstr "Använd 64-bitars long double"
5340 #: config/alpha/alpha.opt:110
5341 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5342 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
5344 #: config/alpha/alpha.opt:114
5345 msgid "Schedule given CPU"
5346 msgstr "Schemalägg för given CPU"
5348 #: config/alpha/alpha.opt:118
5349 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5350 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
5352 #: config/alpha/alpha.opt:122
5353 msgid "Control the IEEE trap mode"
5354 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
5356 #: config/alpha/alpha.opt:126
5357 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5358 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
5360 #: config/alpha/alpha.opt:130
5361 msgid "Tune expected memory latency"
5362 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
5364 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5365 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5366 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5367 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
5369 #: config/frv/frv.opt:23
5370 msgid "Use 4 media accumulators"
5371 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
5373 #: config/frv/frv.opt:27
5374 msgid "Use 8 media accumulators"
5375 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
5377 #: config/frv/frv.opt:31
5378 msgid "Enable label alignment optimizations"
5379 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
5381 #: config/frv/frv.opt:35
5382 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5383 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
5385 #: config/frv/frv.opt:42
5386 msgid "Set the cost of branches"
5387 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
5389 #: config/frv/frv.opt:46
5390 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5391 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
5393 #: config/frv/frv.opt:50
5394 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5395 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
5397 #: config/frv/frv.opt:54
5398 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5399 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
5401 #: config/frv/frv.opt:58
5402 msgid "Enable conditional moves"
5403 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
5405 #: config/frv/frv.opt:62
5406 msgid "Set the target CPU type"
5407 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
5409 #: config/frv/frv.opt:84
5410 msgid "Use fp double instructions"
5411 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
5413 #: config/frv/frv.opt:88
5414 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5415 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
5417 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5418 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5419 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
5421 #: config/frv/frv.opt:96
5422 msgid "Just use icc0/fcc0"
5423 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
5425 #: config/frv/frv.opt:100
5426 msgid "Only use 32 FPRs"
5427 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
5429 #: config/frv/frv.opt:104
5430 msgid "Use 64 FPRs"
5431 msgstr "Använd 64 FPR:er"
5433 #: config/frv/frv.opt:108
5434 msgid "Only use 32 GPRs"
5435 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
5437 #: config/frv/frv.opt:112
5438 msgid "Use 64 GPRs"
5439 msgstr "Använd 64 GPR:er"
5441 #: config/frv/frv.opt:116
5442 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5443 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
5445 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5446 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5447 msgid "Use hardware floating point"
5448 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5450 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5451 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5452 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
5454 #: config/frv/frv.opt:128
5455 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5456 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
5458 #: config/frv/frv.opt:132
5459 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5460 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
5462 #: config/frv/frv.opt:136
5463 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5464 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
5466 #: config/frv/frv.opt:140
5467 msgid "Use media instructions"
5468 msgstr "Använd mediainstruktioner"
5470 #: config/frv/frv.opt:144
5471 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5472 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
5474 #: config/frv/frv.opt:148
5475 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5476 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
5478 #: config/frv/frv.opt:152
5479 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5480 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
5482 #: config/frv/frv.opt:157
5483 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5484 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
5486 #: config/frv/frv.opt:161
5487 msgid "Remove redundant membars"
5488 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
5490 #: config/frv/frv.opt:165
5491 msgid "Pack VLIW instructions"
5492 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
5494 #: config/frv/frv.opt:169
5495 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5496 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
5498 #: config/frv/frv.opt:173
5499 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5500 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
5502 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5503 msgid "Use software floating point"
5504 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
5506 #: config/frv/frv.opt:181
5507 msgid "Assume a large TLS segment"
5508 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
5510 #: config/frv/frv.opt:185
5511 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5512 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
5514 #: config/frv/frv.opt:190
5515 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5516 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
5518 #: config/frv/frv.opt:195
5519 msgid "Link with the library-pic libraries"
5520 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
5522 #: config/frv/frv.opt:199
5523 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5524 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
5526 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5527 msgid "Target the AM33 processor"
5528 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5530 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5531 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5532 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
5534 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5535 msgid "Target the AM34 processor"
5536 msgstr "Sikta på processorn AM34"
5538 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5539 msgid "Tune code for the given processor"
5540 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
5542 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5543 msgid "Work around hardware multiply bug"
5544 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
5546 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5547 msgid "Enable linker relaxations"
5548 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
5550 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5551 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5552 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
5554 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5557 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
5559 #: config/s390/tpf.opt:23
5560 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5561 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
5563 #: config/s390/tpf.opt:27
5564 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5565 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
5567 #: config/s390/s390.opt:23
5568 msgid "31 bit ABI"
5569 msgstr "31-bitars ABI"
5571 #: config/s390/s390.opt:27
5572 msgid "64 bit ABI"
5573 msgstr "64-bitars ABI"
5575 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5576 msgid "Generate code for given CPU"
5577 msgstr "Generera kod för en given CPU"
5579 #: config/s390/s390.opt:35
5580 msgid "Maintain backchain pointer"
5581 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
5583 #: config/s390/s390.opt:39
5584 msgid "Additional debug prints"
5585 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
5587 #: config/s390/s390.opt:43
5588 msgid "ESA/390 architecture"
5589 msgstr "ESA/390-arkitektur"
5591 #: config/s390/s390.opt:47
5592 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5593 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
5595 #: config/s390/s390.opt:51
5596 msgid "Enable hardware floating point"
5597 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5599 #: config/s390/s390.opt:63
5600 msgid "Use packed stack layout"
5601 msgstr "Använd packad stacklayout"
5603 #: config/s390/s390.opt:67
5604 msgid "Use bras for executable < 64k"
5605 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
5607 #: config/s390/s390.opt:71
5608 msgid "Disable hardware floating point"
5609 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
5611 #: config/s390/s390.opt:75
5612 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5613 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
5615 #: config/s390/s390.opt:79
5616 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5617 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
5619 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5620 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5621 msgid "Schedule code for given CPU"
5622 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
5624 #: config/s390/s390.opt:87
5625 msgid "mvcle use"
5626 msgstr "använd mvcle"
5628 #: config/s390/s390.opt:91
5629 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5630 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
5632 #: config/s390/s390.opt:95
5633 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5634 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
5636 #: config/s390/s390.opt:99
5637 msgid "z/Architecture"
5638 msgstr "z/Arkitektur"
5640 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5641 msgid "Generate ILP32 code"
5642 msgstr "Generera ILP32-kod"
5644 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5645 msgid "Generate LP64 code"
5646 msgstr "Generera LP64-kod"
5648 #: config/ia64/ia64.opt:21
5649 msgid "Generate big endian code"
5650 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
5652 #: config/ia64/ia64.opt:25
5653 msgid "Generate little endian code"
5654 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
5656 #: config/ia64/ia64.opt:29
5657 msgid "Generate code for GNU as"
5658 msgstr "Generera kod för GNU as"
5660 #: config/ia64/ia64.opt:33
5661 msgid "Generate code for GNU ld"
5662 msgstr "Generera kod för GNU ld"
5664 #: config/ia64/ia64.opt:37
5665 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5666 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
5668 #: config/ia64/ia64.opt:41
5669 msgid "Use in/loc/out register names"
5670 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
5672 #: config/ia64/ia64.opt:48
5673 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5674 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
5676 #: config/ia64/ia64.opt:52
5677 msgid "Generate code without GP reg"
5678 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
5680 #: config/ia64/ia64.opt:56
5681 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5682 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
5684 #: config/ia64/ia64.opt:60
5685 msgid "Generate self-relocatable code"
5686 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
5688 #: config/ia64/ia64.opt:64
5689 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5690 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
5692 #: config/ia64/ia64.opt:68
5693 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5694 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
5696 #: config/ia64/ia64.opt:75
5697 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5698 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
5700 #: config/ia64/ia64.opt:79
5701 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5702 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
5704 #: config/ia64/ia64.opt:83
5705 msgid "Do not inline integer division"
5706 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
5708 #: config/ia64/ia64.opt:87
5709 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5710 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
5712 #: config/ia64/ia64.opt:91
5713 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5714 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
5716 #: config/ia64/ia64.opt:95
5717 msgid "Do not inline square root"
5718 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
5720 #: config/ia64/ia64.opt:99
5721 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5722 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
5724 #: config/ia64/ia64.opt:103
5725 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5726 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
5728 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5729 #: config/pa/pa.opt:51
5730 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5731 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
5733 #: config/ia64/ia64.opt:119
5734 msgid "Use data speculation before reload"
5735 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
5737 #: config/ia64/ia64.opt:123
5738 msgid "Use data speculation after reload"
5739 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
5741 #: config/ia64/ia64.opt:127
5742 msgid "Use control speculation"
5743 msgstr "Använd styrspekulation"
5745 #: config/ia64/ia64.opt:131
5746 msgid "Use in block data speculation before reload"
5747 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
5749 #: config/ia64/ia64.opt:135
5750 msgid "Use in block data speculation after reload"
5751 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
5753 #: config/ia64/ia64.opt:139
5754 msgid "Use in block control speculation"
5755 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
5757 #: config/ia64/ia64.opt:143
5758 msgid "Use simple data speculation check"
5759 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
5761 #: config/ia64/ia64.opt:147
5762 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5763 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
5765 #: config/ia64/ia64.opt:151
5766 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5767 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5769 #: config/ia64/ia64.opt:155
5770 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5771 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5773 #: config/ia64/ia64.opt:159
5774 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5775 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
5777 #: config/ia64/ia64.opt:163
5778 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5779 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
5781 #: config/ia64/ia64.opt:167
5782 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5783 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
5785 #: config/ia64/ia64.opt:171
5786 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5787 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
5789 #: config/ia64/ia64.opt:175
5790 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5791 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
5793 #: config/ia64/ia64.opt:179
5794 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5795 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
5797 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
5798 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5799 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5800 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5801 msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
5803 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
5804 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5805 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5806 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5807 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5809 #: config/m32c/m32c.opt:24
5810 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5811 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
5813 #: config/m32c/m32c.opt:28
5814 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5815 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
5817 #: config/m32c/m32c.opt:32
5818 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5819 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
5821 #: config/m32c/m32c.opt:36
5822 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5823 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
5825 #: config/m32c/m32c.opt:40
5826 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5827 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
5829 #: config/m32c/m32c.opt:44
5830 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5831 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
5833 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5834 msgid "Generate code for little-endian"
5835 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
5837 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5838 msgid "Generate code for big-endian"
5839 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
5841 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
5842 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5843 msgid "Use hardware FP"
5844 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
5846 #: config/sparc/sparc.opt:31
5847 msgid "Do not use hardware FP"
5848 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5850 #: config/sparc/sparc.opt:35
5851 msgid "Assume possible double misalignment"
5852 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
5854 #: config/sparc/sparc.opt:39
5855 msgid "Use ABI reserved registers"
5856 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
5858 #: config/sparc/sparc.opt:43
5859 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5860 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5862 #: config/sparc/sparc.opt:47
5863 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5864 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5866 #: config/sparc/sparc.opt:51
5867 msgid "Compile for V8+ ABI"
5868 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
5870 #: config/sparc/sparc.opt:55
5871 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5872 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
5874 #: config/sparc/sparc.opt:59
5875 msgid "Pointers are 64-bit"
5876 msgstr "Pekare är 64-bitars"
5878 #: config/sparc/sparc.opt:63
5879 msgid "Pointers are 32-bit"
5880 msgstr "Pekare är 32-bitars"
5882 #: config/sparc/sparc.opt:67
5883 msgid "Use 64-bit ABI"
5884 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
5886 #: config/sparc/sparc.opt:71
5887 msgid "Use 32-bit ABI"
5888 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
5890 #: config/sparc/sparc.opt:75
5891 msgid "Use stack bias"
5892 msgstr "Använd stackförskjutning"
5894 #: config/sparc/sparc.opt:79
5895 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5896 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
5898 #: config/sparc/sparc.opt:83
5899 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5900 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
5902 #: config/sparc/sparc.opt:87
5903 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5904 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
5906 #: config/sparc/sparc.opt:95
5907 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5908 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
5910 #: config/sparc/sparc.opt:99
5911 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5912 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
5914 #: config/m32r/m32r.opt:23
5915 msgid "Compile for the m32rx"
5916 msgstr "Kompilera för en m32rx"
5918 #: config/m32r/m32r.opt:27
5919 msgid "Compile for the m32r2"
5920 msgstr "Kompilera för en m32r2"
5922 #: config/m32r/m32r.opt:31
5923 msgid "Compile for the m32r"
5924 msgstr "Kompilera för en m32r"
5926 #: config/m32r/m32r.opt:35
5927 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5928 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
5930 #: config/m32r/m32r.opt:39
5931 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5932 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
5934 #: config/m32r/m32r.opt:43
5935 msgid "Give branches their default cost"
5936 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
5938 #: config/m32r/m32r.opt:47
5939 msgid "Display compile time statistics"
5940 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
5942 #: config/m32r/m32r.opt:51
5943 msgid "Specify cache flush function"
5944 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
5946 #: config/m32r/m32r.opt:55
5947 msgid "Specify cache flush trap number"
5948 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
5950 #: config/m32r/m32r.opt:59
5951 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5952 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
5954 #: config/m32r/m32r.opt:63
5955 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5956 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
5958 #: config/m32r/m32r.opt:67
5959 msgid "Code size: small, medium or large"
5960 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
5962 #: config/m32r/m32r.opt:71
5963 msgid "Don't call any cache flush functions"
5964 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
5966 #: config/m32r/m32r.opt:75
5967 msgid "Don't call any cache flush trap"
5968 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
5970 #: config/m32r/m32r.opt:82
5971 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5972 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
5974 #: config/m68k/m68k.opt:23
5975 msgid "Generate code for a 520X"
5976 msgstr "Generera kod för en 520X"
5978 #: config/m68k/m68k.opt:27
5979 msgid "Generate code for a 5206e"
5980 msgstr "Generera kod för en 5206e"
5982 #: config/m68k/m68k.opt:31
5983 msgid "Generate code for a 528x"
5984 msgstr "Generera kod för en 528x"
5986 #: config/m68k/m68k.opt:35
5987 msgid "Generate code for a 5307"
5988 msgstr "Generera kod för en 5307"
5990 #: config/m68k/m68k.opt:39
5991 msgid "Generate code for a 5407"
5992 msgstr "Generera kod för en 5407"
5994 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5995 msgid "Generate code for a 68000"
5996 msgstr "Generera kod för en 68000"
5998 #: config/m68k/m68k.opt:47
5999 msgid "Generate code for a 68010"
6000 msgstr "Generera kod för en 68010"
6002 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6003 msgid "Generate code for a 68020"
6004 msgstr "Generera kod för en 68020"
6006 #: config/m68k/m68k.opt:55
6007 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6008 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
6010 #: config/m68k/m68k.opt:59
6011 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6012 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
6014 #: config/m68k/m68k.opt:63
6015 msgid "Generate code for a 68030"
6016 msgstr "Generera kod för en 68030"
6018 #: config/m68k/m68k.opt:67
6019 msgid "Generate code for a 68040"
6020 msgstr "Generera kod för en 68040"
6022 #: config/m68k/m68k.opt:71
6023 msgid "Generate code for a 68060"
6024 msgstr "Generera kod för en 68060"
6026 #: config/m68k/m68k.opt:75
6027 msgid "Generate code for a 68302"
6028 msgstr "Generera kod för en 68302"
6030 #: config/m68k/m68k.opt:79
6031 msgid "Generate code for a 68332"
6032 msgstr "Generera kod för en 68332"
6034 #: config/m68k/m68k.opt:84
6035 msgid "Generate code for a 68851"
6036 msgstr "Generera kod för en 68851"
6038 #: config/m68k/m68k.opt:88
6039 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6040 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
6042 #: config/m68k/m68k.opt:92
6043 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6044 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
6046 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6047 msgid "Specify the name of the target architecture"
6048 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
6050 #: config/m68k/m68k.opt:100
6051 msgid "Use the bit-field instructions"
6052 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
6054 #: config/m68k/m68k.opt:112
6055 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6056 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
6058 #: config/m68k/m68k.opt:116
6059 msgid "Specify the target CPU"
6060 msgstr "Ange mål-CPU:n"
6062 #: config/m68k/m68k.opt:120
6063 msgid "Generate code for a cpu32"
6064 msgstr "Generera kod för en cpu32"
6066 #: config/m68k/m68k.opt:124
6067 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6068 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
6070 #: config/m68k/m68k.opt:128
6071 msgid "Generate code for a Fido A"
6072 msgstr "Generera kod för en Fido A"
6074 #: config/m68k/m68k.opt:132
6075 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6076 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
6078 #: config/m68k/m68k.opt:136
6079 msgid "Enable ID based shared library"
6080 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6082 #: config/m68k/m68k.opt:140
6083 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6084 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
6086 #: config/m68k/m68k.opt:144
6087 msgid "Use normal calling convention"
6088 msgstr "Använd normal anropskonvention"
6090 #: config/m68k/m68k.opt:148
6091 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6092 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
6094 #: config/m68k/m68k.opt:152
6095 msgid "Generate pc-relative code"
6096 msgstr "Generera pc-relativ kod"
6098 #: config/m68k/m68k.opt:156
6099 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6100 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
6102 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6103 msgid "Enable separate data segment"
6104 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6106 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6107 msgid "ID of shared library to build"
6108 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6110 #: config/m68k/m68k.opt:168
6111 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6112 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
6114 #: config/m68k/m68k.opt:172
6115 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6116 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
6118 #: config/m68k/m68k.opt:176
6119 msgid "Do not use unaligned memory references"
6120 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
6122 #: config/m68k/m68k.opt:180
6123 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6124 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
6126 #: config/m68k/m68k.opt:184
6127 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6128 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
6130 #: config/m68k/m68k.opt:188
6131 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6132 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
6134 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6135 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6136 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6138 #: config/i386/djgpp.opt:25
6139 msgid "Ignored (obsolete)"
6140 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
6142 #: config/i386/mingw.opt:23
6143 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6144 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
6146 #: config/i386/mingw.opt:27
6147 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6148 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
6150 #: config/i386/i386.opt:66
6151 msgid "sizeof(long double) is 16"
6152 msgstr "sizeof(long double) är 16"
6154 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6155 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6156 msgid "Use hardware fp"
6157 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6159 #: config/i386/i386.opt:74
6160 msgid "sizeof(long double) is 12"
6161 msgstr "sizeof(long double) är 12"
6163 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6164 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6165 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
6167 #: config/i386/i386.opt:82
6168 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6169 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
6171 #: config/i386/i386.opt:86
6172 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6173 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
6175 #: config/i386/i386.opt:90
6176 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6177 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
6179 #: config/i386/i386.opt:94
6180 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6181 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
6183 #: config/i386/i386.opt:98
6184 msgid "Align destination of the string operations"
6185 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
6187 #: config/i386/i386.opt:106
6188 msgid "Use given assembler dialect"
6189 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
6191 #: config/i386/i386.opt:110
6192 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6193 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
6195 #: config/i386/i386.opt:114
6196 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6197 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
6199 #: config/i386/i386.opt:118
6200 msgid "Use given x86-64 code model"
6201 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
6203 #: config/i386/i386.opt:121
6204 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6205 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
6207 #: config/i386/i386.opt:125
6208 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6209 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
6211 #: config/i386/i386.opt:129
6212 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6213 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
6215 #: config/i386/i386.opt:133
6216 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6217 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
6219 #: config/i386/i386.opt:137
6220 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6221 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
6223 #: config/i386/i386.opt:149
6224 msgid "Inline all known string operations"
6225 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
6227 #: config/i386/i386.opt:153
6228 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6229 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
6231 #: config/i386/i386.opt:156
6232 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6233 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
6235 #: config/i386/i386.opt:161
6236 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6237 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
6239 #: config/i386/i386.opt:177
6240 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6241 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6243 #: config/i386/i386.opt:181
6244 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6245 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6247 #: config/i386/i386.opt:185
6248 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6249 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6251 #: config/i386/i386.opt:189
6252 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6253 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
6255 #: config/i386/i386.opt:193
6256 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6257 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
6259 #: config/i386/i386.opt:197
6260 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6261 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
6263 #: config/i386/i386.opt:201
6264 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6265 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
6267 #: config/i386/i386.opt:205
6268 msgid "Alternate calling convention"
6269 msgstr "Alternativ anropskonvention"
6271 #: config/i386/i386.opt:213
6272 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6273 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
6275 #: config/i386/i386.opt:217
6276 msgid "Realign stack in prologue"
6277 msgstr "Justera om stacken i prologen"
6279 #: config/i386/i386.opt:221
6280 msgid "Enable stack probing"
6281 msgstr "Aktivera stackavkänning"
6283 #: config/i386/i386.opt:225
6284 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6285 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
6287 #: config/i386/i386.opt:229
6288 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6289 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
6291 #: config/i386/i386.opt:233
6292 #, c-format
6293 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6294 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
6296 #: config/i386/i386.opt:241
6297 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6298 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
6300 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6301 msgid "Vector library ABI to use"
6302 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
6304 #: config/i386/i386.opt:249
6305 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6306 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
6308 #: config/i386/i386.opt:253
6309 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6310 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6312 #: config/i386/i386.opt:257
6313 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6314 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
6316 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6317 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6318 #: config/i386/i386.opt:261
6319 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6320 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
6322 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6323 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6324 #: config/i386/i386.opt:266
6325 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6326 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 och Haifa-schemaläggning"
6328 #: config/i386/i386.opt:271
6329 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6330 msgstr ""
6332 #: config/i386/i386.opt:277
6333 msgid "Generate 32bit i386 code"
6334 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
6336 #: config/i386/i386.opt:281
6337 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6338 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
6340 #: config/i386/i386.opt:285
6341 msgid "Support MMX built-in functions"
6342 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
6344 #: config/i386/i386.opt:289
6345 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6346 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
6348 #: config/i386/i386.opt:293
6349 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6350 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
6352 #: config/i386/i386.opt:297
6353 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6354 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
6356 #: config/i386/i386.opt:301
6357 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6358 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
6360 #: config/i386/i386.opt:305
6361 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6362 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
6364 #: config/i386/i386.opt:309
6365 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6366 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
6368 #: config/i386/i386.opt:313
6369 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6370 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
6372 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6373 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6374 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6376 #: config/i386/i386.opt:325
6377 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6378 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6380 #: config/i386/i386.opt:328
6381 #, fuzzy
6382 msgid "%<-msse5%> was removed"
6383 msgstr "\"-msse5\" togs bort"
6385 #: config/i386/i386.opt:333
6386 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6387 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
6389 #: config/i386/i386.opt:337
6390 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6391 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
6393 #: config/i386/i386.opt:341
6394 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6395 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
6397 #: config/i386/i386.opt:345
6398 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6399 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6401 #: config/i386/i386.opt:349
6402 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6403 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
6405 #: config/i386/i386.opt:353
6406 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6407 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
6409 #: config/i386/i386.opt:357
6410 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6411 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
6413 #: config/i386/i386.opt:361
6414 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6415 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
6417 #: config/i386/i386.opt:365
6418 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6419 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
6421 #: config/i386/i386.opt:369
6422 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6423 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
6425 #: config/i386/i386.opt:373
6426 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6427 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
6429 #: config/i386/i386.opt:377
6430 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6431 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
6433 #: config/i386/i386.opt:381
6434 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6435 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
6437 #: config/i386/i386.opt:385
6438 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6439 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
6441 #: config/i386/i386.opt:389
6442 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6443 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6445 #: config/i386/i386.opt:393
6446 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6447 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
6449 #: config/i386/i386.opt:397
6450 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6451 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
6453 #: config/i386/i386.opt:401
6454 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6455 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
6457 #: config/i386/i386.opt:405
6458 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6459 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
6461 #: config/i386/i386.opt:409
6462 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6463 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
6465 #: config/i386/i386.opt:413
6466 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6467 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
6469 #: config/i386/i386.opt:417
6470 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6471 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
6473 #: config/i386/cygming.opt:23
6474 msgid "Create console application"
6475 msgstr "Skapa konsollapplikation"
6477 #: config/i386/cygming.opt:27
6478 msgid "Generate code for a DLL"
6479 msgstr "Generera kod för en DLL"
6481 #: config/i386/cygming.opt:31
6482 msgid "Ignore dllimport for functions"
6483 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
6485 #: config/i386/cygming.opt:35
6486 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6487 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
6489 #: config/i386/cygming.opt:39
6490 msgid "Set Windows defines"
6491 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
6493 #: config/i386/cygming.opt:43
6494 msgid "Create GUI application"
6495 msgstr "Skapa GUI-applikation"
6497 #: config/i386/cygming.opt:47
6498 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6499 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
6501 #: config/i386/cygming.opt:51
6502 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6503 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
6505 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6506 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6507 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
6509 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6510 msgid "Generate 64-bit code"
6511 msgstr "Generera 64-bitars kod"
6513 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6514 msgid "Generate 32-bit code"
6515 msgstr "Generera 32-bitars kod"
6517 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6518 msgid "Use POWER instruction set"
6519 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
6521 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6522 msgid "Do not use POWER instruction set"
6523 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
6525 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6526 msgid "Use POWER2 instruction set"
6527 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
6529 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6530 msgid "Use PowerPC instruction set"
6531 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
6533 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6534 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6535 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
6537 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6538 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6539 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
6541 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6542 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6543 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
6545 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6546 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6547 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
6549 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6550 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6551 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
6553 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6554 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6555 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
6557 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6558 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6559 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
6561 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6562 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6563 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
6565 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6566 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6567 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
6569 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6570 msgid "Use AltiVec instructions"
6571 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
6573 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6574 msgid "Use decimal floating point instructions"
6575 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
6577 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6578 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6579 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
6581 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6582 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6583 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
6585 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6586 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6587 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
6589 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6590 msgid "Generate string instructions for block moves"
6591 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
6593 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6594 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6595 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6597 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6598 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6599 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6601 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6602 msgid "Do not use hardware floating point"
6603 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
6605 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6606 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6607 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
6609 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6610 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6611 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
6613 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6614 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6615 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
6617 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6618 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6619 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
6621 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6622 msgid "Generate load/store with update instructions"
6623 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
6625 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6626 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6627 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
6629 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6630 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6631 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
6633 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6634 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6635 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
6637 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6638 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6639 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
6641 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6642 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6643 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
6645 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6646 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6647 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
6649 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6650 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6651 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
6653 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6654 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6655 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
6657 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6658 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6659 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
6661 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6662 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6663 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
6665 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6666 msgid "Place floating point constants in TOC"
6667 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
6669 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6670 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6671 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6673 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6674 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6675 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6677 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6678 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6679 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
6681 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6682 msgid "Put everything in the regular TOC"
6683 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
6685 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6686 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6687 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
6689 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6690 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6691 msgstr "-mvrsave=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
6693 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6694 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6695 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
6697 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6698 msgid "Generate isel instructions"
6699 msgstr "Generera isel-instruktioner"
6701 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6702 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6703 msgstr "-misel=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
6705 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6706 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6707 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
6709 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6710 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6711 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
6713 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6714 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6715 msgstr "-mspe=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
6717 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6718 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6719 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
6721 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6722 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6723 msgstr "-mabi=\tAnge ABI att använda"
6725 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6726 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6727 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6729 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6730 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6731 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
6733 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6734 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6735 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
6737 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6738 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6739 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
6741 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6742 msgid "Generate Cell microcode"
6743 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
6745 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6746 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6747 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
6749 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6750 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6751 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
6753 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6754 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6755 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
6757 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6758 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6759 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
6761 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6762 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6763 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
6765 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6766 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6767 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
6769 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6770 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6771 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
6773 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6774 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6775 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
6777 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6778 msgid "Single-precision floating point unit"
6779 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
6781 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6782 msgid "Double-precision floating point unit"
6783 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
6785 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6786 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6787 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
6789 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6790 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6791 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
6793 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6794 msgid "Specify Xilinx FPU."
6795 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
6797 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6798 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6799 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
6801 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6802 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6803 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
6805 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6806 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6807 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
6809 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6810 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6811 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
6813 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6814 msgid "Select code model"
6815 msgstr "Välj kodmodell"
6817 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6818 msgid "Select ABI calling convention"
6819 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
6821 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6822 msgid "Select method for sdata handling"
6823 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
6825 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6826 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6827 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
6829 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6830 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6831 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
6833 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6834 msgid "Produce little endian code"
6835 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
6837 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6838 msgid "Produce big endian code"
6839 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
6841 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6842 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6843 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6844 msgid "no description yet"
6845 msgstr "ingen beskrivning ännu"
6847 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6848 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6849 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
6851 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6852 msgid "Use EABI"
6853 msgstr "Använd EABI"
6855 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6856 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6857 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
6859 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6860 msgid "Use alternate register names"
6861 msgstr "Använd alternativa registernamn"
6863 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6864 msgid "Use default method for sdata handling"
6865 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
6867 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6868 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6869 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
6871 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6872 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6873 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
6875 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6876 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6877 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
6879 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6880 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6881 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
6883 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6884 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6885 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
6887 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6888 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6889 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
6891 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6892 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6893 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
6895 #: config/spu/spu.opt:20
6896 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6897 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
6899 #: config/spu/spu.opt:24
6900 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6901 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
6903 #: config/spu/spu.opt:28
6904 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6905 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
6907 #: config/spu/spu.opt:32
6908 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6909 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
6911 #: config/spu/spu.opt:36
6912 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6913 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
6915 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6916 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6917 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
6919 #: config/spu/spu.opt:48
6920 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6921 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
6923 #: config/spu/spu.opt:52
6924 msgid "Generate branch hints for branches"
6925 msgstr "Generera grentips för grenar"
6927 #: config/spu/spu.opt:56
6928 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6929 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
6931 #: config/spu/spu.opt:60
6932 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6933 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
6935 #: config/spu/spu.opt:64
6936 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6937 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
6939 #: config/spu/spu.opt:68
6940 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6941 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
6943 #: config/spu/spu.opt:76
6944 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6945 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
6947 #: config/spu/spu.opt:88
6948 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6949 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
6951 #: config/spu/spu.opt:92
6952 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6953 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
6955 #: config/spu/spu.opt:96
6956 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6957 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
6959 #: config/spu/spu.opt:100
6960 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6961 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
6963 #: config/spu/spu.opt:104
6964 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6965 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
6967 #: config/mcore/mcore.opt:23
6968 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6969 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
6971 #: config/mcore/mcore.opt:27
6972 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6973 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
6975 #: config/mcore/mcore.opt:31
6976 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6977 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
6979 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6980 msgid "Generate big-endian code"
6981 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
6983 #: config/mcore/mcore.opt:39
6984 msgid "Emit call graph information"
6985 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
6987 #: config/mcore/mcore.opt:43
6988 msgid "Use the divide instruction"
6989 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
6991 #: config/mcore/mcore.opt:47
6992 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6993 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
6995 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6996 msgid "Generate little-endian code"
6997 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
6999 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7000 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7001 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
7003 #: config/mcore/mcore.opt:60
7004 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7005 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
7007 #: config/mcore/mcore.opt:64
7008 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7009 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
7011 #: config/mcore/mcore.opt:71
7012 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7013 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
7015 #: config/mcore/mcore.opt:75
7016 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7017 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
7019 #: config/arc/arc.opt:38
7020 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7021 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
7023 #: config/arc/arc.opt:48
7024 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7025 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant CPU"
7027 #: config/arc/arc.opt:52
7028 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7029 msgstr "-mtext=SEKTION\tLägg funktioner i SEKTION"
7031 #: config/arc/arc.opt:56
7032 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7033 msgstr "-mdata=SEKTION\tLägg data i SEKTION"
7035 #: config/arc/arc.opt:60
7036 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7037 msgstr "-mrodata=SEKTION\tLägg endast läsbara data i SEKTION"
7039 #: config/sh/sh.opt:45
7040 msgid "Generate SH1 code"
7041 msgstr "Generera SH1-kod"
7043 #: config/sh/sh.opt:49
7044 msgid "Generate SH2 code"
7045 msgstr "Generera SH2-kod"
7047 #: config/sh/sh.opt:53
7048 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7049 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
7051 #: config/sh/sh.opt:57
7052 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7053 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
7055 #: config/sh/sh.opt:61
7056 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7057 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7059 #: config/sh/sh.opt:65
7060 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7061 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7063 #: config/sh/sh.opt:69
7064 msgid "Generate SH2e code"
7065 msgstr "Generera SH2e-kod"
7067 #: config/sh/sh.opt:73
7068 msgid "Generate SH3 code"
7069 msgstr "Generera SH3-kod"
7071 #: config/sh/sh.opt:77
7072 msgid "Generate SH3e code"
7073 msgstr "Generera SH3e-kod"
7075 #: config/sh/sh.opt:81
7076 msgid "Generate SH4 code"
7077 msgstr "Generera SH4-kod"
7079 #: config/sh/sh.opt:85
7080 msgid "Generate SH4-100 code"
7081 msgstr "Generera SH4-100-kod"
7083 #: config/sh/sh.opt:89
7084 msgid "Generate SH4-200 code"
7085 msgstr "Generera SH4-200-kod"
7087 #: config/sh/sh.opt:95
7088 msgid "Generate SH4-300 code"
7089 msgstr "Generera SH4-300-kod"
7091 #: config/sh/sh.opt:99
7092 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7093 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
7095 #: config/sh/sh.opt:103
7096 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7097 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
7099 #: config/sh/sh.opt:107
7100 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7101 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
7103 #: config/sh/sh.opt:111
7104 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7105 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
7107 #: config/sh/sh.opt:115
7108 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7109 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
7111 #: config/sh/sh.opt:120
7112 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7113 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
7115 #: config/sh/sh.opt:125
7116 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7117 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
7119 #: config/sh/sh.opt:130
7120 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7121 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
7123 #: config/sh/sh.opt:134
7124 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7125 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
7127 #: config/sh/sh.opt:138
7128 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7129 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
7131 #: config/sh/sh.opt:142
7132 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7133 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
7135 #: config/sh/sh.opt:146
7136 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7137 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
7139 #: config/sh/sh.opt:150
7140 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7141 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
7143 #: config/sh/sh.opt:154
7144 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7145 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
7147 #: config/sh/sh.opt:158
7148 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7149 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
7151 #: config/sh/sh.opt:162
7152 msgid "Generate SH4a code"
7153 msgstr "Generera SH4a-kod"
7155 #: config/sh/sh.opt:166
7156 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7157 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
7159 #: config/sh/sh.opt:170
7160 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7161 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
7163 #: config/sh/sh.opt:174
7164 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7165 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
7167 #: config/sh/sh.opt:178
7168 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7169 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
7171 #: config/sh/sh.opt:182
7172 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7173 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
7175 #: config/sh/sh.opt:186
7176 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7177 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7179 #: config/sh/sh.opt:190
7180 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7181 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
7183 #: config/sh/sh.opt:194
7184 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7185 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7187 #: config/sh/sh.opt:198
7188 msgid "Generate SHcompact code"
7189 msgstr "Generera SHcompact-kod"
7191 #: config/sh/sh.opt:202
7192 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7193 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
7195 #: config/sh/sh.opt:210
7196 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7197 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
7199 #: config/sh/sh.opt:214
7200 msgid "Generate code in big endian mode"
7201 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
7203 #: config/sh/sh.opt:218
7204 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7205 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
7207 #: config/sh/sh.opt:222
7208 msgid "Generate bit instructions"
7209 msgstr "Generera bitinstruktioner"
7211 #: config/sh/sh.opt:226
7212 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7213 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
7215 #: config/sh/sh.opt:230
7216 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7217 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
7219 #: config/sh/sh.opt:234
7220 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7221 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
7223 #: config/sh/sh.opt:238
7224 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7225 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
7227 #: config/sh/sh.opt:242
7228 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7229 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
7231 #: config/sh/sh.opt:246
7232 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7233 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7235 #: config/sh/sh.opt:250
7236 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7237 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
7239 #: config/sh/sh.opt:254
7240 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7241 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
7243 #: config/sh/sh.opt:262
7244 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7245 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
7247 #: config/sh/sh.opt:266
7248 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7249 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
7251 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7252 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7253 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
7255 #: config/sh/sh.opt:274
7256 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7257 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
7259 #: config/sh/sh.opt:278
7260 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7261 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
7263 #: config/sh/sh.opt:282
7264 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7265 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
7267 #: config/sh/sh.opt:286
7268 msgid "Assume symbols might be invalid"
7269 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
7271 #: config/sh/sh.opt:290
7272 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7273 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
7275 #: config/sh/sh.opt:294
7276 msgid "Generate code in little endian mode"
7277 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
7279 #: config/sh/sh.opt:298
7280 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7281 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
7283 #: config/sh/sh.opt:304
7284 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7285 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
7287 #: config/sh/sh.opt:308
7288 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7289 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
7291 #: config/sh/sh.opt:312
7292 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7293 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
7295 #: config/sh/sh.opt:316
7296 msgid "Shorten address references during linking"
7297 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
7299 #: config/sh/sh.opt:324
7300 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7301 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
7303 #: config/sh/sh.opt:328
7304 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7305 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
7307 #: config/sh/sh.opt:332
7308 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7309 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
7311 #: config/sh/sh.opt:338
7312 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7313 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
7315 #: config/sh/superh.opt:6
7316 msgid "Board name [and memory region]."
7317 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
7319 #: config/sh/superh.opt:10
7320 msgid "Runtime name."
7321 msgstr "Körtidsnamn."
7323 #: config/arm/arm.opt:23
7324 msgid "Specify an ABI"
7325 msgstr "Ange ett ABI"
7327 #: config/arm/arm.opt:27
7328 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7329 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
7331 #: config/arm/arm.opt:34
7332 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7333 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
7335 #: config/arm/arm.opt:38
7336 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7337 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
7339 #: config/arm/arm.opt:42
7340 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7341 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
7343 #: config/arm/arm.opt:56
7344 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7345 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7347 #: config/arm/arm.opt:60
7348 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7349 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
7351 #: config/arm/arm.opt:64
7352 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7353 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
7355 #: config/arm/arm.opt:68
7356 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7357 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
7359 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7360 msgid "Specify the name of the target CPU"
7361 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7363 #: config/arm/arm.opt:76
7364 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7365 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
7367 #: config/arm/arm.opt:83
7368 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7369 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
7371 #: config/arm/arm.opt:94
7372 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7373 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
7375 #: config/arm/arm.opt:98
7376 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7377 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
7379 #: config/arm/arm.opt:102
7380 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7381 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7383 #: config/arm/arm.opt:106
7384 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7385 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
7387 #: config/arm/arm.opt:110
7388 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7389 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
7391 #: config/arm/arm.opt:114
7392 msgid "Store function names in object code"
7393 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
7395 #: config/arm/arm.opt:118
7396 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7397 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
7399 #: config/arm/arm.opt:126
7400 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7401 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
7403 #: config/arm/arm.opt:130
7404 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7405 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
7407 #: config/arm/arm.opt:134
7408 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7409 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
7411 #: config/arm/arm.opt:138
7412 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7413 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
7415 #: config/arm/arm.opt:142
7416 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7417 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
7419 #: config/arm/arm.opt:146
7420 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7421 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
7423 #: config/arm/arm.opt:150
7424 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7425 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
7427 #: config/arm/arm.opt:158
7428 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7429 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
7431 #: config/arm/arm.opt:162
7432 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7433 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
7435 #: config/arm/arm.opt:166
7436 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7437 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7439 #: config/arm/arm.opt:170
7440 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7441 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
7443 #: config/arm/pe.opt:23
7444 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7445 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
7447 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7448 msgid "Generate code for an 11/10"
7449 msgstr "Generera kod för 11/10"
7451 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7452 msgid "Generate code for an 11/40"
7453 msgstr "Generera kod för 11/40"
7455 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7456 msgid "Generate code for an 11/45"
7457 msgstr "Generera kod för 11/45"
7459 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7460 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7461 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7463 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7464 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7465 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7467 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7468 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7469 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7471 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7472 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7473 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7475 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7476 msgid "Pretend that branches are expensive"
7477 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7479 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7480 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7481 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7483 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7484 msgid "Use 32 bit float"
7485 msgstr "Använd 32 bits float"
7487 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7488 msgid "Use 64 bit float"
7489 msgstr "Använd 64 bits float"
7491 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7492 msgid "Use 16 bit int"
7493 msgstr "Använd 16 bits int"
7495 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7496 msgid "Use 32 bit int"
7497 msgstr "Använd 32 bits int"
7499 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7500 msgid "Target has split I&D"
7501 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7503 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7504 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7505 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7507 #: config/avr/avr.opt:23
7508 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7509 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
7511 #: config/avr/avr.opt:27
7512 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7513 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
7515 #: config/avr/avr.opt:34
7516 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7517 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
7519 #: config/avr/avr.opt:38
7520 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7521 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
7523 #: config/avr/avr.opt:48
7524 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7525 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
7527 #: config/avr/avr.opt:52
7528 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7529 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
7531 #: config/avr/avr.opt:56
7532 msgid "Relax branches"
7533 msgstr "Lätta på grenar"
7535 #: config/avr/avr.opt:60
7536 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7537 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7539 #: config/crx/crx.opt:23
7540 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7541 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
7543 #: config/crx/crx.opt:27
7544 msgid "Do not use push to store function arguments"
7545 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
7547 #: config/crx/crx.opt:31
7548 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7549 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
7551 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7552 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7553 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
7555 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7556 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7557 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7558 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
7560 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7561 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7562 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
7564 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7565 msgid "Generate PA1.0 code"
7566 msgstr "Generera PA1.0-kod"
7568 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7569 msgid "Generate PA1.1 code"
7570 msgstr "Generera PA1.1-kod"
7572 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7573 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7574 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
7576 #: config/pa/pa.opt:35
7577 msgid "Generate code for huge switch statements"
7578 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
7580 #: config/pa/pa.opt:39
7581 msgid "Disable FP regs"
7582 msgstr "Avaktivera FP-register"
7584 #: config/pa/pa.opt:43
7585 msgid "Disable indexed addressing"
7586 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
7588 #: config/pa/pa.opt:47
7589 msgid "Generate fast indirect calls"
7590 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
7592 #: config/pa/pa.opt:55
7593 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7594 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
7596 #: config/pa/pa.opt:59
7597 msgid "Put jumps in call delay slots"
7598 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
7600 #: config/pa/pa.opt:64
7601 msgid "Enable linker optimizations"
7602 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
7604 #: config/pa/pa.opt:68
7605 msgid "Always generate long calls"
7606 msgstr "Generera alltid långa anrop"
7608 #: config/pa/pa.opt:72
7609 msgid "Emit long load/store sequences"
7610 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
7612 #: config/pa/pa.opt:80
7613 msgid "Disable space regs"
7614 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
7616 #: config/pa/pa.opt:96
7617 msgid "Use portable calling conventions"
7618 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
7620 #: config/pa/pa.opt:100
7621 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7622 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
7624 #: config/pa/pa.opt:112
7625 msgid "Do not disable space regs"
7626 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
7628 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7629 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7630 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
7632 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7633 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7634 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
7636 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7637 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7638 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7640 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7641 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7642 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7644 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7645 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7646 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7648 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7649 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7650 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7652 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7653 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7654 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7656 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7657 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7658 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7660 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7661 msgid "Provide libraries for the simulator"
7662 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
7664 #: config/mips/mips.opt:29
7665 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7666 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7668 #: config/mips/mips.opt:33
7669 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7670 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
7672 #: config/mips/mips.opt:37
7673 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7674 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
7676 #: config/mips/mips.opt:41
7677 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7678 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
7680 #: config/mips/mips.opt:45
7681 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7682 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
7684 #: config/mips/mips.opt:49
7685 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7686 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
7688 #: config/mips/mips.opt:53
7689 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7690 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
7692 #: config/mips/mips.opt:57
7693 msgid "Trap on integer divide by zero"
7694 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
7696 #: config/mips/mips.opt:61
7697 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7698 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
7700 #: config/mips/mips.opt:65
7701 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7702 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7704 #: config/mips/mips.opt:69
7705 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7706 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7708 #: config/mips/mips.opt:73
7709 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7710 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
7712 #: config/mips/mips.opt:77
7713 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7714 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
7716 #: config/mips/mips.opt:81
7717 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7718 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
7720 #: config/mips/mips.opt:85
7721 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7722 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
7724 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7725 msgid "Use big-endian byte order"
7726 msgstr "Använd rak byteordning"
7728 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7729 msgid "Use little-endian byte order"
7730 msgstr "Använd omvänd byteordning"
7732 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7733 msgid "Use ROM instead of RAM"
7734 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
7736 #: config/mips/mips.opt:107
7737 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7738 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
7740 #: config/mips/mips.opt:111
7741 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7742 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
7744 #: config/mips/mips.opt:115
7745 msgid "Work around certain R4000 errata"
7746 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
7748 #: config/mips/mips.opt:119
7749 msgid "Work around certain R4400 errata"
7750 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
7752 #: config/mips/mips.opt:123
7753 msgid "Work around certain R10000 errata"
7754 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
7756 #: config/mips/mips.opt:127
7757 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7758 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
7760 #: config/mips/mips.opt:131
7761 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7762 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
7764 #: config/mips/mips.opt:135
7765 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7766 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
7768 #: config/mips/mips.opt:139
7769 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7770 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
7772 #: config/mips/mips.opt:143
7773 msgid "FP exceptions are enabled"
7774 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
7776 #: config/mips/mips.opt:147
7777 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7778 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
7780 #: config/mips/mips.opt:151
7781 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7782 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
7784 #: config/mips/mips.opt:155
7785 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7786 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
7788 #: config/mips/mips.opt:159
7789 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7790 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
7792 #: config/mips/mips.opt:163
7793 msgid "Use 32-bit general registers"
7794 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
7796 #: config/mips/mips.opt:167
7797 msgid "Use 64-bit general registers"
7798 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
7800 #: config/mips/mips.opt:171
7801 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7802 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
7804 #: config/mips/mips.opt:175
7805 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7806 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
7808 #: config/mips/mips.opt:179
7809 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7810 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
7812 #: config/mips/mips.opt:183
7813 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7814 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
7816 #: config/mips/mips.opt:187
7817 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7818 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
7820 #: config/mips/mips.opt:191
7821 msgid "Generate MIPS16 code"
7822 msgstr "Generera MIPS16-kod"
7824 #: config/mips/mips.opt:195
7825 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7826 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
7828 #: config/mips/mips.opt:199
7829 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7830 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
7832 #: config/mips/mips.opt:203
7833 msgid "Use -G for object-local data"
7834 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
7836 #: config/mips/mips.opt:207
7837 msgid "Use indirect calls"
7838 msgstr "Använd indirekta anrop"
7840 #: config/mips/mips.opt:211
7841 msgid "Use a 32-bit long type"
7842 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
7844 #: config/mips/mips.opt:215
7845 msgid "Use a 64-bit long type"
7846 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
7848 #: config/mips/mips.opt:219
7849 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7850 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
7852 #: config/mips/mips.opt:223
7853 msgid "Don't optimize block moves"
7854 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
7856 #: config/mips/mips.opt:227
7857 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7858 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
7860 #: config/mips/mips.opt:231
7861 msgid "Allow the use of MT instructions"
7862 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
7864 #: config/mips/mips.opt:235
7865 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7866 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
7868 #: config/mips/mips.opt:239
7869 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7870 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
7872 #: config/mips/mips.opt:243
7873 msgid "Do not use MDMX instructions"
7874 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
7876 #: config/mips/mips.opt:247
7877 msgid "Generate normal-mode code"
7878 msgstr "Generera kod för normalläge"
7880 #: config/mips/mips.opt:251
7881 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7882 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
7884 #: config/mips/mips.opt:255
7885 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7886 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
7888 #: config/mips/mips.opt:259
7889 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7890 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
7892 #: config/mips/mips.opt:263
7893 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7894 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
7896 #: config/mips/mips.opt:267
7897 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7898 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
7900 #: config/mips/mips.opt:271
7901 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7902 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
7904 #: config/mips/mips.opt:275
7905 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7906 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
7908 #: config/mips/mips.opt:279
7909 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7910 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
7912 #: config/mips/mips.opt:283
7913 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7914 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
7916 #: config/mips/mips.opt:287
7917 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7918 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
7920 #: config/mips/mips.opt:291
7921 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7922 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
7924 #: config/mips/mips.opt:295
7925 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7926 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
7928 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7929 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7930 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
7932 #: config/mips/mips.opt:303
7933 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7934 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
7936 #: config/mips/mips.opt:307
7937 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7938 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
7940 #: config/fr30/fr30.opt:23
7941 msgid "Assume small address space"
7942 msgstr "Anta liten adressrymd"
7944 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7945 msgid "Compile for a 68HC11"
7946 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
7948 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7949 msgid "Compile for a 68HC12"
7950 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
7952 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7953 msgid "Compile for a 68HCS12"
7954 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
7956 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7957 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7958 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
7960 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7961 msgid "Min/max instructions allowed"
7962 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
7964 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7965 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7966 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
7968 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7969 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7970 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
7972 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7973 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7974 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
7976 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7977 msgid "Min/max instructions not allowed"
7978 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
7980 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7981 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7982 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
7984 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7985 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7986 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
7988 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7989 msgid "Specify the register allocation order"
7990 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
7992 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7993 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7994 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
7996 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7997 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7998 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
8000 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8001 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8002 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
8004 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8005 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8006 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
8008 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8009 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8010 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
8012 #: config/vax/vax.opt:39
8013 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8014 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
8016 #: config/vax/vax.opt:43
8017 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8018 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
8020 #: config/vax/vax.opt:47
8021 msgid "Use VAXC structure conventions"
8022 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
8024 #: config/vax/vax.opt:51
8025 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8026 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
8028 #: config/cris/linux.opt:27
8029 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8030 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
8032 #: config/cris/cris.opt:45
8033 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8034 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
8036 #: config/cris/cris.opt:51
8037 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8038 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
8040 #: config/cris/cris.opt:56
8041 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8042 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
8044 #: config/cris/cris.opt:64
8045 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8046 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
8048 #: config/cris/cris.opt:71
8049 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8050 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
8052 #: config/cris/cris.opt:80
8053 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8054 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
8056 #: config/cris/cris.opt:89
8057 msgid "Do not tune stack alignment"
8058 msgstr "Trimma inte stackjustering"
8060 #: config/cris/cris.opt:98
8061 msgid "Do not tune writable data alignment"
8062 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
8064 #: config/cris/cris.opt:107
8065 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8066 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
8068 #: config/cris/cris.opt:116
8069 msgid "Align code and data to 32 bits"
8070 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
8072 #: config/cris/cris.opt:133
8073 msgid "Don't align items in code or data"
8074 msgstr "Justera inte element i kod och data"
8076 #: config/cris/cris.opt:142
8077 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8078 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
8080 #: config/cris/cris.opt:149
8081 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8082 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
8084 #: config/cris/cris.opt:158
8085 msgid "Override -mbest-lib-options"
8086 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
8088 #: config/cris/cris.opt:165
8089 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8090 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8092 #: config/cris/cris.opt:169
8093 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8094 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8096 #: config/cris/cris.opt:173
8097 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8098 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
8100 #: config/h8300/h8300.opt:23
8101 msgid "Generate H8S code"
8102 msgstr "Generera H8S-kod"
8104 #: config/h8300/h8300.opt:27
8105 msgid "Generate H8SX code"
8106 msgstr "Generera H8SX-kod"
8108 #: config/h8300/h8300.opt:31
8109 msgid "Generate H8S/2600 code"
8110 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8112 #: config/h8300/h8300.opt:35
8113 msgid "Make integers 32 bits wide"
8114 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8116 #: config/h8300/h8300.opt:42
8117 msgid "Use registers for argument passing"
8118 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8120 #: config/h8300/h8300.opt:46
8121 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8122 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8124 #: config/h8300/h8300.opt:50
8125 msgid "Enable linker relaxing"
8126 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8128 #: config/h8300/h8300.opt:54
8129 msgid "Generate H8/300H code"
8130 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8132 #: config/h8300/h8300.opt:58
8133 msgid "Enable the normal mode"
8134 msgstr "Aktivera normalt läge"
8136 #: config/h8300/h8300.opt:62
8137 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8138 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8140 #: config/v850/v850.opt:23
8141 msgid "Use registers r2 and r5"
8142 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8144 #: config/v850/v850.opt:27
8145 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8146 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8148 #: config/v850/v850.opt:31
8149 msgid "Enable backend debugging"
8150 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8152 #: config/v850/v850.opt:35
8153 msgid "Do not use the callt instruction"
8154 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
8156 #: config/v850/v850.opt:39
8157 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8158 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8160 #: config/v850/v850.opt:43
8161 msgid "Support Green Hills ABI"
8162 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
8164 #: config/v850/v850.opt:47
8165 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8166 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8168 #: config/v850/v850.opt:51
8169 msgid "Use stubs for function prologues"
8170 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8172 #: config/v850/v850.opt:55
8173 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8174 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8176 #: config/v850/v850.opt:59
8177 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8178 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8180 #: config/v850/v850.opt:63
8181 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8182 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8184 #: config/v850/v850.opt:67
8185 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8186 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8188 #: config/v850/v850.opt:71
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Do not enforce strict alignment"
8191 msgstr "Framtvinga strikt justering"
8193 #: config/v850/v850.opt:75
8194 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8195 msgstr ""
8197 #: config/v850/v850.opt:82
8198 msgid "Compile for the v850 processor"
8199 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8201 #: config/v850/v850.opt:86
8202 msgid "Compile for the v850e processor"
8203 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8205 #: config/v850/v850.opt:90
8206 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8207 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8209 #: config/v850/v850.opt:94
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8212 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8214 #: config/v850/v850.opt:98
8215 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8216 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8218 #: config/v850/v850.opt:102
8219 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8220 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8222 #: config/v850/v850.opt:106
8223 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8224 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8226 #: config/mmix/mmix.opt:24
8227 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8228 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8230 #: config/mmix/mmix.opt:28
8231 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8232 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8234 #: config/mmix/mmix.opt:32
8235 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8236 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8238 #: config/mmix/mmix.opt:37
8239 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8240 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8242 #: config/mmix/mmix.opt:41
8243 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8244 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8246 #: config/mmix/mmix.opt:45
8247 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8248 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8250 #: config/mmix/mmix.opt:49
8251 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8252 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
8254 #: config/mmix/mmix.opt:53
8255 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8256 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8258 #: config/mmix/mmix.opt:57
8259 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8260 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8262 #: config/mmix/mmix.opt:61
8263 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8264 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8266 #: config/mmix/mmix.opt:65
8267 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8268 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8270 #: config/mmix/mmix.opt:79
8271 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8272 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8274 #: config/mmix/mmix.opt:83
8275 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8276 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8278 #: config/mmix/mmix.opt:87
8279 msgid "Generate a single exit point for each function"
8280 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8282 #: config/mmix/mmix.opt:91
8283 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8284 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8286 #: config/mmix/mmix.opt:95
8287 msgid "Set start-address of the program"
8288 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8290 #: config/mmix/mmix.opt:99
8291 msgid "Set start-address of data"
8292 msgstr "Sätt startadress för data"
8294 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8295 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8296 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
8298 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8299 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8300 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
8302 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8303 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8304 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
8306 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8307 msgid "No default crt0.o"
8308 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
8310 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8311 msgid "Use simulator runtime"
8312 msgstr "Använd simulatorkörtider"
8314 #: config/bfin/bfin.opt:31
8315 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8316 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8318 #: config/bfin/bfin.opt:35
8319 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8320 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8322 #: config/bfin/bfin.opt:39
8323 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8324 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8326 #: config/bfin/bfin.opt:44
8327 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8328 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8330 #: config/bfin/bfin.opt:48
8331 msgid "Enabled ID based shared library"
8332 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8334 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8335 # Hela meddelandet är översatt
8336 #: config/bfin/bfin.opt:52
8337 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8338 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8340 #: config/bfin/bfin.opt:65
8341 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8342 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
8344 #: config/bfin/bfin.opt:69
8345 msgid "Link with the fast floating-point library"
8346 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8348 #: config/bfin/bfin.opt:81
8349 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8350 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8352 #: config/bfin/bfin.opt:85
8353 msgid "Enable multicore support"
8354 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8356 #: config/bfin/bfin.opt:89
8357 msgid "Build for Core A"
8358 msgstr "Bygg för kärna A"
8360 #: config/bfin/bfin.opt:93
8361 msgid "Build for Core B"
8362 msgstr "Bygg för kärna B"
8364 #: config/bfin/bfin.opt:97
8365 msgid "Build for SDRAM"
8366 msgstr "Bygg för SDRAM"
8368 #: config/bfin/bfin.opt:101
8369 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8370 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8372 #: config/picochip/picochip.opt:23
8373 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8374 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
8376 #: config/picochip/picochip.opt:27
8377 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8378 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
8380 #: config/picochip/picochip.opt:31
8381 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8382 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
8384 #: config/picochip/picochip.opt:35
8385 msgid "Enable debug output to be generated."
8386 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
8388 #: config/picochip/picochip.opt:39
8389 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8390 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
8392 #: config/picochip/picochip.opt:43
8393 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8394 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
8396 #: config/vxworks.opt:36
8397 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8398 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8400 #: config/vxworks.opt:43
8401 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8402 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8404 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8405 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8406 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1065
8407 #: c-family/c.opt:1073 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2203
8408 #, c-format
8409 msgid "missing filename after %qs"
8410 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
8412 #: config/darwin.opt:111
8413 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8414 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
8416 #: config/darwin.opt:205
8417 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8418 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
8420 #: config/darwin.opt:210
8421 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8422 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
8424 #: config/darwin.opt:214
8425 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8426 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8428 #: config/darwin.opt:218
8429 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8430 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8432 #: config/darwin.opt:227
8433 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8434 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8436 #: config/darwin.opt:231
8437 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8438 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8440 #: config/darwin.opt:235
8441 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8442 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8444 #: config/darwin.opt:239
8445 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8446 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8448 #: config/darwin.opt:243
8449 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8450 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8452 #: config/lynx.opt:23
8453 msgid "Support legacy multi-threading"
8454 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8456 #: config/lynx.opt:27
8457 msgid "Use shared libraries"
8458 msgstr "Använd delade bibliotek"
8460 #: config/lynx.opt:31
8461 msgid "Support multi-threading"
8462 msgstr "Stöd multitrådning"
8464 #: config/score/score.opt:31
8465 msgid "Disable bcnz instruction"
8466 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
8468 #: config/score/score.opt:35
8469 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8470 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
8472 #: config/score/score.opt:39
8473 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8474 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
8476 #: config/score/score.opt:43
8477 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8478 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
8480 #: config/linux.opt:24
8481 msgid "Use Bionic C library"
8482 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
8484 #: config/linux.opt:28
8485 msgid "Use GNU C library"
8486 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
8488 #: config/linux.opt:32
8489 msgid "Use uClibc C library"
8490 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
8492 #: config/mep/mep.opt:21
8493 msgid "Enable absolute difference instructions"
8494 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
8496 #: config/mep/mep.opt:25
8497 msgid "Enable all optional instructions"
8498 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
8500 #: config/mep/mep.opt:29
8501 msgid "Enable average instructions"
8502 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
8504 #: config/mep/mep.opt:33
8505 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8506 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
8508 #: config/mep/mep.opt:37
8509 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8510 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
8512 #: config/mep/mep.opt:41
8513 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8514 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
8516 #: config/mep/mep.opt:45
8517 msgid "Enable clip instructions"
8518 msgstr "Använd clip-instruktionener"
8520 #: config/mep/mep.opt:49
8521 msgid "Configuration name"
8522 msgstr "Konfigurationsnamn"
8524 #: config/mep/mep.opt:53
8525 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8526 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
8528 #: config/mep/mep.opt:57
8529 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8530 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
8532 #: config/mep/mep.opt:61
8533 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8534 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
8536 #: config/mep/mep.opt:65
8537 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8538 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
8540 #: config/mep/mep.opt:69
8541 msgid "Const variables default to the near section"
8542 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
8544 #: config/mep/mep.opt:76
8545 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8546 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
8548 #: config/mep/mep.opt:91
8549 msgid "__io vars are volatile by default"
8550 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
8552 #: config/mep/mep.opt:95
8553 msgid "All variables default to the far section"
8554 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
8556 #: config/mep/mep.opt:99
8557 msgid "Enable leading zero instructions"
8558 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
8560 #: config/mep/mep.opt:106
8561 msgid "All variables default to the near section"
8562 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
8564 #: config/mep/mep.opt:110
8565 msgid "Enable min/max instructions"
8566 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
8568 #: config/mep/mep.opt:114
8569 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8570 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
8572 #: config/mep/mep.opt:118
8573 msgid "Disable all optional instructions"
8574 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
8576 #: config/mep/mep.opt:125
8577 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8578 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
8580 #: config/mep/mep.opt:129
8581 msgid "All variables default to the tiny section"
8582 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
8584 #: config/mep/mep.opt:133
8585 msgid "Enable saturation instructions"
8586 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
8588 #: config/mep/mep.opt:137
8589 msgid "Use sdram version of runtime"
8590 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
8592 #: config/mep/mep.opt:145
8593 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8594 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
8596 #: config/mep/mep.opt:149
8597 msgid "All functions default to the far section"
8598 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
8600 #: config/mep/mep.opt:153
8601 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8602 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
8604 #: config/vms/vms.opt:24
8605 msgid "Malloc data into P2 space"
8606 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
8608 #: config/vms/vms.opt:28
8609 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8610 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
8612 #: config/rx/rx.opt:26
8613 msgid "Store doubles in 64 bits."
8614 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
8616 #: config/rx/rx.opt:30
8617 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8618 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
8620 #: config/rx/rx.opt:34
8621 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8622 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
8624 #: config/rx/rx.opt:41
8625 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8626 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
8628 #: config/rx/rx.opt:47
8629 msgid "Specify the target RX cpu type."
8630 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
8632 #: config/rx/rx.opt:53
8633 msgid "Data is stored in big-endian format."
8634 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
8636 #: config/rx/rx.opt:57
8637 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8638 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
8640 #: config/rx/rx.opt:63
8641 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8642 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
8644 #: config/rx/rx.opt:69
8645 msgid "Use the simulator runtime."
8646 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8648 #: config/rx/rx.opt:75
8649 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8650 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
8652 #: config/rx/rx.opt:81
8653 msgid "Enable linker relaxation."
8654 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
8656 #: config/rx/rx.opt:87
8657 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8658 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
8660 #: config/rx/rx.opt:93
8661 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8662 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
8664 #: config/rx/rx.opt:99
8665 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8666 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
8668 #: config/lm32/lm32.opt:24
8669 msgid "Enable multiply instructions"
8670 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
8672 #: config/lm32/lm32.opt:28
8673 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8674 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
8676 #: config/lm32/lm32.opt:32
8677 msgid "Enable barrel shift instructions"
8678 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
8680 #: config/lm32/lm32.opt:36
8681 msgid "Enable sign extend instructions"
8682 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
8684 #: config/lm32/lm32.opt:40
8685 msgid "Enable user-defined instructions"
8686 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
8688 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8689 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8690 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
8692 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8693 msgid "Use hardware floating point instructions"
8694 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8696 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8697 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8698 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
8700 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8701 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8702 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
8704 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8705 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8706 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
8708 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8709 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8710 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
8712 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8713 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8714 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
8716 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8717 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8718 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
8720 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8721 msgid "Use pattern compare instructions"
8722 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
8724 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8725 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8726 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
8728 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8729 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8730 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
8732 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8733 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8734 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
8736 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8739 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
8741 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8742 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8743 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
8745 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8746 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8747 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8748 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8749 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
8751 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8752 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8753 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8754 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8755 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
8757 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8758 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8759 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8760 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8761 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
8763 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8764 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8765 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8766 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8767 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
8769 #: config/linux-android.opt:23
8770 msgid "Generate code for the Android platform."
8771 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8773 #: config/g.opt:28
8774 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8775 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8777 #: config/sol2.opt:35
8778 msgid "Pass -z text to linker"
8779 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
8781 #: config/fused-madd.opt:23
8782 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8783 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
8785 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8786 #, c-format
8787 msgid "assertion missing after %qs"
8788 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
8790 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8791 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8792 #, c-format
8793 msgid "macro name missing after %qs"
8794 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
8796 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8797 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1061
8798 #: c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089
8799 #, c-format
8800 msgid "missing path after %qs"
8801 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
8803 #: c-family/c.opt:186
8804 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8805 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
8807 #: c-family/c.opt:190
8808 msgid "Do not discard comments"
8809 msgstr "Kasta inte kommentarer"
8811 #: c-family/c.opt:194
8812 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8813 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
8815 #: c-family/c.opt:198
8816 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8817 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
8819 #: c-family/c.opt:205
8820 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8821 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
8823 #: c-family/c.opt:209
8824 msgid "Print the name of header files as they are used"
8825 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
8827 #: c-family/c.opt:213
8828 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8829 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
8831 #: c-family/c.opt:217
8832 msgid "Generate make dependencies"
8833 msgstr "Generera make-beroenden"
8835 #: c-family/c.opt:221
8836 msgid "Generate make dependencies and compile"
8837 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
8839 #: c-family/c.opt:225
8840 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8841 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
8843 #: c-family/c.opt:229
8844 msgid "Treat missing header files as generated files"
8845 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
8847 #: c-family/c.opt:233
8848 msgid "Like -M but ignore system header files"
8849 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
8851 #: c-family/c.opt:237
8852 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8853 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
8855 #: c-family/c.opt:241
8856 msgid "Generate phony targets for all headers"
8857 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
8859 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8860 #, c-format
8861 msgid "missing makefile target after %qs"
8862 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
8864 #: c-family/c.opt:245
8865 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8866 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
8868 #: c-family/c.opt:249
8869 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8870 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
8872 #: c-family/c.opt:253
8873 msgid "Do not generate #line directives"
8874 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
8876 #: c-family/c.opt:257
8877 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8878 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
8880 #: c-family/c.opt:261
8881 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8882 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
8884 #: c-family/c.opt:268
8885 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8886 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
8888 #: c-family/c.opt:272
8889 msgid "Enable most warning messages"
8890 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
8892 #: c-family/c.opt:276
8893 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8894 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
8896 #: c-family/c.opt:280
8897 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8898 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
8900 #: c-family/c.opt:284
8901 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8902 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
8904 #: c-family/c.opt:288
8905 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8906 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
8908 #: c-family/c.opt:292
8909 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8910 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
8912 #: c-family/c.opt:296
8913 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8914 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
8916 #: c-family/c.opt:300
8917 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8918 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
8920 #: c-family/c.opt:304
8921 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8922 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
8924 #: c-family/c.opt:308
8925 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8926 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
8928 #: c-family/c.opt:312
8929 msgid "Synonym for -Wcomment"
8930 msgstr "Synonym för -Wcomment"
8932 #: c-family/c.opt:316
8933 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8934 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
8936 #: c-family/c.opt:320
8937 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8938 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
8940 #: c-family/c.opt:324
8941 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8942 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
8944 #: c-family/c.opt:328
8945 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8946 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
8948 #: c-family/c.opt:332
8949 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8950 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
8952 #: c-family/c.opt:336
8953 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8954 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
8956 #: c-family/c.opt:340
8957 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8958 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
8960 #: c-family/c.opt:344
8961 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8962 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
8964 #: c-family/c.opt:348
8965 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8966 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
8968 #: c-family/c.opt:352
8969 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8970 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
8972 #: c-family/c.opt:356
8973 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8974 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
8976 #: c-family/c.opt:364
8977 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8978 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
8980 #: c-family/c.opt:368
8981 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8982 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
8984 #: c-family/c.opt:372
8985 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8986 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
8988 #: c-family/c.opt:376
8989 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8990 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
8992 #: c-family/c.opt:380
8993 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8994 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
8996 #: c-family/c.opt:384
8997 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8998 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
9000 #: c-family/c.opt:388
9001 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9002 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
9004 #: c-family/c.opt:392
9005 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9006 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
9008 #: c-family/c.opt:396
9009 msgid "Warn about zero-length formats"
9010 msgstr "Varna för format med längden noll"
9012 #: c-family/c.opt:403
9013 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9014 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
9016 #: c-family/c.opt:407
9017 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9018 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
9020 #: c-family/c.opt:411
9021 msgid "Warn about implicit declarations"
9022 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
9024 #: c-family/c.opt:415
9025 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9026 msgstr "Varna för implicita konverteringar från \"float\" till \"double\""
9028 #: c-family/c.opt:419
9029 msgid "Warn about implicit function declarations"
9030 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
9032 #: c-family/c.opt:423
9033 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9034 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
9036 #: c-family/c.opt:430
9037 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9038 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
9040 #: c-family/c.opt:434
9041 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9042 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
9044 #: c-family/c.opt:438
9045 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9046 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
9048 #: c-family/c.opt:442
9049 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9050 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
9052 #: c-family/c.opt:446
9053 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9054 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
9056 #: c-family/c.opt:450
9057 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9058 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
9060 #: c-family/c.opt:454
9061 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9062 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
9064 #: c-family/c.opt:458
9065 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9066 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
9068 #: c-family/c.opt:462
9069 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9070 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
9072 #: c-family/c.opt:466
9073 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9074 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
9076 #: c-family/c.opt:470
9077 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9078 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
9080 #: c-family/c.opt:474
9081 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9082 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
9084 #: c-family/c.opt:478
9085 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9086 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
9088 #: c-family/c.opt:482
9089 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9090 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
9092 #: c-family/c.opt:486
9093 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9094 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
9096 #: c-family/c.opt:490
9097 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9098 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
9100 #: c-family/c.opt:494
9101 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9102 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
9104 #: c-family/c.opt:498
9105 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9106 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
9108 #: c-family/c.opt:502
9109 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9110 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
9112 #: c-family/c.opt:506
9113 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9114 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
9116 #: c-family/c.opt:510
9117 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9118 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
9120 #: c-family/c.opt:514
9121 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9122 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
9124 #: c-family/c.opt:518
9125 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9126 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
9128 #: c-family/c.opt:522
9129 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9130 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
9132 #: c-family/c.opt:526
9133 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9134 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
9136 #: c-family/c.opt:530
9137 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9138 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
9140 #: c-family/c.opt:534
9141 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9142 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
9144 #: c-family/c.opt:538
9145 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9146 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
9148 #: c-family/c.opt:542
9149 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9150 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
9152 #: c-family/c.opt:546
9153 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9154 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
9156 #: c-family/c.opt:550
9157 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9158 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
9160 #: c-family/c.opt:554
9161 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9162 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
9164 #: c-family/c.opt:558
9165 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9166 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
9168 #: c-family/c.opt:562
9169 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9170 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
9172 #: c-family/c.opt:566
9173 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9174 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
9176 #: c-family/c.opt:570
9177 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9178 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
9180 #: c-family/c.opt:574
9181 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9182 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
9184 #: c-family/c.opt:578
9185 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9186 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
9188 #: c-family/c.opt:582
9189 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9190 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
9192 #: c-family/c.opt:586
9193 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9194 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
9196 #: c-family/c.opt:590
9197 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9198 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
9200 #: c-family/c.opt:594
9201 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9202 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
9204 #: c-family/c.opt:598
9205 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9206 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
9208 #: c-family/c.opt:602
9209 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9210 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
9212 #: c-family/c.opt:606
9213 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9214 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
9216 #: c-family/c.opt:610
9217 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9218 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
9220 #: c-family/c.opt:614
9221 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9222 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
9224 #: c-family/c.opt:622
9225 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9226 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
9228 #: c-family/c.opt:626
9229 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9230 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
9232 #: c-family/c.opt:630
9233 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9234 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
9236 #: c-family/c.opt:634
9237 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9238 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
9240 #: c-family/c.opt:638
9241 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9242 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
9244 #: c-family/c.opt:642
9245 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9246 msgstr "Varna för okända pragman"
9248 #: c-family/c.opt:646
9249 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9250 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
9252 #: c-family/c.opt:650
9253 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9254 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
9256 #: c-family/c.opt:654
9257 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9258 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
9260 #: c-family/c.opt:658
9261 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9262 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
9264 #: c-family/c.opt:662
9265 msgid "Warn if a variable length array is used"
9266 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
9268 #: c-family/c.opt:666
9269 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9270 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
9272 #: c-family/c.opt:670
9273 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9274 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
9276 #: c-family/c.opt:674
9277 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9278 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
9280 #: c-family/c.opt:678
9281 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9282 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
9284 #: c-family/c.opt:686
9285 msgid "Enforce class member access control semantics"
9286 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
9288 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9289 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:822
9290 #: c-family/c.opt:833 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:850 c-family/c.opt:961
9291 #: c-family/c.opt:972 c-family/c.opt:986 c-family/c.opt:1017
9292 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1037 c-family/c-opts.c:561
9293 #, gcc-internal-format
9294 msgid "switch %qs is no longer supported"
9295 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9297 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1018
9298 #: c-family/c.opt:1022 c-family/c.opt:1038
9299 msgid "No longer supported"
9300 msgstr "Stödjs inte längre"
9302 #: c-family/c.opt:697
9303 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9304 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
9306 #: c-family/c.opt:701
9307 msgid "Recognize built-in functions"
9308 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
9310 #: c-family/c.opt:708
9311 msgid "Check the return value of new"
9312 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
9314 #: c-family/c.opt:712
9315 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9316 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
9318 #: c-family/c.opt:716
9319 msgid "Reduce the size of object files"
9320 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
9322 #: c-family/c.opt:719
9323 #, c-format
9324 msgid "no class name specified with %qs"
9325 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
9327 #: c-family/c.opt:720
9328 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9329 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
9331 #: c-family/c.opt:724
9332 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9333 msgstr "-fno-deduce-init-list\tavaktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
9335 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:903 common.opt:895 common.opt:1057
9336 #: common.opt:1328 common.opt:1594 common.opt:1630 common.opt:1715
9337 #: common.opt:1786 common.opt:1864 common.opt:1880 common.opt:1956
9338 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9339 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9341 #: c-family/c.opt:732
9342 msgid "Preprocess directives only."
9343 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
9345 #: c-family/c.opt:736
9346 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9347 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
9349 #: c-family/c.opt:743
9350 msgid "Generate code to check exception specifications"
9351 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
9353 #: c-family/c.opt:750
9354 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9355 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9357 #: c-family/c.opt:754
9358 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9359 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
9361 #: c-family/c.opt:758
9362 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9363 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
9365 #: c-family/c.opt:766
9366 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9367 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
9369 #: c-family/c.opt:770
9370 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9371 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
9373 #: c-family/c.opt:774
9374 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9375 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
9377 #: c-family/c.opt:778
9378 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9379 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
9381 #: c-family/c.opt:782
9382 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9383 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
9385 #: c-family/c.opt:788
9386 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9387 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
9389 #: c-family/c.opt:795
9390 msgid "Assume normal C execution environment"
9391 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
9393 #: c-family/c.opt:803
9394 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9395 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
9397 #: c-family/c.opt:807
9398 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9399 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
9401 #: c-family/c.opt:811
9402 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9403 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
9405 #: c-family/c.opt:815
9406 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9407 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
9409 #: c-family/c.opt:819
9410 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9411 msgstr ""
9413 #: c-family/c.opt:826
9414 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9415 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
9417 #: c-family/c.opt:830
9418 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9419 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
9421 #: c-family/c.opt:840
9422 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9423 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
9425 #: c-family/c.opt:844
9426 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9427 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
9429 #: c-family/c.opt:854
9430 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9431 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
9433 #: c-family/c.opt:858
9434 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9435 msgstr ""
9437 #: c-family/c.opt:864
9438 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9439 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
9441 #: c-family/c.opt:868
9442 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9443 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
9445 #: c-family/c.opt:874
9446 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9447 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
9449 #: c-family/c.opt:878
9450 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9451 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
9453 #: c-family/c.opt:882
9454 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9455 msgstr ""
9457 #: c-family/c.opt:887
9458 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9459 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
9461 #: c-family/c.opt:891
9462 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9463 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
9465 #: c-family/c.opt:895
9466 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9467 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
9469 #: c-family/c.opt:899
9470 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9471 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
9473 #: c-family/c.opt:910
9474 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9475 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
9477 #: c-family/c.opt:914
9478 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9479 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
9481 #: c-family/c.opt:918
9482 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9483 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
9485 #: c-family/c.opt:922
9486 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9487 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
9489 #: c-family/c.opt:926
9490 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9491 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
9493 #: c-family/c.opt:930
9494 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9495 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
9497 #: c-family/c.opt:934
9498 msgid "Enable automatic template instantiation"
9499 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
9501 #: c-family/c.opt:938
9502 msgid "Generate run time type descriptor information"
9503 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
9505 #: c-family/c.opt:942
9506 msgid "Use the same size for double as for float"
9507 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
9509 #: c-family/c.opt:946
9510 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9511 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
9513 #: c-family/c.opt:950
9514 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9515 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
9517 #: c-family/c.opt:954
9518 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9519 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
9521 #: c-family/c.opt:958
9522 msgid "Make \"char\" signed by default"
9523 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
9525 #: c-family/c.opt:965
9526 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9527 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
9529 #: c-family/c.opt:969
9530 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9531 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
9533 #: c-family/c.opt:976
9534 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9535 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
9537 #: c-family/c.opt:983
9538 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9539 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
9541 #: c-family/c.opt:990
9542 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9543 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
9545 #: c-family/c.opt:994
9546 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9547 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
9549 #: c-family/c.opt:998
9550 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9551 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
9553 #: c-family/c.opt:1002
9554 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9555 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
9557 #: c-family/c.opt:1006
9558 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9559 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
9561 #: c-family/c.opt:1010
9562 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9563 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
9565 #: c-family/c.opt:1014
9566 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9567 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
9569 #: c-family/c.opt:1026
9570 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9571 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
9573 #: c-family/c.opt:1030
9574 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9575 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9577 #: c-family/c.opt:1034
9578 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9579 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
9581 #: c-family/c.opt:1042
9582 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9583 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
9585 #: c-family/c.opt:1046
9586 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9587 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
9589 #: c-family/c.opt:1050
9590 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9591 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
9593 #: c-family/c.opt:1054
9594 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9595 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
9597 #: c-family/c.opt:1058
9598 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9599 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
9601 #: c-family/c.opt:1062
9602 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9603 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9605 #: c-family/c.opt:1066
9606 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9607 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
9609 #: c-family/c.opt:1070
9610 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9611 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
9613 #: c-family/c.opt:1074
9614 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9615 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
9617 #: c-family/c.opt:1078
9618 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9619 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
9621 #: c-family/c.opt:1082
9622 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9623 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
9625 #: c-family/c.opt:1086
9626 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9627 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
9629 #: c-family/c.opt:1090
9630 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9631 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
9633 #: c-family/c.opt:1094
9634 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9635 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9637 #: c-family/c.opt:1098
9638 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9639 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
9641 #: c-family/c.opt:1108
9642 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9643 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
9645 #: c-family/c.opt:1112
9646 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9647 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
9649 #: c-family/c.opt:1128
9650 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9651 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
9653 #: c-family/c.opt:1132
9654 msgid "Remap file names when including files"
9655 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
9657 #: c-family/c.opt:1136
9658 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9659 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
9661 #: c-family/c.opt:1140
9662 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9663 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
9665 #: c-family/c.opt:1147
9666 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9667 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201X C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
9669 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
9670 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9671 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
9673 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1206
9674 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9675 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
9677 #: c-family/c.opt:1163
9678 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9679 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
9681 #: c-family/c.opt:1167
9682 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9683 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
9685 #: c-family/c.opt:1171
9686 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9687 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
9689 #: c-family/c.opt:1178
9690 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9691 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201X C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
9693 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
9694 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9695 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
9697 #: c-family/c.opt:1190
9698 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9699 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
9701 #: c-family/c.opt:1194
9702 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9703 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
9705 #: c-family/c.opt:1202
9706 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9707 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
9709 #: c-family/c.opt:1210
9710 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9711 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
9713 #: c-family/c.opt:1217
9714 msgid "Enable traditional preprocessing"
9715 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
9717 #: c-family/c.opt:1221
9718 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9719 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
9721 #: c-family/c.opt:1225
9722 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9723 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
9725 #: go/lang.opt:42
9726 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9727 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
9729 #: go/lang.opt:46
9730 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9731 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
9733 #: go/lang.opt:50
9734 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9735 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
9737 #: lto/lang.opt:29
9738 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9739 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
9741 #: lto/lang.opt:33
9742 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9743 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
9745 #: lto/lang.opt:37
9746 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9747 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
9749 #: lto/lang.opt:41
9750 msgid "The resolution file"
9751 msgstr "Upplösningsfilen"
9753 #: common.opt:259
9754 msgid "Display this information"
9755 msgstr "Visa den här informationen"
9757 #: common.opt:263
9758 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9759 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9761 #: common.opt:375
9762 msgid "Alias for --help=target"
9763 msgstr "Alias för --help=target"
9765 #: common.opt:400
9766 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9767 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
9769 #: common.opt:428
9770 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9771 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
9773 #: common.opt:432
9774 msgid "Optimize for space rather than speed"
9775 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
9777 #: common.opt:436
9778 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9779 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
9781 #: common.opt:467
9782 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9783 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
9785 #: common.opt:480
9786 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9787 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
9789 #: common.opt:484
9790 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9791 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
9793 #: common.opt:488
9794 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9795 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
9797 #: common.opt:492
9798 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9799 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
9801 #: common.opt:496
9802 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9803 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
9805 #: common.opt:500
9806 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9807 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
9809 #: common.opt:504
9810 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9811 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
9813 #: common.opt:508
9814 msgid "Treat all warnings as errors"
9815 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
9817 #: common.opt:512
9818 msgid "Treat specified warning as error"
9819 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
9821 #: common.opt:516
9822 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9823 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
9825 #: common.opt:520
9826 msgid "Exit on the first error occurred"
9827 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
9829 #: common.opt:524
9830 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9831 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
9833 #: common.opt:528
9834 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9835 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
9837 #: common.opt:535
9838 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9839 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
9841 #: common.opt:539
9842 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9843 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
9845 #: common.opt:543 common.opt:595
9846 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9847 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
9849 #: common.opt:547
9850 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9851 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
9853 #: common.opt:551
9854 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9855 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
9857 #: common.opt:555
9858 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9859 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
9861 #: common.opt:559
9862 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9863 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
9865 #: common.opt:563
9866 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9867 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
9869 #: common.opt:567
9870 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9871 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
9873 #: common.opt:571 common.opt:575
9874 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9875 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
9877 #: common.opt:579 common.opt:583
9878 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9879 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
9881 #: common.opt:587
9882 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9883 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
9885 #: common.opt:591
9886 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9887 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
9889 #: common.opt:599
9890 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9891 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
9893 #: common.opt:603
9894 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9895 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
9897 #: common.opt:607
9898 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9899 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
9901 #: common.opt:611
9902 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9903 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
9905 #: common.opt:615
9906 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9907 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
9909 #: common.opt:619
9910 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9911 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
9913 #: common.opt:623
9914 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9915 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
9917 #: common.opt:627 common.opt:784 common.opt:788 common.opt:792 common.opt:796
9918 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9919 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9921 #: common.opt:631
9922 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9923 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
9925 #: common.opt:635
9926 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9927 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
9929 #: common.opt:639
9930 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9931 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
9933 #: common.opt:643
9934 msgid "Warn when a function is unused"
9935 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
9937 #: common.opt:647
9938 msgid "Warn when a label is unused"
9939 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
9941 #: common.opt:651
9942 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9943 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
9945 #: common.opt:655
9946 msgid "Warn when an expression value is unused"
9947 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
9949 #: common.opt:659
9950 msgid "Warn when a variable is unused"
9951 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
9953 #: common.opt:663
9954 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9955 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
9957 #: common.opt:679
9958 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9959 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
9961 #: common.opt:698
9962 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9963 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
9965 #: common.opt:702
9966 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9967 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
9969 #: common.opt:706
9970 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9971 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
9973 #: common.opt:756
9974 msgid "Align the start of functions"
9975 msgstr "Justera starten av funktioner"
9977 #: common.opt:763
9978 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9979 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
9981 #: common.opt:770
9982 msgid "Align all labels"
9983 msgstr "Justera alla etiketter"
9985 #: common.opt:777
9986 msgid "Align the start of loops"
9987 msgstr "Justera starten av slingor"
9989 #: common.opt:800
9990 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9991 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
9993 #: common.opt:804
9994 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9995 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
9997 #: common.opt:812
9998 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9999 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
10001 #: common.opt:816
10002 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10003 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
10005 #: common.opt:820
10006 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10007 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
10009 #: common.opt:824
10010 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10011 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
10013 #: common.opt:828
10014 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10015 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
10017 #: common.opt:832
10018 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10019 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
10021 #: common.opt:836
10022 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10023 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
10025 #: common.opt:840
10026 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10027 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
10029 #: common.opt:847
10030 msgid "Save registers around function calls"
10031 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
10033 #: common.opt:851
10034 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10035 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
10037 #: common.opt:855
10038 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10039 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
10041 #: common.opt:859
10042 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10043 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
10045 #: common.opt:867
10046 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10047 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
10049 #: common.opt:871
10050 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10051 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
10053 #: common.opt:875
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10056 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10058 #: common.opt:879
10059 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10060 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
10062 #: common.opt:883
10063 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10064 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
10066 #: common.opt:887
10067 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10068 msgstr "Utför optimering för korshopp"
10070 #: common.opt:891
10071 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10072 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
10074 #: common.opt:899
10075 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10076 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
10078 #: common.opt:903
10079 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10080 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
10082 #: common.opt:907
10083 msgid "Place data items into their own section"
10084 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
10086 #: common.opt:911
10087 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10088 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
10090 #: common.opt:915
10091 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10092 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
10094 #: common.opt:919
10095 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10096 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
10098 #: common.opt:925
10099 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10100 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
10102 #: common.opt:929
10103 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10104 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
10106 #: common.opt:933
10107 msgid "Delete useless null pointer checks"
10108 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
10110 #: common.opt:937
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10113 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
10115 #: common.opt:941
10116 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10117 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
10119 #: common.opt:958
10120 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10121 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
10123 #: common.opt:962
10124 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10125 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
10127 #: common.opt:969
10128 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10129 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
10131 #: common.opt:973
10132 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10133 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
10135 #: common.opt:977
10136 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10137 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
10139 #: common.opt:981
10140 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10141 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
10143 #: common.opt:985
10144 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10145 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
10147 #: common.opt:989
10148 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10149 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
10151 #: common.opt:993
10152 msgid "Perform early inlining"
10153 msgstr "Utför tidig inline:ing"
10155 #: common.opt:997
10156 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10157 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
10159 #: common.opt:1001
10160 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10161 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
10163 #: common.opt:1005 common.opt:1009
10164 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10165 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
10167 #: common.opt:1013
10168 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10169 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
10171 #: common.opt:1017
10172 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10173 msgstr "Generera felsökningsinformation för att stödja Identical Code Folding (ICF)"
10175 #: common.opt:1021
10176 msgid "Enable exception handling"
10177 msgstr "Aktivera undantagshantering"
10179 #: common.opt:1025
10180 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10181 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
10183 #: common.opt:1029
10184 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10185 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
10187 #: common.opt:1032
10188 #, c-format
10189 msgid "unknown excess precision style %qs"
10190 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
10192 #: common.opt:1045
10193 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10194 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
10196 #: common.opt:1049
10197 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10198 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
10200 #: common.opt:1053
10201 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10202 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
10204 #: common.opt:1061
10205 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10206 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
10208 #: common.opt:1065
10209 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10210 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
10212 #: common.opt:1068
10213 #, c-format
10214 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10215 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
10217 #: common.opt:1085
10218 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10219 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
10221 #: common.opt:1089
10222 msgid "Place each function into its own section"
10223 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
10225 #: common.opt:1093
10226 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10227 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
10229 #: common.opt:1097
10230 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10231 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
10233 #: common.opt:1101
10234 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10235 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
10237 #: common.opt:1105
10238 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10239 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
10241 #: common.opt:1110
10242 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10243 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10245 #: common.opt:1116
10246 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10247 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
10249 #: common.opt:1120
10250 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10251 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
10253 #: common.opt:1124
10254 msgid "Mark all loops as parallel"
10255 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
10257 #: common.opt:1128
10258 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10259 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
10261 #: common.opt:1132
10262 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10263 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10265 #: common.opt:1136
10266 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10267 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10269 #: common.opt:1140
10270 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10271 msgstr "Aktivera slingtillplattningstransformation"
10273 #: common.opt:1144
10274 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10275 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
10277 #: common.opt:1148
10278 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10279 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
10281 #: common.opt:1156
10282 msgid "Process #ident directives"
10283 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
10285 #: common.opt:1160
10286 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10287 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10289 #: common.opt:1164
10290 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10291 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
10293 #: common.opt:1168
10294 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10295 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
10297 #: common.opt:1172
10298 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10299 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
10301 #: common.opt:1180
10302 msgid "Do not generate .size directives"
10303 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
10305 #: common.opt:1184
10306 msgid "Perform indirect inlining"
10307 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
10309 #: common.opt:1193
10310 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10311 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
10313 #: common.opt:1197
10314 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10315 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
10317 #: common.opt:1201
10318 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10319 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
10321 #: common.opt:1205
10322 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10323 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
10325 #: common.opt:1212
10326 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10327 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
10329 #: common.opt:1216
10330 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10331 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
10333 #: common.opt:1220
10334 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10335 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
10337 #: common.opt:1224
10338 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10339 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
10341 #: common.opt:1228
10342 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10343 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10345 #: common.opt:1232
10346 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10347 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
10349 #: common.opt:1236
10350 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10351 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
10353 #: common.opt:1240
10354 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10355 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
10357 #: common.opt:1244
10358 msgid "Discover pure and const functions"
10359 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
10361 #: common.opt:1248
10362 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10363 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
10365 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10366 # Hela meddelandet är översatt
10367 #: common.opt:1252
10368 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10369 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
10371 #: common.opt:1257
10372 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10373 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
10375 #: common.opt:1262
10376 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10377 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
10379 #: common.opt:1265
10380 #, c-format
10381 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10382 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
10384 #: common.opt:1275
10385 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10386 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
10388 #: common.opt:1278
10389 #, c-format
10390 msgid "unknown IRA region %qs"
10391 msgstr "okänd IRA-region %qs"
10393 #: common.opt:1291
10394 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10395 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
10397 #: common.opt:1296
10398 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10399 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
10401 #: common.opt:1300
10402 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10403 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
10405 #: common.opt:1304
10406 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10407 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
10409 #: common.opt:1308
10410 msgid "Optimize induction variables on trees"
10411 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
10413 #: common.opt:1312
10414 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10415 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
10417 #: common.opt:1316
10418 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10419 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
10421 #: common.opt:1320
10422 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10423 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
10425 #: common.opt:1324
10426 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10427 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
10429 #: common.opt:1332
10430 msgid "Enable link-time optimization."
10431 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10433 #: common.opt:1336
10434 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10435 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
10437 #: common.opt:1340
10438 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10439 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
10441 #: common.opt:1344
10442 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10443 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
10445 #: common.opt:1348
10446 msgid "Disable partioning and streaming"
10447 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
10449 #: common.opt:1353
10450 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10451 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
10453 #: common.opt:1357
10454 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10455 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
10457 #: common.opt:1361
10458 msgid "Set errno after built-in math functions"
10459 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
10461 #: common.opt:1365
10462 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10463 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
10465 #: common.opt:1369
10466 msgid "Report on permanent memory allocation"
10467 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
10469 #: common.opt:1376
10470 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10471 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
10473 #: common.opt:1380
10474 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10475 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
10477 #: common.opt:1384
10478 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10479 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
10481 #: common.opt:1388
10482 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10483 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
10485 #: common.opt:1392
10486 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10487 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
10489 #: common.opt:1396
10490 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10491 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
10493 #: common.opt:1400
10494 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10495 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
10497 #: common.opt:1404
10498 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10499 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
10501 #: common.opt:1408
10502 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10503 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
10505 #: common.opt:1412
10506 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10507 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
10509 #: common.opt:1416
10510 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10511 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
10513 #: common.opt:1420
10514 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10515 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
10517 #: common.opt:1424
10518 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10519 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
10521 #: common.opt:1428
10522 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10523 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
10525 #: common.opt:1432
10526 msgid "When possible do not generate stack frames"
10527 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
10529 #: common.opt:1436
10530 msgid "Do the full register move optimization pass"
10531 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
10533 #: common.opt:1440
10534 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10535 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
10537 #: common.opt:1444
10538 msgid "Perform partial inlining"
10539 msgstr "Utför partiell inline:ing"
10541 #: common.opt:1448 common.opt:1452
10542 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10543 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
10545 #: common.opt:1456
10546 msgid "Pack structure members together without holes"
10547 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
10549 #: common.opt:1460
10550 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10551 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
10553 #: common.opt:1464
10554 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10555 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
10557 #: common.opt:1468
10558 msgid "Perform loop peeling"
10559 msgstr "Utför slingavskalning"
10561 #: common.opt:1472
10562 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10563 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
10565 #: common.opt:1476
10566 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10567 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
10569 #: common.opt:1480
10570 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10571 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
10573 #: common.opt:1484
10574 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10575 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
10577 #: common.opt:1488
10578 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10579 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
10581 #: common.opt:1492
10582 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10583 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
10585 #: common.opt:1496
10586 msgid "Specify a plugin to load"
10587 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
10589 #: common.opt:1500
10590 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10591 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
10593 #: common.opt:1504
10594 msgid "Run predictive commoning optimization."
10595 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
10597 #: common.opt:1508
10598 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10599 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
10601 #: common.opt:1512
10602 msgid "Enable basic program profiling code"
10603 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
10605 #: common.opt:1516
10606 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10607 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
10609 #: common.opt:1520
10610 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10611 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
10613 #: common.opt:1525
10614 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10615 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
10617 #: common.opt:1529
10618 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10619 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
10621 #: common.opt:1533
10622 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10623 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10625 #: common.opt:1537
10626 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10627 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
10629 #: common.opt:1541
10630 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10631 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10633 #: common.opt:1545
10634 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10635 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
10637 #: common.opt:1552
10638 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10639 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
10641 #: common.opt:1562
10642 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10643 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
10645 #: common.opt:1566
10646 msgid "Return small aggregates in registers"
10647 msgstr "Returnera små poster i register"
10649 #: common.opt:1570
10650 msgid "Enables a register move optimization"
10651 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
10653 #: common.opt:1574
10654 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10655 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
10657 #: common.opt:1578
10658 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10659 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
10661 #: common.opt:1582
10662 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10663 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
10665 #: common.opt:1586
10666 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10667 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
10669 #: common.opt:1590
10670 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10671 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
10673 #: common.opt:1598
10674 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10675 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
10677 #: common.opt:1602
10678 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10679 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
10681 #: common.opt:1606
10682 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10683 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
10685 #: common.opt:1610
10686 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10687 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
10689 #: common.opt:1614
10690 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10691 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
10693 #: common.opt:1618
10694 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10695 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
10697 #: common.opt:1622
10698 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10699 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
10701 #: common.opt:1626
10702 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10703 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
10705 #: common.opt:1634
10706 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10707 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
10709 #: common.opt:1638
10710 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10711 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
10713 #: common.opt:1645
10714 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10715 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
10717 #: common.opt:1649
10718 msgid "Run selective scheduling after reload"
10719 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
10721 #: common.opt:1653
10722 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10723 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
10725 #: common.opt:1657
10726 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10727 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
10729 #: common.opt:1661
10730 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10731 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
10733 #: common.opt:1667
10734 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10735 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10737 #: common.opt:1671
10738 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10739 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
10741 #: common.opt:1679
10742 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10743 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10745 #: common.opt:1683
10746 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10747 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10749 #: common.opt:1687
10750 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10751 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
10753 #: common.opt:1691
10754 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10755 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
10757 #: common.opt:1695
10758 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10759 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
10761 #: common.opt:1699
10762 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10763 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
10765 #: common.opt:1703
10766 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10767 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
10769 #: common.opt:1707
10770 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10771 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
10773 #: common.opt:1711
10774 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10775 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
10777 #: common.opt:1719
10778 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10779 msgstr "Eliminera överflödiga nollförlängningar på mål som stödjer implicit förlängning."
10781 #: common.opt:1723
10782 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10783 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
10785 #: common.opt:1727
10786 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10787 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
10789 #: common.opt:1731
10790 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10791 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
10793 #: common.opt:1735
10794 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10795 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
10797 #: common.opt:1739
10798 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10799 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
10801 #: common.opt:1743
10802 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10803 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
10805 #: common.opt:1747
10806 msgid "Split wide types into independent registers"
10807 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
10809 #: common.opt:1751
10810 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10811 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
10813 #: common.opt:1755
10814 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10815 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
10817 #: common.opt:1759
10818 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10819 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
10821 #: common.opt:1766
10822 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10823 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
10825 #: common.opt:1770
10826 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10827 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
10829 #: common.opt:1774
10830 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10831 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
10833 #: common.opt:1778
10834 msgid "Use a stack protection method for every function"
10835 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
10837 #: common.opt:1782
10838 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10839 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
10841 #: common.opt:1794
10842 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10843 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
10845 #: common.opt:1798
10846 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10847 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
10849 #: common.opt:1802
10850 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10851 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
10853 #: common.opt:1806
10854 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10855 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
10857 #: common.opt:1810
10858 msgid "Perform jump threading optimizations"
10859 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
10861 #: common.opt:1814
10862 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10863 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
10865 #: common.opt:1818
10866 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10867 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
10869 #: common.opt:1821
10870 #, c-format
10871 msgid "unknown TLS model %qs"
10872 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
10874 #: common.opt:1837
10875 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10876 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
10878 #: common.opt:1841
10879 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10880 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
10882 #: common.opt:1848
10883 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10884 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
10886 #: common.opt:1852
10887 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10888 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
10890 #: common.opt:1856
10891 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10892 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
10894 #: common.opt:1860
10895 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10896 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
10898 #: common.opt:1868
10899 msgid "Enable loop header copying on trees"
10900 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
10902 #: common.opt:1872
10903 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10904 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
10906 #: common.opt:1876
10907 msgid "Enable copy propagation on trees"
10908 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
10910 #: common.opt:1884
10911 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10912 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
10914 #: common.opt:1888
10915 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10916 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
10918 #: common.opt:1892
10919 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10920 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
10922 #: common.opt:1896
10923 msgid "Enable dominator optimizations"
10924 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
10926 #: common.opt:1900
10927 msgid "Enable dead store elimination"
10928 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
10930 #: common.opt:1904
10931 msgid "Enable forward propagation on trees"
10932 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
10934 #: common.opt:1908
10935 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10936 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
10938 #: common.opt:1912
10939 msgid "Enable loop distribution on trees"
10940 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
10942 #: common.opt:1916
10943 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10944 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
10946 #: common.opt:1920
10947 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10948 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
10950 #: common.opt:1924
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
10953 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10955 #: common.opt:1928
10956 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10957 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
10959 #: common.opt:1932
10960 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10961 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
10963 #: common.opt:1936
10964 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10965 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
10967 #: common.opt:1940
10968 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10969 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
10971 #: common.opt:1944
10972 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10973 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
10975 #: common.opt:1948
10976 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10977 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
10979 #: common.opt:1952
10980 msgid "Enable reassociation on tree level"
10981 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
10983 #: common.opt:1960
10984 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10985 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
10987 #: common.opt:1964
10988 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10989 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
10991 #: common.opt:1968
10992 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10993 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
10995 #: common.opt:1972
10996 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10997 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
10999 #: common.opt:1976
11000 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11001 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
11003 #: common.opt:1980
11004 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11005 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
11007 #: common.opt:1984
11008 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11009 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
11011 #: common.opt:1988
11012 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11013 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
11015 #: common.opt:1995
11016 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11017 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
11019 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
11020 # Hela meddelandet är översatt
11021 #: common.opt:1999
11022 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11023 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
11025 #: common.opt:2004
11026 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11027 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
11029 #: common.opt:2012
11030 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11031 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
11033 #: common.opt:2016
11034 msgid "Perform loop unswitching"
11035 msgstr "Utför slingavväxling"
11037 #: common.opt:2020
11038 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11039 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
11041 #: common.opt:2032
11042 msgid "Perform variable tracking"
11043 msgstr "Utför variabelspårning"
11045 #: common.opt:2040
11046 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11047 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
11049 #: common.opt:2046
11050 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11051 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
11053 #: common.opt:2050
11054 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11055 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
11057 #: common.opt:2054
11058 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11059 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
11061 #: common.opt:2058
11062 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11063 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
11065 #: common.opt:2062
11066 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11067 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
11069 #: common.opt:2066
11070 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11071 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
11073 #: common.opt:2070
11074 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11075 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig vektoriseraren skall vara"
11077 #: common.opt:2074
11078 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11079 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
11081 #: common.opt:2084
11082 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11083 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
11085 #: common.opt:2088
11086 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11087 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
11089 #: common.opt:2091
11090 #, c-format
11091 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11092 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
11094 #: common.opt:2107
11095 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11096 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
11098 #: common.opt:2111
11099 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11100 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
11102 #: common.opt:2115
11103 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11104 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
11106 #: common.opt:2119
11107 msgid "Perform whole program optimizations"
11108 msgstr "Utför optimering av hela program"
11110 #: common.opt:2123
11111 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11112 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
11114 #: common.opt:2127
11115 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11116 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
11118 #: common.opt:2131
11119 msgid "Generate debug information in default format"
11120 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
11122 #: common.opt:2135
11123 msgid "Generate debug information in COFF format"
11124 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
11126 #: common.opt:2139
11127 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11128 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
11130 #: common.opt:2143
11131 msgid "Generate debug information in default extended format"
11132 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
11134 #: common.opt:2147
11135 msgid "Generate debug information in STABS format"
11136 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
11138 #: common.opt:2151
11139 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11140 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
11142 #: common.opt:2155
11143 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11144 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11146 #: common.opt:2159
11147 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11148 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11150 #: common.opt:2163
11151 msgid "Toggle debug information generation"
11152 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
11154 #: common.opt:2167
11155 msgid "Generate debug information in VMS format"
11156 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
11158 #: common.opt:2171
11159 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11160 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
11162 #: common.opt:2175
11163 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11164 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
11166 #: common.opt:2182
11167 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11168 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
11170 #: common.opt:2204
11171 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11172 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
11174 #: common.opt:2208
11175 msgid "Enable function profiling"
11176 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
11178 #: common.opt:2215
11179 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11180 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
11182 #: common.opt:2219
11183 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11184 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
11186 #: common.opt:2256
11187 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11188 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
11190 #: common.opt:2288
11191 msgid "Enable verbose output"
11192 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
11194 #: common.opt:2292
11195 msgid "Display the compiler's version"
11196 msgstr "Visa kompilatorns version"
11198 #: common.opt:2296
11199 msgid "Suppress warnings"
11200 msgstr "Undertryck varningar"
11202 #: common.opt:2306
11203 msgid "Create a shared library"
11204 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
11206 #: common.opt:2339
11207 msgid "Create a position independent executable"
11208 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
11210 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11211 msgid "invalid use of type"
11212 msgstr "ogiltigt användning av typ"
11214 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11215 msgid "floating point constant truncated to integer"
11216 msgstr "flyttalskonstant avkortas till heltal"
11218 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11219 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11220 msgid "constant refers to itself"
11221 msgstr "konstant refererar till sig själv"
11223 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11224 msgid "expected numeric type"
11225 msgstr "numerisk typ förväntades"
11227 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11228 msgid "expected integer or boolean type"
11229 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
11231 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11232 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11233 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
11235 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11236 msgid "expected pointer"
11237 msgstr "pekare förväntades"
11239 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11240 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11241 msgid "incompatible types in binary expression"
11242 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
11244 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11245 msgid "shift of non-integer operand"
11246 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
11248 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11249 msgid "shift count not unsigned integer"
11250 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
11252 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11253 msgid "negative shift count"
11254 msgstr "negativt skiftantal"
11256 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11257 msgid "object is not a method"
11258 msgstr "objektet är inte en metod"
11260 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11261 msgid "method type does not match object type"
11262 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
11264 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11265 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11266 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11267 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11268 msgid "not enough arguments"
11269 msgstr "inte tillräckligt med argument"
11271 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11272 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11274 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11275 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11276 msgid "too many arguments"
11277 msgstr "för många argument"
11279 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11280 msgid "argument must be array or slice or channel"
11281 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
11283 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11284 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11285 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller karta eller kanal"
11287 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11288 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11289 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
11291 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11292 msgid "argument must be channel"
11293 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
11295 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11296 msgid "argument must be a field reference"
11297 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
11299 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11300 msgid "left argument must be a slice"
11301 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
11303 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11304 msgid "right argument must be a slice or a string"
11305 msgstr "högra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
11307 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11308 msgid "element types must be the same"
11309 msgstr "elementtyper måste vara samma"
11311 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11312 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11313 msgstr "argument 1 och 2 har olika typer"
11315 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11316 msgid "argument must have complex type"
11317 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
11319 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11320 #, fuzzy
11321 msgid "complex arguments must have identical types"
11322 msgstr "cmplx-argument måste ha identiska typer"
11324 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11325 #, fuzzy
11326 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11327 msgstr "cmplx-argument måste ha flyttalstyper"
11329 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11330 msgid "expected function"
11331 msgstr "en funktion förväntades"
11333 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11334 msgid "method call without object"
11335 msgstr "metodanrop utan objekt"
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11338 msgid "incompatible type for receiver"
11339 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11342 msgid "number of results does not match number of values"
11343 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11346 msgid "index must be integer"
11347 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
11349 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11350 msgid "slice end must be integer"
11351 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
11353 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11354 msgid "array is not addressable"
11355 msgstr "vektorn är inte direkt adresserbar"
11357 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11358 msgid "incompatible type for map index"
11359 msgstr "inkompatibel typ för kartindex"
11361 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11362 msgid "expected interface or pointer to interface"
11363 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
11365 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11366 msgid "invalid new of function type"
11367 msgstr "ogiltig new av funktionstyp"
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11370 msgid "invalid type for make function"
11371 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
11373 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11374 msgid "too many expressions for struct"
11375 msgstr "för många uttryck för post"
11377 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11378 msgid "too few expressions for struct"
11379 msgstr "för få argument för post"
11381 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11382 msgid "too many elements in composite literal"
11383 msgstr "för många element i sammansatt literal"
11385 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11386 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11387 msgstr "ogiltiga unsafe.Pointer-konvertering"
11389 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11390 msgid "type assertion only valid for interface types"
11391 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
11393 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11394 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11395 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
11397 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11398 msgid "expected channel"
11399 msgstr "kanal förväntades"
11401 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11402 msgid "invalid receive on send-only channel"
11403 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
11405 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11406 msgid "incompatible types in send"
11407 msgstr "inkompatibla typer i send"
11409 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11410 msgid "invalid send on receive-only channel"
11411 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
11413 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11414 msgid "invalid left hand side of assignment"
11415 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
11417 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11418 msgid "expected map index on right hand side"
11419 msgstr "kartaindex förväntades på högersidan"
11421 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11422 msgid "expected map index on left hand side"
11423 msgstr "kartindex på vänster hands sida förväntades"
11425 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11426 msgid "no object for method call"
11427 msgstr "inget objekt för metodanrop"
11429 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11430 msgid "return with value in function with no return type"
11431 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
11433 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11434 msgid "too many values in return statement"
11435 msgstr "för många värden i retursats"
11437 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11438 msgid "not enough values in return statement"
11439 msgstr "inte tillräckligt med värden i retursats"
11441 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11442 msgid "expected boolean expression"
11443 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
11445 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11446 msgid "too many variables for range clause with channel"
11447 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
11449 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11450 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11451 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, mängdring-, kart- eller kanaltyp"
11453 #: go/gofrontend/types.cc:575
11454 msgid "need explicit conversion"
11455 msgstr "explicit konverting behövs"
11457 #: go/gofrontend/types.cc:577
11458 msgid "multiple value function call in single value context"
11459 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
11461 #: go/gofrontend/types.cc:585
11462 #, c-format
11463 msgid "cannot use type %s as type %s"
11464 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
11466 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11467 msgid "different receiver types"
11468 msgstr "olika mottagartyper"
11470 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11471 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11472 msgid "different number of parameters"
11473 msgstr "olika antal parametrar"
11475 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11476 msgid "different parameter types"
11477 msgstr "olika parametertyper"
11479 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11480 msgid "different varargs"
11481 msgstr "olika varargs"
11483 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11484 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11485 msgid "different number of results"
11486 msgstr "olika antal resultat"
11488 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11489 msgid "different result types"
11490 msgstr "olika resultattyper"
11492 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11493 #, c-format
11494 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11495 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
11497 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11498 msgid "bad length when making slice"
11499 msgstr "felaktig längd när en skiva görs"
11501 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11502 msgid "bad capacity when making slice"
11503 msgstr "felaktig kapacitet när en skiva görs"
11505 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11506 msgid "bad size when making map"
11507 msgstr "felaktig storlek när en karta görs"
11509 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11510 msgid "bad buffer size when making channel"
11511 msgstr "felaktig buffertstorlek när en kanal görs"
11513 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11514 #, c-format
11515 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11516 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
11518 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11519 #, c-format
11520 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11521 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
11523 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11524 #, c-format
11525 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11526 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
11528 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11529 msgid "pointer to interface type has no methods"
11530 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
11532 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11533 msgid "type has no methods"
11534 msgstr "typen har inga metoder"
11536 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11537 #, c-format
11538 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11539 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
11541 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11542 #, c-format
11543 msgid "missing method %s%s%s"
11544 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
11546 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11547 #, c-format
11548 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11549 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekare"
11551 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11552 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11553 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11554 #, gcc-internal-format
11555 msgid "%qE attribute directive ignored"
11556 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
11558 #: attribs.c:314
11559 #, gcc-internal-format
11560 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11561 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
11563 #: attribs.c:332
11564 #, gcc-internal-format
11565 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11566 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
11568 #: attribs.c:384
11569 #, gcc-internal-format
11570 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11571 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
11573 #: attribs.c:394
11574 #, gcc-internal-format
11575 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11576 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
11578 #: bb-reorder.c:1886
11579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11580 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11581 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
11583 #: bt-load.c:1547
11584 #, gcc-internal-format
11585 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11586 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
11588 #: builtins.c:551
11589 #, gcc-internal-format
11590 msgid "offset outside bounds of constant string"
11591 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
11593 #: builtins.c:1116
11594 #, gcc-internal-format
11595 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11596 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11598 #: builtins.c:1123
11599 #, gcc-internal-format
11600 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11601 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11603 #: builtins.c:1131
11604 #, gcc-internal-format
11605 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11606 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11608 #: builtins.c:1138
11609 #, gcc-internal-format
11610 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11611 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11613 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11614 #, gcc-internal-format
11615 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11616 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
11618 #: builtins.c:4825
11619 #, gcc-internal-format
11620 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11621 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
11623 #: builtins.c:4841
11624 #, gcc-internal-format
11625 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11626 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
11628 #: builtins.c:4846
11629 #, gcc-internal-format
11630 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11631 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
11633 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11634 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11635 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11636 #, gcc-internal-format
11637 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11638 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
11640 #: builtins.c:4980
11641 #, gcc-internal-format
11642 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11643 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
11645 #: builtins.c:4982
11646 #, gcc-internal-format
11647 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11648 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
11650 #: builtins.c:4995
11651 #, gcc-internal-format
11652 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11653 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
11655 #: builtins.c:4997
11656 #, gcc-internal-format
11657 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11658 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
11660 #: builtins.c:5232
11661 #, gcc-internal-format
11662 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11663 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
11665 #: builtins.c:5330
11666 #, gcc-internal-format
11667 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11668 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
11670 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11671 #, gcc-internal-format
11672 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11673 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
11675 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11676 #. inlining.
11677 #: builtins.c:6016 expr.c:9298
11678 #, gcc-internal-format
11679 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11680 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11682 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11683 #. inlining.
11684 #: builtins.c:6022
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11687 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11689 #: builtins.c:6252
11690 #, gcc-internal-format
11691 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11692 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
11694 #: builtins.c:6847
11695 #, gcc-internal-format
11696 msgid "target format does not support infinity"
11697 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
11699 #: builtins.c:11751
11700 #, gcc-internal-format
11701 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11702 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
11704 #: builtins.c:11759
11705 #, gcc-internal-format
11706 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11707 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
11709 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11710 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11711 #: builtins.c:11772
11712 #, gcc-internal-format
11713 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11714 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
11716 #: builtins.c:11777
11717 #, gcc-internal-format
11718 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11719 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
11721 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11722 #. not the last argument even though the user used the last
11723 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11724 #. argument so that we will get wrong-code because of
11725 #. it.
11726 #: builtins.c:11807
11727 #, gcc-internal-format
11728 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11729 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
11731 #: builtins.c:11817
11732 #, gcc-internal-format
11733 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11734 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
11736 #: builtins.c:11933
11737 #, gcc-internal-format
11738 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11739 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
11741 #: builtins.c:11946
11742 #, gcc-internal-format
11743 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11744 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
11746 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11747 #, gcc-internal-format
11748 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11749 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
11751 #: builtins.c:12133
11752 #, gcc-internal-format
11753 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11754 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
11756 #: builtins.c:12221
11757 #, gcc-internal-format
11758 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11759 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
11761 #: builtins.c:12224
11762 #, gcc-internal-format
11763 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11764 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
11766 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11767 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11768 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11769 #. making it a constraint in that case was rejected in
11770 #. DR#252.
11771 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10274
11772 #: cp/typeck.c:1826 cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11773 #, gcc-internal-format
11774 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11775 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
11777 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11778 #, gcc-internal-format
11779 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11780 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
11782 #: c-decl.c:720
11783 #, gcc-internal-format
11784 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11785 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
11787 #: c-decl.c:761
11788 #, gcc-internal-format
11789 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11790 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
11792 #: c-decl.c:766
11793 #, gcc-internal-format
11794 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11795 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
11797 #: c-decl.c:953
11798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11799 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11800 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
11802 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11803 #, gcc-internal-format
11804 msgid "label %q+D used but not defined"
11805 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
11807 #: c-decl.c:1150
11808 #, gcc-internal-format
11809 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11810 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11812 #: c-decl.c:1162
11813 #, gcc-internal-format
11814 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11815 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11817 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11818 #, gcc-internal-format
11819 msgid "unused variable %q+D"
11820 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
11822 #: c-decl.c:1183
11823 #, gcc-internal-format
11824 msgid "variable %qD set but not used"
11825 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
11827 #: c-decl.c:1188
11828 #, gcc-internal-format
11829 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11830 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
11832 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11833 #, gcc-internal-format
11834 msgid "originally defined here"
11835 msgstr "ursprungligen definierad här"
11837 #: c-decl.c:1537
11838 #, gcc-internal-format
11839 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11840 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11842 #: c-decl.c:1544
11843 #, gcc-internal-format
11844 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11845 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11847 #: c-decl.c:1585
11848 #, gcc-internal-format
11849 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11850 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
11852 #: c-decl.c:1591
11853 #, gcc-internal-format
11854 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11855 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
11857 #: c-decl.c:1600
11858 #, gcc-internal-format
11859 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11860 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
11862 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11863 #. for this poor-style construct.
11864 #: c-decl.c:1613
11865 #, gcc-internal-format
11866 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11867 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
11869 #: c-decl.c:1628
11870 #, gcc-internal-format
11871 msgid "previous definition of %q+D was here"
11872 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
11874 #: c-decl.c:1630
11875 #, gcc-internal-format
11876 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11877 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
11879 #: c-decl.c:1632
11880 #, gcc-internal-format
11881 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11882 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
11884 #: c-decl.c:1672
11885 #, gcc-internal-format
11886 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11887 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
11889 #: c-decl.c:1676
11890 #, gcc-internal-format
11891 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11892 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
11894 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11895 #, gcc-internal-format
11896 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11897 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
11899 #: c-decl.c:1688
11900 #, gcc-internal-format
11901 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11902 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
11904 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11905 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11906 #. won't print anything.
11907 #: c-decl.c:1709
11908 #, gcc-internal-format
11909 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11910 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
11912 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11913 #, gcc-internal-format
11914 msgid "conflicting types for %q+D"
11915 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
11917 #: c-decl.c:1763
11918 #, gcc-internal-format
11919 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11920 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
11922 #: c-decl.c:1767
11923 #, gcc-internal-format
11924 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11925 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
11927 #: c-decl.c:1771
11928 #, gcc-internal-format
11929 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11930 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
11932 #: c-decl.c:1780
11933 #, gcc-internal-format
11934 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11935 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
11937 #: c-decl.c:1805
11938 #, gcc-internal-format
11939 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11940 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
11942 #: c-decl.c:1818
11943 #, fuzzy, gcc-internal-format
11944 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11945 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
11947 #: c-decl.c:1825
11948 #, gcc-internal-format
11949 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11950 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
11952 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11953 #, gcc-internal-format
11954 msgid "redefinition of %q+D"
11955 msgstr "omdefiniering av %q+D"
11957 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11958 #, gcc-internal-format
11959 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11960 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
11962 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11963 #, gcc-internal-format
11964 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11965 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
11967 #: c-decl.c:1947
11968 #, gcc-internal-format
11969 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11970 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
11972 #: c-decl.c:1950
11973 #, gcc-internal-format
11974 msgid "but not here"
11975 msgstr "men inte här"
11977 #: c-decl.c:1968
11978 #, gcc-internal-format
11979 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11980 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
11982 #: c-decl.c:1971
11983 #, gcc-internal-format
11984 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11985 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
11987 #: c-decl.c:2001
11988 #, gcc-internal-format
11989 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11990 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
11992 #: c-decl.c:2037
11993 #, gcc-internal-format
11994 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11995 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
11997 #: c-decl.c:2043
11998 #, gcc-internal-format
11999 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12000 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
12002 #: c-decl.c:2069
12003 #, gcc-internal-format
12004 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12005 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
12007 #: c-decl.c:2080
12008 #, gcc-internal-format
12009 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12010 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
12012 #: c-decl.c:2087
12013 #, gcc-internal-format
12014 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12015 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
12017 #: c-decl.c:2105
12018 #, gcc-internal-format
12019 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12020 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
12022 #: c-decl.c:2132
12023 #, gcc-internal-format
12024 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12025 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
12027 #: c-decl.c:2529
12028 #, gcc-internal-format
12029 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12030 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
12032 #: c-decl.c:2534
12033 #, gcc-internal-format
12034 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12035 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
12037 #: c-decl.c:2537
12038 #, gcc-internal-format
12039 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12040 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
12042 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
12043 #: c-decl.c:2547
12044 #, gcc-internal-format
12045 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12046 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
12048 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "shadowed declaration is here"
12051 msgstr "skuggad deklaration är här"
12053 #: c-decl.c:2678
12054 #, gcc-internal-format
12055 msgid "nested extern declaration of %qD"
12056 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
12058 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12059 #, gcc-internal-format
12060 msgid "implicit declaration of function %qE"
12061 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
12063 #: c-decl.c:2912
12064 #, gcc-internal-format
12065 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12066 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
12068 #: c-decl.c:2921
12069 #, gcc-internal-format
12070 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12071 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
12073 #: c-decl.c:2974
12074 #, gcc-internal-format
12075 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12076 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
12078 #: c-decl.c:2980
12079 #, gcc-internal-format
12080 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12081 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
12083 #: c-decl.c:2983
12084 #, gcc-internal-format
12085 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12086 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
12088 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2533
12089 #, gcc-internal-format
12090 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12091 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
12093 #: c-decl.c:3069
12094 #, gcc-internal-format
12095 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12096 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
12098 #: c-decl.c:3072
12099 #, gcc-internal-format
12100 msgid "jump skips variable initialization"
12101 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
12103 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12104 #, gcc-internal-format
12105 msgid "label %qD defined here"
12106 msgstr "etikett %qD är definierad här"
12108 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12109 #, gcc-internal-format
12110 msgid "%qD declared here"
12111 msgstr "%qD är deklarerad här"
12113 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12114 #, gcc-internal-format
12115 msgid "jump into statement expression"
12116 msgstr "hopp in i satsuttryck"
12118 #: c-decl.c:3150
12119 #, gcc-internal-format
12120 msgid "duplicate label declaration %qE"
12121 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
12123 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2843
12124 #, gcc-internal-format
12125 msgid "duplicate label %qD"
12126 msgstr "dubblerad etikett %qD"
12128 #: c-decl.c:3279
12129 #, gcc-internal-format
12130 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12131 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
12133 #: c-decl.c:3344
12134 #, gcc-internal-format
12135 msgid "switch jumps over variable initialization"
12136 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
12138 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12139 #, gcc-internal-format
12140 msgid "switch starts here"
12141 msgstr "switch börjar här"
12143 #: c-decl.c:3355
12144 #, gcc-internal-format
12145 msgid "switch jumps into statement expression"
12146 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
12148 #: c-decl.c:3426
12149 #, gcc-internal-format
12150 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12151 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
12153 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10675 c-family/c-common.c:4026
12154 #, gcc-internal-format
12155 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12156 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
12158 #: c-decl.c:3658
12159 #, gcc-internal-format
12160 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12161 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
12163 #: c-decl.c:3668
12164 #, gcc-internal-format
12165 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12166 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
12168 #: c-decl.c:3682
12169 #, gcc-internal-format
12170 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12171 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
12173 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12174 #, gcc-internal-format
12175 msgid "useless type name in empty declaration"
12176 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
12178 #: c-decl.c:3719
12179 #, gcc-internal-format
12180 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12181 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
12183 #: c-decl.c:3725
12184 #, gcc-internal-format
12185 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12186 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
12188 #: c-decl.c:3731
12189 #, gcc-internal-format
12190 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12191 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
12193 #: c-decl.c:3737
12194 #, gcc-internal-format
12195 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12196 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
12198 #: c-decl.c:3743
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12201 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
12203 #: c-decl.c:3752
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12206 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
12208 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "empty declaration"
12211 msgstr "tom deklaration"
12213 #: c-decl.c:3830
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12216 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
12218 #: c-decl.c:3834
12219 #, gcc-internal-format
12220 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12221 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
12223 #. C99 6.7.5.2p4
12224 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12225 #. C99 6.7.5.2p4
12226 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12227 #, gcc-internal-format
12228 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12229 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
12231 #: c-decl.c:3954
12232 #, gcc-internal-format
12233 msgid "%q+D is usually a function"
12234 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
12236 #: c-decl.c:3963
12237 #, gcc-internal-format
12238 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12239 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
12241 #: c-decl.c:3968
12242 #, gcc-internal-format
12243 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12244 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
12246 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12247 #: c-decl.c:3974
12248 #, gcc-internal-format
12249 msgid "parameter %qD is initialized"
12250 msgstr "parametern %qD är initierad"
12252 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12253 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12254 #. sense to permit them to be initialized given that
12255 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12256 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6281
12257 #, gcc-internal-format
12258 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12259 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
12261 #: c-decl.c:3999
12262 #, gcc-internal-format
12263 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12264 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
12266 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4289 cp/decl.c:12119
12267 #, gcc-internal-format
12268 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12269 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
12271 #: c-decl.c:4139
12272 #, gcc-internal-format
12273 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12274 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
12276 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1919 cp/init.c:1934
12277 #, gcc-internal-format
12278 msgid "%qD should be initialized"
12279 msgstr "%qD borde initieras"
12281 #: c-decl.c:4219
12282 #, gcc-internal-format
12283 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12284 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
12286 #: c-decl.c:4224
12287 #, gcc-internal-format
12288 msgid "array size missing in %q+D"
12289 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
12291 #: c-decl.c:4236
12292 #, gcc-internal-format
12293 msgid "zero or negative size array %q+D"
12294 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
12296 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12297 #, gcc-internal-format
12298 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12299 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
12301 #: c-decl.c:4302
12302 #, gcc-internal-format
12303 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12304 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
12306 #: c-decl.c:4352
12307 #, gcc-internal-format
12308 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12309 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
12311 #: c-decl.c:4380
12312 #, gcc-internal-format
12313 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12314 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
12316 #: c-decl.c:4473
12317 #, gcc-internal-format
12318 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12319 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
12321 #: c-decl.c:4524
12322 #, gcc-internal-format
12323 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12324 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
12326 #: c-decl.c:4614
12327 #, gcc-internal-format
12328 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12329 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
12331 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12332 #, gcc-internal-format
12333 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12334 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
12336 #: c-decl.c:4676
12337 #, gcc-internal-format
12338 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12339 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
12341 #: c-decl.c:4687
12342 #, gcc-internal-format
12343 msgid "negative width in bit-field %qs"
12344 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
12346 #: c-decl.c:4692
12347 #, gcc-internal-format
12348 msgid "zero width for bit-field %qs"
12349 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
12351 #: c-decl.c:4702
12352 #, gcc-internal-format
12353 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12354 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
12356 #: c-decl.c:4712
12357 #, gcc-internal-format
12358 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12359 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
12361 #: c-decl.c:4718
12362 #, gcc-internal-format
12363 msgid "width of %qs exceeds its type"
12364 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
12366 #: c-decl.c:4731
12367 #, gcc-internal-format
12368 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12369 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
12371 #: c-decl.c:4750
12372 #, gcc-internal-format
12373 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12374 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
12376 #: c-decl.c:4754
12377 #, gcc-internal-format
12378 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12379 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
12381 #: c-decl.c:4761
12382 #, gcc-internal-format
12383 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12384 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
12386 #: c-decl.c:4764
12387 #, gcc-internal-format
12388 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12389 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
12391 #: c-decl.c:4773
12392 #, gcc-internal-format
12393 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12394 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
12396 #: c-decl.c:4777
12397 #, gcc-internal-format
12398 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12399 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
12401 #: c-decl.c:4783
12402 #, gcc-internal-format
12403 msgid "variable length array %qE is used"
12404 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
12406 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7644
12407 #, gcc-internal-format
12408 msgid "variable length array is used"
12409 msgstr "vektor med variabel längd används"
12411 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12412 #, gcc-internal-format
12413 msgid "variably modified %qE at file scope"
12414 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
12416 #: c-decl.c:4969
12417 #, gcc-internal-format
12418 msgid "variably modified field at file scope"
12419 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
12421 #: c-decl.c:4989
12422 #, gcc-internal-format
12423 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12424 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
12426 #: c-decl.c:4993
12427 #, gcc-internal-format
12428 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12429 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
12431 #: c-decl.c:5026
12432 #, gcc-internal-format
12433 msgid "duplicate %<const%>"
12434 msgstr "dubblerat %<const%>"
12436 #: c-decl.c:5028
12437 #, gcc-internal-format
12438 msgid "duplicate %<restrict%>"
12439 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
12441 #: c-decl.c:5030
12442 #, gcc-internal-format
12443 msgid "duplicate %<volatile%>"
12444 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
12446 #: c-decl.c:5034
12447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12448 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12449 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
12451 #: c-decl.c:5056
12452 #, gcc-internal-format
12453 msgid "function definition declared %<auto%>"
12454 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
12456 #: c-decl.c:5058
12457 #, gcc-internal-format
12458 msgid "function definition declared %<register%>"
12459 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
12461 #: c-decl.c:5060
12462 #, gcc-internal-format
12463 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12464 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
12466 #: c-decl.c:5062
12467 #, gcc-internal-format
12468 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12469 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
12471 #: c-decl.c:5079
12472 #, gcc-internal-format
12473 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12474 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
12476 #: c-decl.c:5082
12477 #, gcc-internal-format
12478 msgid "storage class specified for structure field"
12479 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
12481 #: c-decl.c:5086
12482 #, gcc-internal-format
12483 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12484 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
12486 #: c-decl.c:5089
12487 #, gcc-internal-format
12488 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12489 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
12491 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8587
12492 #, gcc-internal-format
12493 msgid "storage class specified for typename"
12494 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
12496 #: c-decl.c:5109
12497 #, gcc-internal-format
12498 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12499 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
12501 #: c-decl.c:5113
12502 #, gcc-internal-format
12503 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12504 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
12506 #: c-decl.c:5118
12507 #, gcc-internal-format
12508 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12509 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
12511 #: c-decl.c:5122
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12514 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
12516 #: c-decl.c:5127
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12519 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
12521 #: c-decl.c:5130
12522 #, gcc-internal-format
12523 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12524 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
12526 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12527 #. array type which is converted to pointer type)
12528 #. may have static or type qualifiers.
12529 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12530 #, gcc-internal-format
12531 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12532 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
12534 #: c-decl.c:5225
12535 #, gcc-internal-format
12536 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12537 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
12539 #: c-decl.c:5227
12540 #, gcc-internal-format
12541 msgid "declaration of type name as array of voids"
12542 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
12544 #: c-decl.c:5234
12545 #, gcc-internal-format
12546 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12547 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
12549 #: c-decl.c:5237
12550 #, gcc-internal-format
12551 msgid "declaration of type name as array of functions"
12552 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
12554 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12555 #, gcc-internal-format
12556 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12557 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
12559 #: c-decl.c:5270
12560 #, gcc-internal-format
12561 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12562 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
12564 #: c-decl.c:5274
12565 #, gcc-internal-format
12566 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12567 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
12569 #: c-decl.c:5284
12570 #, gcc-internal-format
12571 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12572 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
12574 #: c-decl.c:5287
12575 #, gcc-internal-format
12576 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12577 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
12579 #: c-decl.c:5296
12580 #, gcc-internal-format
12581 msgid "size of array %qE is negative"
12582 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
12584 #: c-decl.c:5298
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "size of unnamed array is negative"
12587 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
12589 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "size of array %qE is too large"
12592 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
12594 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "size of unnamed array is too large"
12597 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
12599 #: c-decl.c:5414
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12602 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
12604 #. C99 6.7.5.2p4
12605 #: c-decl.c:5435
12606 #, gcc-internal-format
12607 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12608 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
12610 #: c-decl.c:5448
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "array type has incomplete element type"
12613 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
12615 #: c-decl.c:5542
12616 #, gcc-internal-format
12617 msgid "%qE declared as function returning a function"
12618 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
12620 #: c-decl.c:5545
12621 #, gcc-internal-format
12622 msgid "type name declared as function returning a function"
12623 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
12625 #: c-decl.c:5552
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "%qE declared as function returning an array"
12628 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
12630 #: c-decl.c:5555
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "type name declared as function returning an array"
12633 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
12635 #: c-decl.c:5585
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "function definition has qualified void return type"
12638 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
12640 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8693
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12643 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
12645 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12648 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
12650 #: c-decl.c:5684
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12653 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
12655 #: c-decl.c:5688
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12658 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
12660 #: c-decl.c:5694
12661 #, gcc-internal-format
12662 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12663 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
12665 #: c-decl.c:5710
12666 #, gcc-internal-format
12667 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12668 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
12670 #: c-decl.c:5713
12671 #, gcc-internal-format
12672 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12673 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
12675 #: c-decl.c:5719
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12678 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
12680 #: c-decl.c:5722
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "%qs specified for structure field"
12683 msgstr "%qs angiven för postfält"
12685 #: c-decl.c:5763
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12688 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
12690 #: c-decl.c:5799
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12693 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
12695 #. C99 6.7.2.1p8
12696 #: c-decl.c:5809
12697 #, gcc-internal-format
12698 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12699 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
12701 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7866
12702 #, gcc-internal-format
12703 msgid "variable or field %qE declared void"
12704 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
12706 #: c-decl.c:5857
12707 #, gcc-internal-format
12708 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12709 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
12711 #: c-decl.c:5891
12712 #, gcc-internal-format
12713 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12714 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
12716 #: c-decl.c:5904
12717 #, gcc-internal-format
12718 msgid "field %qE declared as a function"
12719 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
12721 #: c-decl.c:5911
12722 #, gcc-internal-format
12723 msgid "field %qE has incomplete type"
12724 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
12726 #: c-decl.c:5913
12727 #, gcc-internal-format
12728 msgid "unnamed field has incomplete type"
12729 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
12731 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12732 #, gcc-internal-format
12733 msgid "invalid storage class for function %qE"
12734 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
12736 #: c-decl.c:5994
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "cannot inline function %<main%>"
12739 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
12741 #: c-decl.c:6023
12742 #, gcc-internal-format
12743 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12744 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
12746 #: c-decl.c:6033
12747 #, gcc-internal-format
12748 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12749 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
12751 #: c-decl.c:6068
12752 #, gcc-internal-format
12753 msgid "non-nested function with variably modified type"
12754 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
12756 #: c-decl.c:6070
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12759 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
12761 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12764 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
12766 #: c-decl.c:6162
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12769 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
12771 #: c-decl.c:6200
12772 #, gcc-internal-format
12773 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12774 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
12776 #: c-decl.c:6204
12777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12778 msgid "parameter %u has incomplete type"
12779 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
12781 #: c-decl.c:6215
12782 #, gcc-internal-format
12783 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12784 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
12786 #: c-decl.c:6219
12787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12788 msgid "parameter %u has void type"
12789 msgstr "parameter %u har void-typ"
12791 #: c-decl.c:6301
12792 #, gcc-internal-format
12793 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12794 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
12796 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12797 #, gcc-internal-format
12798 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12799 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
12801 #: c-decl.c:6334
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12804 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
12806 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12807 #: c-decl.c:6379
12808 #, gcc-internal-format
12809 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12810 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
12812 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12813 #: c-decl.c:6383
12814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12815 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12816 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
12818 #: c-decl.c:6388
12819 #, gcc-internal-format
12820 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12821 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
12823 #: c-decl.c:6488
12824 #, gcc-internal-format
12825 msgid "enum type defined here"
12826 msgstr "enum-typ definierad här"
12828 #: c-decl.c:6494
12829 #, gcc-internal-format
12830 msgid "struct defined here"
12831 msgstr "post definierad här"
12833 #: c-decl.c:6500
12834 #, gcc-internal-format
12835 msgid "union defined here"
12836 msgstr "union definierad här"
12838 #: c-decl.c:6573
12839 #, gcc-internal-format
12840 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12841 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
12843 #: c-decl.c:6575
12844 #, gcc-internal-format
12845 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12846 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
12848 #: c-decl.c:6584
12849 #, gcc-internal-format
12850 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12851 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
12853 #: c-decl.c:6586
12854 #, gcc-internal-format
12855 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12856 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
12858 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12859 #, gcc-internal-format
12860 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12861 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
12863 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4027
12864 #, gcc-internal-format
12865 msgid "declaration does not declare anything"
12866 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
12868 #: c-decl.c:6694
12869 #, gcc-internal-format
12870 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12871 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
12873 #: c-decl.c:6697
12874 #, gcc-internal-format
12875 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12876 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
12878 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12879 #, gcc-internal-format
12880 msgid "duplicate member %q+D"
12881 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
12883 #: c-decl.c:6977
12884 #, gcc-internal-format
12885 msgid "union has no named members"
12886 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
12888 #: c-decl.c:6979
12889 #, gcc-internal-format
12890 msgid "union has no members"
12891 msgstr "unionen har inga medlemmar"
12893 #: c-decl.c:6984
12894 #, gcc-internal-format
12895 msgid "struct has no named members"
12896 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
12898 #: c-decl.c:6986
12899 #, gcc-internal-format
12900 msgid "struct has no members"
12901 msgstr "posten har inga medlemmar"
12903 #: c-decl.c:7049
12904 #, gcc-internal-format
12905 msgid "flexible array member in union"
12906 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
12908 #: c-decl.c:7055
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "flexible array member not at end of struct"
12911 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
12913 #: c-decl.c:7061
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12916 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
12918 #: c-decl.c:7180
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "union cannot be made transparent"
12921 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
12923 #: c-decl.c:7276
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12926 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
12928 #. This enum is a named one that has been declared already.
12929 #: c-decl.c:7283
12930 #, gcc-internal-format
12931 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12932 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
12934 #: c-decl.c:7358
12935 #, gcc-internal-format
12936 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12937 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
12939 #: c-decl.c:7375
12940 #, gcc-internal-format
12941 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12942 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
12944 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12945 #, gcc-internal-format
12946 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12947 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
12949 #: c-decl.c:7491
12950 #, gcc-internal-format
12951 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12952 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
12954 #: c-decl.c:7515
12955 #, gcc-internal-format
12956 msgid "overflow in enumeration values"
12957 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
12959 #: c-decl.c:7523
12960 #, gcc-internal-format
12961 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12962 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
12964 #: c-decl.c:7607
12965 #, gcc-internal-format
12966 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12967 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
12969 #: c-decl.c:7625
12970 #, gcc-internal-format
12971 msgid "return type is an incomplete type"
12972 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
12974 #: c-decl.c:7635
12975 #, gcc-internal-format
12976 msgid "return type defaults to %<int%>"
12977 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
12979 #: c-decl.c:7713
12980 #, gcc-internal-format
12981 msgid "no previous prototype for %qD"
12982 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
12984 #: c-decl.c:7722
12985 #, gcc-internal-format
12986 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12987 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
12989 #: c-decl.c:7729
12990 #, gcc-internal-format
12991 msgid "no previous declaration for %qD"
12992 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
12994 #: c-decl.c:7739
12995 #, gcc-internal-format
12996 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12997 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
12999 #: c-decl.c:7758
13000 #, gcc-internal-format
13001 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13002 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
13004 #: c-decl.c:7764
13005 #, gcc-internal-format
13006 msgid "%qD is normally a non-static function"
13007 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
13009 #: c-decl.c:7801
13010 #, gcc-internal-format
13011 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13012 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
13014 #: c-decl.c:7815
13015 #, gcc-internal-format
13016 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13017 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
13019 #: c-decl.c:7831
13020 #, gcc-internal-format
13021 msgid "parameter name omitted"
13022 msgstr "parameternamn utelämnat"
13024 #: c-decl.c:7868
13025 #, gcc-internal-format
13026 msgid "old-style function definition"
13027 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
13029 #: c-decl.c:7877
13030 #, gcc-internal-format
13031 msgid "parameter name missing from parameter list"
13032 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
13034 #: c-decl.c:7892
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13037 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
13039 #: c-decl.c:7898
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "multiple parameters named %qD"
13042 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
13044 #: c-decl.c:7907
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "parameter %qD declared with void type"
13047 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
13049 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13052 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
13054 #: c-decl.c:7960
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13057 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
13059 #: c-decl.c:7967
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13062 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
13064 #: c-decl.c:8019
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13067 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
13069 #: c-decl.c:8030
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13072 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
13074 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "prototype declaration"
13077 msgstr "prototypdeklaration"
13079 #: c-decl.c:8067
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13082 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13084 #: c-decl.c:8072
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13087 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
13089 #: c-decl.c:8082
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13092 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13094 #: c-decl.c:8087
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13097 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
13099 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:12996
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "no return statement in function returning non-void"
13102 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
13104 #: c-decl.c:8299
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "parameter %qD set but not used"
13107 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
13109 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13110 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13111 #. allow it.
13112 #: c-decl.c:8378
13113 #, gcc-internal-format
13114 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13115 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
13117 #: c-decl.c:8383
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13120 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
13122 #: c-decl.c:8417
13123 #, gcc-internal-format
13124 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13125 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13127 #: c-decl.c:8421
13128 #, gcc-internal-format
13129 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13130 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13132 #: c-decl.c:8428
13133 #, gcc-internal-format
13134 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13135 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13137 #: c-decl.c:8433
13138 #, gcc-internal-format
13139 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13140 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13142 #: c-decl.c:8437
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13145 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13147 #: c-decl.c:8441
13148 #, gcc-internal-format
13149 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13150 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13152 #: c-decl.c:8691
13153 #, gcc-internal-format
13154 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13155 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
13157 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "duplicate %qE"
13160 msgstr "dubblerad %qE"
13162 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13165 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
13167 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13170 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
13172 #: c-decl.c:8781
13173 #, gcc-internal-format
13174 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13175 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
13177 #: c-decl.c:8947
13178 #, gcc-internal-format
13179 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13180 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
13182 #: c-decl.c:8986
13183 #, gcc-internal-format
13184 msgid "ISO C does not support saturating types"
13185 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
13187 #: c-decl.c:9060
13188 #, gcc-internal-format
13189 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13190 msgstr "%<__int128%> stöds inte för denna målarkitektur"
13192 #: c-decl.c:9065
13193 #, gcc-internal-format
13194 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13195 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
13197 #: c-decl.c:9268
13198 #, gcc-internal-format
13199 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13200 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
13202 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13203 #, gcc-internal-format
13204 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13205 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
13207 #: c-decl.c:9292
13208 #, gcc-internal-format
13209 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13210 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
13212 #: c-decl.c:9326
13213 #, gcc-internal-format
13214 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13215 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
13217 #: c-decl.c:9339
13218 #, gcc-internal-format
13219 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13220 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
13222 #: c-decl.c:9381
13223 #, gcc-internal-format
13224 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13225 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
13227 #: c-decl.c:9395
13228 #, gcc-internal-format
13229 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13230 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
13232 #: c-decl.c:9397
13233 #, gcc-internal-format
13234 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13235 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
13237 #: c-decl.c:9399
13238 #, gcc-internal-format
13239 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13240 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
13242 #: c-decl.c:9410
13243 #, gcc-internal-format
13244 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13245 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
13247 #: c-decl.c:9419
13248 #, gcc-internal-format
13249 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13250 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
13252 #: c-decl.c:9435
13253 #, gcc-internal-format
13254 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13255 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
13257 #: c-decl.c:9442
13258 #, gcc-internal-format
13259 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13260 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
13262 #: c-decl.c:9493
13263 #, gcc-internal-format
13264 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13265 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
13267 #: c-decl.c:9507
13268 #, gcc-internal-format
13269 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13270 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
13272 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13273 #, gcc-internal-format
13274 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13275 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
13277 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13278 #, gcc-internal-format
13279 msgid "%q+F used but never defined"
13280 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
13282 #: c-parser.c:241
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13285 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
13287 #: c-parser.c:1211
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13290 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
13292 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13295 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
13297 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "unknown type name %qE"
13300 msgstr "okänt typnamn %qE"
13302 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25250
13303 #, gcc-internal-format
13304 msgid "expected declaration specifiers"
13305 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
13307 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13310 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
13312 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22308 cp/parser.c:22381
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13315 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
13317 #: c-parser.c:1533
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13320 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
13322 #: c-parser.c:1554
13323 #, fuzzy, gcc-internal-format
13324 msgid "unexpected attribute"
13325 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
13327 #: c-parser.c:1596
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "data definition has no type or storage class"
13330 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
13332 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9762
13333 #, gcc-internal-format
13334 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13335 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
13337 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13338 #. function definition, so we don't give a more specific
13339 #. error suggesting there was one.
13340 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13341 #, gcc-internal-format
13342 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13343 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
13345 #: c-parser.c:1686
13346 #, gcc-internal-format
13347 msgid "ISO C forbids nested functions"
13348 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
13350 #: c-parser.c:1793
13351 #, gcc-internal-format
13352 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13353 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13355 #: c-parser.c:1796
13356 #, gcc-internal-format
13357 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13358 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13360 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25137
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "expected string literal"
13363 msgstr "strängkonstant förväntades"
13365 #: c-parser.c:1829
13366 #, gcc-internal-format
13367 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13368 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
13370 #: c-parser.c:1836
13371 #, gcc-internal-format
13372 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13373 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
13375 #: c-parser.c:1841
13376 #, gcc-internal-format
13377 msgid "expression in static assertion is not constant"
13378 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
13380 #. Report the error.
13381 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4681
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "static assertion failed: %E"
13384 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
13386 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13387 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13388 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13389 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13390 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13391 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13392 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13393 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20968 cp/parser.c:23137
13394 #: cp/parser.c:23167 cp/parser.c:23233
13395 #, gcc-internal-format
13396 msgid "expected identifier"
13397 msgstr "identifierare förväntades"
13399 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13730
13400 #, gcc-internal-format
13401 msgid "comma at end of enumerator list"
13402 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
13404 #: c-parser.c:2246
13405 #, gcc-internal-format
13406 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13407 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
13409 #: c-parser.c:2276
13410 #, gcc-internal-format
13411 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13412 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
13414 #: c-parser.c:2390
13415 #, gcc-internal-format
13416 msgid "expected class name"
13417 msgstr "klassnamn förväntades"
13419 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13420 #, gcc-internal-format
13421 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13422 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
13424 #: c-parser.c:2438
13425 #, gcc-internal-format
13426 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13427 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
13429 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13430 #, gcc-internal-format
13431 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13432 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
13434 #: c-parser.c:2546
13435 #, gcc-internal-format
13436 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13437 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
13439 #: c-parser.c:2636
13440 #, gcc-internal-format
13441 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13442 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
13444 #: c-parser.c:2643
13445 #, gcc-internal-format
13446 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13447 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
13449 #: c-parser.c:2696
13450 #, gcc-internal-format
13451 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13452 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
13454 #: c-parser.c:2922
13455 #, gcc-internal-format
13456 msgid "expected identifier or %<(%>"
13457 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
13459 #: c-parser.c:3117
13460 #, gcc-internal-format
13461 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13462 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
13464 #: c-parser.c:3220
13465 #, gcc-internal-format
13466 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13467 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
13469 #: c-parser.c:3272
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13472 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
13474 #: c-parser.c:3623
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13477 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
13479 #: c-parser.c:3674
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13482 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
13484 #: c-parser.c:3814
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13487 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
13489 #: c-parser.c:3827
13490 #, gcc-internal-format
13491 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13492 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
13494 #: c-parser.c:3834
13495 #, gcc-internal-format
13496 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13497 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
13499 #: c-parser.c:3998
13500 #, gcc-internal-format
13501 msgid "ISO C forbids label declarations"
13502 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
13504 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "expected declaration or statement"
13507 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
13509 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13512 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
13514 #: c-parser.c:4093
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13517 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
13519 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8426
13520 #, gcc-internal-format
13521 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13522 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
13524 #: c-parser.c:4115
13525 #, gcc-internal-format
13526 msgid "label at end of compound statement"
13527 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
13529 #: c-parser.c:4160
13530 #, gcc-internal-format
13531 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13532 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
13534 #: c-parser.c:4191
13535 #, gcc-internal-format
13536 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13537 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
13539 #: c-parser.c:4359
13540 #, gcc-internal-format
13541 msgid "expected identifier or %<*%>"
13542 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
13544 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13545 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13546 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13547 #. it to proceed further.
13548 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8158
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "expected statement"
13551 msgstr "sats förväntades"
13553 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8508
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13556 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
13558 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8531
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13561 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
13563 #: c-parser.c:4681
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13566 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
13568 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13569 #, gcc-internal-format
13570 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13571 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
13573 #: c-parser.c:4847
13574 #, gcc-internal-format
13575 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13576 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
13578 #: c-parser.c:4880
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "missing collection in fast enumeration"
13581 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
13583 #: c-parser.c:4951
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13586 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
13588 #: c-parser.c:5305
13589 #, gcc-internal-format
13590 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13591 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
13593 #: c-parser.c:5765
13594 #, gcc-internal-format
13595 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13596 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
13598 #: c-parser.c:5890
13599 #, gcc-internal-format
13600 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13601 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
13603 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13604 #, gcc-internal-format
13605 msgid "expected expression"
13606 msgstr "uttryck förväntades"
13608 #: c-parser.c:6112
13609 #, gcc-internal-format
13610 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13611 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
13613 #: c-parser.c:6125
13614 #, gcc-internal-format
13615 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13616 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
13618 #: c-parser.c:6334
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13621 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
13623 #: c-parser.c:6494
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "compound literal has variable size"
13626 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
13628 #: c-parser.c:6505
13629 #, gcc-internal-format
13630 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13631 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
13633 #: c-parser.c:6510
13634 #, gcc-internal-format
13635 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13636 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
13638 #: c-parser.c:6834
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "expected identifier or %<)%>"
13641 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
13643 #: c-parser.c:7160
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13646 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
13648 #: c-parser.c:7291
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13651 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
13653 #: c-parser.c:7311
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13656 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
13658 #: c-parser.c:7431
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "objective-c method declaration is expected"
13661 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
13663 #: c-parser.c:7853
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13666 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
13668 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23193
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "unknown property attribute"
13671 msgstr "okänt egenskapsattribut"
13673 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23157
13674 #, fuzzy, gcc-internal-format
13675 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13676 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
13678 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23160
13679 #, fuzzy, gcc-internal-format
13680 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13681 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
13683 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23174
13684 #, gcc-internal-format
13685 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13686 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
13688 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23179
13689 #, gcc-internal-format
13690 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13691 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
13693 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23186
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13696 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
13698 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25181
13699 #, gcc-internal-format
13700 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13701 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
13703 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25196
13704 #, gcc-internal-format
13705 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13706 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
13708 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25212
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13711 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
13713 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25240
13714 #, gcc-internal-format
13715 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13716 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
13718 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25171
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13721 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
13723 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23435
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "too many %qs clauses"
13726 msgstr "för många %qs-klausuler"
13728 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23550
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13731 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
13733 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23601
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13736 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
13738 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "expected integer expression"
13741 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
13743 #: c-parser.c:8650
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13746 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
13748 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23753
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13751 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
13753 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23838
13754 #, gcc-internal-format
13755 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13756 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13758 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23841
13759 #, gcc-internal-format
13760 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13761 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13763 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23857
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "invalid schedule kind"
13766 msgstr "ogiltig schedule-sort"
13768 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23980
13769 #, gcc-internal-format
13770 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13771 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
13773 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23989
13774 #, gcc-internal-format
13775 msgid "%qs is not valid for %qs"
13776 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
13778 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24140
13779 #, gcc-internal-format
13780 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13781 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
13783 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13784 #, gcc-internal-format
13785 msgid "expected %<(%> or end of line"
13786 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
13788 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24379
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "for statement expected"
13791 msgstr "for-sats förväntades"
13793 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4377 cp/semantics.c:4447
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13796 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
13798 #: c-parser.c:9363
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid "not enough perfectly nested loops"
13801 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
13803 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24720
13804 #, gcc-internal-format
13805 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13806 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
13808 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24564 cp/parser.c:24602 cp/pt.c:11892
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13811 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
13813 #: c-parser.c:9899
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "%qD is not a variable"
13816 msgstr "%qD är inte en variabel"
13818 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4002
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13821 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
13823 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4004
13824 #, gcc-internal-format
13825 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13826 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
13828 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4006
13829 #, gcc-internal-format
13830 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13831 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
13833 #: c-typeck.c:206
13834 #, gcc-internal-format
13835 msgid "%qD has an incomplete type"
13836 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
13838 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3488
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "invalid use of void expression"
13841 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
13843 #: c-typeck.c:235
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "invalid use of flexible array member"
13846 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
13848 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13851 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
13853 #: c-typeck.c:249
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13856 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
13858 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13859 #: c-typeck.c:253
13860 #, gcc-internal-format
13861 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13862 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
13864 #: c-typeck.c:319
13865 #, gcc-internal-format
13866 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13867 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
13869 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13870 #, gcc-internal-format
13871 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13872 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
13874 #: c-typeck.c:730
13875 #, gcc-internal-format
13876 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13877 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
13879 #: c-typeck.c:735
13880 #, gcc-internal-format
13881 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13882 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
13884 #: c-typeck.c:740
13885 #, gcc-internal-format
13886 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13887 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
13889 #: c-typeck.c:1216
13890 #, gcc-internal-format
13891 msgid "types are not quite compatible"
13892 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
13894 #: c-typeck.c:1220
13895 #, gcc-internal-format
13896 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13897 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
13899 #: c-typeck.c:1552
13900 #, gcc-internal-format
13901 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13902 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
13904 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13905 #, gcc-internal-format
13906 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13907 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
13909 #: c-typeck.c:2144
13910 #, gcc-internal-format
13911 msgid "%qT has no member named %qE"
13912 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
13914 #: c-typeck.c:2198
13915 #, gcc-internal-format
13916 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13917 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
13919 #: c-typeck.c:2247
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13922 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
13924 #: c-typeck.c:2251
13925 #, gcc-internal-format
13926 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13927 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
13929 #: c-typeck.c:2307
13930 #, gcc-internal-format
13931 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13932 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
13934 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "array subscript is not an integer"
13937 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
13939 #: c-typeck.c:2325
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "subscripted value is pointer to function"
13942 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
13944 #: c-typeck.c:2350
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "index value is out of bound"
13947 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
13949 #: c-typeck.c:2394
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13952 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
13954 #: c-typeck.c:2397
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13957 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
13959 #: c-typeck.c:2505
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "enum constant defined here"
13962 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
13964 #: c-typeck.c:2736
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "called object %qE is not a function"
13967 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
13969 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13970 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13971 #. executions of the program must execute the code.
13972 #: c-typeck.c:2772
13973 #, gcc-internal-format
13974 msgid "function called through a non-compatible type"
13975 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
13977 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13978 #, gcc-internal-format
13979 msgid "function with qualified void return type called"
13980 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
13982 #: c-typeck.c:2930
13983 #, gcc-internal-format
13984 msgid "too many arguments to method %qE"
13985 msgstr "för många argument till metoden %qE"
13987 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8039
13988 #, gcc-internal-format
13989 msgid "too many arguments to function %qE"
13990 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
13992 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4169 cp/typeck.c:3304
13993 #, gcc-internal-format
13994 msgid "declared here"
13995 msgstr "deklarerad här"
13997 #: c-typeck.c:2971
13998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13999 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14000 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
14002 #: c-typeck.c:2986
14003 #, gcc-internal-format
14004 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14005 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
14007 #: c-typeck.c:2991
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14010 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
14012 #: c-typeck.c:2996
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14015 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
14017 #: c-typeck.c:3001
14018 #, gcc-internal-format
14019 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14020 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
14022 #: c-typeck.c:3006
14023 #, gcc-internal-format
14024 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14025 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
14027 #: c-typeck.c:3011
14028 #, gcc-internal-format
14029 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14030 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
14032 #: c-typeck.c:3024
14033 #, gcc-internal-format
14034 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14035 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
14037 #: c-typeck.c:3049
14038 #, gcc-internal-format
14039 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14040 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
14042 #: c-typeck.c:3071
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14045 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
14047 #: c-typeck.c:3095
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14050 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
14052 #: c-typeck.c:3100
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14055 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
14057 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5666
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14060 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
14062 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8877 c-family/c-common.c:8926
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "too few arguments to function %qE"
14065 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
14067 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14070 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
14072 #: c-typeck.c:3269
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "comparison between %qT and %qT"
14075 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
14077 #: c-typeck.c:3321
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14080 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
14082 #: c-typeck.c:3324
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14085 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
14087 #: c-typeck.c:3488
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14090 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
14092 #: c-typeck.c:3527
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14095 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
14097 #: c-typeck.c:3578
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14100 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14102 #: c-typeck.c:3581
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14105 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14107 #: c-typeck.c:3594
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14110 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
14112 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "wrong type argument to increment"
14115 msgstr "fel typ på argument till ökning"
14117 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "wrong type argument to decrement"
14120 msgstr "fel typ på argument till minskning"
14122 #: c-typeck.c:3635
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14125 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
14127 #: c-typeck.c:3638
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14130 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
14132 #: c-typeck.c:3722
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14135 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
14137 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8633
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "assignment of read-only location %qE"
14140 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
14142 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8634
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "increment of read-only location %qE"
14145 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
14147 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8635
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "decrement of read-only location %qE"
14150 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
14152 #: c-typeck.c:3939
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14155 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
14157 #: c-typeck.c:3967
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14160 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14162 #: c-typeck.c:3970
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "register variable %qD used in nested function"
14165 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14167 #: c-typeck.c:3975
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "address of global register variable %qD requested"
14170 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
14172 #: c-typeck.c:3977
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "address of register variable %qD requested"
14175 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
14177 #: c-typeck.c:4071
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14180 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
14182 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4337
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14185 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
14187 #: c-typeck.c:4201
14188 #, gcc-internal-format
14189 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14190 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
14192 #: c-typeck.c:4218
14193 #, gcc-internal-format
14194 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14195 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
14197 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14200 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
14202 #: c-typeck.c:4248
14203 #, gcc-internal-format
14204 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14205 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
14207 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14210 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
14212 #: c-typeck.c:4282
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "type mismatch in conditional expression"
14215 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
14217 #: c-typeck.c:4376
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14220 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
14222 #: c-typeck.c:4446
14223 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14224 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
14226 #: c-typeck.c:4452
14227 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14228 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
14230 #: c-typeck.c:4487
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14233 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
14235 #: c-typeck.c:4524
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "cast specifies array type"
14238 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
14240 #: c-typeck.c:4530
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "cast specifies function type"
14243 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
14245 #: c-typeck.c:4546
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14248 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
14250 #: c-typeck.c:4563
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14253 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
14255 #: c-typeck.c:4573
14256 #, gcc-internal-format
14257 msgid "cast to union type from type not present in union"
14258 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
14260 #: c-typeck.c:4608
14261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14262 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14263 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
14265 #: c-typeck.c:4613
14266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14267 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14268 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
14270 #: c-typeck.c:4618
14271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14272 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14273 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
14275 #: c-typeck.c:4638
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "cast increases required alignment of target type"
14278 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
14280 #: c-typeck.c:4649
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14283 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
14285 #: c-typeck.c:4654
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14288 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
14290 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6376
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14293 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
14295 #: c-typeck.c:4677
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14298 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
14300 #: c-typeck.c:4686
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14303 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
14305 #: c-typeck.c:4769
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14308 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
14310 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14313 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
14315 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14316 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14317 #. compile time.
14318 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14319 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14320 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14321 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14322 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14325 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
14327 #: c-typeck.c:5203
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14330 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
14332 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7762
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14335 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
14337 #: c-typeck.c:5209
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14340 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
14342 #: c-typeck.c:5238
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14345 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
14347 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14348 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14349 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14351 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14352 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14353 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14355 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14356 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14357 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14359 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14360 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14361 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14363 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14364 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14365 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14367 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14368 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14369 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14371 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14372 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14373 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14375 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14376 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14377 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14379 #: c-typeck.c:5399
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14382 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
14384 #: c-typeck.c:5454
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14387 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
14389 #: c-typeck.c:5466
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14392 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14394 #: c-typeck.c:5470
14395 #, gcc-internal-format
14396 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14397 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14399 #: c-typeck.c:5474
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14402 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14404 #: c-typeck.c:5478
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14407 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
14409 #: c-typeck.c:5496
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14412 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
14414 #: c-typeck.c:5502
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14417 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14419 #: c-typeck.c:5507
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14422 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14424 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7334
14425 #, gcc-internal-format
14426 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14427 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14429 #: c-typeck.c:5536
14430 #, gcc-internal-format
14431 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14432 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
14434 #: c-typeck.c:5539
14435 #, gcc-internal-format
14436 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14437 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
14439 #: c-typeck.c:5541
14440 #, gcc-internal-format
14441 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14442 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
14444 #: c-typeck.c:5543
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14447 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
14449 #: c-typeck.c:5572
14450 #, gcc-internal-format
14451 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14452 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
14454 #: c-typeck.c:5574
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14457 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
14459 #: c-typeck.c:5576
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14462 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
14464 #: c-typeck.c:5578
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14467 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
14469 #: c-typeck.c:5607
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14472 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
14474 #: c-typeck.c:5609
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14477 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
14479 #: c-typeck.c:5610
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14482 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
14484 #: c-typeck.c:5612
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "return from incompatible pointer type"
14487 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
14489 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14490 #. unprototyped functions.
14491 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6170 cp/typeck.c:1852
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14494 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
14496 #: c-typeck.c:5630
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14499 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
14501 #: c-typeck.c:5632
14502 #, gcc-internal-format
14503 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14504 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
14506 #: c-typeck.c:5634
14507 #, gcc-internal-format
14508 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14509 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14511 #: c-typeck.c:5636
14512 #, gcc-internal-format
14513 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14514 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14516 #: c-typeck.c:5644
14517 #, gcc-internal-format
14518 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14519 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14521 #: c-typeck.c:5646
14522 #, gcc-internal-format
14523 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14524 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14526 #: c-typeck.c:5648
14527 #, gcc-internal-format
14528 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14529 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14531 #: c-typeck.c:5650
14532 #, gcc-internal-format
14533 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14534 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14536 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8894 config/mep/mep.c:6276
14537 #, gcc-internal-format
14538 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14539 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
14541 #: c-typeck.c:5673
14542 #, gcc-internal-format
14543 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14544 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
14546 #: c-typeck.c:5678
14547 #, gcc-internal-format
14548 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14549 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
14551 #: c-typeck.c:5683
14552 #, gcc-internal-format
14553 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14554 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
14556 #: c-typeck.c:5747
14557 #, gcc-internal-format
14558 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14559 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
14561 #: c-typeck.c:5921 c-typeck.c:5938 c-typeck.c:5956
14562 #, gcc-internal-format
14563 msgid "(near initialization for %qs)"
14564 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
14566 #: c-typeck.c:5971
14567 #, gcc-internal-format
14568 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14569 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
14571 #: c-typeck.c:6044 c-typeck.c:6919
14572 #, gcc-internal-format
14573 msgid "initialization of a flexible array member"
14574 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
14576 #: c-typeck.c:6054 cp/typeck2.c:818
14577 #, gcc-internal-format
14578 msgid "char-array initialized from wide string"
14579 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
14581 #: c-typeck.c:6062
14582 #, gcc-internal-format
14583 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14584 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
14586 #: c-typeck.c:6068
14587 #, gcc-internal-format
14588 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14589 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
14591 #: c-typeck.c:6102
14592 #, gcc-internal-format
14593 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14594 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
14596 #: c-typeck.c:6196
14597 #, gcc-internal-format
14598 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14599 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
14601 #: c-typeck.c:6210 c-typeck.c:6213 c-typeck.c:6221 c-typeck.c:6260
14602 #: c-typeck.c:7735
14603 #, gcc-internal-format
14604 msgid "initializer element is not constant"
14605 msgstr "initierarelement är inte konstant"
14607 #: c-typeck.c:6226 c-typeck.c:6272 c-typeck.c:7745
14608 #, gcc-internal-format
14609 msgid "initializer element is not a constant expression"
14610 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
14612 #: c-typeck.c:6267 c-typeck.c:7740
14613 #, gcc-internal-format
14614 msgid "initializer element is not computable at load time"
14615 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
14617 #: c-typeck.c:6285
14618 #, gcc-internal-format
14619 msgid "invalid initializer"
14620 msgstr "ogiltig initierare"
14622 #: c-typeck.c:6559 cp/decl.c:5356
14623 #, gcc-internal-format
14624 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14625 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
14627 #: c-typeck.c:6774
14628 #, gcc-internal-format
14629 msgid "extra brace group at end of initializer"
14630 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
14632 #: c-typeck.c:6795
14633 #, gcc-internal-format
14634 msgid "missing braces around initializer"
14635 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
14637 #: c-typeck.c:6856
14638 #, gcc-internal-format
14639 msgid "braces around scalar initializer"
14640 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
14642 #: c-typeck.c:6916
14643 #, gcc-internal-format
14644 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14645 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
14647 #: c-typeck.c:6947
14648 #, gcc-internal-format
14649 msgid "missing initializer"
14650 msgstr "initierare saknas"
14652 #: c-typeck.c:6969
14653 #, gcc-internal-format
14654 msgid "empty scalar initializer"
14655 msgstr "tom skalär initierare"
14657 #: c-typeck.c:6974
14658 #, gcc-internal-format
14659 msgid "extra elements in scalar initializer"
14660 msgstr "extra element i skalär initierare"
14662 #: c-typeck.c:7085 c-typeck.c:7166
14663 #, gcc-internal-format
14664 msgid "array index in non-array initializer"
14665 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
14667 #: c-typeck.c:7090 c-typeck.c:7222
14668 #, gcc-internal-format
14669 msgid "field name not in record or union initializer"
14670 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
14672 #: c-typeck.c:7139
14673 #, gcc-internal-format
14674 msgid "array index in initializer not of integer type"
14675 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
14677 #: c-typeck.c:7148 c-typeck.c:7157
14678 #, gcc-internal-format
14679 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14680 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
14682 #: c-typeck.c:7162 c-typeck.c:7164
14683 #, gcc-internal-format
14684 msgid "nonconstant array index in initializer"
14685 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
14687 #: c-typeck.c:7168 c-typeck.c:7171
14688 #, gcc-internal-format
14689 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14690 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
14692 #: c-typeck.c:7185
14693 #, gcc-internal-format
14694 msgid "empty index range in initializer"
14695 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
14697 #: c-typeck.c:7194
14698 #, gcc-internal-format
14699 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14700 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
14702 #: c-typeck.c:7229
14703 #, gcc-internal-format
14704 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14705 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
14707 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14708 #, gcc-internal-format
14709 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14710 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
14712 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14713 #, gcc-internal-format
14714 msgid "initialized field overwritten"
14715 msgstr "initierat fält överskrivet"
14717 #: c-typeck.c:8055
14718 #, gcc-internal-format
14719 msgid "excess elements in char array initializer"
14720 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
14722 #: c-typeck.c:8062 c-typeck.c:8123
14723 #, gcc-internal-format
14724 msgid "excess elements in struct initializer"
14725 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
14727 #: c-typeck.c:8138
14728 #, gcc-internal-format
14729 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14730 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
14732 #: c-typeck.c:8209
14733 #, gcc-internal-format
14734 msgid "excess elements in union initializer"
14735 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
14737 #: c-typeck.c:8231
14738 #, gcc-internal-format
14739 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14740 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
14742 #: c-typeck.c:8299
14743 #, gcc-internal-format
14744 msgid "excess elements in array initializer"
14745 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
14747 #: c-typeck.c:8333
14748 #, gcc-internal-format
14749 msgid "excess elements in vector initializer"
14750 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
14752 #: c-typeck.c:8365
14753 #, gcc-internal-format
14754 msgid "excess elements in scalar initializer"
14755 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
14757 #: c-typeck.c:8577
14758 #, gcc-internal-format
14759 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14760 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
14762 #: c-typeck.c:8599 cp/typeck.c:7547
14763 #, gcc-internal-format
14764 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14765 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
14767 #: c-typeck.c:8622
14768 #, gcc-internal-format
14769 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14770 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
14772 #: c-typeck.c:8632
14773 #, gcc-internal-format
14774 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14775 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14777 #: c-typeck.c:8634
14778 #, gcc-internal-format
14779 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14780 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14782 #: c-typeck.c:8695
14783 #, gcc-internal-format
14784 msgid "function returns address of local variable"
14785 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
14787 #: c-typeck.c:8768 cp/semantics.c:1038
14788 #, gcc-internal-format
14789 msgid "switch quantity not an integer"
14790 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
14792 #: c-typeck.c:8781
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14795 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
14797 #: c-typeck.c:8817 c-typeck.c:8825
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "case label is not an integer constant expression"
14800 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
14802 #: c-typeck.c:8831 cp/parser.c:8261
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "case label not within a switch statement"
14805 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
14807 #: c-typeck.c:8833
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14810 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
14812 #: c-typeck.c:8916 cp/parser.c:8557
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14815 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
14817 #: c-typeck.c:9025 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9149
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "break statement not within loop or switch"
14820 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
14822 #: c-typeck.c:9027 cp/parser.c:9170
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "continue statement not within a loop"
14825 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
14827 #: c-typeck.c:9032 cp/parser.c:9160
14828 #, gcc-internal-format
14829 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14830 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
14832 #: c-typeck.c:9058 cp/cp-gimplify.c:411
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "statement with no effect"
14835 msgstr "sats utan effekt"
14837 #: c-typeck.c:9084
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "expression statement has incomplete type"
14840 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
14842 #: c-typeck.c:9686 cp/typeck.c:3857
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "right shift count is negative"
14845 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
14847 #: c-typeck.c:9697 cp/typeck.c:3864
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "right shift count >= width of type"
14850 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
14852 #: c-typeck.c:9738 cp/typeck.c:3886
14853 #, gcc-internal-format
14854 msgid "left shift count is negative"
14855 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
14857 #: c-typeck.c:9745 cp/typeck.c:3892
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "left shift count >= width of type"
14860 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
14862 #: c-typeck.c:9766 cp/typeck.c:3938
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14865 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
14867 #: c-typeck.c:9783 c-typeck.c:9803
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14870 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
14872 #: c-typeck.c:9789 c-typeck.c:9809
14873 #, gcc-internal-format
14874 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14875 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
14877 #: c-typeck.c:9830 c-typeck.c:9905
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14880 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
14882 #: c-typeck.c:9837 c-typeck.c:9843
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14885 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
14887 #: c-typeck.c:9850 c-typeck.c:9915
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14890 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
14892 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9867 c-typeck.c:9941 c-typeck.c:9946
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "comparison between pointer and integer"
14895 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
14897 #: c-typeck.c:9893
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14900 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
14902 #: c-typeck.c:9895
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14905 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
14907 #: c-typeck.c:9900
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14910 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
14912 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9926 c-typeck.c:9933 c-typeck.c:9936
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14915 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
14917 #: c-typeck.c:9980 cp/typeck.c:4251
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14920 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
14922 #: c-typeck.c:10262
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14925 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
14927 #: c-typeck.c:10266
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "used struct type value where scalar is required"
14930 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
14932 #: c-typeck.c:10270
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "used union type value where scalar is required"
14935 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
14937 #: c-typeck.c:10431 cp/semantics.c:3885
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14940 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
14942 #: c-typeck.c:10466 cp/semantics.c:3898
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14945 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
14947 #: c-typeck.c:10483 cp/semantics.c:3908
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14950 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
14952 #: c-typeck.c:10493 cp/semantics.c:3705
14953 #, gcc-internal-format
14954 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14955 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
14957 #: c-typeck.c:10501 c-typeck.c:10523 c-typeck.c:10545
14958 #, gcc-internal-format
14959 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14960 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
14962 #: c-typeck.c:10516 cp/semantics.c:3728
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14965 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
14967 #: c-typeck.c:10538 cp/semantics.c:3750
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14970 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
14972 #: c-typeck.c:10600 cp/semantics.c:3949
14973 #, gcc-internal-format
14974 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14975 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
14977 #: c-typeck.c:10689
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14980 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
14982 #: calls.c:2070
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "function call has aggregate value"
14985 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
14987 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "size of variable %q+D is too large"
14990 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
14992 #: cfgexpand.c:4025
14993 #, gcc-internal-format
14994 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14995 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
14997 #: cfgexpand.c:4029
14998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14999 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15000 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15002 #: cfghooks.c:110
15003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15004 msgid "bb %d on wrong place"
15005 msgstr "bb %d på fel plats"
15007 #: cfghooks.c:116
15008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15009 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15010 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15012 #: cfghooks.c:133
15013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15014 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15015 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15017 #: cfghooks.c:139
15018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15019 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15020 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15022 #: cfghooks.c:145
15023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15024 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15025 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15027 #: cfghooks.c:151
15028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15029 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15030 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15032 #: cfghooks.c:159
15033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15034 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15035 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15037 #: cfghooks.c:165
15038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15039 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15040 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15042 #: cfghooks.c:171
15043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15044 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15045 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15047 #: cfghooks.c:183
15048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15049 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15050 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15052 #: cfghooks.c:197
15053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15054 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15055 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15057 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15059 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15060 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15062 #: cfghooks.c:217
15063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15064 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15065 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15067 #: cfghooks.c:246
15068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15069 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15070 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15072 #: cfghooks.c:259
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "verify_flow_info failed"
15075 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15077 #: cfghooks.c:320
15078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15079 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15080 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15082 #: cfghooks.c:340
15083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15084 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15085 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15087 #: cfghooks.c:394
15088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15089 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15090 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15092 #: cfghooks.c:431
15093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15094 msgid "%s does not support split_block"
15095 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15097 #: cfghooks.c:483
15098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15099 msgid "%s does not support move_block_after"
15100 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
15102 #: cfghooks.c:496
15103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15104 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15105 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15107 #: cfghooks.c:546
15108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15109 msgid "%s does not support split_edge"
15110 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15112 #: cfghooks.c:619
15113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15114 msgid "%s does not support create_basic_block"
15115 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15117 #: cfghooks.c:647
15118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15119 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15120 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15122 #: cfghooks.c:658
15123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15124 msgid "%s does not support predict_edge"
15125 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15127 #: cfghooks.c:667
15128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15129 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15130 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15132 #: cfghooks.c:681
15133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15134 msgid "%s does not support merge_blocks"
15135 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15137 #: cfghooks.c:734
15138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15139 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15140 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15142 #: cfghooks.c:881
15143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15144 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15145 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15147 #: cfghooks.c:903
15148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15149 msgid "%s does not support duplicate_block"
15150 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15152 #: cfghooks.c:978
15153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15154 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15155 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15157 #: cfghooks.c:989
15158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15159 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15160 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15162 #: cfghooks.c:1007
15163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15164 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15165 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15167 #: cfgloop.c:1334
15168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15169 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15170 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15172 #: cfgloop.c:1348
15173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15174 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15175 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
15177 #: cfgloop.c:1363
15178 #, gcc-internal-format
15179 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15180 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15182 #: cfgloop.c:1370
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15185 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15187 #: cfgloop.c:1375
15188 #, gcc-internal-format
15189 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15190 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15192 #: cfgloop.c:1380
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15195 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15197 #: cfgloop.c:1386
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15200 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15202 #: cfgloop.c:1392
15203 #, gcc-internal-format
15204 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15205 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15207 #: cfgloop.c:1425
15208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15209 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15210 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15212 #: cfgloop.c:1431
15213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15214 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15215 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15217 #: cfgloop.c:1439
15218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15219 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15220 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15222 #: cfgloop.c:1446
15223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15224 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15225 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15227 #: cfgloop.c:1461
15228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15229 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15230 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15232 #: cfgloop.c:1479
15233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15234 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15235 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15237 #: cfgloop.c:1488
15238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15239 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15240 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
15242 #: cfgloop.c:1514
15243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15244 msgid "exit %d->%d not recorded"
15245 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
15247 #: cfgloop.c:1532
15248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15249 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15250 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
15252 #: cfgloop.c:1541
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "too many loop exits recorded"
15255 msgstr "får många slingutgångar noterade"
15257 #: cfgloop.c:1552
15258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15259 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15260 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
15262 #: cfgrtl.c:1840
15263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15264 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15265 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
15267 #: cfgrtl.c:1847
15268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15269 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15270 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
15272 #: cfgrtl.c:1858
15273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15274 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15275 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
15277 #: cfgrtl.c:1866
15278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15279 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15280 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
15282 #: cfgrtl.c:1888
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15285 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
15287 #: cfgrtl.c:1903
15288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15289 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15290 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
15292 #: cfgrtl.c:1927
15293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15294 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15295 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
15297 #: cfgrtl.c:1932
15298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15299 msgid "too many eh edges %i"
15300 msgstr "för många eh-bågar %i"
15302 #: cfgrtl.c:1940
15303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15304 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15305 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
15307 #: cfgrtl.c:1945
15308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15309 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15310 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
15312 #: cfgrtl.c:1950
15313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15314 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15315 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15317 #: cfgrtl.c:1957
15318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15319 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15320 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
15322 #: cfgrtl.c:1963
15323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15324 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15325 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
15327 #: cfgrtl.c:1972
15328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15329 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15330 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
15332 #: cfgrtl.c:1984
15333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15334 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15335 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
15337 #: cfgrtl.c:1988
15338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15339 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15340 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
15342 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15344 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15345 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
15347 #: cfgrtl.c:2025
15348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15349 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15350 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
15352 #: cfgrtl.c:2035
15353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15354 msgid "in basic block %d:"
15355 msgstr "i grundblock %d:"
15357 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15359 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15360 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
15362 #: cfgrtl.c:2095
15363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15364 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15365 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15367 #: cfgrtl.c:2108
15368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15369 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15370 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
15372 #: cfgrtl.c:2120
15373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15374 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15375 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15377 #: cfgrtl.c:2137
15378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15379 msgid "missing barrier after block %i"
15380 msgstr "barriär saknas efter block %i"
15382 #: cfgrtl.c:2153
15383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15384 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15385 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
15387 #: cfgrtl.c:2162
15388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15389 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15390 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
15392 #: cfgrtl.c:2195
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15395 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
15397 #: cfgrtl.c:2232
15398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15399 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15400 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15402 #: cgraph.c:2052
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15405 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
15407 #: cgraphunit.c:416
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "caller edge count is negative"
15410 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
15412 #: cgraphunit.c:421
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "caller edge frequency is negative"
15415 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
15417 #: cgraphunit.c:426
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "caller edge frequency is too large"
15420 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
15422 #: cgraphunit.c:435
15423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15424 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15425 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15427 #: cgraphunit.c:471
15428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15429 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15430 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
15432 #: cgraphunit.c:478
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "execution count is negative"
15435 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
15437 #: cgraphunit.c:483
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "externally visible inline clone"
15440 msgstr "externt synlig inline-klon"
15442 #: cgraphunit.c:488
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "inline clone with address taken"
15445 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
15447 #: cgraphunit.c:493
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "inline clone is needed"
15450 msgstr "inline-klon behövs"
15452 #: cgraphunit.c:500
15453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15454 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15455 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
15457 #: cgraphunit.c:507
15458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15459 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15460 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
15462 #: cgraphunit.c:524
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15465 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
15467 #: cgraphunit.c:529
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "multiple inline callers"
15470 msgstr "flera inline-anropare"
15472 #: cgraphunit.c:536
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15475 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
15477 #: cgraphunit.c:545
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15480 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
15482 #: cgraphunit.c:550
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15485 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
15487 #: cgraphunit.c:556
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "node not found in cgraph_hash"
15490 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
15492 #: cgraphunit.c:568
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "node has wrong clone_of"
15495 msgstr "noden har fel clone_of"
15497 #: cgraphunit.c:580
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "node has wrong clone list"
15500 msgstr "noden har fel klonlista"
15502 #: cgraphunit.c:586
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15505 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
15507 #: cgraphunit.c:591
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15510 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
15512 #: cgraphunit.c:596
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "double linked list of clones corrupted"
15515 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
15517 #: cgraphunit.c:605
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15520 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
15522 #: cgraphunit.c:610
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "node is alone in a comdat group"
15525 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
15527 #: cgraphunit.c:617
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15530 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
15532 #: cgraphunit.c:652
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "shared call_stmt:"
15535 msgstr "delat anropssats:"
15537 #: cgraphunit.c:662
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "edge points to same body alias:"
15540 msgstr "båge pekar till samma kroppalias:"
15542 #: cgraphunit.c:674
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "edge points to wrong declaration:"
15545 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15547 #: cgraphunit.c:685
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15550 msgstr ""
15552 #: cgraphunit.c:693
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15555 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
15557 #: cgraphunit.c:703
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15560 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15562 #: cgraphunit.c:719
15563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15564 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15565 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15567 #: cgraphunit.c:731
15568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15569 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15570 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
15572 #: cgraphunit.c:742
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "verify_cgraph_node failed"
15575 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15577 #: cgraphunit.c:817
15578 #, fuzzy, gcc-internal-format
15579 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15580 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
15582 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15585 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15587 #: cgraphunit.c:881
15588 #, fuzzy, gcc-internal-format
15589 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15590 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
15592 #: cgraphunit.c:919
15593 #, fuzzy, gcc-internal-format
15594 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15595 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
15597 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15600 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15602 #: cgraphunit.c:1931
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "nodes with unreleased memory found"
15605 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15607 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15610 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
15612 #: collect2.c:1577
15613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15614 msgid "unknown demangling style '%s'"
15615 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
15617 #: collect2.c:1972
15618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15619 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15620 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15622 #: collect2.c:2792
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "cannot find 'ldd'"
15625 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
15627 #: convert.c:88
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "cannot convert to a pointer type"
15630 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
15632 #: convert.c:389
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15635 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
15637 #: convert.c:393
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15640 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
15642 #: convert.c:418
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "conversion to incomplete type"
15645 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
15647 #: convert.c:852 convert.c:928
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15650 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
15652 #: convert.c:858
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15655 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
15657 #: convert.c:908
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15660 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
15662 #: convert.c:912
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15665 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
15667 #: convert.c:934
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "can%'t convert value to a vector"
15670 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
15672 #: convert.c:973
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15675 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
15677 #: coverage.c:184
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "%qs is not a gcov data file"
15680 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
15682 #: coverage.c:195
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15685 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
15687 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15689 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15690 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
15692 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "checksum is %x instead of %x"
15695 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
15697 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15699 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15700 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
15702 #: coverage.c:291
15703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15704 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15705 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
15707 #: coverage.c:312
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "%qs has overflowed"
15710 msgstr "%qs har spillt över"
15712 #: coverage.c:349
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "no coverage for function %qE found"
15715 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qE"
15717 #: coverage.c:364
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15720 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qE när räknaren %qs lästes"
15722 #: coverage.c:378
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "coverage mismatch ignored"
15725 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
15727 #: coverage.c:380
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "execution counts estimated"
15730 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
15732 #: coverage.c:381
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "execution counts assumed to be zero"
15735 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
15737 #: coverage.c:384
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "this can result in poorly optimized code"
15740 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
15742 #: coverage.c:568
15743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15744 msgid "cannot open %s"
15745 msgstr "kan inte öppna %s"
15747 #: coverage.c:603
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "error writing %qs"
15750 msgstr "fel när %qs skrevs"
15752 #: cppspec.c:92
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15755 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
15757 #: cppspec.c:111
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "too many input files"
15760 msgstr "för många indatafiler"
15762 #: dbgcnt.c:135
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15765 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
15767 #: dbgcnt.c:136
15768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15769 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15770 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15772 #: dbgcnt.c:137
15773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15774 msgid "          %s"
15775 msgstr "          %s"
15777 #: dbxout.c:3270
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15780 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
15782 #: diagnostic.c:893
15783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15784 msgid "in %s, at %s:%d"
15785 msgstr "i %s, vid %s:%d"
15787 #: dominance.c:1027
15788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15789 msgid "dominator of %d status unknown"
15790 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
15792 #: dominance.c:1034
15793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15794 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15795 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
15797 #: dwarf2out.c:4168
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15800 msgstr "multipla EH-personligheter stöds endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
15802 #: dwarf2out.c:5730
15803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15804 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15805 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
15807 #: dwarf2out.c:13729
15808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15809 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15810 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %d funnen på variabelplats"
15812 #: emit-rtl.c:2480
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15815 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
15817 #: emit-rtl.c:2482
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "shared rtx"
15820 msgstr "delad rtx"
15822 #: emit-rtl.c:2484
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "internal consistency failure"
15825 msgstr "internt konsistensfel"
15827 #: emit-rtl.c:3591
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15830 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
15832 #: errors.c:133
15833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15834 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15835 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
15837 #: except.c:2021
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15840 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
15842 #: except.c:2158
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15845 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
15847 #: except.c:3329 except.c:3354
15848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15849 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15850 msgstr "region_array är trasig för region %i"
15852 #: except.c:3342 except.c:3373
15853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15854 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15855 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
15857 #: except.c:3359
15858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15859 msgid "outer block of region %i is wrong"
15860 msgstr "yttre block för region %i är fel"
15862 #: except.c:3364
15863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15864 msgid "negative nesting depth of region %i"
15865 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
15867 #: except.c:3378
15868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15869 msgid "region of lp %i is wrong"
15870 msgstr "region för lp %i är fel"
15872 #: except.c:3405
15873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15874 msgid "tree list ends on depth %i"
15875 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
15877 #: except.c:3410
15878 #, gcc-internal-format
15879 msgid "region_array does not match region_tree"
15880 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
15882 #: except.c:3415
15883 #, gcc-internal-format
15884 msgid "lp_array does not match region_tree"
15885 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
15887 #: except.c:3422
15888 #, gcc-internal-format
15889 msgid "verify_eh_tree failed"
15890 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
15892 #: explow.c:1428
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "stack limits not supported on this target"
15895 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
15897 #: expmed.c:1778
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15900 msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
15902 #: expmed.c:1782
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15905 msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
15907 #: expmed.c:1792
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15910 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
15912 #: expmed.c:1795
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15915 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
15917 #: expmed.c:1801
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15920 msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
15922 #: expr.c:9305
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15925 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
15927 #: expr.c:9312
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15930 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
15932 #: final.c:1470
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15935 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
15937 #: final.c:1583
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15940 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
15942 #: final.c:4376 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15943 #, gcc-internal-format
15944 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15945 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
15947 #: final.c:4440 tree-optimize.c:187
15948 #, gcc-internal-format
15949 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15950 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
15952 #: fixed-value.c:103
15953 #, gcc-internal-format
15954 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15955 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
15957 #: fold-const.c:655
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15960 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
15962 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
15963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15964 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15965 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
15967 #: fold-const.c:4842
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15970 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
15972 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
15973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15974 msgid "comparison is always %d"
15975 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
15977 #: fold-const.c:5435
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15980 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
15982 #: fold-const.c:5440
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15985 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
15987 #: fold-const.c:8411
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15990 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
15992 #: fold-const.c:8576
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15995 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
15997 #: fold-const.c:8815
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16000 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
16002 #: fold-const.c:13734
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16005 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
16007 #: function.c:253
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "total size of local objects too large"
16010 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
16012 #: function.c:1749 gimplify.c:5061
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16015 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
16017 #: function.c:3988
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16020 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16022 #: function.c:4009
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16025 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16027 #: function.c:4495
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "function returns an aggregate"
16030 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
16032 #: function.c:4889
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "unused parameter %q+D"
16035 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
16037 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16039 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16040 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
16042 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16044 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16045 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
16047 #: gcc.c:1784
16048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16049 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16050 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
16052 #: gcc.c:1791
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16055 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
16057 #: gcc.c:1812
16058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16059 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16060 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
16062 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16064 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16065 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
16067 #: gcc.c:1888
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "spec file has no spec for linking"
16070 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
16072 #: gcc.c:2417
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "system path %qs is not absolute"
16075 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
16077 #: gcc.c:2494
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "-pipe not supported"
16080 msgstr "-pipe stöds inte"
16082 #: gcc.c:2617
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "pex_init failed: %m"
16085 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16087 #: gcc.c:2656
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "failed to get exit status: %m"
16090 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
16092 #: gcc.c:2662
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "failed to get process times: %m"
16095 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
16097 #: gcc.c:2688
16098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16099 msgid "%s (program %s)"
16100 msgstr "%s (program %s)"
16102 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "unrecognized command line option %qs"
16105 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
16107 #: gcc.c:3358
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16110 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
16112 #: gcc.c:3816
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16115 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
16117 #: gcc.c:3902
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16120 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
16122 #: gcc.c:4069
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16125 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
16127 #: gcc.c:4272
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16130 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
16132 #: gcc.c:4275
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16135 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
16137 #: gcc.c:4366
16138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16139 msgid "could not open temporary response file %s"
16140 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
16142 #: gcc.c:4372
16143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16144 msgid "could not write to temporary response file %s"
16145 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
16147 #: gcc.c:4378
16148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16149 msgid "could not close temporary response file %s"
16150 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
16152 #: gcc.c:4501
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "spec %qs invalid"
16155 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
16157 #: gcc.c:4650
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16160 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
16162 #: gcc.c:4961
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16165 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
16167 #: gcc.c:4983
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16170 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
16172 #. Catch the case where a spec string contains something like
16173 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16174 #. hand side of the :.
16175 #: gcc.c:5171
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16178 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
16180 #: gcc.c:5180
16181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16182 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16183 msgstr "användning av föråldrad operator %%[ i specifikation"
16185 #: gcc.c:5261
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16188 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
16190 #: gcc.c:5321
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "unknown spec function %qs"
16193 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
16195 #: gcc.c:5339
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "error in args to spec function %qs"
16198 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
16200 #: gcc.c:5387
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "malformed spec function name"
16203 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
16205 #. )
16206 #: gcc.c:5390
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "no arguments for spec function"
16209 msgstr "inga argument till spec-funktion"
16211 #: gcc.c:5409
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "malformed spec function arguments"
16214 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
16216 #: gcc.c:5655
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16219 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
16221 #: gcc.c:5743
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16224 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
16226 #: gcc.c:5992
16227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16228 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16229 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
16231 #: gcc.c:6003
16232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16233 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16234 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
16236 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16238 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16239 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
16241 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16243 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16244 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
16246 #: gcc.c:6144
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "atexit failed"
16249 msgstr "atexit misslyckades"
16251 #: gcc.c:6323
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16254 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16256 #: gcc.c:6346
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16259 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16261 #: gcc.c:6456
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16264 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
16266 #. The error status indicates that only one set of fixed
16267 #. headers should be built.
16268 #: gcc.c:6533
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16271 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
16273 #: gcc.c:6616
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "no input files"
16276 msgstr "inga indatafiler"
16278 #: gcc.c:6665
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16281 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
16283 #: gcc.c:6695
16284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16285 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16286 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
16288 #: gcc.c:6719
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16291 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
16293 #: gcc.c:6735
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16296 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
16298 #: gcc.c:6744
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "comparing final insns dumps"
16301 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
16303 # Skulle varit längre, men stränkonkatenering lurar xgetttext
16304 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=46617
16305 #: gcc.c:6844
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16308 msgstr "-fuse-linker-plugin, men"
16310 #: gcc.c:6873
16311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16312 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16313 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
16315 #: gcc.c:6914
16316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16317 msgid "language %s not recognized"
16318 msgstr "språk %s känns inte igen"
16320 #: gcc.c:6985
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "%s: %m"
16323 msgstr "%s: %m"
16325 #: gcc.c:7140
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16328 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
16330 #: gcc.c:7332
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16333 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
16335 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "multilib select %qs is invalid"
16338 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
16340 #: gcc.c:7569
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16343 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
16345 #: gcc.c:7775
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "environment variable %qs not defined"
16348 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
16350 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "invalid version number %qs"
16353 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
16355 #: gcc.c:7935
16356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16357 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16358 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
16360 #: gcc.c:7941
16361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16362 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16363 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
16365 #: gcc.c:7982
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16368 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
16370 #: gcc.c:8095
16371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16372 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16373 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
16375 #: gcc.c:8163
16376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16377 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16378 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
16380 #: gcc.c:8198
16381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16382 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16383 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16385 #: gcc.c:8201
16386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16387 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16388 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16390 #: gcc.c:8208
16391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16392 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16393 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
16395 #: gcse.c:5176
16396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16397 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16398 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16400 #: gcse.c:5189
16401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16402 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16403 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16405 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16406 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16407 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16410 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
16412 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16415 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
16417 #: ggc-common.c:571
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16420 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
16422 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16423 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16426 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
16428 #: ggc-common.c:649
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "had to relocate PCH"
16431 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
16433 #: ggc-page.c:1510
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "open /dev/zero: %m"
16436 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
16438 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "can%'t write PCH file"
16441 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
16443 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16446 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
16448 #: gimple.c:1071
16449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16450 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16451 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
16453 #: gimplify.c:2430
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "using result of function returning %<void%>"
16456 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
16458 #: gimplify.c:4946
16459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16460 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16461 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
16463 #: gimplify.c:5062
16464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16465 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16466 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
16468 #: gimplify.c:5084
16469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16470 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16471 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
16473 #: gimplify.c:5552
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16476 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
16478 #: gimplify.c:5553 gimplify.c:5615
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "enclosing task"
16481 msgstr "omgivande uppgift"
16483 #: gimplify.c:5612
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16486 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16488 #: gimplify.c:5617
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "enclosing parallel"
16491 msgstr "omgivande parallel"
16493 #: gimplify.c:5722
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "iteration variable %qE should be private"
16496 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
16498 #: gimplify.c:5736
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16501 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
16503 #: gimplify.c:5739
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16506 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
16508 #: gimplify.c:5902
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16511 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
16513 #: gimplify.c:7495
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "gimplification failed"
16516 msgstr "gimplification misslyckades"
16518 #: godump.c:1040
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "could not close Go dump file: %m"
16521 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
16523 #: godump.c:1052
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16526 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
16528 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16529 #: objc/objc-act.c:477
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "can%'t open %s: %m"
16532 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16534 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16535 #: toplev.c:1115
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16538 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
16540 #: graphite-poly.c:593
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "the file is not in OpenScop format"
16543 msgstr "filen är inte i OpenScop-format"
16545 #: graphite-poly.c:604
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "the language is not recognized"
16548 msgstr "språket känns inte igen"
16550 #: graphite-poly.c:615
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16553 msgstr "parameternummer i scop-filen skiljer sig från de interna scop-parameternumren"
16555 #: graphite-poly.c:628
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16558 msgstr "antal satser i OpenScop-filen stämmer inte med graphites interna satsantal"
16560 #: graphite-poly.c:719
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16563 msgstr "det går inte att öppna %s för läsning: %m"
16565 #: graphite-poly.c:742
16566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16567 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16568 msgstr "läsningen av graphite-filen för scop %d innehåller inte en giltig transform"
16570 #: graphite.c:290
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16573 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
16575 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16576 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16577 #. this should never happen.
16578 #: ipa-reference.c:1198
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16581 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
16583 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16585 msgid "%s cannot be used in asm here"
16586 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
16588 #: lto-cgraph.c:1069
16589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16590 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16591 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
16593 #: lto-cgraph.c:1221
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16596 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
16598 #: lto-cgraph.c:1227
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16601 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
16603 #: lto-cgraph.c:1293
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16606 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
16608 #: lto-cgraph.c:1467
16609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16610 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16611 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
16613 #: lto-cgraph.c:1514
16614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16615 msgid "Profile information in %s corrupted"
16616 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
16618 #: lto-cgraph.c:1549
16619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16620 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16621 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
16623 #: lto-cgraph.c:1559
16624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16625 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16626 msgstr "det går inte att hitta LTO-varpool %s"
16628 #: lto-cgraph.c:1567
16629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16630 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16631 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
16633 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16634 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16636 msgid "compressed stream: %s"
16637 msgstr "komprimerad ström: %s"
16639 #: lto-section-in.c:68
16640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16641 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16642 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
16644 #: lto-streamer-in.c:80
16645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16646 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16647 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
16649 #: lto-streamer-in.c:91
16650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16651 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16652 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
16654 #: lto-streamer-in.c:105
16655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16656 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16657 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
16659 #: lto-streamer-in.c:149
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16662 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16664 #: lto-streamer-in.c:209
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16667 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16669 #: lto-streamer-in.c:986
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16672 msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
16674 #: lto-streamer-in.c:992
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "original type declared here"
16677 msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
16679 #: lto-streamer-in.c:994
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "field in mismatching type declared here"
16682 msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
16684 #: lto-streamer-in.c:1000
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "type of field declared here"
16687 msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
16689 #: lto-streamer-in.c:1007
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "type of mismatching field declared here"
16692 msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
16694 #: lto-streamer-in.c:1028
16695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16696 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16697 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16699 #: lto-streamer-in.c:2300
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16702 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
16704 #: lto-streamer-in.c:2394
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "optimization options not supported yet"
16707 msgstr "optimieringsalternativen stöds inte ännu"
16709 #: lto-streamer-in.c:2544
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16712 msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
16714 #: lto-streamer-in.c:2588
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "target specific builtin not available"
16717 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
16719 #: lto-streamer-out.c:1239
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16722 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
16724 #: lto-streamer-out.c:1263
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16727 msgstr "trädkod %qs stöds inte i gimple-strömmar"
16729 #: lto-streamer-out.c:1307
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16732 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
16734 #: lto-streamer.c:161
16735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16736 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16737 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
16739 #: lto-streamer.c:795
16740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16741 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16742 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
16744 #: lto-symtab.c:542
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "%qD has already been defined"
16747 msgstr "%qD är redan definierad"
16749 #: lto-symtab.c:544
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "previously defined here"
16752 msgstr "tidigare definition här"
16754 #: lto-symtab.c:626
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16757 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
16759 #: lto-symtab.c:633
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16762 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
16764 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "previously declared here"
16767 msgstr "tidigare deklarerad här"
16769 #: lto-symtab.c:670
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16772 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
16774 #: lto-symtab.c:728
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "variable %qD redeclared as function"
16777 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
16779 #: lto-symtab.c:734
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "function %qD redeclared as variable"
16782 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
16784 #: omp-low.c:1830
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16787 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16789 #: omp-low.c:1835
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16792 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16794 #: omp-low.c:1853
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16797 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
16799 #: omp-low.c:1868
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16802 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
16804 #: omp-low.c:1874
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16807 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
16809 #: omp-low.c:1889
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16812 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
16814 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2807 cp/parser.c:9157 cp/parser.c:9177
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16817 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
16819 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16822 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
16824 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16825 #: omp-low.c:6791
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16828 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
16830 #: opts-common.c:969
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16833 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
16835 #: opts-common.c:979
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "missing argument to %qs"
16838 msgstr "argument saknas till %qs"
16840 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16843 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
16845 #: opts-common.c:1000
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16848 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
16850 #: opts-common.c:1016
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16853 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
16855 #: opts-global.c:102
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16858 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
16860 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16861 #: opts-global.c:108
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16864 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
16866 #: opts-global.c:139
16867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16868 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16869 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
16871 #: opts-global.c:375
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16874 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
16876 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16879 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
16881 #: opts-global.c:419
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "unrecognized register name %qs"
16884 msgstr "okänt registernamn %qs"
16886 #: opts.c:86
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16889 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
16891 #: opts.c:122
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16894 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
16896 #: opts.c:129
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16899 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16901 #: opts.c:661
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16904 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
16906 #: opts.c:665
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16909 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
16911 #: opts.c:687
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16914 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
16916 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16919 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
16921 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16924 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
16926 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16929 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
16931 #: opts.c:773
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16934 msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
16936 #: opts.c:810
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16939 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
16941 #: opts.c:821
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16944 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
16946 #: opts.c:1188
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16949 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
16951 #: opts.c:1363
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16954 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
16956 #: opts.c:1372
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16959 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
16961 #: opts.c:1509
16962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16963 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16964 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
16966 #: opts.c:1622
16967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16968 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16969 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
16971 #: opts.c:1652
16972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16973 msgid "dwarf version %d is not supported"
16974 msgstr "dwarf-version %d stöds inte"
16976 #: opts.c:1720
16977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16978 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16979 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
16981 #: opts.c:1726
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "invalid --param value %qs"
16984 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
16986 #: opts.c:1844
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "target system does not support debug output"
16989 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
16991 #: opts.c:1853
16992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16993 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16994 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
16996 #: opts.c:1869
16997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16998 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16999 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
17001 #: opts.c:1871
17002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17003 msgid "debug output level %s is too high"
17004 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
17006 #: opts.c:1891
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17009 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
17011 #: opts.c:1894
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17014 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
17016 #: opts.c:1942
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17019 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
17021 #: opts.c:1968
17022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17023 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17024 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
17026 #: params.c:103
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17029 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
17031 #: params.c:108
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17034 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
17036 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17037 #: params.c:118
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "invalid parameter %qs"
17040 msgstr "ogiltig parameter %qs"
17042 #: passes.c:592
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "invalid pass positioning operation"
17045 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
17047 #: passes.c:634
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17050 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
17052 #: passes.c:637
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17055 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
17057 #: passes.c:641
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17060 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
17062 #: passes.c:659
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17065 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
17067 #: plugin.c:152
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17070 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
17072 #: plugin.c:173
17073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17074 msgid ""
17075 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17076 "%s\n"
17077 "%s"
17078 msgstr ""
17079 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
17080 "%s\n"
17081 "%s"
17083 #: plugin.c:219
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17086 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
17088 #: plugin.c:235
17089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17090 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17091 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
17093 #: plugin.c:297
17094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17095 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17096 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
17098 #: plugin.c:417
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17101 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
17103 #: plugin.c:445
17104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17105 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17106 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
17108 #: plugin.c:565
17109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid ""
17111 "cannot load plugin %s\n"
17112 "%s"
17113 msgstr ""
17114 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
17115 "%s"
17117 #: plugin.c:574
17118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17119 msgid ""
17120 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17121 "%s"
17122 msgstr ""
17123 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
17124 "%s"
17126 #: plugin.c:583
17127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17128 msgid ""
17129 "cannot find %s in plugin %s\n"
17130 "%s"
17131 msgstr ""
17132 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
17133 "%s"
17135 #: plugin.c:591
17136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17137 msgid "fail to initialize plugin %s"
17138 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
17140 #: plugin.c:872
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17143 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
17145 #: profile.c:417
17146 #, fuzzy, gcc-internal-format
17147 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17148 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
17150 #: profile.c:421
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17153 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
17155 #: profile.c:465
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17158 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
17160 #: profile.c:471
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17163 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
17165 #: profile.c:637
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "correcting inconsistent profile data"
17168 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
17170 #: profile.c:647
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17173 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
17175 #: profile.c:664
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17178 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
17180 #: profile.c:685
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17183 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
17185 #: reg-stack.c:536
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17188 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
17190 #: reg-stack.c:546
17191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17192 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17193 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
17195 #: reg-stack.c:569
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17198 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
17200 #: reg-stack.c:606
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17203 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
17205 #: reg-stack.c:625
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17208 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
17210 #: regcprop.c:1136
17211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17212 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17213 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
17215 #: regcprop.c:1148
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17218 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
17220 #: regcprop.c:1151
17221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17223 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
17225 #: regcprop.c:1163
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17228 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
17230 #: reginfo.c:779
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17233 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
17235 #: reginfo.c:783
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17238 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
17240 #: reginfo.c:795
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17243 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
17245 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5622 config/ia64/ia64.c:5629
17246 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8868
17247 #: config/sh/sh.c:8875 config/spu/spu.c:5119 config/spu/spu.c:5126
17248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17249 msgid "unknown register name: %s"
17250 msgstr "okänt registernamn: %s"
17252 #: reginfo.c:832
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "stack register used for global register variable"
17255 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
17257 #: reginfo.c:838
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "global register variable follows a function definition"
17260 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
17262 #: reginfo.c:842
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "register used for two global register variables"
17265 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
17267 #: reginfo.c:847
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17270 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
17272 #: reload.c:1269
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17275 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
17277 #: reload.c:1283
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17280 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
17282 #: reload.c:3630
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17285 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
17287 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17290 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
17292 #: reload1.c:1256
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17295 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
17297 #: reload1.c:1276
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17300 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
17302 #: reload1.c:1279
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "try reducing the number of local variables"
17305 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
17307 #: reload1.c:2092
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17310 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
17312 #: reload1.c:2097
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17315 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
17317 #: reload1.c:4625
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17320 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
17322 #: reload1.c:6014
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17325 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
17327 #: reload1.c:7853
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17330 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
17332 #: rtl.c:731
17333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17334 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17335 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17337 #: rtl.c:741
17338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17339 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17340 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17342 #: rtl.c:751
17343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17344 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17345 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17347 #: rtl.c:760
17348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17349 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17350 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17352 #: rtl.c:770
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17355 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17357 #: rtl.c:797
17358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17359 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17360 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
17362 #: rtl.c:807
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17365 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17367 #: rtl.c:818
17368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17369 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17370 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17372 #: stmt.c:314
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17375 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
17377 #: stmt.c:329
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17380 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
17382 #: stmt.c:352
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17385 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
17387 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17390 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
17392 #: stmt.c:378
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17395 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
17397 #: stmt.c:449
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "input operand constraint contains %qc"
17400 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
17402 #: stmt.c:491
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17405 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
17407 #: stmt.c:529
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17410 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
17412 #: stmt.c:553
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "matching constraint does not allow a register"
17415 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
17417 #: stmt.c:607
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17420 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
17422 #: stmt.c:699
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17425 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
17427 #: stmt.c:713
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17430 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
17432 #: stmt.c:761
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17435 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
17437 #: stmt.c:828
17438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17439 msgid "output number %d not directly addressable"
17440 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
17442 #: stmt.c:914
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17445 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
17447 #: stmt.c:924
17448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17449 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17450 msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
17452 #: stmt.c:1086
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17455 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
17457 #: stmt.c:1093
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17460 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
17462 #: stmt.c:1220
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17465 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
17467 #: stmt.c:1232
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17470 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
17472 #: stmt.c:1299
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17475 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
17477 #: stmt.c:1396
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "missing close brace for named operand"
17480 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
17482 #: stmt.c:1421
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "undefined named operand %qs"
17485 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
17487 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1098 cp/cvt.c:1342
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "value computed is not used"
17490 msgstr "beräknat värde används inte"
17492 #: stor-layout.c:158
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17495 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
17497 #: stor-layout.c:160
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17500 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
17502 #: stor-layout.c:748
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17505 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
17507 #: stor-layout.c:750
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17510 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
17512 #: stor-layout.c:1167
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17515 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
17517 #: stor-layout.c:1171
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17520 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
17522 #: stor-layout.c:1189
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "padding struct to align %q+D"
17525 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
17527 #: stor-layout.c:1250
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17530 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
17532 #: stor-layout.c:1556
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17535 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
17537 #: stor-layout.c:1584
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17540 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
17542 #: stor-layout.c:1588
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17545 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
17547 #: stor-layout.c:1594
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17550 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
17552 #: stor-layout.c:1596
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "packed attribute is unnecessary"
17555 msgstr "attributet packed är onödigt"
17557 #: stor-layout.c:2068
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17560 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
17562 #: targhooks.c:168
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17565 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
17567 #: targhooks.c:828
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "nested functions not supported on this target"
17570 msgstr "nästade funktioner stöds inte på denna målarkitektur"
17572 #: targhooks.c:841
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17575 msgstr "nästade funktionstrampoliner stöds inte för denna målarkitektur"
17577 #: targhooks.c:1193
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17580 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
17582 #: targhooks.c:1203
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17585 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
17587 #: tlink.c:486
17588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17589 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17590 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
17592 #: tlink.c:734
17593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17594 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17595 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
17597 #: tlink.c:804
17598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17599 msgid "ld returned %d exit status"
17600 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
17602 #: toplev.c:499
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17605 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17607 #: toplev.c:527
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "%q+D defined but not used"
17610 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
17612 #: toplev.c:949
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17615 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
17617 #: toplev.c:1058
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17620 msgstr "-fstack-usage stödjs inte av denna målarkitektur"
17622 #: toplev.c:1295
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "this target does not support %qs"
17625 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
17627 #: toplev.c:1323
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17630 msgstr ""
17632 #: toplev.c:1352
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17635 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
17637 #: toplev.c:1356
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17640 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
17642 #: toplev.c:1370
17643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17644 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17645 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
17647 #: toplev.c:1413
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17650 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
17652 #: toplev.c:1452
17653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17654 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17655 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
17657 #: toplev.c:1464
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17660 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
17662 #: toplev.c:1467
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17665 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
17667 #: toplev.c:1501
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17670 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
17672 #: toplev.c:1524
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17675 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17677 #: toplev.c:1529
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17680 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17682 #: toplev.c:1536
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17685 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
17687 #: toplev.c:1543
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17690 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
17692 #: toplev.c:1549
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17695 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
17697 #: toplev.c:1558
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17700 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
17702 #: toplev.c:1569
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17705 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
17707 #: toplev.c:1585
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17710 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
17712 #: toplev.c:1598
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17715 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
17717 #: toplev.c:1848
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "error writing to %s: %m"
17720 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
17722 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "error closing %s: %m"
17725 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
17727 #: tree-cfg.c:2554
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17730 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
17732 #: tree-cfg.c:2559
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17735 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
17737 #: tree-cfg.c:2570
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17740 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
17742 #: tree-cfg.c:2599
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17745 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
17747 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17750 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
17752 #: tree-cfg.c:2613
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17755 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
17757 #: tree-cfg.c:2619
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17760 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
17762 #: tree-cfg.c:2632
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17765 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
17767 #: tree-cfg.c:2638
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17770 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
17772 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17775 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
17777 #: tree-cfg.c:2676
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "non-integral used in condition"
17780 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
17782 #: tree-cfg.c:2681
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "invalid conditional operand"
17785 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
17787 #: tree-cfg.c:2728
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17790 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17792 #: tree-cfg.c:2735
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17795 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17797 #: tree-cfg.c:2743
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17800 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17802 #: tree-cfg.c:2754
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "invalid reference prefix"
17805 msgstr "ogiltigt referensprefix"
17807 #: tree-cfg.c:2765
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17810 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
17812 #: tree-cfg.c:2776
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17815 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
17817 #: tree-cfg.c:2784
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17820 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med typen sizetype"
17822 #: tree-cfg.c:2855
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "invalid expression for min lvalue"
17825 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
17827 #: tree-cfg.c:2866
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "invalid operand in indirect reference"
17830 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
17832 #: tree-cfg.c:2895
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "invalid operands to array reference"
17835 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
17837 #: tree-cfg.c:2906
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "type mismatch in array reference"
17840 msgstr "typfel i vektorreferens"
17842 #: tree-cfg.c:2915
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "type mismatch in array range reference"
17845 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
17847 #: tree-cfg.c:2926
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17850 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
17852 #: tree-cfg.c:2936
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "type mismatch in component reference"
17855 msgstr "typfel i komponentreferens"
17857 #: tree-cfg.c:2953
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17860 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
17862 #: tree-cfg.c:2960
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "conversion of register to a different size"
17865 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
17867 #: tree-cfg.c:2975
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17870 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
17872 #: tree-cfg.c:2982
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17875 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
17877 #: tree-cfg.c:2992
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17880 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
17882 #: tree-cfg.c:2999
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17885 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
17887 #: tree-cfg.c:3052
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "invalid function in gimple call"
17890 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
17892 #: tree-cfg.c:3061
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "non-function in gimple call"
17895 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
17897 #: tree-cfg.c:3069
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "invalid LHS in gimple call"
17900 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
17902 #: tree-cfg.c:3075
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "LHS in noreturn call"
17905 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
17907 #: tree-cfg.c:3091
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "invalid conversion in gimple call"
17910 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
17912 #: tree-cfg.c:3100
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "invalid static chain in gimple call"
17915 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
17917 #: tree-cfg.c:3111
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "static chain in indirect gimple call"
17920 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
17922 #: tree-cfg.c:3118
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17925 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
17927 #: tree-cfg.c:3136
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "invalid argument to gimple call"
17930 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
17932 #: tree-cfg.c:3156
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17935 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
17937 #: tree-cfg.c:3174
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "type mismatch in comparison expression"
17940 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
17942 #: tree-cfg.c:3200
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17945 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
17947 #: tree-cfg.c:3206
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "invalid operand in unary operation"
17950 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
17952 #: tree-cfg.c:3241
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "invalid types in nop conversion"
17955 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
17957 #: tree-cfg.c:3256
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "invalid types in address space conversion"
17960 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
17962 #: tree-cfg.c:3270
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17965 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
17967 #: tree-cfg.c:3283
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17970 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
17972 #: tree-cfg.c:3296
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "invalid types in conversion to integer"
17975 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
17977 #: tree-cfg.c:3331
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17980 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
17982 #: tree-cfg.c:3358
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17985 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
17987 #: tree-cfg.c:3365
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "invalid operands in binary operation"
17990 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
17992 #: tree-cfg.c:3380
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "type mismatch in complex expression"
17995 msgstr "typfel i komplext uttryck"
17997 #: tree-cfg.c:3409
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "type mismatch in shift expression"
18000 msgstr "typfel i skiftuttryck"
18002 #: tree-cfg.c:3432
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18005 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
18007 #: tree-cfg.c:3445
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18010 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
18012 #: tree-cfg.c:3464
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18015 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
18017 #: tree-cfg.c:3484
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18020 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
18022 #: tree-cfg.c:3499
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18025 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
18027 #: tree-cfg.c:3522
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18030 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
18032 #: tree-cfg.c:3595
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "type mismatch in binary expression"
18035 msgstr "typfel i binärt uttryck"
18037 #: tree-cfg.c:3625
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18040 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
18042 #: tree-cfg.c:3633
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "invalid operands in ternary operation"
18045 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
18047 #: tree-cfg.c:3649
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18050 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
18052 #: tree-cfg.c:3663
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18055 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
18057 #: tree-cfg.c:3693
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18060 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
18062 #: tree-cfg.c:3710
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "invalid operand in unary expression"
18065 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
18067 #: tree-cfg.c:3724
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "type mismatch in address expression"
18070 msgstr "typfel i adressuttryck"
18072 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18075 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
18077 #: tree-cfg.c:3792
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18080 msgstr "ogiltig COND_EXPR i gimple-tilldelning"
18082 #: tree-cfg.c:3857
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "invalid operand in return statement"
18085 msgstr "ogiltig operand i retursats"
18087 #: tree-cfg.c:3871
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "invalid conversion in return statement"
18090 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
18092 #: tree-cfg.c:3895
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18095 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
18097 #: tree-cfg.c:3910
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "invalid operand to switch statement"
18100 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
18102 #: tree-cfg.c:3930
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "invalid PHI result"
18105 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
18107 #: tree-cfg.c:3942
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "invalid PHI argument"
18110 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
18112 #: tree-cfg.c:3948
18113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18114 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18115 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
18117 #: tree-cfg.c:3995
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18120 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
18122 #: tree-cfg.c:4003
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "invalid labels in gimple cond"
18125 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
18127 #: tree-cfg.c:4102
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "verify_gimple failed"
18130 msgstr "verify_gimple misslyckades"
18132 #: tree-cfg.c:4137
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "invalid function in call statement"
18135 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
18137 #: tree-cfg.c:4148
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "invalid pure const state for function"
18140 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
18142 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "in statement"
18145 msgstr "i sats"
18147 #: tree-cfg.c:4176
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18150 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
18152 #: tree-cfg.c:4181
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18155 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
18157 #: tree-cfg.c:4253
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "dead STMT in EH table"
18160 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
18162 #: tree-cfg.c:4291
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18165 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
18167 #: tree-cfg.c:4302
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "missing PHI def"
18170 msgstr "PHI-definition saknas"
18172 #: tree-cfg.c:4313
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18175 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
18177 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18180 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
18182 #: tree-cfg.c:4345
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "invalid GIMPLE statement"
18185 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
18187 #: tree-cfg.c:4354
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18190 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
18192 #: tree-cfg.c:4367
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18195 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
18197 #: tree-cfg.c:4377
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18200 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
18202 #: tree-cfg.c:4411
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "verify_stmts failed"
18205 msgstr "verify_stmts misslyckades"
18207 #: tree-cfg.c:4434
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18210 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
18212 #: tree-cfg.c:4440
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18215 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
18217 #: tree-cfg.c:4447
18218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18219 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18220 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
18222 #: tree-cfg.c:4471
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "nonlocal label "
18225 msgstr "ickelokal etikett "
18227 #: tree-cfg.c:4480
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "EH landing pad label "
18230 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
18232 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "label "
18235 msgstr "etikett "
18237 #: tree-cfg.c:4513
18238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18239 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18240 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
18242 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18243 #: tree-cfg.c:4546
18244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18245 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18246 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
18248 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18249 #: tree-cfg.c:4559
18250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18251 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18252 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
18254 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18256 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18257 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
18259 #: tree-cfg.c:4592
18260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18261 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18262 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
18264 #: tree-cfg.c:4626
18265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18266 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18267 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
18269 #: tree-cfg.c:4656
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "found default case not at the start of case vector"
18272 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
18274 #: tree-cfg.c:4664
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "case labels not sorted: "
18277 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
18279 #: tree-cfg.c:4681
18280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18281 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18282 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
18284 #: tree-cfg.c:4704
18285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18286 msgid "missing edge %i->%i"
18287 msgstr "båge saknas %i->%i"
18289 #: tree-cfg.c:7344
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "%<noreturn%> function does return"
18292 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
18294 #: tree-cfg.c:7364
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "control reaches end of non-void function"
18297 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
18299 #: tree-cfg.c:7500
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18302 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
18304 #: tree-cfg.c:7505
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18307 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
18309 #: tree-dump.c:935
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18312 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
18314 #: tree-dump.c:1068
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18317 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
18319 #: tree-eh.c:4035
18320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18321 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18322 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
18324 #: tree-eh.c:4047
18325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18326 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18327 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
18329 #: tree-eh.c:4055
18330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18331 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18332 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
18334 #: tree-eh.c:4061
18335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18336 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18337 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
18339 #: tree-eh.c:4067
18340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18341 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18342 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
18344 #: tree-eh.c:4101 tree-eh.c:4120
18345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18346 msgid "BB %i is missing an edge"
18347 msgstr "BB %i saknar en båge"
18349 #: tree-eh.c:4137
18350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18351 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18352 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
18354 #: tree-eh.c:4146
18355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18356 msgid "BB %i has incorrect edge"
18357 msgstr "BB %i har felaktig båge"
18359 #: tree-eh.c:4152
18360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18361 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18362 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
18364 #: tree-inline.c:2954
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18367 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
18369 #: tree-inline.c:2968
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18372 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
18374 #: tree-inline.c:3005
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18377 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
18379 #: tree-inline.c:3019
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18382 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
18384 #: tree-inline.c:3033
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18387 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
18389 #: tree-inline.c:3045
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18392 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
18394 #: tree-inline.c:3053
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18397 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
18399 #: tree-inline.c:3065
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18402 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
18404 #: tree-inline.c:3085
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18407 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
18409 #: tree-inline.c:3188
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18412 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
18414 #: tree-inline.c:3196
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18417 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
18419 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18422 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
18424 #: tree-inline.c:3814 tree-inline.c:3825
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "called from here"
18427 msgstr "anropad härifrån"
18429 #: tree-mudflap.c:895
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18432 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
18434 #: tree-mudflap.c:1102
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18437 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
18439 #: tree-mudflap.c:1346
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18442 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
18444 #: tree-nomudflap.c:47
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "mudflap: this language is not supported"
18447 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
18449 #: tree-optimize.c:450
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18452 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
18454 #: tree-optimize.c:453
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18457 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
18459 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18460 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "SSA corruption"
18463 msgstr "trasigt i SSA"
18465 #: tree-profile.c:397
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "unimplemented functionality"
18468 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
18470 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18473 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
18475 #: tree-ssa.c:578
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "expected an SSA_NAME object"
18478 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
18480 #: tree-ssa.c:584
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18483 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
18485 #: tree-ssa.c:590
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18488 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
18490 #: tree-ssa.c:596
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18493 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
18495 #: tree-ssa.c:602
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18498 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
18500 #: tree-ssa.c:608
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "found a real definition for a non-register"
18503 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
18505 #: tree-ssa.c:615
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18508 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
18510 #: tree-ssa.c:644
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18513 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
18515 #: tree-ssa.c:650
18516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18517 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18518 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
18520 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18523 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
18525 #: tree-ssa.c:711
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "missing definition"
18528 msgstr "definition saknas"
18530 #: tree-ssa.c:717
18531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18532 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18533 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
18535 #: tree-ssa.c:725
18536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18537 msgid "definition in block %i follows the use"
18538 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
18540 #: tree-ssa.c:732
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18543 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
18545 #: tree-ssa.c:740
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "no immediate_use list"
18548 msgstr "ingen immediate_use-lista"
18550 #: tree-ssa.c:752
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "wrong immediate use list"
18553 msgstr "fel omedelbar användningslista"
18555 #: tree-ssa.c:786
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18558 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
18560 #: tree-ssa.c:800
18561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18562 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18563 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
18565 #: tree-ssa.c:809
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18568 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
18570 #: tree-ssa.c:837
18571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18572 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18573 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
18575 #: tree-ssa.c:918
18576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18577 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18578 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
18580 #: tree-ssa.c:946
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18583 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
18585 #: tree-ssa.c:965
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18588 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
18590 #: tree-ssa.c:980
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18593 msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
18595 #: tree-ssa.c:985
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18598 msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
18600 #: tree-ssa.c:991
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18603 msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
18605 #: tree-ssa.c:1000
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18608 msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
18610 #: tree-ssa.c:1029
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18613 msgstr "antal operander och imm-länkar stämmer inte överens i satsen"
18615 #: tree-ssa.c:1077
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "verify_ssa failed"
18618 msgstr "verify_ssa misslyckades"
18620 #: tree-ssa.c:1655
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "%qD was declared here"
18623 msgstr "%qD deklarerades här"
18625 #: tree-ssa.c:1728
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18628 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
18630 #: tree-vrp.c:5270
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "array subscript is outside array bounds"
18633 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
18635 #: tree-vrp.c:5282 tree-vrp.c:5369
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "array subscript is above array bounds"
18638 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
18640 #: tree-vrp.c:5289 tree-vrp.c:5357
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "array subscript is below array bounds"
18643 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
18645 #: tree-vrp.c:5976
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18648 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
18650 #: tree-vrp.c:5982
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18653 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
18655 #: tree-vrp.c:6026
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18658 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18660 #: tree-vrp.c:6028
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18663 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18665 #: tree-vrp.c:6880
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18668 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
18670 #: tree-vrp.c:6962
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18673 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
18675 #: tree.c:4237
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18678 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
18680 #: tree.c:5377
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18683 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
18685 #: tree.c:5389
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18688 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
18690 #: tree.c:5404
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18693 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
18695 #: tree.c:5464 tree.c:5476 tree.c:5486 c-family/c-common.c:5713
18696 #: c-family/c-common.c:5732 c-family/c-common.c:5750 c-family/c-common.c:5778
18697 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5831 c-family/c-common.c:5850
18698 #: c-family/c-common.c:5867 c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5914
18699 #: c-family/c-common.c:5931 c-family/c-common.c:5959 c-family/c-common.c:5980
18700 #: c-family/c-common.c:6001 c-family/c-common.c:6027 c-family/c-common.c:6058
18701 #: c-family/c-common.c:6095 c-family/c-common.c:6122 c-family/c-common.c:6165
18702 #: c-family/c-common.c:6249 c-family/c-common.c:6279 c-family/c-common.c:6333
18703 #: c-family/c-common.c:6679 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6759
18704 #: c-family/c-common.c:6802 c-family/c-common.c:6873 c-family/c-common.c:7001
18705 #: c-family/c-common.c:7069 c-family/c-common.c:7127 c-family/c-common.c:7175
18706 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7564
18707 #: c-family/c-common.c:7587 c-family/c-common.c:7626 c-family/c-common.c:7715
18708 #: c-family/c-common.c:7864 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18709 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4916
18710 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5336
18711 #: config/i386/i386.c:29471 config/ia64/ia64.c:729
18712 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25265
18713 #: config/spu/spu.c:3956 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "%qE attribute ignored"
18716 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18718 #: tree.c:5504
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18721 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
18723 #: tree.c:5512
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18726 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
18728 #: tree.c:5520 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18731 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
18733 #: tree.c:5548 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18736 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
18738 #: tree.c:5562
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18741 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
18743 #: tree.c:7262
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18746 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
18748 #: tree.c:7420
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "function return type cannot be function"
18751 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
18753 #: tree.c:8652 tree.c:8737 tree.c:8798
18754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18755 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18756 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18758 #: tree.c:8689
18759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18760 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18761 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18763 #: tree.c:8702
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18766 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18768 #: tree.c:8751
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18771 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18773 #: tree.c:8764
18774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18775 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18776 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
18778 #: tree.c:8824
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18781 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
18783 #: tree.c:8838
18784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18785 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18786 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
18788 #: tree.c:8851
18789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18790 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18791 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18793 #: tree.c:8864
18794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18795 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18796 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18798 #: tree.c:11081
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18801 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18803 #: tree.c:11085
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18806 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18808 #: tree.c:11110
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18811 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18813 #: tree.c:11114
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18816 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18818 #: tree.c:11121
18819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18820 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18821 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18823 #: tree.c:11125
18824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18825 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18826 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18828 #: tree.c:11134
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%qE is deprecated: %s"
18831 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
18833 #: tree.c:11137
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "%qE is deprecated"
18836 msgstr "%qE bör undvikas"
18838 #: tree.c:11142
18839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18840 msgid "type is deprecated: %s"
18841 msgstr "typen bör undvikas: %s"
18843 #: tree.c:11145
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "type is deprecated"
18846 msgstr "typen bör undvikas"
18848 #: value-prof.c:375
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "dead histogram"
18851 msgstr "dött histogram"
18853 #: value-prof.c:406
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18856 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
18858 #: value-prof.c:419
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "verify_histograms failed"
18861 msgstr "verify_histograms misslyckades"
18863 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
18864 #: value-prof.c:466
18865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18866 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18867 msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
18869 #: value-prof.c:476
18870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18871 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18872 msgstr "trasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
18874 #: var-tracking.c:6159
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18877 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
18879 #: var-tracking.c:6163
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18882 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
18884 #: varasm.c:320
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%+D causes a section type conflict"
18887 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
18889 #: varasm.c:980
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18892 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
18894 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "register name not specified for %q+D"
18897 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
18899 #: varasm.c:1228
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "invalid register name for %q+D"
18902 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
18904 #: varasm.c:1230
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18907 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
18909 #: varasm.c:1233
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18912 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
18914 #: varasm.c:1243
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "global register variable has initial value"
18917 msgstr "global registervariabel har startvärde"
18919 #: varasm.c:1247
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18922 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
18924 #: varasm.c:1285
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18927 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
18929 #: varasm.c:1402
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "global destructors not supported on this target"
18932 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
18934 #: varasm.c:1468
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "global constructors not supported on this target"
18937 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
18939 #: varasm.c:1848
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18942 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
18944 #: varasm.c:1877
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18947 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
18949 #: varasm.c:4556
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18952 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
18954 #: varasm.c:4561
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18957 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
18959 #: varasm.c:4867
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "invalid initial value for member %qE"
18962 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
18964 #: varasm.c:5215
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18967 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
18969 #: varasm.c:5217
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18972 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
18974 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18977 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
18979 #: varasm.c:5465
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18982 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
18984 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18987 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
18989 #: varasm.c:5742
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18992 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
18994 #: varasm.c:5756
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18997 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
18999 #: varasm.c:5799
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19002 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
19004 #: varasm.c:5808
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19007 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
19009 #: varasm.c:5815
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19012 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
19014 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19017 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
19019 #: vec.c:524
19020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19021 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19022 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
19024 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19025 #: xcoffout.c:194
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19028 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
19030 #: c-family/c-common.c:877
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19033 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
19035 #: c-family/c-common.c:927
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19038 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
19040 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6128
19041 #: cp/semantics.c:7284
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "overflow in constant expression"
19044 msgstr "spill i konstant uttryck"
19046 #: c-family/c-common.c:1456
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "integer overflow in expression"
19049 msgstr "heltalsspill i uttryck"
19051 #: c-family/c-common.c:1461
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "floating point overflow in expression"
19054 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
19056 #: c-family/c-common.c:1465
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "fixed-point overflow in expression"
19059 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
19061 #: c-family/c-common.c:1469
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "vector overflow in expression"
19064 msgstr "vektorspill i uttryck"
19066 #: c-family/c-common.c:1475
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "complex integer overflow in expression"
19069 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
19071 #: c-family/c-common.c:1478
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "complex floating point overflow in expression"
19074 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
19076 #: c-family/c-common.c:1521
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19079 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
19081 #: c-family/c-common.c:1524
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19084 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
19086 #: c-family/c-common.c:1569
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19089 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
19091 #: c-family/c-common.c:1573
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19094 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
19096 #: c-family/c-common.c:1608
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19099 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
19101 #: c-family/c-common.c:1623
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19104 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
19106 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19109 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
19111 #: c-family/c-common.c:1679
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19114 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
19116 #: c-family/c-common.c:1688
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19119 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
19121 #: c-family/c-common.c:1697
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19124 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
19126 #: c-family/c-common.c:1707
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19129 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
19131 #: c-family/c-common.c:1756
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19134 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
19136 #: c-family/c-common.c:1912
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19139 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
19141 #: c-family/c-common.c:1933
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19144 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
19146 #: c-family/c-common.c:1936
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19149 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
19151 #: c-family/c-common.c:1963
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19154 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
19156 #: c-family/c-common.c:2055
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19159 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
19161 #: c-family/c-common.c:2092
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19164 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
19166 #: c-family/c-common.c:2120
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19169 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
19171 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19174 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
19176 #: c-family/c-common.c:2313
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "operation on %qE may be undefined"
19179 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
19181 #: c-family/c-common.c:2621
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19184 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
19186 #: c-family/c-common.c:2661
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19189 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
19191 #: c-family/c-common.c:2669
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19194 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
19196 #: c-family/c-common.c:2677
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19199 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
19201 #: c-family/c-common.c:2686
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19204 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
19206 #: c-family/c-common.c:2765
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19209 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
19211 #: c-family/c-common.c:3267
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19214 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
19216 #: c-family/c-common.c:3502
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19219 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
19221 #: c-family/c-common.c:3504
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19224 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
19226 #: c-family/c-common.c:3583
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19229 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
19231 #: c-family/c-common.c:3593
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19234 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
19236 #: c-family/c-common.c:3635
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19239 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
19241 #: c-family/c-common.c:3641
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19244 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
19246 #: c-family/c-common.c:3647
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19249 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
19251 #: c-family/c-common.c:3859
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19254 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
19256 #: c-family/c-common.c:3944 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19259 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
19261 #: c-family/c-common.c:4219
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19264 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
19266 #: c-family/c-common.c:4232
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19269 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
19271 #: c-family/c-common.c:4240
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19274 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
19276 #: c-family/c-common.c:4282
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19279 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
19281 #: c-family/c-common.c:4998
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19284 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
19286 #: c-family/c-common.c:5190
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "pointers are not permitted as case values"
19289 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
19291 #: c-family/c-common.c:5197
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19294 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
19296 #: c-family/c-common.c:5223
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "empty range specified"
19299 msgstr "tomt intervall angivet"
19301 #: c-family/c-common.c:5283
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19304 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
19306 #: c-family/c-common.c:5285
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19309 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
19311 #: c-family/c-common.c:5289
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "duplicate case value"
19314 msgstr "upprepat case-värde"
19316 #: c-family/c-common.c:5290
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "previously used here"
19319 msgstr "tidigare använt här"
19321 #: c-family/c-common.c:5294
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "multiple default labels in one switch"
19324 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
19326 #: c-family/c-common.c:5296
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "this is the first default label"
19329 msgstr "detta är den första default-etiketten"
19331 #: c-family/c-common.c:5348
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19334 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
19336 #: c-family/c-common.c:5353
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19339 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
19341 #: c-family/c-common.c:5412
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "switch missing default case"
19344 msgstr "switch saknar default-fall"
19346 #: c-family/c-common.c:5484
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19349 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
19351 #: c-family/c-common.c:5510
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19354 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
19356 #: c-family/c-common.c:5702
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19359 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
19361 #: c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5822
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19364 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
19366 #: c-family/c-common.c:5936 lto/lto-lang.c:206
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19369 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
19371 #: c-family/c-common.c:6089
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19374 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
19376 #: c-family/c-common.c:6186
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "destructor priorities are not supported"
19379 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
19381 #: c-family/c-common.c:6188
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "constructor priorities are not supported"
19384 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
19386 #: c-family/c-common.c:6205
19387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19388 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19389 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19391 #: c-family/c-common.c:6210
19392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19393 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19394 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19396 #: c-family/c-common.c:6218
19397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19398 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19399 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19401 #: c-family/c-common.c:6221
19402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19403 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19404 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19406 #: c-family/c-common.c:6377
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "unknown machine mode %qE"
19409 msgstr "okänt maskinläge %qE"
19411 #: c-family/c-common.c:6406
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19414 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
19416 #: c-family/c-common.c:6409
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19419 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
19421 #: c-family/c-common.c:6418
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "unable to emulate %qs"
19424 msgstr "kan inte emulera %qs"
19426 #: c-family/c-common.c:6429
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "invalid pointer mode %qs"
19429 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
19431 #: c-family/c-common.c:6446
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19434 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
19436 #: c-family/c-common.c:6457
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "no data type for mode %qs"
19439 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
19441 #: c-family/c-common.c:6467
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19444 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
19446 #: c-family/c-common.c:6494
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19449 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
19451 #: c-family/c-common.c:6526
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19454 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
19456 #: c-family/c-common.c:6537 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19457 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19460 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
19462 #: c-family/c-common.c:6545
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19465 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
19467 #: c-family/c-common.c:6553
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19470 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
19472 #: c-family/c-common.c:6560
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "section attributes are not supported for this target"
19475 msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
19477 #: c-family/c-common.c:6592
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "requested alignment is not a constant"
19480 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
19482 #: c-family/c-common.c:6597
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19485 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
19487 #: c-family/c-common.c:6602
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "requested alignment is too large"
19490 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
19492 #: c-family/c-common.c:6630
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19495 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
19497 #: c-family/c-common.c:6637
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19500 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
19502 #: c-family/c-common.c:6641
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19505 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
19507 #: c-family/c-common.c:6666
19508 #, fuzzy, gcc-internal-format
19509 msgid "inline function %q+D declared weak"
19510 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
19512 #: c-family/c-common.c:6671
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19515 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
19517 #: c-family/c-common.c:6708
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19520 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
19522 #: c-family/c-common.c:6716
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19525 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
19527 #: c-family/c-common.c:6733
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "attribute %qE argument not a string"
19530 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
19532 #: c-family/c-common.c:6809
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19535 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
19537 #: c-family/c-common.c:6831
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19540 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
19542 #: c-family/c-common.c:6860
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19545 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
19547 #: c-family/c-common.c:6866
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19550 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
19552 #: c-family/c-common.c:6879
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "visibility argument not a string"
19555 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
19557 #: c-family/c-common.c:6891
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "%qE attribute ignored on types"
19560 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
19562 #: c-family/c-common.c:6907
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19565 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
19567 #: c-family/c-common.c:6918
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19570 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
19572 #: c-family/c-common.c:6921 c-family/c-common.c:6925
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19575 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
19577 #: c-family/c-common.c:7009
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "tls_model argument not a string"
19580 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
19582 #: c-family/c-common.c:7022
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19585 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
19587 #: c-family/c-common.c:7042 c-family/c-common.c:7148 c-family/c-common.c:7906
19588 #: config/m32c/m32c.c:3174
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19591 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
19593 #: c-family/c-common.c:7048 c-family/c-common.c:7154 c-family/c-common.c:7912
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19596 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
19598 #: c-family/c-common.c:7094
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "alloc_size parameter outside range"
19601 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
19603 #: c-family/c-common.c:7211
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "deprecated message is not a string"
19606 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
19608 #: c-family/c-common.c:7252
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19611 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
19613 #: c-family/c-common.c:7312
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19616 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
19618 #: c-family/c-common.c:7318 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19619 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19622 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
19624 #: c-family/c-common.c:7324 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19625 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "zero vector size"
19628 msgstr "vektorstorlek noll"
19630 #: c-family/c-common.c:7332 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19631 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19634 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
19636 #: c-family/c-common.c:7360 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19639 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
19641 #: c-family/c-common.c:7375 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19643 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19644 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
19646 #: c-family/c-common.c:7394 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19648 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19649 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
19651 #: c-family/c-common.c:7402 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19653 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19654 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
19656 #: c-family/c-common.c:7478
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19659 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
19661 #: c-family/c-common.c:7492
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "missing sentinel in function call"
19664 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
19666 #: c-family/c-common.c:7533
19667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19668 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19669 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
19671 #: c-family/c-common.c:7598
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "cleanup argument not an identifier"
19674 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
19676 #: c-family/c-common.c:7605
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "cleanup argument not a function"
19679 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
19681 #: c-family/c-common.c:7644
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19684 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
19686 #: c-family/c-common.c:7655
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19689 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
19691 #: c-family/c-common.c:7667 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "requested position is not an integer constant"
19694 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
19696 #: c-family/c-common.c:7675 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "requested position is less than zero"
19699 msgstr "begärd position är mindre än noll"
19701 #: c-family/c-common.c:7801
19702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19703 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19704 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
19706 #: c-family/c-common.c:7804
19707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19708 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19709 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
19711 #: c-family/c-common.c:8033
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "not enough arguments to function %qE"
19714 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
19716 #: c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8115
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19719 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19721 #: c-family/c-common.c:8092
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19724 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19726 #: c-family/c-common.c:8108
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19729 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
19731 #: c-family/c-common.c:8444
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19734 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
19736 #: c-family/c-common.c:8449
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19739 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
19741 #: c-family/c-common.c:8456
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19744 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
19746 #: c-family/c-common.c:8469 cp/typeck.c:4915
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19749 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
19751 #: c-family/c-common.c:8528
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19754 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
19756 #: c-family/c-common.c:8564
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19759 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
19761 #: c-family/c-common.c:8585
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19764 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19766 #: c-family/c-common.c:8587
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19769 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19771 #: c-family/c-common.c:8589
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19774 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19776 #: c-family/c-common.c:8591
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19779 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
19781 #: c-family/c-common.c:8595
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "assignment of read-only member %qD"
19784 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
19786 #: c-family/c-common.c:8596
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "increment of read-only member %qD"
19789 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
19791 #: c-family/c-common.c:8597
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "decrement of read-only member %qD"
19794 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
19796 #: c-family/c-common.c:8598
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19799 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
19801 #: c-family/c-common.c:8602
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19804 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
19806 #: c-family/c-common.c:8603
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "increment of read-only variable %qD"
19809 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
19811 #: c-family/c-common.c:8604
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19814 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
19816 #: c-family/c-common.c:8605
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19819 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
19821 #: c-family/c-common.c:8608
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19824 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
19826 #: c-family/c-common.c:8609
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19829 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
19831 #: c-family/c-common.c:8610
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19834 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
19836 #: c-family/c-common.c:8611
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19839 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
19841 #: c-family/c-common.c:8616
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19844 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19846 #: c-family/c-common.c:8618
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19849 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19851 #: c-family/c-common.c:8620
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19854 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19856 #: c-family/c-common.c:8622
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19859 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
19861 #: c-family/c-common.c:8627
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "assignment of function %qD"
19864 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
19866 #: c-family/c-common.c:8628
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "increment of function %qD"
19869 msgstr "ökning av funktion %qD"
19871 #: c-family/c-common.c:8629
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "decrement of function %qD"
19874 msgstr "minskning av funktion %qD"
19876 #: c-family/c-common.c:8630
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19879 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
19881 #: c-family/c-common.c:8636
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19884 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
19886 #: c-family/c-common.c:8650
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19889 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
19891 #: c-family/c-common.c:8653
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "lvalue required as increment operand"
19894 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
19896 #: c-family/c-common.c:8656
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "lvalue required as decrement operand"
19899 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
19901 #: c-family/c-common.c:8659
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19904 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
19906 #: c-family/c-common.c:8662
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "lvalue required in asm statement"
19909 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
19911 #: c-family/c-common.c:8679
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19914 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
19916 #: c-family/c-common.c:8683
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19919 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
19921 #: c-family/c-common.c:8688
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19924 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
19926 #: c-family/c-common.c:8693
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19929 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
19931 #: c-family/c-common.c:8698
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19934 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
19936 #: c-family/c-common.c:8829
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "size of array is too large"
19939 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
19941 #: c-family/c-common.c:9088
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "array subscript has type %<char%>"
19944 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
19946 #: c-family/c-common.c:9123
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19949 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
19951 #: c-family/c-common.c:9126
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19954 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
19956 #: c-family/c-common.c:9132
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19959 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
19961 #: c-family/c-common.c:9135
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19964 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
19966 #: c-family/c-common.c:9141
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19969 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
19971 #: c-family/c-common.c:9150
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19974 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
19976 #: c-family/c-common.c:9155
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19979 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
19981 #: c-family/c-common.c:9159
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19984 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
19986 #: c-family/c-common.c:9169
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19989 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
19991 #: c-family/c-common.c:9174
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19994 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
19996 #: c-family/c-common.c:9180
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19999 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
20001 #: c-family/c-common.c:9183
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20004 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
20006 #: c-family/c-common.c:9188
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20009 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
20011 #: c-family/c-common.c:9192
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20014 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
20016 #: c-family/c-common.c:9200
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20019 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
20021 #: c-family/c-common.c:9206
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20024 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
20026 #: c-family/c-common.c:9217
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20029 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
20031 #: c-family/c-common.c:9232
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "label %q+D defined but not used"
20034 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
20036 #: c-family/c-common.c:9234
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "label %q+D declared but not defined"
20039 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
20041 #: c-family/c-common.c:9254
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "division by zero"
20044 msgstr "division med noll"
20046 #: c-family/c-common.c:9286
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20049 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
20051 #: c-family/c-common.c:9337
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20054 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
20056 #: c-family/c-common.c:9388
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20059 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
20061 #: c-family/c-common.c:9391
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20064 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
20066 #: c-family/c-common.c:9401
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20069 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
20071 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "format string has invalid operand number"
20074 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
20076 #: c-family/c-format.c:144
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "function does not return string type"
20079 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
20081 #: c-family/c-format.c:177
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "format string argument is not a string type"
20084 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
20086 #: c-family/c-format.c:203
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20089 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
20091 #: c-family/c-format.c:206
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20094 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
20096 #: c-family/c-format.c:216
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20099 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
20101 #: c-family/c-format.c:238
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20104 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
20106 #: c-family/c-format.c:282
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "unrecognized format specifier"
20109 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
20111 #: c-family/c-format.c:297
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20114 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
20116 #: c-family/c-format.c:306
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20119 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
20121 #: c-family/c-format.c:320
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20124 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
20126 #: c-family/c-format.c:327
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20129 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
20131 #: c-family/c-format.c:1066
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20134 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
20136 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "missing $ operand number in format"
20139 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
20141 #: c-family/c-format.c:1188
20142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20143 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20144 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
20146 #: c-family/c-format.c:1195
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "operand number out of range in format"
20149 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
20151 #: c-family/c-format.c:1218
20152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20153 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20154 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
20156 #: c-family/c-format.c:1250
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20159 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
20161 #: c-family/c-format.c:1281
20162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20163 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20164 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
20166 #: c-family/c-format.c:1376
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20169 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
20171 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20174 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
20176 #: c-family/c-format.c:1397
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20179 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
20181 #: c-family/c-format.c:1410
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "too many arguments for format"
20184 msgstr "för många argument för formatsträng"
20186 #: c-family/c-format.c:1413
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "unused arguments in $-style format"
20189 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
20191 #: c-family/c-format.c:1416
20192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20193 msgid "zero-length %s format string"
20194 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
20196 #: c-family/c-format.c:1420
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "format is a wide character string"
20199 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
20201 #: c-family/c-format.c:1423
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "unterminated format string"
20204 msgstr "icke terminerad formatsträng"
20206 #: c-family/c-format.c:1667
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20209 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
20211 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20213 msgid "repeated %s in format"
20214 msgstr "upprepat %s i format"
20216 #: c-family/c-format.c:1724
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20219 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
20221 #: c-family/c-format.c:1812
20222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20223 msgid "zero width in %s format"
20224 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
20226 #: c-family/c-format.c:1830
20227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20228 msgid "empty left precision in %s format"
20229 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
20231 #: c-family/c-format.c:1906
20232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20233 msgid "empty precision in %s format"
20234 msgstr "tom precision i %s-format"
20236 #: c-family/c-format.c:1975
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20239 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
20241 #: c-family/c-format.c:2008
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "conversion lacks type at end of format"
20244 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
20246 #: c-family/c-format.c:2019
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20249 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
20251 #: c-family/c-format.c:2022
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20254 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
20256 #: c-family/c-format.c:2029
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20259 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
20261 #: c-family/c-format.c:2045
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20264 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
20266 #: c-family/c-format.c:2054
20267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20268 msgid "%s does not support %s"
20269 msgstr "%s stödjer inte %s"
20271 #: c-family/c-format.c:2064
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20274 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
20276 #: c-family/c-format.c:2100
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20279 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
20281 #: c-family/c-format.c:2104
20282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20283 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20284 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
20286 #: c-family/c-format.c:2111
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20289 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
20291 #: c-family/c-format.c:2115
20292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20293 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20294 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
20296 #: c-family/c-format.c:2134
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20299 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
20301 #: c-family/c-format.c:2137
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20304 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
20306 #. The end of the format string was reached.
20307 #: c-family/c-format.c:2154
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20310 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
20312 #: c-family/c-format.c:2168
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20315 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
20317 #: c-family/c-format.c:2186
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20320 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
20322 #: c-family/c-format.c:2203
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20325 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
20327 #: c-family/c-format.c:2206
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20330 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
20332 #: c-family/c-format.c:2291
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20335 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
20337 #: c-family/c-format.c:2360
20338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20339 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20340 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
20342 #: c-family/c-format.c:2368
20343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20344 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20345 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
20347 #: c-family/c-format.c:2388
20348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20349 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20350 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
20352 #: c-family/c-format.c:2399
20353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20354 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20355 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
20357 #: c-family/c-format.c:2515
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20360 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
20362 #: c-family/c-format.c:2522
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20365 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
20367 #: c-family/c-format.c:2530
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20370 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
20372 #: c-family/c-format.c:2537
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20375 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
20377 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20380 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
20382 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20385 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
20387 #: c-family/c-format.c:2660
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20390 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
20392 #: c-family/c-format.c:2713
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20395 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
20397 #: c-family/c-format.c:2730
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20400 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
20402 #: c-family/c-format.c:2735
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20405 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
20407 #: c-family/c-format.c:3008
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20410 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
20412 #: c-family/c-format.c:3020
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20415 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
20417 #: c-family/c-lex.c:228
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20420 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
20422 #: c-family/c-lex.c:263
20423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20424 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20425 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
20427 #. ... or not.
20428 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "stray %<@%> in program"
20431 msgstr "överblivet %<@%> i program"
20433 #: c-family/c-lex.c:400
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "stray %qs in program"
20436 msgstr "överblivet %qs i program"
20438 #: c-family/c-lex.c:410
20439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20440 msgid "missing terminating %c character"
20441 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
20443 #: c-family/c-lex.c:412
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "stray %qc in program"
20446 msgstr "överblivet %qc i program"
20448 #: c-family/c-lex.c:414
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20451 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
20453 #: c-family/c-lex.c:586
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20456 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
20458 #: c-family/c-lex.c:590
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20461 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
20463 #: c-family/c-lex.c:610
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20466 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
20468 #: c-family/c-lex.c:647
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "unsuffixed float constant"
20471 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
20473 #: c-family/c-lex.c:679
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20476 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
20478 #: c-family/c-lex.c:684
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20481 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
20483 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20486 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
20488 #: c-family/c-lex.c:749
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "floating constant truncated to zero"
20491 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
20493 #: c-family/c-lex.c:945
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20496 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
20498 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20501 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
20503 #: c-family/c-lex.c:992
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20506 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
20508 #: c-family/c-omp.c:122
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20511 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
20513 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4472
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20516 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
20518 #: c-family/c-omp.c:269
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "%qE is not initialized"
20521 msgstr "%qE är inte initierad"
20523 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4387
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "missing controlling predicate"
20526 msgstr "styrpredikat saknas"
20528 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4144
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "invalid controlling predicate"
20531 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
20533 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4393
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "missing increment expression"
20536 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
20538 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4249
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "invalid increment expression"
20541 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
20543 #: c-family/c-opts.c:303
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "-I- specified twice"
20546 msgstr "-I- angiven två gånger"
20548 #: c-family/c-opts.c:306
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20551 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
20553 #: c-family/c-opts.c:486
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20556 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
20558 #: c-family/c-opts.c:500
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20561 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
20563 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "output filename specified twice"
20566 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
20568 #: c-family/c-opts.c:852
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20571 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
20573 #: c-family/c-opts.c:865
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20576 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
20578 #: c-family/c-opts.c:944
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20581 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
20583 #: c-family/c-opts.c:946
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20586 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
20588 #: c-family/c-opts.c:948
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20591 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
20593 #: c-family/c-opts.c:950
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20596 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
20598 #: c-family/c-opts.c:952
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20601 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
20603 #: c-family/c-opts.c:954
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20606 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
20608 #: c-family/c-opts.c:984
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "opening output file %s: %m"
20611 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
20613 #: c-family/c-opts.c:989
20614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20615 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20616 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
20618 #: c-family/c-opts.c:1112
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "opening dependency file %s: %m"
20621 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
20623 #: c-family/c-opts.c:1122
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "closing dependency file %s: %m"
20626 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
20628 #: c-family/c-opts.c:1125
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "when writing output to %s: %m"
20631 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
20633 #: c-family/c-opts.c:1205
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20636 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
20638 #: c-family/c-opts.c:1228
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20641 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
20643 #: c-family/c-opts.c:1258
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20646 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
20648 #: c-family/c-opts.c:1260
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20651 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
20653 #: c-family/c-opts.c:1411
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20656 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
20658 #: c-family/c-pch.c:132
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20661 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20663 #: c-family/c-pch.c:154
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "can%'t write to %s: %m"
20666 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20668 #: c-family/c-pch.c:160
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "%qs is not a valid output file"
20671 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20673 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "can%'t write %s: %m"
20676 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20678 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20681 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20683 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20684 #: c-family/c-pch.c:343
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "can%'t read %s: %m"
20687 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20689 #: c-family/c-pch.c:481
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20692 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20694 #: c-family/c-pch.c:482
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "use #include instead"
20697 msgstr "använd #include istället"
20699 #: c-family/c-pch.c:488
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20702 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20704 #: c-family/c-pch.c:493
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20707 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20709 #: c-family/c-pch.c:494
20710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20711 msgid "%s: PCH file was invalid"
20712 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20714 #: c-family/c-pragma.c:101
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20717 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20719 #: c-family/c-pragma.c:114
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20722 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
20724 #: c-family/c-pragma.c:144
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20727 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20729 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20732 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20734 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20737 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20739 #: c-family/c-pragma.c:164
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20742 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20744 #: c-family/c-pragma.c:166
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20747 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20749 #: c-family/c-pragma.c:175
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20752 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20754 #: c-family/c-pragma.c:204
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20757 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20759 #: c-family/c-pragma.c:207
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20762 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20764 #: c-family/c-pragma.c:227
20765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20766 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20767 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20769 #: c-family/c-pragma.c:267
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20772 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20774 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20777 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20779 #: c-family/c-pragma.c:354
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20782 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20784 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20787 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20789 #: c-family/c-pragma.c:429
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20792 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20794 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20797 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20799 #: c-family/c-pragma.c:470
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20802 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20804 #: c-family/c-pragma.c:490
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20807 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20809 #: c-family/c-pragma.c:493
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20812 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20814 #: c-family/c-pragma.c:500
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20817 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20819 #: c-family/c-pragma.c:527
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20822 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20824 #: c-family/c-pragma.c:560
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20827 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20829 #: c-family/c-pragma.c:622
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20832 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20834 #: c-family/c-pragma.c:664
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20837 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20839 #: c-family/c-pragma.c:670
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20842 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20844 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20847 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20849 #: c-family/c-pragma.c:678
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20852 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20854 #: c-family/c-pragma.c:686
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20857 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20859 #: c-family/c-pragma.c:701
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20862 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20864 #: c-family/c-pragma.c:720
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20867 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20869 #: c-family/c-pragma.c:724
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20872 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20874 #: c-family/c-pragma.c:736
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20877 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20879 #: c-family/c-pragma.c:749
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20882 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
20884 #: c-family/c-pragma.c:762
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20887 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
20889 #: c-family/c-pragma.c:789
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20892 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
20894 #: c-family/c-pragma.c:795
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20897 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
20899 #: c-family/c-pragma.c:818
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20902 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
20904 #: c-family/c-pragma.c:831
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20907 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
20909 #: c-family/c-pragma.c:857
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20912 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
20914 #: c-family/c-pragma.c:863
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20917 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
20919 #: c-family/c-pragma.c:905
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20922 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
20924 #: c-family/c-pragma.c:935
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20927 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
20929 #: c-family/c-pragma.c:942
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20932 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
20934 #: c-family/c-pragma.c:984
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20937 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
20939 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20942 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
20944 #: c-family/c-pragma.c:1024
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20947 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
20949 #: c-family/c-pragma.c:1034
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20952 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
20954 #: c-family/c-pragma.c:1037
20955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20956 msgid "#pragma message: %s"
20957 msgstr "#pragma message: %s"
20959 #: c-family/c-pragma.c:1074
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20962 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
20964 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20967 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
20969 #: c-family/c-pragma.c:1101
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20972 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
20974 #: c-family/c-pragma.c:1119
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20977 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
20979 #: c-family/c-pragma.c:1128
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20982 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte på denna målarkitektur"
20984 #: c-family/c-pragma.c:1134
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20987 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20989 #: c-family/c-semantics.c:167
20990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 msgid "wrong type argument to %s"
20992 msgstr "fel typ på argument till %s"
20994 #: config/darwin-c.c:85
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "too many #pragma options align=reset"
20997 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
20999 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21000 #: config/darwin-c.c:112
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21003 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
21005 #: config/darwin-c.c:115
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21008 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
21010 #: config/darwin-c.c:125
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21013 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
21015 #: config/darwin-c.c:137
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21018 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
21020 #: config/darwin-c.c:158
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21023 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
21025 #: config/darwin-c.c:161
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21028 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
21030 #: config/darwin-c.c:172
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21033 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
21035 #: config/darwin-c.c:180
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21038 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
21040 #: config/darwin-c.c:183
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21043 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
21045 #: config/darwin-c.c:409
21046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21047 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21048 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
21050 #: config/darwin-c.c:592
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21053 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
21055 #: config/darwin-driver.c:90
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21058 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
21060 #: config/darwin-driver.c:136
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21063 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
21065 #: config/darwin.c:1608
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21068 msgstr ""
21070 #: config/darwin.c:1782
21071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21072 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21073 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
21075 #: config/darwin.c:1870
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21078 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
21080 #: config/darwin.c:1877
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21083 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
21085 #: config/darwin.c:2589
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21088 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
21090 #: config/darwin.c:2751
21091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21092 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21093 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
21095 #: config/darwin.c:2935
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21098 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
21100 #: config/darwin.c:3117
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21103 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
21105 #: config/darwin.c:3124
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21108 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
21110 #: config/darwin.c:3197
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "CFString literal is missing"
21113 msgstr "CFString-literal saknas"
21115 #: config/darwin.c:3208
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21118 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
21120 #: config/darwin.c:3231
21121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21122 msgid "%s in CFString literal"
21123 msgstr "%s i CFString-literal"
21125 #: config/host-darwin.c:61
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21128 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
21130 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21133 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
21135 #: config/sol2-c.c:101
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21138 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
21140 #: config/sol2-c.c:116
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21143 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
21145 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21148 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
21150 #: config/sol2-c.c:135
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21153 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
21155 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21158 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
21160 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21163 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
21165 #: config/sol2-c.c:194
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21168 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
21170 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21173 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
21175 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21178 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
21180 #: config/sol2-c.c:253
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21183 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
21185 #: config/sol2.c:54
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21188 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
21190 #: config/vxworks.c:146
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21193 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
21195 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21196 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21197 #: config/darwin.h:150
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21200 msgstr ""
21202 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21203 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21204 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21205 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21206 #. are not supported.
21207 #: config/darwin.h:440
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21210 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
21212 #. No profiling.
21213 #: config/vx-common.h:89
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "profiler support for VxWorks"
21216 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
21218 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4412
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21221 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
21223 #: config/alpha/alpha.c:294
21224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21225 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21226 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
21228 #: config/alpha/alpha.c:318
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21231 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
21233 #: config/alpha/alpha.c:329
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21236 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
21238 #: config/alpha/alpha.c:346
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21241 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
21243 #: config/alpha/alpha.c:360
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21246 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
21248 #: config/alpha/alpha.c:375
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21251 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
21253 #: config/alpha/alpha.c:389
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21256 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
21258 #: config/alpha/alpha.c:401
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21261 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
21263 #: config/alpha/alpha.c:408
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21266 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
21268 #: config/alpha/alpha.c:415
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21271 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
21273 #: config/alpha/alpha.c:431
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21276 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
21278 #: config/alpha/alpha.c:436
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21281 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
21283 #: config/alpha/alpha.c:440
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21286 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
21288 #: config/alpha/alpha.c:468
21289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21290 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21291 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
21293 #: config/alpha/alpha.c:483
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21296 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
21298 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9196
21299 #: config/s390/s390.c:9199
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "bad builtin fcode"
21302 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
21304 #: config/arc/arc.c:412
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21307 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
21309 #: config/arc/arc.c:420
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21312 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
21314 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21316 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21317 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
21319 #: config/arm/arm.c:1468
21320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21321 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21322 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
21324 #: config/arm/arm.c:1593
21325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21326 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21327 msgstr "ogiltig __fp16-formatflagga: -mfp16-format=%s"
21329 #: config/arm/arm.c:1610
21330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21331 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21332 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
21334 #: config/arm/arm.c:1618
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21337 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
21339 #: config/arm/arm.c:1624
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "target CPU does not support interworking"
21342 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
21344 #: config/arm/arm.c:1630
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21347 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
21349 #: config/arm/arm.c:1648
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21352 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
21354 #: config/arm/arm.c:1651
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21357 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
21359 #: config/arm/arm.c:1655
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21362 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
21364 #: config/arm/arm.c:1663
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21367 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
21369 #: config/arm/arm.c:1666
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21372 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
21374 #: config/arm/arm.c:1674
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21377 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
21379 #: config/arm/arm.c:1677
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21382 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
21384 #: config/arm/arm.c:1737
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21387 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
21389 #: config/arm/arm.c:1740
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21392 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
21394 #: config/arm/arm.c:1749
21395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21396 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21397 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
21399 #: config/arm/arm.c:1777
21400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21401 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21402 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
21404 #: config/arm/arm.c:1816
21405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21406 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21407 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
21409 #: config/arm/arm.c:1824
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21412 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
21414 #: config/arm/arm.c:1829
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21417 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
21419 #: config/arm/arm.c:1832
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21422 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
21424 #: config/arm/arm.c:1839
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21427 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
21429 #: config/arm/arm.c:1843
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21432 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21434 #: config/arm/arm.c:1847
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "__fp16 and no ldrh"
21437 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
21439 #: config/arm/arm.c:1867
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21442 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
21444 #: config/arm/arm.c:1891
21445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21446 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21447 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
21449 #: config/arm/arm.c:1904
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21452 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
21454 #: config/arm/arm.c:1918
21455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21456 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21457 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
21459 #: config/arm/arm.c:1924
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21462 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
21464 #: config/arm/arm.c:1933
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21467 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
21469 #: config/arm/arm.c:1945
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21472 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
21474 #: config/arm/arm.c:1954
21475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21476 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21477 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
21479 #: config/arm/arm.c:1993
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21482 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stöds inte på denna arkitektur"
21484 #: config/arm/arm.c:3860
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21487 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
21489 #: config/arm/arm.c:3862
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21492 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
21494 #: config/arm/arm.c:3881
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "PCS variant"
21497 msgstr "PCS-variant"
21499 #: config/arm/arm.c:4076
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21502 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
21504 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
21505 #: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21506 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5291
21507 #: config/i386/i386.c:29365 config/i386/i386.c:29416 config/i386/i386.c:29496
21508 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21509 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21510 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25191 config/rx/rx.c:2225
21511 #: config/sh/sh.c:9009 config/sh/sh.c:9027 config/sh/sh.c:9056
21512 #: config/sh/sh.c:9138 config/sh/sh.c:9161 config/spu/spu.c:3898
21513 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21516 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
21518 #: config/arm/arm.c:17779
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21521 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
21523 #: config/arm/arm.c:19361
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "argument must be a constant"
21526 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
21528 #. @@@ better error message
21529 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "selector must be an immediate"
21532 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
21534 #. @@@ better error message
21535 #: config/arm/arm.c:19749
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "mask must be an immediate"
21538 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
21540 #: config/arm/arm.c:20525
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "no low registers available for popping high registers"
21543 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
21545 #: config/arm/arm.c:20750
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21548 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
21550 #: config/arm/arm.c:23031
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21553 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
21555 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21558 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
21560 #: config/arm/pe.c:167
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21563 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
21565 #: config/avr/avr.c:249
21566 #, fuzzy, gcc-internal-format
21567 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21568 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
21570 #: config/avr/avr.c:250
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21573 msgstr ""
21575 #: config/avr/avr.c:497
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21578 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
21580 #: config/avr/avr.c:1237
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21583 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
21585 #: config/avr/avr.c:1294
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "accessing data memory with program memory address"
21588 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
21590 #: config/avr/avr.c:1334
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21593 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
21595 #: config/avr/avr.c:4750
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21598 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
21600 #: config/avr/avr.c:4759
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21603 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
21605 #: config/avr/avr.c:4909
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21608 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
21610 #: config/avr/avr.c:5043
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21613 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
21615 #: config/avr/avr.c:5057
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21618 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
21620 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21622 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21623 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
21625 #: config/bfin/bfin.c:2587
21626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21627 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21628 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
21630 #: config/bfin/bfin.c:2623
21631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21632 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21633 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
21635 #: config/bfin/bfin.c:2684
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21638 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
21640 #: config/bfin/bfin.c:2687
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21643 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
21645 #: config/bfin/bfin.c:2690
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21648 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
21650 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21653 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
21655 #: config/bfin/bfin.c:2715
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21658 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
21660 #: config/bfin/bfin.c:2718
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21663 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
21665 #: config/bfin/bfin.c:2721
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21668 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
21670 #: config/bfin/bfin.c:2724
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21673 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
21675 #: config/bfin/bfin.c:5567
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "multiple function type attributes specified"
21678 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
21680 #: config/bfin/bfin.c:5634
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21683 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
21685 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21686 #: config/mep/mep.c:4018
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21689 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
21691 #: config/bfin/bfin.c:5691
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21694 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
21696 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21697 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21698 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21699 #. we notice.
21700 #: config/cris/cris.c:518
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "MULT case in cris_op_str"
21703 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
21705 #: config/cris/cris.c:857
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "invalid use of ':' modifier"
21708 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
21710 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21712 msgid "internal error: bad register: %d"
21713 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
21715 #: config/cris/cris.c:1632
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21718 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
21720 #: config/cris/cris.c:1729
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "unknown cc_attr value"
21723 msgstr "okänt cc_attr-värde"
21725 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21726 #: config/cris/cris.c:2114
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21729 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
21731 #: config/cris/cris.c:2406
21732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21733 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21734 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
21736 #: config/cris/cris.c:2434
21737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21738 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21739 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
21741 #: config/cris/cris.c:2470
21742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21743 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21744 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
21746 #: config/cris/cris.c:2491
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21749 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
21751 #: config/cris/cris.c:2506
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21754 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
21756 #: config/cris/cris.c:2732
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "unknown src"
21759 msgstr "okänd källa"
21761 #: config/cris/cris.c:2793
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "unknown dest"
21764 msgstr "okänd destination"
21766 #: config/cris/cris.c:3078
21767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21768 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21769 msgstr "för stor stackram: %d byte"
21771 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21774 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
21776 #: config/cris/cris.c:3680
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21779 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
21781 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21782 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21783 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21784 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21786 #. This file is part of GCC.
21788 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21789 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21790 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21791 #. any later version.
21793 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21794 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21795 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21796 #. GNU General Public License for more details.
21798 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21799 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21800 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21801 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21802 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21803 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21804 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21805 #. really, but needs an update anyway.
21807 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21808 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21809 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21810 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21811 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21812 #. the section-comment is present.
21813 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21814 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21815 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21816 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21817 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21818 #. compiled out.
21819 #: config/cris/cris.h:43
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21822 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
21824 #. Node: Caller Saves
21825 #. (no definitions)
21826 #. Node: Function entry
21827 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21828 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21829 #. Node: Profiling
21830 #: config/cris/cris.h:878
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21833 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
21835 #: config/crx/crx.h:342
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "profiler support for CRX"
21838 msgstr "profileringsstöd för CRX"
21840 #: config/frv/frv.c:8708
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "accumulator is not a constant integer"
21843 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
21845 #: config/frv/frv.c:8713
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "accumulator number is out of bounds"
21848 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
21850 #: config/frv/frv.c:8724
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21853 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
21855 #: config/frv/frv.c:8800
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "invalid IACC argument"
21858 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
21860 #: config/frv/frv.c:8823
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "%qs expects a constant argument"
21863 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
21865 #: config/frv/frv.c:8828
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "constant argument out of range for %qs"
21868 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
21870 #: config/frv/frv.c:9309
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21873 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
21875 #: config/frv/frv.c:9321
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "this media function is only available on the fr500"
21878 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
21880 #: config/frv/frv.c:9349
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21883 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
21885 #: config/frv/frv.c:9368
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21888 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
21890 #: config/frv/frv.c:9377
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21893 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
21895 #: config/frv/frv.c:9389
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21898 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
21900 #: config/h8300/h8300.c:343
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21903 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
21905 #: config/h8300/h8300.c:349
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21908 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
21910 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21913 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
21915 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21918 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
21920 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21922 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21923 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
21925 #: config/i386/i386.c:3517
21926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21927 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21928 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
21930 #: config/i386/i386.c:3563
21931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21932 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21933 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
21935 #: config/i386/i386.c:3580
21936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21937 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21938 msgstr "okänd ABI-typ (%s) för %sabi=%s %s"
21940 #: config/i386/i386.c:3595
21941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21942 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21943 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
21945 #: config/i386/i386.c:3601
21946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21947 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21948 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
21950 #: config/i386/i386.c:3625
21951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21952 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21953 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
21955 #: config/i386/i386.c:3629
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21958 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
21960 #: config/i386/i386.c:3632
21961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21962 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21963 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
21965 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21968 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
21970 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
21971 #: config/i386/i386.c:3735
21972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21973 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21974 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
21976 #: config/i386/i386.c:3738
21977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21978 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21979 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
21981 #: config/i386/i386.c:3853
21982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21983 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21984 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
21986 #: config/i386/i386.c:3856
21987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21988 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21989 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
21991 #: config/i386/i386.c:3869
21992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21993 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21994 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
21996 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
21997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21998 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21999 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
22001 #: config/i386/i386.c:3884
22002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22003 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22004 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
22006 #: config/i386/i386.c:3899
22007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22008 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22009 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
22011 #: config/i386/i386.c:3934
22012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22013 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22014 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
22016 #: config/i386/i386.c:3942
22017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22018 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22019 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
22021 #: config/i386/i386.c:3954
22022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22023 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22024 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
22026 #: config/i386/i386.c:3962
22027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22028 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22029 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
22031 #: config/i386/i386.c:3978
22032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22033 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22034 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
22036 #: config/i386/i386.c:4038
22037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22038 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22039 msgstr "%sprefetch-stack-boundary%s stödjs inte för denna målarkitektur"
22041 #: config/i386/i386.c:4041
22042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22043 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22044 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och %d"
22046 #: config/i386/i386.c:4061
22047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22048 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22049 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
22051 #: config/i386/i386.c:4074
22052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22053 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22054 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
22056 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22059 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
22061 #: config/i386/i386.c:4104
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22064 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
22066 #: config/i386/i386.c:4111
22067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22068 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22069 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
22071 #: config/i386/i386.c:4127
22072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22073 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22074 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
22076 #: config/i386/i386.c:4148
22077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22078 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22079 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
22081 #: config/i386/i386.c:4161
22082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22083 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22084 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
22086 #: config/i386/i386.c:4247
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22089 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
22091 #: config/i386/i386.c:4254
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22094 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
22096 #: config/i386/i386.c:4668
22097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22098 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22099 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
22101 #: config/i386/i386.c:4690
22102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22103 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22104 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
22106 #: config/i386/i386.c:5304 config/i386/i386.c:5355
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22109 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
22111 #: config/i386/i386.c:5309
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22114 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
22116 #: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22119 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
22121 #: config/i386/i386.c:5322
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22124 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
22126 #: config/i386/i386.c:5347 config/i386/i386.c:5390
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22129 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
22131 #: config/i386/i386.c:5351
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22134 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
22136 #: config/i386/i386.c:5359 config/i386/i386.c:5408
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22139 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
22141 #: config/i386/i386.c:5369 config/i386/i386.c:5386
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22144 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
22146 #: config/i386/i386.c:5373
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22149 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
22151 #: config/i386/i386.c:5377 config/i386/i386.c:5404
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22154 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
22156 #: config/i386/i386.c:5394 config/i386/i386.c:5412
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22159 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
22161 #: config/i386/i386.c:5400
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22164 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
22166 #: config/i386/i386.c:5554
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22169 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
22171 #: config/i386/i386.c:5557
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22174 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
22176 #: config/i386/i386.c:5774
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22179 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
22181 #: config/i386/i386.c:5926
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22184 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
22186 #: config/i386/i386.c:6049
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22189 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
22191 #: config/i386/i386.c:6231
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22194 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
22196 #: config/i386/i386.c:6347
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22199 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
22201 #: config/i386/i386.c:6462
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22204 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
22206 #: config/i386/i386.c:6608
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22209 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
22211 #: config/i386/i386.c:6614
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22214 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
22216 #: config/i386/i386.c:6630
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22219 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
22221 #: config/i386/i386.c:7008
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22224 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
22226 #: config/i386/i386.c:7046
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22229 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
22231 #: config/i386/i386.c:7418
22232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22233 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22234 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
22236 #: config/i386/i386.c:7727
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22239 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
22241 #: config/i386/i386.c:7737
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22244 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
22246 #: config/i386/i386.c:9163
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22249 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
22251 #: config/i386/i386.c:9169
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22254 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
22256 #: config/i386/i386.c:10330
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22259 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
22261 #: config/i386/i386.c:11298
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22264 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
22266 #: config/i386/i386.c:11312
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22269 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
22271 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22272 #. around the addition and comparison.
22273 #: config/i386/i386.c:11323
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22276 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
22278 #: config/i386/i386.c:13684
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "extended registers have no high halves"
22281 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
22283 #: config/i386/i386.c:13699
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "unsupported operand size for extended register"
22286 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
22288 #: config/i386/i386.c:13944
22289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22290 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22291 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod \"%c\""
22293 #: config/i386/i386.c:26011 config/i386/i386.c:27394
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "last argument must be an immediate"
22296 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
22298 #: config/i386/i386.c:26308
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22301 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22303 #: config/i386/i386.c:26403
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22306 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22308 #: config/i386/i386.c:26760
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22311 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
22313 #: config/i386/i386.c:26769
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22316 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
22318 #: config/i386/i386.c:26778
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22321 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
22323 #: config/i386/i386.c:26787
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22326 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
22328 #: config/i386/i386.c:26796
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22331 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22333 #: config/i386/i386.c:26800 config/i386/i386.c:27011
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22336 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22338 #: config/i386/i386.c:27009
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22341 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
22343 #: config/i386/i386.c:27075 config/rs6000/rs6000.c:11669
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22346 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
22348 #: config/i386/i386.c:27218
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%qE needs unknown isa option"
22351 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
22353 #: config/i386/i386.c:27222
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%qE needs isa option %s"
22356 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
22358 #: config/i386/i386.c:29372
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22361 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
22363 #: config/i386/i386.c:29393
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22366 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
22368 #: config/i386/i386.c:29423
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22371 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 64 bitar"
22373 #: config/i386/i386.c:29434 config/i386/i386.c:29443
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22376 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
22378 #: config/i386/i386.c:29481 config/rs6000/rs6000.c:25274
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22381 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
22383 #: config/i386/i386.c:33646
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "vector permutation requires vector constant"
22386 msgstr "vektorpermutation kräver vektorkonstant"
22388 #: config/i386/i386.c:33656
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "invalid vector permutation constant"
22391 msgstr "ogiltig vektorpermutationskonstant"
22393 #: config/i386/i386.c:33704
22394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22395 msgid "vector permutation (%d %d)"
22396 msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
22398 #: config/i386/i386.c:33707
22399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22400 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22401 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
22403 #: config/i386/i386.c:33711
22404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22405 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22406 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22408 #: config/i386/i386.c:33716
22409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22410 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22411 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22413 #: config/i386/winnt.c:83
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22416 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
22418 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22419 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22422 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
22424 #: config/i386/winnt.c:324
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22427 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
22429 #: config/i386/winnt.c:468
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22432 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22434 #: config/i386/cygming.h:200
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22437 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
22439 #: config/i386/cygming.h:206
22440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22441 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22442 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
22444 #: config/i386/djgpp.h:175
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22447 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
22449 #: config/i386/i386-interix.h:253
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22452 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
22454 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22455 #. result otherwise.
22456 #: config/i386/netware.h:83
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22459 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
22461 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "malformed #pragma builtin"
22464 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
22466 #: config/ia64/ia64.c:695
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22469 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
22471 #: config/ia64/ia64.c:708
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22474 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
22476 #: config/ia64/ia64.c:715
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22479 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22481 #: config/ia64/ia64.c:723
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22484 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
22486 #: config/ia64/ia64.c:764
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22489 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
22491 #: config/ia64/ia64.c:5610 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8857
22492 #: config/spu/spu.c:5108
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22495 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
22497 #: config/ia64/ia64.c:5637 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8883
22498 #: config/spu/spu.c:5134
22499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22500 msgid "%s-%s is an empty range"
22501 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
22503 #: config/ia64/ia64.c:5665
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22506 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
22508 #: config/ia64/ia64.c:5690
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22511 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
22513 #: config/ia64/ia64.c:10962
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "version attribute is not a string"
22516 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
22518 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22520 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22521 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
22523 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "argument %qd is not a constant"
22526 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
22528 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22531 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
22533 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22535 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22536 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
22538 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22541 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
22543 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22546 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
22548 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22551 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
22553 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22556 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
22558 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22561 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
22563 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22566 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
22568 #: config/m32c/m32c.c:441
22569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22570 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22571 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
22573 #: config/m32c/m32c.c:3166
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22576 msgstr "attributet %qE stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
22578 #. The argument must be a constant integer.
22579 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9064 config/sh/sh.c:9170
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22582 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
22584 #: config/m32c/m32c.c:3191
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22587 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
22589 #: config/m32c/m32c.c:4449
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22592 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
22594 #: config/m32c/m32c.c:4550
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22597 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
22599 #: config/m32r/m32r.c:448
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22602 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
22604 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22606 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22607 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
22609 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22612 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
22614 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22617 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
22619 #: config/m68k/m68k.c:586
22620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22621 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22622 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
22624 #: config/m68k/m68k.c:657
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22627 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
22629 #: config/m68k/m68k.c:719
22630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22631 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22632 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
22634 #: config/m68k/m68k.c:724
22635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22636 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22637 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
22639 #: config/m68k/m68k.c:827
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22642 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
22644 #: config/m68k/m68k.c:834
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22647 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
22649 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19657
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "stack limit expression is not supported"
22652 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
22654 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22657 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
22659 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22662 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
22664 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "invalid coprocessor register range"
22667 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
22669 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22672 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
22674 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "malformed coprocessor register"
22677 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
22679 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22682 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
22684 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22687 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
22689 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22692 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
22694 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22696 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22697 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
22699 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22702 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
22704 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22707 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
22709 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22712 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
22714 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "coprocessor not enabled"
22717 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
22719 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22722 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
22724 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "malformed #pragma call"
22727 msgstr "felformaterat #pragma call"
22729 #: config/mep/mep.c:317
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "-fpic is not supported"
22732 msgstr "-fpic stöds inte"
22734 #: config/mep/mep.c:319
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "-fPIC is not supported"
22737 msgstr "-fPIC stöds inte"
22739 #: config/mep/mep.c:321
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22742 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
22744 #: config/mep/mep.c:323
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22747 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
22749 #: config/mep/mep.c:325
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22752 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
22754 #: config/mep/mep.c:327
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22757 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
22759 #: config/mep/mep.c:329
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22762 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
22764 #: config/mep/mep.c:331
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22767 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
22769 #: config/mep/mep.c:338
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22772 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
22774 #: config/mep/mep.c:1465
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "unusual TP-relative address"
22777 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
22779 #: config/mep/mep.c:3437
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22782 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
22784 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22787 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
22789 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22792 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
22794 #: config/mep/mep.c:3942
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22797 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
22799 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22802 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
22804 #: config/mep/mep.c:3996
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22807 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
22809 #: config/mep/mep.c:4002
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "interrupt function must have return type of void"
22812 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
22814 #: config/mep/mep.c:4007
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "interrupt function must have no arguments"
22817 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
22819 #: config/mep/mep.c:4028
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22822 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
22824 #: config/mep/mep.c:4061
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22827 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
22829 #: config/mep/mep.c:4071
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22832 msgstr "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:"
22834 #: config/mep/mep.c:4072
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22837 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22839 #: config/mep/mep.c:4079
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22842 msgstr "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
22844 #: config/mep/mep.c:4080
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22847 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22849 #: config/mep/mep.c:4085
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22852 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
22854 #: config/mep/mep.c:4233
22855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22856 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22857 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
22859 #: config/mep/mep.c:4399
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22862 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
22864 #: config/mep/mep.c:4547
22865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22866 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22867 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
22869 #: config/mep/mep.c:4645
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22872 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
22874 #: config/mep/mep.c:4650
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22877 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
22879 #: config/mep/mep.c:6100
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22882 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
22884 #: config/mep/mep.c:6103
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22887 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
22889 #: config/mep/mep.c:6106
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22892 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
22894 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22897 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
22899 #: config/mep/mep.c:6271
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22902 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
22904 #: config/mep/mep.c:6324
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "too few arguments to %qE"
22907 msgstr "för få argument till %qE"
22909 #: config/mep/mep.c:6329
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "too many arguments to %qE"
22912 msgstr "för många argument till %qE"
22914 #: config/mep/mep.c:6347
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22917 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
22919 #: config/mep/mep.c:7143
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22922 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
22924 #: config/mep/mep.c:7149
22925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22926 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22927 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
22929 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22932 msgstr "-mno-clearbss undanbedes, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
22934 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22937 msgstr "-mxl_stack_check undanbedes, använd -fstack-check"
22939 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22942 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
22944 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22947 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
22949 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22952 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
22954 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22957 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
22959 #: config/mips/mips.c:1382
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22962 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
22964 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22967 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
22969 #: config/mips/mips.c:2921
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "MIPS16 TLS"
22972 msgstr "MIPS16 TLS"
22974 #: config/mips/mips.c:6412
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22977 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
22979 #: config/mips/mips.c:9227
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22982 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
22984 #: config/mips/mips.c:9229
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22987 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
22989 #: config/mips/mips.c:9231
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22992 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
22994 #: config/mips/mips.c:13214
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "invalid argument to built-in function"
22997 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
22999 #: config/mips/mips.c:13455
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23002 msgstr "inbyggd funktion %qE stöds inte för MIPS16"
23004 #: config/mips/mips.c:14045
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23007 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
23009 #: config/mips/mips.c:15266
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23012 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
23014 #: config/mips/mips.c:15269
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23017 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
23019 #: config/mips/mips.c:15272
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23022 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
23024 #: config/mips/mips.c:15408
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "CPU names must be lower case"
23027 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
23029 #: config/mips/mips.c:15561
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23032 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
23034 #: config/mips/mips.c:15577
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23037 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
23039 #: config/mips/mips.c:15592
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23042 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
23044 #: config/mips/mips.c:15594
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23047 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
23049 #: config/mips/mips.c:15596
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23052 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
23054 #: config/mips/mips.c:15612 config/mips/mips.c:15614 config/mips/mips.c:15681
23055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23056 msgid "unsupported combination: %s"
23057 msgstr "ej stödd kombination: %s"
23059 #: config/mips/mips.c:15618
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23062 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
23064 #: config/mips/mips.c:15621
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23067 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
23069 #: config/mips/mips.c:15675
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23072 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
23074 #: config/mips/mips.c:15715
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23077 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
23079 #: config/mips/mips.c:15723 config/mips/mips.c:15726
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23082 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
23084 #: config/mips/mips.c:15740
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23087 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
23089 #: config/mips/mips.c:15749
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "%qs must be used with %qs"
23092 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
23094 #: config/mips/mips.c:15756
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23097 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
23099 #: config/mips/mips.c:15762
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23102 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
23104 #: config/mips/mips.c:15867
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23107 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
23109 #: config/mips/mips.c:15871
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23112 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
23114 #: config/mips/mips.c:16343
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "mips16 function profiling"
23117 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
23119 #: config/mmix/mmix.c:286
23120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23121 msgid "-f%s not supported: ignored"
23122 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
23124 #: config/mmix/mmix.c:773
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "support for mode %qs"
23127 msgstr "stöd för läge %qs"
23129 #: config/mmix/mmix.c:787
23130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23131 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23132 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
23134 #: config/mmix/mmix.c:966
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "function_profiler support for MMIX"
23137 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
23139 #: config/mmix/mmix.c:988
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23142 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
23144 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23146 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23147 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
23149 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23150 #: config/mmix/mmix.c:1729
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23153 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
23155 #: config/mmix/mmix.c:2015
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23158 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
23160 #: config/mmix/mmix.c:2249
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23163 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
23165 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23167 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23168 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
23170 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23173 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
23175 #: config/pa/pa.c:563
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23178 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
23180 #: config/pa/pa.c:568
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23183 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
23185 #: config/pa/pa.c:573
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23188 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
23190 #: config/pa/pa.c:574
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "-g option disabled"
23193 msgstr "flaggan -g är avslagen"
23195 #: config/pa/pa.c:8678
23196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23197 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23198 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
23200 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23203 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
23205 #: config/picochip/picochip.c:438
23206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23207 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23208 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
23210 #: config/picochip/picochip.c:461
23211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23212 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23213 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
23215 #: config/picochip/picochip.c:756
23216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23217 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23218 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
23220 #: config/picochip/picochip.c:923
23221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23222 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23223 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
23225 #: config/picochip/picochip.c:1607
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23228 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
23230 #: config/picochip/picochip.c:1670
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "LM label has already been deferred"
23233 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
23235 #: config/picochip/picochip.c:1680
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23238 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
23240 #: config/picochip/picochip.c:1962
23241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23242 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23243 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
23245 #: config/picochip/picochip.c:2065
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23248 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
23250 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23253 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
23255 #: config/picochip/picochip.c:2457
23256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23257 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23258 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
23260 #: config/picochip/picochip.c:2494
23261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23262 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23263 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
23265 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23267 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23268 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
23270 #: config/picochip/picochip.c:2568
23271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23272 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23273 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
23275 #: config/picochip/picochip.c:3439
23276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23277 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23278 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
23280 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23282 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23283 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
23285 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23286 #: config/picochip/picochip.c:4167
23287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23288 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23289 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
23291 #: config/picochip/picochip.c:4128
23292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23294 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
23296 #: config/picochip/picochip.c:4423
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23299 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
23301 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "Segmentation Fault (code)"
23304 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
23306 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "Segmentation Fault"
23309 msgstr "Segmenteringsfel"
23311 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "While setting up signal stack: %m"
23314 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
23316 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "While setting up signal handler: %m"
23319 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
23321 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23323 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23325 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23327 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23328 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23329 #. attribute by default.
23330 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23333 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
23335 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "missing open paren"
23338 msgstr "startparentes saknas"
23340 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "missing number"
23343 msgstr "tal saknas"
23345 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "missing close paren"
23348 msgstr "slutparentes saknas"
23350 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "number must be 0 or 1"
23353 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
23355 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23358 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
23360 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23362 msgid "%s only accepts %d arguments"
23363 msgstr "%s tar endast %d argument"
23365 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23367 msgid "%s only accepts 1 argument"
23368 msgstr "%s tar endast ett argument"
23370 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23372 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23373 msgstr "%s tar bara 2 argument"
23375 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23378 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
23380 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23383 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
23385 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23388 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
23390 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23393 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
23395 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23398 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
23400 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23403 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
23405 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23408 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
23410 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23413 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
23415 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "AltiVec not supported in this target"
23418 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
23420 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "SPE not supported in this target"
23423 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
23425 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23428 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
23430 #: config/rs6000/rs6000.c:2783
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23433 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
23435 #: config/rs6000/rs6000.c:2889
23436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23437 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23438 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
23440 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23443 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
23445 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23448 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
23450 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23453 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
23455 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23458 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
23460 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23463 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
23465 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23468 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
23470 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
23471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23472 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23473 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
23475 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
23476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23477 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23478 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
23480 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
23481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23483 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
23485 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
23486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23487 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23488 msgstr "ogiltig alternativ till -mcmodel: \"%s\""
23490 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
23491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23492 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23493 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
23495 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
23496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23497 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23498 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
23500 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "using darwin64 ABI"
23503 msgstr "använder ABI darwin64"
23505 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "using old darwin ABI"
23508 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
23510 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "using IBM extended precision long double"
23513 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
23515 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "using IEEE extended precision long double"
23518 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
23520 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
23521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23522 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23523 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
23525 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
23526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23527 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23528 msgstr "felaktigt värde (%s) till -mcpu"
23530 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23532 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23533 msgstr "felaktigt värde (%s) till -mtune"
23535 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23538 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
23540 #: config/rs6000/rs6000.c:4536
23541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23542 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23543 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
23545 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
23546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23547 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23548 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
23550 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23553 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
23555 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
23556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23557 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23558 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
23560 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23563 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
23565 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23568 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
23570 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23573 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23575 #: config/rs6000/rs6000.c:8104
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23578 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23580 #: config/rs6000/rs6000.c:8448
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23583 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23585 #: config/rs6000/rs6000.c:9372
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23588 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23590 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
23591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23592 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23593 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
23595 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23598 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
23600 #: config/rs6000/rs6000.c:11053 config/rs6000/rs6000.c:12071
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23603 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
23605 #: config/rs6000/rs6000.c:11092
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23608 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
23610 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23613 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
23615 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23618 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
23620 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23623 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23625 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23628 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
23630 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23633 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23635 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23638 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
23640 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23643 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23645 #: config/rs6000/rs6000.c:12191
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23648 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
23650 #: config/rs6000/rs6000.c:12238
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23653 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
23655 #: config/rs6000/rs6000.c:12263
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23658 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
23660 #: config/rs6000/rs6000.c:12335
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23663 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
23665 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
23666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23667 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23668 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
23670 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
23671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23672 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23673 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
23675 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23677 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23678 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
23680 #: config/rs6000/rs6000.c:19627
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "stack frame too large"
23683 msgstr "för stor stackram"
23685 #: config/rs6000/rs6000.c:20151
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23688 msgstr "rutiner för out-of-line save/restore stödjs inte på Darwin"
23690 #: config/rs6000/rs6000.c:23023
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23693 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
23695 #: config/rs6000/rs6000.c:25061
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23698 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23700 #: config/rs6000/rs6000.c:25063
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23703 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
23705 #: config/rs6000/rs6000.c:25065
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23708 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23710 #: config/rs6000/rs6000.c:25067
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23713 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
23715 #: config/rs6000/rs6000.c:25073
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23718 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
23720 #: config/rs6000/rs6000.c:25076
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23723 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
23725 #: config/rs6000/rs6000.c:25081
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23728 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
23730 #: config/rs6000/rs6000.c:25084
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23733 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
23735 #: config/rs6000/rs6000.c:27560
23736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23737 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23738 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
23740 #: config/rs6000/rs6000.c:27564
23741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23742 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23743 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
23745 #: config/rs6000/rs6000.c:27767
23746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23747 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23748 msgstr "felaktig cpu \"%s\" för %s\"%s\"%s"
23750 #: config/rs6000/rs6000.c:27770
23751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23752 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23753 msgstr "%s\"%s\"%s är inte tillåtet"
23755 #: config/rs6000/rs6000.c:27772
23756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23757 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23758 msgstr "%s\"%s\"%s är ogiltigt"
23760 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23761 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23764 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
23766 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23767 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23770 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
23772 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23773 #: config/rs6000/aix61.h:43
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23776 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
23778 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23779 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23782 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
23784 #: config/rs6000/e500.h:40
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23787 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23789 #: config/rs6000/e500.h:42
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23792 msgstr "VSX- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23794 #: config/rs6000/e500.h:44
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "64-bit E500 not supported"
23797 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
23799 #: config/rs6000/e500.h:46
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "E500 and FPRs not supported"
23802 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
23804 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23807 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23809 #: config/rs6000/linux64.h:124
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23812 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
23814 #: config/rs6000/linux64.h:130
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23817 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
23819 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23820 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23821 #. this.
23822 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23823 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23824 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23825 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23826 #. (mrs)
23827 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23828 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23829 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23830 #. abi's store the return address.
23831 #: config/rs6000/rs6000.h:1666
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23834 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
23836 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23837 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23838 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23840 msgid "bad value for -mcall-%s"
23841 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
23843 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23845 msgid "bad value for -msdata=%s"
23846 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
23848 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23850 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23851 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
23853 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23855 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23856 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
23858 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23860 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23861 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
23863 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23866 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
23868 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23870 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23871 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
23873 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23875 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23876 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
23878 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23881 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
23883 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23886 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
23888 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23890 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23891 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
23893 #: config/rx/rx.c:508
23894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23895 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23896 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder \"psw\""
23898 #: config/rx/rx.c:2106
23899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23900 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23901 msgstr "__builtin_rx_%s tar \"C\", \"Z\", \"S\", \"O\", \"I\" eller \"U\""
23903 #: config/rx/rx.c:2108
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23906 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
23908 #: config/rx/rx.c:2163 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "bad builtin code"
23911 msgstr "felaktig inbyggd kod"
23913 #: config/rx/rx.c:2289
23914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23915 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23916 msgstr "okänt argument \"%s\" till flaggan --mcpu="
23918 #: config/rx/rx.c:2294
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23921 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
23923 #: config/rx/rx.c:2327
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23926 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
23928 #: config/s390/s390.c:1602
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23931 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23933 #: config/s390/s390.c:1609
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23936 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23938 #: config/s390/s390.c:1660
23939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23940 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23941 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
23943 #: config/s390/s390.c:1662
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23946 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
23948 #: config/s390/s390.c:1669
23949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23950 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23951 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
23953 #: config/s390/s390.c:1672
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23956 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
23958 #: config/s390/s390.c:1682
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23961 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
23963 #: config/s390/s390.c:1706
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23966 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
23968 #: config/s390/s390.c:1712
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23971 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
23973 #: config/s390/s390.c:1714
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23976 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
23978 #: config/s390/s390.c:1717
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23981 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
23983 #: config/s390/s390.c:7408
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23986 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
23988 #: config/s390/s390.c:8109 config/s390/s390.c:8125
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "frame size of function %qs is "
23991 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
23993 #: config/s390/s390.c:8154
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "frame size of %qs is "
23996 msgstr "ramstorlek på %qs är "
23998 #: config/s390/s390.c:8158
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24001 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
24003 #: config/sh/sh.c:939
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24006 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
24008 #: config/sh/sh.c:960
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24011 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
24013 #: config/sh/sh.c:7788
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24016 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
24018 #: config/sh/sh.c:8945
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24021 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
24023 #: config/sh/sh.c:9003
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24026 msgstr "attributet %qE stöds endast för SH2A"
24028 #: config/sh/sh.c:9033
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24031 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
24033 #: config/sh/sh.c:9050
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24036 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
24038 #: config/sh/sh.c:9072
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24041 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
24043 #. The argument must be a constant string.
24044 #: config/sh/sh.c:9145
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24047 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
24049 #: config/sh/sh.c:11709
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24052 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
24054 #: config/sh/sh.c:11730
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24057 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
24059 #: config/sh/sh.c:11738
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "need a call-clobbered target register"
24062 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
24064 #: config/sh/symbian-base.c:112
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24067 msgstr "%qE är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
24069 #: config/sh/symbian-base.c:119
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24072 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
24074 # De båda %s blir delar av en mening.
24075 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
24076 #: config/sh/symbian-base.c:210
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24079 msgstr "\"%s\" %q+D \"%s\" efter att refererats med dllimport-länkningsklass"
24081 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24084 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
24086 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24087 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24088 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24089 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "%qs attribute ignored"
24092 msgstr "attributet %qs ignorerat"
24094 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24097 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
24099 #. FIXME
24100 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24103 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
24105 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24106 #: config/sh/vxworks.h:43
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24109 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
24111 #: config/sparc/sparc.c:793
24112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24113 msgid "%s is not supported by this configuration"
24114 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
24116 #: config/sparc/sparc.c:800
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24119 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
24121 #: config/sparc/sparc.c:820
24122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24123 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24124 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
24126 #: config/sparc/sparc.c:825
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24129 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
24131 #: config/spu/spu-c.c:135
24132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24133 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24134 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
24136 #: config/spu/spu-c.c:166
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24138 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24139 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
24141 #: config/spu/spu-c.c:178
24142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24143 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24144 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
24146 #: config/spu/spu.c:548
24147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24148 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24149 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
24151 #: config/spu/spu.c:559
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24153 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24154 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
24156 #: config/spu/spu.c:5388 config/spu/spu.c:5391
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24159 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
24161 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5398
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "creating run-time relocation"
24164 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
24166 #: config/spu/spu.c:6470
24167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24168 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24169 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
24171 #: config/spu/spu.c:6490
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24174 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
24176 #: config/spu/spu.c:6519
24177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24178 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24179 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
24181 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24184 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
24186 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "function_profiler support"
24189 msgstr "stöd för function_profiler"
24191 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24194 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
24196 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24198 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24199 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
24201 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24204 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
24206 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24209 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
24211 #: config/v850/v850-c.c:67
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24214 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
24216 #: config/v850/v850-c.c:70
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24219 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
24221 #: config/v850/v850-c.c:96
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24224 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
24226 #: config/v850/v850-c.c:104
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24229 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
24231 #: config/v850/v850-c.c:153
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24234 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
24236 #: config/v850/v850-c.c:170
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "unrecognized section name %qE"
24239 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
24241 #: config/v850/v850-c.c:185
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "malformed #pragma ghs section"
24244 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
24246 #: config/v850/v850-c.c:204
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24249 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
24251 #: config/v850/v850-c.c:215
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24254 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
24256 #: config/v850/v850-c.c:226
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24259 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
24261 #: config/v850/v850-c.c:237
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24264 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
24266 #: config/v850/v850-c.c:248
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24269 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
24271 #: config/v850/v850-c.c:259
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24274 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
24276 #: config/v850/v850-c.c:270
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24279 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
24281 #: config/v850/v850.c:103
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24284 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
24286 #: config/v850/v850.c:2171
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24289 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
24291 #: config/v850/v850.c:2182
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24294 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24296 #: config/v850/v850.c:2313
24297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24298 msgid "bogus JR construction: %d"
24299 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
24301 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24303 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24304 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
24306 #: config/v850/v850.c:2418
24307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24308 msgid "bogus JARL construction: %d"
24309 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
24311 #: config/v850/v850.c:2715
24312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24313 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24314 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
24316 #: config/v850/v850.c:2734
24317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24318 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24319 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
24321 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
24322 # behåller jag den
24323 #: config/v850/v850.c:2836
24324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24325 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24326 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
24328 #: config/v850/v850.c:2853
24329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24330 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24331 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
24333 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24336 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
24338 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24340 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24341 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
24343 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24346 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
24348 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24351 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
24353 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
24354 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24357 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
24359 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24362 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
24364 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24367 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
24369 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24372 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
24374 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "%qE attribute has no effect"
24377 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
24379 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24382 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
24384 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24387 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
24389 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24392 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
24394 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24395 #: cp/call.c:2960
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24398 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
24400 #: cp/call.c:2964
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24403 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
24405 #: cp/call.c:2986
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24408 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
24410 #: cp/call.c:2991
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24413 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
24415 #: cp/call.c:2995
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24418 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
24420 #: cp/call.c:2999
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%s%T <conversion>"
24423 msgstr "%s%T <konvertering>"
24425 #: cp/call.c:3001
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%s%#D <near match>"
24428 msgstr "%s%#D <nära träff>"
24430 #: cp/call.c:3003
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "%s%#D <deleted>"
24433 msgstr "%s%#D <raderad>"
24435 #: cp/call.c:3005
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "%s%#D"
24438 msgstr "%s%#D"
24440 #: cp/call.c:3015
24441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24442 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24443 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24444 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
24445 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
24447 #: cp/call.c:3349
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24450 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
24452 #: cp/call.c:3454
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24455 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
24457 #: cp/call.c:3564
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24460 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
24462 #: cp/call.c:3567
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24465 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
24467 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24468 #. pointer-to-member-function.
24469 #: cp/call.c:3757
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24472 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
24474 #: cp/call.c:3829
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24477 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
24479 #: cp/call.c:3842
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24482 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
24484 #: cp/call.c:3884
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24487 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
24489 #: cp/call.c:3887
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24492 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
24494 #: cp/call.c:3894
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24497 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
24499 #: cp/call.c:3897
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24502 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
24504 #: cp/call.c:3903
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24507 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
24509 #: cp/call.c:3906
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24512 msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
24514 #: cp/call.c:3913
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24517 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
24519 #: cp/call.c:3916
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24522 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
24524 #: cp/call.c:3923
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24527 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
24529 #: cp/call.c:3926
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24532 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
24534 #: cp/call.c:3930
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24537 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
24539 #: cp/call.c:3933
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24542 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
24544 #: cp/call.c:4027
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24547 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
24549 #: cp/call.c:4108
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24552 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
24554 #: cp/call.c:4113
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24557 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
24559 #: cp/call.c:4155 cp/call.c:4399
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24562 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
24564 #: cp/call.c:4346
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24567 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
24569 #: cp/call.c:4357
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24572 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
24574 #: cp/call.c:4751
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24577 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
24579 #: cp/call.c:4753
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24582 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
24584 #: cp/call.c:4847
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24587 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
24589 #: cp/call.c:5091
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24592 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
24594 #: cp/call.c:5092
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "selected for placement delete"
24597 msgstr "vald för placerad delete"
24599 #: cp/call.c:5171
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24602 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
24604 #: cp/call.c:5176
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24607 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
24609 #: cp/call.c:5194
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "%q+#D is private"
24612 msgstr "%q+#D är privat"
24614 #: cp/call.c:5196
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "%q+#D is protected"
24617 msgstr "%q+#D är skyddad"
24619 #: cp/call.c:5198
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "%q+#D is inaccessible"
24622 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
24624 #: cp/call.c:5199
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "within this context"
24627 msgstr "i denna kontext"
24629 #: cp/call.c:5247
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24632 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
24634 #: cp/call.c:5251
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24637 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
24639 #: cp/call.c:5257
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24642 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
24644 #: cp/call.c:5295
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24647 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
24649 #: cp/call.c:5317 cp/cvt.c:217
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24652 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
24654 #: cp/call.c:5320 cp/call.c:5507
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24657 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
24659 #: cp/call.c:5349
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24662 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
24664 #: cp/call.c:5409 cp/call.c:5525
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24667 msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
24669 #: cp/call.c:5522
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24672 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
24674 #: cp/call.c:5557
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24677 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
24679 #: cp/call.c:5560 cp/call.c:5578
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24682 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
24684 #: cp/call.c:5563
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24687 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
24689 #: cp/call.c:5699
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24692 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24694 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24695 #: cp/call.c:5728
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24698 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24700 #: cp/call.c:5774
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24703 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
24705 #: cp/call.c:5784
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24708 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
24710 #: cp/call.c:5901
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24713 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
24715 #: cp/call.c:6111
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24718 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
24720 #: cp/call.c:6133
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24723 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
24725 #: cp/call.c:6190
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "deducing %qT as %qT"
24728 msgstr "härleder %qT som %qT"
24730 #: cp/call.c:6193
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "  in call to %q+D"
24733 msgstr "  i anrop till %q+D"
24735 #: cp/call.c:6195
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24738 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
24740 #: cp/call.c:6465
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24743 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
24745 #: cp/call.c:6723
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "call to non-function %qD"
24748 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
24750 #: cp/call.c:6768 cp/typeck.c:2543
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24753 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
24755 #: cp/call.c:6770
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24758 msgstr "  för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
24760 #: cp/call.c:6854
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24763 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24765 #: cp/call.c:6867
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24768 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
24770 #: cp/call.c:6892
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24773 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
24775 #: cp/call.c:6921
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "cannot call member function %qD without object"
24778 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
24780 #: cp/call.c:7629
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24783 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
24785 #: cp/call.c:7631 cp/name-lookup.c:5185
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "  in call to %qD"
24788 msgstr "  i anrop till %qD"
24790 #: cp/call.c:7688
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "choosing %qD over %qD"
24793 msgstr "väljer %qD framför %qD"
24795 #: cp/call.c:7689
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24798 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
24800 #: cp/call.c:7692
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24803 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
24805 #: cp/call.c:7810
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24808 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
24810 #: cp/call.c:7813
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid " candidate 1: %q+#F"
24813 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
24815 #: cp/call.c:7815
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid " candidate 2: %q+#F"
24818 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
24820 #: cp/call.c:7856
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24823 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
24825 #: cp/call.c:8009
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "could not convert %qE to %qT"
24828 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
24830 #: cp/call.c:8251
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24833 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
24835 #: cp/call.c:8255
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24838 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
24840 #: cp/class.c:278
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24843 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
24845 #: cp/class.c:976
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24848 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
24850 #: cp/class.c:978
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24853 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
24855 #: cp/class.c:1079
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "repeated using declaration %q+D"
24858 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
24860 #: cp/class.c:1081
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24863 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
24865 #: cp/class.c:1086
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24868 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
24870 #: cp/class.c:1087
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "with %q+#D"
24873 msgstr "med %q+#D"
24875 #: cp/class.c:1154
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24878 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
24880 #: cp/class.c:1157
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24883 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
24885 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24888 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
24890 #: cp/class.c:1219
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24893 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
24895 #: cp/class.c:1227
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24898 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
24900 #: cp/class.c:1280
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24903 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
24905 #: cp/class.c:1667
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "all member functions in class %qT are private"
24908 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
24910 #: cp/class.c:1679
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24913 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
24915 #: cp/class.c:1724
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24918 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
24920 #: cp/class.c:2117
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24923 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
24925 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24926 #: cp/class.c:2546
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "%q+D was hidden"
24929 msgstr "%q+D var dold"
24931 #: cp/class.c:2547
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "  by %q+D"
24934 msgstr "  av %q+D"
24936 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1322
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24939 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24941 #: cp/class.c:2593
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24944 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24946 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1328
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24949 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
24951 #: cp/class.c:2603
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24954 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
24956 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1330
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24959 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
24961 #: cp/class.c:2610
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24964 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
24966 #: cp/class.c:2832
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24969 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
24971 #: cp/class.c:2848
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24974 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
24976 #: cp/class.c:2853
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24979 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
24981 #: cp/class.c:2858
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24984 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
24986 #: cp/class.c:2864
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24989 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
24991 #: cp/class.c:2868
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24994 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
24996 #: cp/class.c:2927
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24999 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
25001 #: cp/class.c:2930
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25004 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
25006 #: cp/class.c:2932
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25009 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
25011 #: cp/class.c:2936
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25014 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
25016 #: cp/class.c:2970
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25019 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
25021 #: cp/class.c:3061
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25024 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
25026 #: cp/class.c:3066
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25029 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
25031 #: cp/class.c:3077
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25034 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
25036 #: cp/class.c:3083
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25039 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
25041 #: cp/class.c:3138
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25044 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
25046 #: cp/class.c:3230
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "field %q+#D with same name as class"
25049 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
25051 #: cp/class.c:3253
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "%q#T has pointer data members"
25054 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
25056 #: cp/class.c:3258
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25059 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
25061 #: cp/class.c:3260
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25064 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
25066 #: cp/class.c:3264
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25069 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
25071 #: cp/class.c:3727
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25074 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25076 #: cp/class.c:3854
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25079 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
25081 #: cp/class.c:3936
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25084 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
25086 #: cp/class.c:4568
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25089 msgstr "omslutande klass till %q+D är inte en literal typ"
25091 #: cp/class.c:4677
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25094 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
25096 #: cp/class.c:4682
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25099 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
25101 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25102 #. give the synthesis error.
25103 #: cp/class.c:4708
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25106 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
25108 #: cp/class.c:4711
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25111 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
25113 #: cp/class.c:4935
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25116 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25118 #: cp/class.c:5036
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25121 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
25123 #: cp/class.c:5048
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25126 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
25128 #: cp/class.c:5234
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25131 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25133 #: cp/class.c:5274
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25136 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25138 #: cp/class.c:5302
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25141 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25143 #: cp/class.c:5312
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25146 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
25148 #: cp/class.c:5400
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25151 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
25153 #: cp/class.c:5553 cp/decl.c:11326 cp/parser.c:17528
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "redefinition of %q#T"
25156 msgstr "omdefinition av %q#T"
25158 #: cp/class.c:5705
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25161 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
25163 #: cp/class.c:5810
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25166 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
25168 #: cp/class.c:6302
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25171 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
25173 #: cp/class.c:6392
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25176 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
25178 #: cp/class.c:6516
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25181 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
25183 #: cp/class.c:6546
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25186 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
25188 #: cp/class.c:6573
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "assuming pointer to member %qD"
25191 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
25193 #: cp/class.c:6576
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25196 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
25198 #: cp/class.c:6638 cp/class.c:6672
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "not enough type information"
25201 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
25203 #: cp/class.c:6655
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25206 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
25208 #. [basic.scope.class]
25210 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25211 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25212 #. S.
25213 #: cp/class.c:6966 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "declaration of %q#D"
25216 msgstr "deklaration av %q#D"
25218 #: cp/class.c:6967
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25221 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
25223 #: cp/cp-gimplify.c:93
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "continue statement not within loop or switch"
25226 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
25228 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25231 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
25233 #: cp/cvt.c:90
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25236 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
25238 #: cp/cvt.c:99
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25241 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
25243 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25246 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
25248 #: cp/cvt.c:370
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25251 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25253 #: cp/cvt.c:373
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25256 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25258 #: cp/cvt.c:376
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25261 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25263 #: cp/cvt.c:379
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25266 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25268 #: cp/cvt.c:452
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25271 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
25273 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25276 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
25278 #: cp/cvt.c:498
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25281 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
25283 #: cp/cvt.c:699
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25286 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
25288 #: cp/cvt.c:715
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25291 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
25293 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25296 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
25298 #: cp/cvt.c:766
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25301 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
25303 #: cp/cvt.c:826
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25306 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
25308 #: cp/cvt.c:884
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "pseudo-destructor is not called"
25311 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
25313 #: cp/cvt.c:961
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25316 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
25318 #: cp/cvt.c:965
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25321 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25323 #: cp/cvt.c:970
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25326 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
25328 #: cp/cvt.c:975
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25331 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
25333 #: cp/cvt.c:980
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25336 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
25338 #: cp/cvt.c:985
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25341 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
25343 #: cp/cvt.c:989
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25346 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
25348 #: cp/cvt.c:1005
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25351 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
25353 #: cp/cvt.c:1009
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25356 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25358 #: cp/cvt.c:1014
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25361 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
25363 #: cp/cvt.c:1019
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25366 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
25368 #: cp/cvt.c:1024
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25371 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
25373 #: cp/cvt.c:1029
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25376 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
25378 #: cp/cvt.c:1033
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25381 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
25383 #: cp/cvt.c:1047
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25386 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
25388 #: cp/cvt.c:1052
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25391 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25393 #: cp/cvt.c:1057
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25396 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
25398 #: cp/cvt.c:1062
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25401 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
25403 #: cp/cvt.c:1067
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25406 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
25408 #: cp/cvt.c:1072
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25411 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
25413 #: cp/cvt.c:1077
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25416 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
25418 #: cp/cvt.c:1115
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25421 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
25423 #: cp/cvt.c:1119
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25426 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
25428 #: cp/cvt.c:1124
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25431 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
25433 #: cp/cvt.c:1129
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25436 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
25438 #: cp/cvt.c:1134
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25441 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
25443 #: cp/cvt.c:1139
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25446 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
25448 #: cp/cvt.c:1143
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25451 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
25453 #: cp/cvt.c:1192
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25456 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25458 #: cp/cvt.c:1196
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25461 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25463 #: cp/cvt.c:1200
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25466 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25468 #: cp/cvt.c:1204
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25471 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25473 #: cp/cvt.c:1208
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25476 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25478 #: cp/cvt.c:1212
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25481 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25483 #: cp/cvt.c:1216
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25486 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25488 #: cp/cvt.c:1232
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25491 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25493 #: cp/cvt.c:1237
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25496 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25498 #: cp/cvt.c:1242
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25501 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25503 #: cp/cvt.c:1247
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25506 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
25508 #: cp/cvt.c:1252
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25511 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25513 #: cp/cvt.c:1257
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25516 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25518 #: cp/cvt.c:1284
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25521 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
25523 #: cp/cvt.c:1288
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25526 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
25528 #: cp/cvt.c:1292
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25531 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
25533 #: cp/cvt.c:1296
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25536 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
25538 #: cp/cvt.c:1300
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "statement has no effect"
25541 msgstr "satsen har ingen effekt"
25543 #: cp/cvt.c:1304
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "for increment expression has no effect"
25546 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
25548 #: cp/cvt.c:1453
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25551 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
25553 #: cp/cvt.c:1565
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25556 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
25558 #: cp/cvt.c:1567
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25561 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
25563 #: cp/decl.c:636
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "variable %q+D set but not used"
25566 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
25568 #: cp/decl.c:1101
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25571 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
25573 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "previous declaration of %q+D"
25576 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
25578 #: cp/decl.c:1134
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25581 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
25583 #: cp/decl.c:1136
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "from previous declaration %q+F"
25586 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
25588 #: cp/decl.c:1161
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25591 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
25593 #: cp/decl.c:1162
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "from previous declaration %q+D"
25596 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
25598 #: cp/decl.c:1218
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25601 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
25603 #: cp/decl.c:1220
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25606 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
25608 #: cp/decl.c:1227
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25611 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
25613 #: cp/decl.c:1229
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25616 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
25618 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25621 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
25623 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "shadowing library function %q#D"
25626 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
25628 #: cp/decl.c:1261
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25631 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
25633 #: cp/decl.c:1266
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25636 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
25638 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "new declaration %q#D"
25641 msgstr "ny deklaration av %q#D"
25643 #: cp/decl.c:1321
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25646 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
25648 #: cp/decl.c:1411
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25651 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
25653 #: cp/decl.c:1414
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "previous declaration of %q+#D"
25656 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
25658 #: cp/decl.c:1433
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "declaration of template %q#D"
25661 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
25663 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25664 #: cp/name-lookup.c:822
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25667 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
25669 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25672 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
25674 #: cp/decl.c:1456
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25677 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
25679 #: cp/decl.c:1458
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "previous declaration %q+#D here"
25682 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
25684 #: cp/decl.c:1472
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "conflicting declaration %q#D"
25687 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
25689 #: cp/decl.c:1473
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25692 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
25694 #. [namespace.alias]
25696 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25697 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25698 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25699 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25700 #. of the program.
25701 #: cp/decl.c:1525
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25704 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
25706 #: cp/decl.c:1526
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25709 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
25711 #: cp/decl.c:1537
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "%q+#D previously defined here"
25714 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
25716 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25717 #: cp/decl.c:1547
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "prototype for %q+#D"
25720 msgstr "prototyp för %q+#D"
25722 #: cp/decl.c:1549
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "follows non-prototype definition here"
25725 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
25727 #: cp/decl.c:1589
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25730 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
25732 #: cp/decl.c:1591
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25735 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
25737 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25740 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
25742 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "after previous specification in %q+#D"
25745 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
25747 #: cp/decl.c:1680
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25750 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
25752 #: cp/decl.c:1686
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "deleted definition of %qD"
25755 msgstr "tog bort definition av %qD"
25757 #: cp/decl.c:1687
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "after previous declaration %q+D"
25760 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
25762 #. From [temp.expl.spec]:
25764 #. If a template, a member template or the member of a class
25765 #. template is explicitly specialized then that
25766 #. specialization shall be declared before the first use of
25767 #. that specialization that would cause an implicit
25768 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25769 #. which such a use occurs.
25770 #: cp/decl.c:2042
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25773 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
25775 #: cp/decl.c:2139
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25778 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
25780 #: cp/decl.c:2141
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "conflicts with previous declaration here"
25783 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
25785 #. Reject two definitions.
25786 #: cp/decl.c:2303 cp/decl.c:2332 cp/decl.c:2361 cp/decl.c:2378 cp/decl.c:2450
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "redefinition of %q#D"
25789 msgstr "omdefinition av %q#D"
25791 #: cp/decl.c:2319
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "%qD conflicts with used function"
25794 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
25796 #: cp/decl.c:2329
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "%q#D not declared in class"
25799 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
25801 #: cp/decl.c:2343 cp/decl.c:2388
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25804 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
25806 #: cp/decl.c:2346 cp/decl.c:2391
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25809 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
25811 #. is_primary=
25812 #. is_partial=
25813 #. is_friend_decl=
25814 #: cp/decl.c:2407
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25817 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
25819 #: cp/decl.c:2421
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25822 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
25824 #: cp/decl.c:2424
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25827 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
25829 #: cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2458
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "redeclaration of %q#D"
25832 msgstr "omdeklaration av %q#D"
25834 #: cp/decl.c:2602
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "jump to label %qD"
25837 msgstr "hopp till etikett %qD"
25839 #: cp/decl.c:2604
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "jump to case label"
25842 msgstr "hopp till case-etikett"
25844 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "  from here"
25847 msgstr "  härifrån"
25849 #: cp/decl.c:2625 cp/decl.c:2790
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "  exits OpenMP structured block"
25852 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
25854 #: cp/decl.c:2646
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25857 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
25859 #: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25862 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
25864 #: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "  enters try block"
25867 msgstr "  går in i try-block"
25869 #. Can't skip init of __exception_info.
25870 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2758 cp/decl.c:2771
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "  enters catch block"
25873 msgstr "  går in i catch-block"
25875 #: cp/decl.c:2674 cp/decl.c:2774
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "  enters OpenMP structured block"
25878 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
25880 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2786
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "jump to label %q+D"
25883 msgstr "hopp till etikett %q+D"
25885 #: cp/decl.c:2762
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25888 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
25890 #: cp/decl.c:2839
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "label named wchar_t"
25893 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
25895 #: cp/decl.c:3112
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "%qD is not a type"
25898 msgstr "%qD är inte en typ"
25900 #: cp/decl.c:3118 cp/parser.c:4661
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "%qD used without template parameters"
25903 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
25905 #: cp/decl.c:3127
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "%q#T is not a class"
25908 msgstr "%q#T är inte en klass"
25910 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3241
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25913 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
25915 #: cp/decl.c:3164
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25918 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
25920 #: cp/decl.c:3173
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25923 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
25925 #: cp/decl.c:3180
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25928 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
25930 #: cp/decl.c:3250
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "template parameters do not match template"
25933 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
25935 #: cp/decl.c:3251 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "%q+D declared here"
25938 msgstr "%q+D är deklarerad här"
25940 #: cp/decl.c:3957
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25943 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
25945 #: cp/decl.c:3960
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25948 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
25950 #: cp/decl.c:3978
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25953 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25955 #: cp/decl.c:3981
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25958 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25960 #: cp/decl.c:3984
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25963 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
25965 #: cp/decl.c:4009
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "multiple types in one declaration"
25968 msgstr "flera typer i en deklaration"
25970 #: cp/decl.c:4013
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25973 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
25975 #: cp/decl.c:4050
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25978 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
25980 #: cp/decl.c:4057
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25983 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
25985 #: cp/decl.c:4064
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "%qs can only be specified for functions"
25988 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
25990 #: cp/decl.c:4070
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25993 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
25995 #: cp/decl.c:4072
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25998 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
26000 #: cp/decl.c:4074
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26003 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
26005 #: cp/decl.c:4080
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26008 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
26010 #: cp/decl.c:4083
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26013 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
26015 #: cp/decl.c:4085
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26018 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
26020 #: cp/decl.c:4114
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26023 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
26025 #: cp/decl.c:4115
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26028 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
26030 #: cp/decl.c:4160
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26033 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
26035 #. A template type parameter or other dependent type.
26036 #: cp/decl.c:4164
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26039 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
26041 #: cp/decl.c:4231 cp/decl2.c:813
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26044 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
26046 #: cp/decl.c:4249
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26049 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
26051 #: cp/decl.c:4278
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26054 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
26056 #: cp/decl.c:4297
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26059 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
26061 #: cp/decl.c:4303
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26064 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
26066 #: cp/decl.c:4312
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26069 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
26071 #: cp/decl.c:4320
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "duplicate initialization of %qD"
26074 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
26076 #: cp/decl.c:4325
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26079 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
26081 #: cp/decl.c:4364
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26084 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
26086 #: cp/decl.c:4459
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26089 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
26091 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5225
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26094 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
26096 #: cp/decl.c:4472 cp/decl.c:5778
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26099 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
26101 #: cp/decl.c:4474
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26104 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
26106 #: cp/decl.c:4510
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26109 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
26111 #: cp/decl.c:4536
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26114 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
26116 #: cp/decl.c:4597
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26119 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
26121 #: cp/decl.c:4605
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26124 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
26126 #: cp/decl.c:4653
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26129 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
26131 #: cp/decl.c:4660
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "array size missing in %qD"
26134 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
26136 #: cp/decl.c:4672
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "zero-size array %qD"
26139 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
26141 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26142 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26143 #. message in grokdeclarator.
26144 #: cp/decl.c:4715
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26147 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
26149 #: cp/decl.c:4738
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26152 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
26154 #: cp/decl.c:4784
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26157 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
26159 #: cp/decl.c:4788
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26162 msgstr "  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
26164 #: cp/decl.c:4817
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "uninitialized const %qD"
26167 msgstr "oinitierade const %qD"
26169 #: cp/decl.c:4825
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26172 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
26174 #: cp/decl.c:4829
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26177 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen gavs standardvärde i klasskroppen"
26179 #: cp/decl.c:4943
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26182 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
26184 #: cp/decl.c:4982
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26187 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
26189 #: cp/decl.c:5000
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26192 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
26194 #: cp/decl.c:5059
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26197 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
26199 #: cp/decl.c:5150
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26202 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
26204 #: cp/decl.c:5207 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26205 #: cp/typeck2.c:1231
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "too many initializers for %qT"
26208 msgstr "för många initierare för %qT"
26210 #: cp/decl.c:5227
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26213 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
26215 #: cp/decl.c:5236
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26218 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
26220 #: cp/decl.c:5238
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "variable-sized compound literal"
26223 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
26225 #: cp/decl.c:5294
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "%qD has incomplete type"
26228 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
26230 #: cp/decl.c:5314
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26233 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
26235 #: cp/decl.c:5350
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26238 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
26240 #: cp/decl.c:5418
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26243 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
26245 #: cp/decl.c:5445
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26248 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
26250 #: cp/decl.c:5447
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26253 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
26255 #: cp/decl.c:5451
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "(an out of class initialization is required)"
26258 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
26260 #: cp/decl.c:5744
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26263 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
26265 #: cp/decl.c:5903
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26268 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
26270 #: cp/decl.c:5935
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26273 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
26275 #: cp/decl.c:5977
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26278 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
26280 #: cp/decl.c:5984
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26283 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
26285 #: cp/decl.c:6002
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26288 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
26290 #: cp/decl.c:6051
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26293 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
26295 #: cp/decl.c:6117
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26298 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
26300 #: cp/decl.c:6696
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26303 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
26305 #: cp/decl.c:6698
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26308 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
26310 #: cp/decl.c:6722
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26313 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
26315 #: cp/decl.c:6724
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26318 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
26320 #: cp/decl.c:6726
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26323 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
26325 #: cp/decl.c:6731
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26328 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
26330 #: cp/decl.c:6733
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26333 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
26335 #: cp/decl.c:6735
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26338 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
26340 #: cp/decl.c:6740
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26343 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
26345 #: cp/decl.c:6742
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26348 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
26350 #: cp/decl.c:6744
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26353 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
26355 #: cp/decl.c:6749
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26358 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
26360 #: cp/decl.c:6751
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26363 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
26365 #: cp/decl.c:6753
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26368 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
26370 #: cp/decl.c:6760
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "%q+D declared as a friend"
26373 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
26375 #: cp/decl.c:6766
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26378 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
26380 #: cp/decl.c:6800
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26383 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
26385 #: cp/decl.c:6921
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26388 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
26390 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26391 #: cp/decl.c:6931
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26394 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
26396 #: cp/decl.c:6961
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26399 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
26401 #: cp/decl.c:6969
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26404 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
26406 #: cp/decl.c:7011
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26409 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
26411 #: cp/decl.c:7013
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26414 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
26416 #: cp/decl.c:7015
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26419 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
26421 #: cp/decl.c:7043
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26424 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
26426 #: cp/decl.c:7047 cp/decl.c:7333 cp/decl2.c:3598
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26429 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
26431 #: cp/decl.c:7053
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26434 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
26436 #: cp/decl.c:7075
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26439 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
26441 #: cp/decl.c:7076
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26444 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
26446 #: cp/decl.c:7121
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26449 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
26451 #: cp/decl.c:7161
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26454 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
26456 #: cp/decl.c:7178 cp/decl2.c:734
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26459 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
26461 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26462 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26463 #. entities.  Since it's not always an error in the
26464 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26465 #: cp/decl.c:7330
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26468 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
26470 #: cp/decl.c:7339
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26473 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
26475 #: cp/decl.c:7459
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26478 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
26480 #: cp/decl.c:7462
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26483 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
26485 #: cp/decl.c:7475
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26488 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
26490 #: cp/decl.c:7481
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26493 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
26495 #: cp/decl.c:7485
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26498 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
26500 #: cp/decl.c:7543
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26503 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
26505 #: cp/decl.c:7545
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26508 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
26510 #: cp/decl.c:7594
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "size of array %qD is negative"
26513 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
26515 #: cp/decl.c:7596
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "size of array is negative"
26518 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
26520 #: cp/decl.c:7610
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26523 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
26525 #: cp/decl.c:7612
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26528 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
26530 #: cp/decl.c:7624
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26533 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
26535 #: cp/decl.c:7627
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26538 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
26540 #: cp/decl.c:7633
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26543 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
26545 #: cp/decl.c:7635
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26548 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
26550 #: cp/decl.c:7641
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "variable length array %qD is used"
26553 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
26555 #: cp/decl.c:7679
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "overflow in array dimension"
26558 msgstr "spill i vektordimension"
26560 #: cp/decl.c:7741
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "declaration of %qD as array of void"
26563 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
26565 #: cp/decl.c:7743
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "creating array of void"
26568 msgstr "skapar vektor av void"
26570 #: cp/decl.c:7748
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26573 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
26575 #: cp/decl.c:7750
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "creating array of functions"
26578 msgstr "skapar vektor av funktioner"
26580 #: cp/decl.c:7755
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "declaration of %qD as array of references"
26583 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
26585 #: cp/decl.c:7757
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "creating array of references"
26588 msgstr "skapar vektor av referenser"
26590 #: cp/decl.c:7762
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26593 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
26595 #: cp/decl.c:7764
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "creating array of function members"
26598 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
26600 #: cp/decl.c:7778
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26603 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
26605 #: cp/decl.c:7782
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26608 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
26610 #: cp/decl.c:7817
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "return type specification for constructor invalid"
26613 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
26615 #: cp/decl.c:7827
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "return type specification for destructor invalid"
26618 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
26620 #: cp/decl.c:7840
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26623 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
26625 #: cp/decl.c:7862
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "unnamed variable or field declared void"
26628 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
26630 #: cp/decl.c:7869
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "variable or field declared void"
26633 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
26635 #: cp/decl.c:8050
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26638 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
26640 #: cp/decl.c:8053
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26643 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
26645 #: cp/decl.c:8056
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26648 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
26650 #: cp/decl.c:8068
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26653 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
26655 #: cp/decl.c:8084 cp/decl.c:8176 cp/decl.c:9478
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "declaration of %qD as non-function"
26658 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
26660 #: cp/decl.c:8090
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "declaration of %qD as non-member"
26663 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
26665 #: cp/decl.c:8121
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26668 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
26670 #: cp/decl.c:8168
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "function definition does not declare parameters"
26673 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
26675 #: cp/decl.c:8208
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26678 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
26680 #: cp/decl.c:8216
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26683 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
26685 #: cp/decl.c:8222
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26688 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
26690 #: cp/decl.c:8294 cp/decl.c:8297 cp/decl.c:8300
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26693 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
26695 #: cp/decl.c:8325 cp/decl.c:8347
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26698 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
26700 #: cp/decl.c:8327
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26703 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
26705 #: cp/decl.c:8329
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26708 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
26710 #: cp/decl.c:8331
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26713 msgstr "%<__int128%> ogiltig för %qs"
26715 #: cp/decl.c:8333
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26718 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
26720 #: cp/decl.c:8335
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26723 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
26725 #: cp/decl.c:8337
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26728 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
26730 #: cp/decl.c:8339
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26733 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
26735 #: cp/decl.c:8341
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26738 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
26740 #: cp/decl.c:8343
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26743 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
26745 #: cp/decl.c:8349
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26748 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
26750 #: cp/decl.c:8357
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26753 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
26755 #: cp/decl.c:8366
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26758 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26760 #: cp/decl.c:8372
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26763 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
26765 #: cp/decl.c:8442
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "complex invalid for %qs"
26768 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26770 #: cp/decl.c:8470
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26773 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
26775 #: cp/decl.c:8491
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26778 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
26780 #: cp/decl.c:8499
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26783 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
26785 #: cp/decl.c:8508
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26788 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
26790 #: cp/decl.c:8513
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26793 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
26795 #: cp/decl.c:8519
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26798 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
26800 #: cp/decl.c:8523
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "parameter declared %<auto%>"
26803 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
26805 #: cp/decl.c:8531
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26808 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
26810 #: cp/decl.c:8540
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26813 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
26815 #: cp/decl.c:8558
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26818 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
26820 #: cp/decl.c:8581
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "storage class specified for %qs"
26823 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
26825 #: cp/decl.c:8585
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26828 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
26830 #: cp/decl.c:8598
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26833 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
26835 #: cp/decl.c:8602
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26838 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
26840 #: cp/decl.c:8608
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26843 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
26845 #: cp/decl.c:8615
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26848 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
26850 #: cp/decl.c:8709
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "%qs declared as function returning a function"
26853 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
26855 #: cp/decl.c:8714
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%qs declared as function returning an array"
26858 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
26860 #: cp/decl.c:8735
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26863 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
26865 #: cp/decl.c:8741
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26868 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
26870 #: cp/decl.c:8749
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26873 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
26875 #: cp/decl.c:8782
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "destructor cannot be static member function"
26878 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
26880 #: cp/decl.c:8787
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26883 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
26885 #: cp/decl.c:8805
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26888 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
26890 #: cp/decl.c:8818
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26893 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
26895 #. Cannot be both friend and virtual.
26896 #: cp/decl.c:8822
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "virtual functions cannot be friends"
26899 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
26901 #: cp/decl.c:8826
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "friend declaration not in class definition"
26904 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
26906 #: cp/decl.c:8828
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26909 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
26911 #: cp/decl.c:8849
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "destructors may not have parameters"
26914 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
26916 #: cp/decl.c:8868
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26919 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
26921 #: cp/decl.c:8881 cp/decl.c:8888
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26924 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
26926 #: cp/decl.c:8890
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26929 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
26931 #: cp/decl.c:8913
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26934 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26936 #: cp/decl.c:8914
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26939 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26941 #: cp/decl.c:8978
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26944 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
26946 #: cp/decl.c:9023
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26949 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
26951 #: cp/decl.c:9025
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26954 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
26956 #: cp/decl.c:9034
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26959 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
26961 #: cp/decl.c:9085
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26964 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
26966 #: cp/decl.c:9090
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26969 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
26971 #: cp/decl.c:9120
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26974 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
26976 #: cp/decl.c:9129
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26979 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
26981 #: cp/decl.c:9161
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26984 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
26986 #: cp/decl.c:9171
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "size of array %qs is too large"
26989 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
26991 #: cp/decl.c:9182
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26994 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
26996 #: cp/decl.c:9184
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26999 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
27001 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27002 #. declarations of constructors within a class definition.
27003 #: cp/decl.c:9192
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27006 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
27008 #: cp/decl.c:9200
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27011 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27013 #: cp/decl.c:9205
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27016 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27018 #: cp/decl.c:9211
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27021 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27023 #: cp/decl.c:9216
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27026 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27028 #: cp/decl.c:9221
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27031 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27033 #: cp/decl.c:9226
27034 #, fuzzy, gcc-internal-format
27035 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27036 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27038 #: cp/decl.c:9265
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27041 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
27043 #: cp/decl.c:9283
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27046 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
27048 #: cp/decl.c:9379
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27051 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
27053 #: cp/decl.c:9381
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27056 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
27058 #: cp/decl.c:9408
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27061 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
27063 #: cp/decl.c:9413
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27066 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
27068 #: cp/decl.c:9421
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "template parameters cannot be friends"
27071 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
27073 #: cp/decl.c:9423
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27076 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
27078 #: cp/decl.c:9427
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27081 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
27083 #: cp/decl.c:9440
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27086 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
27088 #: cp/decl.c:9458
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27091 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
27093 #: cp/decl.c:9468
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27096 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
27098 #: cp/decl.c:9497
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27101 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
27103 #. Something like struct S { int N::j; };
27104 #: cp/decl.c:9548
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "invalid use of %<::%>"
27107 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
27109 #: cp/decl.c:9570
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27112 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
27114 #: cp/decl.c:9579
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27117 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
27119 #: cp/decl.c:9588
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27122 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
27124 #: cp/decl.c:9604
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27127 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
27129 #: cp/decl.c:9611
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27132 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
27134 #: cp/decl.c:9617
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27137 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
27139 #: cp/decl.c:9623
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27142 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
27144 #: cp/decl.c:9668
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "field %qD has incomplete type"
27147 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
27149 #: cp/decl.c:9670
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "name %qT has incomplete type"
27152 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
27154 #: cp/decl.c:9679
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "  in instantiation of template %qT"
27157 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
27159 #: cp/decl.c:9688
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27162 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
27164 #: cp/decl.c:9743
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "non-static data member initializers"
27167 msgstr "initierare av icke-statiska datamedlemmar"
27169 #: cp/decl.c:9747
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27172 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
27174 #: cp/decl.c:9749
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "making %qD static"
27177 msgstr "gör %qD statisk"
27179 #: cp/decl.c:9786
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27182 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
27184 #: cp/decl.c:9795
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27187 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
27189 #: cp/decl.c:9832
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27192 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
27194 #: cp/decl.c:9834
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27197 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
27199 #: cp/decl.c:9836
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27202 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
27204 #: cp/decl.c:9848
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27207 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
27209 #: cp/decl.c:9852
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27212 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
27214 #: cp/decl.c:9859
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27217 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
27219 #: cp/decl.c:9867
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "virtual non-class function %qs"
27222 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
27224 #: cp/decl.c:9874
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27227 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
27229 #: cp/decl.c:9903
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27232 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
27234 #. FIXME need arm citation
27235 #: cp/decl.c:9910
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "cannot declare static function inside another function"
27238 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
27240 #: cp/decl.c:9940
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27243 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
27245 #: cp/decl.c:9947
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27248 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
27250 #: cp/decl.c:9953
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27253 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
27255 #: cp/decl.c:9959
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27258 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
27260 #: cp/decl.c:9970
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27263 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
27265 #: cp/decl.c:9974
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27268 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
27270 #: cp/decl.c:10101
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27273 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
27275 #: cp/decl.c:10104
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27278 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
27280 #: cp/decl.c:10120
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27283 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
27285 #: cp/decl.c:10208
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "parameter %qD has Java class type"
27288 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
27290 #: cp/decl.c:10236
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27293 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
27295 #: cp/decl.c:10261
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27298 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
27300 #: cp/decl.c:10263
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27303 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
27305 #: cp/decl.c:10278
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27308 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
27310 #. [class.copy]
27312 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27313 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27314 #. and either there are no other parameters or else all other
27315 #. parameters have default arguments.
27317 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27318 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27319 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27320 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27321 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27322 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27323 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27324 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27325 #: cp/decl.c:10510
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27328 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
27330 #: cp/decl.c:10632
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27333 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
27335 #: cp/decl.c:10637
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%qD may not be declared as static"
27338 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
27340 #: cp/decl.c:10663
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27343 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
27345 #: cp/decl.c:10672
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27348 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
27350 #: cp/decl.c:10694
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27353 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
27355 #: cp/decl.c:10723
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27358 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27360 #: cp/decl.c:10725
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27363 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27365 #: cp/decl.c:10732
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27368 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27370 #: cp/decl.c:10734
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27373 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27375 #: cp/decl.c:10742
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27378 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27380 #: cp/decl.c:10744
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27383 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27385 #. 13.4.0.3
27386 #: cp/decl.c:10753
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27389 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
27391 #: cp/decl.c:10758
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27394 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
27396 #: cp/decl.c:10809
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27399 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
27401 #: cp/decl.c:10812
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27404 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
27406 #: cp/decl.c:10820
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27409 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
27411 #: cp/decl.c:10822
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27414 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
27416 #: cp/decl.c:10844
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "prefix %qD should return %qT"
27419 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
27421 #: cp/decl.c:10850
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "postfix %qD should return %qT"
27424 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
27426 #: cp/decl.c:10859
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "%qD must take %<void%>"
27429 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
27431 #: cp/decl.c:10861 cp/decl.c:10870
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "%qD must take exactly one argument"
27434 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
27436 #: cp/decl.c:10872
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27439 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
27441 #: cp/decl.c:10881
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27444 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
27446 #: cp/decl.c:10895
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "%qD should return by value"
27449 msgstr "%qD skall returnera som värde"
27451 #: cp/decl.c:10906 cp/decl.c:10911
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "%qD cannot have default arguments"
27454 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
27456 #: cp/decl.c:10969
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27459 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
27461 #: cp/decl.c:10985
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27464 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
27466 #: cp/decl.c:10986
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27469 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
27471 #: cp/decl.c:10994
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "%qT referred to as %qs"
27474 msgstr "%qT refererad till som %qs"
27476 #: cp/decl.c:10995 cp/decl.c:11002
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27479 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
27481 #: cp/decl.c:11001
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "%qT referred to as enum"
27484 msgstr "%qT refererad till som enum"
27486 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27487 #. without a template header such as:
27489 #. template <class T> class C {};
27490 #. void f(class C);             // No template header here
27492 #. then the required template argument is missing.
27493 #: cp/decl.c:11016
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27496 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
27498 #: cp/decl.c:11064 cp/name-lookup.c:2876
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27501 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
27503 #: cp/decl.c:11094 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27504 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4666 cp/parser.c:19342
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27507 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
27509 #: cp/decl.c:11208
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27512 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
27514 #: cp/decl.c:11229
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27517 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
27519 #: cp/decl.c:11230
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "previous declaration %q+D"
27522 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
27524 #: cp/decl.c:11349
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "derived union %qT invalid"
27527 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
27529 #: cp/decl.c:11358
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27532 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
27534 #: cp/decl.c:11369
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27537 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
27539 #: cp/decl.c:11389
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27542 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
27544 #: cp/decl.c:11422
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "recursive type %qT undefined"
27547 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
27549 #: cp/decl.c:11424
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27552 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
27554 #: cp/decl.c:11544
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27557 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
27559 #: cp/decl.c:11547 cp/decl.c:11555 cp/decl.c:11567 cp/parser.c:13637
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "previous definition here"
27562 msgstr "tidigare definition här"
27564 #: cp/decl.c:11552
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27567 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
27569 #: cp/decl.c:11564
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27572 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
27574 #: cp/decl.c:11616
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27577 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
27579 #. DR 377
27581 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27582 #. enumeration is ill-formed.
27583 #: cp/decl.c:11750
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27586 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
27588 #: cp/decl.c:11886
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27591 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
27593 #: cp/decl.c:11918
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27596 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
27598 #: cp/decl.c:11938
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27601 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
27603 #: cp/decl.c:12035
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "return type %q#T is incomplete"
27606 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
27608 #: cp/decl.c:12037
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "return type has Java class type %q#T"
27611 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
27613 #: cp/decl.c:12165 cp/typeck.c:7691
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27616 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
27618 #: cp/decl.c:12260
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "no previous declaration for %q+D"
27621 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
27623 #: cp/decl.c:12483
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "invalid function declaration"
27626 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
27628 #: cp/decl.c:12567
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "parameter %qD declared void"
27631 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
27633 #: cp/decl.c:13027
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "parameter %q+D set but not used"
27636 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
27638 #: cp/decl.c:13118
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "invalid member function declaration"
27641 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
27643 #: cp/decl.c:13132
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27646 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
27648 #: cp/decl.c:13345
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27651 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
27653 #: cp/decl2.c:319
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "name missing for member function"
27656 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
27658 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27661 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
27663 #: cp/decl2.c:398
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27666 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
27668 #: cp/decl2.c:441
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "deleting array %q#D"
27671 msgstr "raderar vektor %q#D"
27673 #: cp/decl2.c:447
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27676 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
27678 #: cp/decl2.c:459
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27681 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
27683 #: cp/decl2.c:467
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "deleting %qT is undefined"
27686 msgstr "radera %qT är odefinierat"
27688 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "template declaration of %q#D"
27691 msgstr "malldeklaration av %q#D"
27693 #: cp/decl2.c:562
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27696 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
27698 #: cp/decl2.c:579
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27701 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
27703 #: cp/decl2.c:628
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27706 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
27708 #: cp/decl2.c:696
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27711 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
27713 #: cp/decl2.c:772
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27716 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
27718 #: cp/decl2.c:833
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "explicit template argument list not allowed"
27721 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
27723 #: cp/decl2.c:839
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27726 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
27728 #: cp/decl2.c:875
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "%qD is already defined in %qT"
27731 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
27733 #: cp/decl2.c:910
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27736 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
27738 #: cp/decl2.c:916
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27741 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
27743 #: cp/decl2.c:938
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "field initializer is not constant"
27746 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
27748 #: cp/decl2.c:965
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27751 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
27753 #: cp/decl2.c:1017
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27756 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
27758 #: cp/decl2.c:1023
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27761 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
27763 #: cp/decl2.c:1033
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27766 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
27768 #: cp/decl2.c:1040
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27771 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
27773 #: cp/decl2.c:1047
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27776 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
27778 #: cp/decl2.c:1057
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27781 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
27783 #: cp/decl2.c:1309
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "anonymous struct not inside named type"
27786 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
27788 #: cp/decl2.c:1395
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27791 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
27793 #: cp/decl2.c:1404
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "anonymous union with no members"
27796 msgstr "anonym union utan medlemmar"
27798 #: cp/decl2.c:1442
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27801 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
27803 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27805 #. The first parameter shall not have an associated default
27806 #. argument.
27807 #: cp/decl2.c:1453
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27810 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
27812 #: cp/decl2.c:1469
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27815 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
27817 #: cp/decl2.c:1498
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27820 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
27822 #: cp/decl2.c:1507
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27825 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
27827 #: cp/decl2.c:2246
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27830 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
27832 #: cp/decl2.c:2253
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27835 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
27837 #: cp/decl2.c:2266
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27840 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
27842 #: cp/decl2.c:2272
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27845 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
27847 #: cp/decl2.c:3595
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27850 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
27852 #: cp/decl2.c:3602
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27855 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
27857 #: cp/decl2.c:3931
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27860 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
27862 #: cp/decl2.c:4106
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27865 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
27867 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27868 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27869 #: cp/decl2.c:4162
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27872 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
27874 #: cp/decl2.c:4167
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "use of deleted function %qD"
27877 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
27879 #: cp/error.c:3108
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27882 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27884 #: cp/error.c:3113
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27887 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27889 #: cp/error.c:3118
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27892 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27894 #: cp/error.c:3123
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27897 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27899 #: cp/error.c:3128
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27902 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27904 #: cp/error.c:3132
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27907 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27909 #: cp/error.c:3136
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27912 msgstr "standardvärda och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27914 #: cp/error.c:3141
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27917 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27919 #: cp/error.c:3188
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27922 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
27924 #: cp/error.c:3192
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27927 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
27929 #: cp/error.c:3197 cp/typeck.c:2143
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "%qD is not a member of %qT"
27932 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
27934 #: cp/error.c:3201
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "%qD is not a member of %qD"
27937 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
27939 #: cp/error.c:3206
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27942 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
27944 #. Can't throw a reference.
27945 #: cp/except.c:267
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27948 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
27950 #: cp/except.c:278
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27953 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
27955 #. Thrown object must be a Throwable.
27956 #: cp/except.c:285
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27959 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
27961 #: cp/except.c:346
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27964 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
27966 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27969 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
27971 #: cp/except.c:656
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27974 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
27976 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2112
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "%qD should never be overloaded"
27979 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
27981 #: cp/except.c:775
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "  in thrown expression"
27984 msgstr "  i kastat uttryck"
27986 #: cp/except.c:896
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27989 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
27991 #: cp/except.c:982
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "exception of type %qT will be caught"
27994 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
27996 #: cp/except.c:985
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "   by earlier handler for %qT"
27999 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
28001 #: cp/except.c:1014
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28004 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
28006 #: cp/except.c:1097
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28009 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
28011 #: cp/except.c:1099
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28014 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
28016 #: cp/friend.c:153
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28019 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
28021 #: cp/friend.c:229
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28024 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
28026 #. [temp.friend]
28027 #. Friend declarations shall not declare partial
28028 #. specializations.
28029 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28030 #. [temp.friend]
28031 #. Friend declarations shall not declare partial
28032 #. specializations.
28033 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28036 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
28038 #: cp/friend.c:253
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28041 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
28043 #: cp/friend.c:311
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "%qT is not a member of %qT"
28046 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
28048 #: cp/friend.c:316
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28051 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
28053 #: cp/friend.c:324
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28056 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
28058 #. template <class T> friend class T;
28059 #: cp/friend.c:337
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28062 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
28064 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28065 #: cp/friend.c:343
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "%q#T is not a template"
28068 msgstr "%q#T är inte en mall"
28070 #: cp/friend.c:365
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28073 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
28075 #: cp/friend.c:374
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28078 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
28080 #: cp/friend.c:498
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28083 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
28085 #: cp/friend.c:547
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28088 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
28090 #: cp/friend.c:570
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28093 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
28095 #: cp/friend.c:574
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28098 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
28100 #: cp/init.c:394
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "value-initialization of reference"
28103 msgstr "värdeinitiering av referens"
28105 #: cp/init.c:430
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28108 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
28110 #: cp/init.c:479
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28113 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
28115 #: cp/init.c:503
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28118 msgstr "värdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
28120 #: cp/init.c:542
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28123 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
28125 #: cp/init.c:555 cp/init.c:573
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28128 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
28130 #: cp/init.c:569
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "uninitialized reference member %qD"
28133 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
28135 #: cp/init.c:582
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28138 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
28140 #: cp/init.c:739
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "%q+D will be initialized after"
28143 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
28145 #: cp/init.c:742
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "base %qT will be initialized after"
28148 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
28150 #: cp/init.c:745
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "  %q+#D"
28153 msgstr "  %q+#D"
28155 #: cp/init.c:747
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "  base %qT"
28158 msgstr "  basen %qT"
28160 #: cp/init.c:749
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "  when initialized here"
28163 msgstr "  vid initiering här"
28165 #: cp/init.c:766
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "multiple initializations given for %qD"
28168 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
28170 #: cp/init.c:770
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28173 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
28175 #: cp/init.c:854
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28178 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
28180 #: cp/init.c:932
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28183 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
28185 #: cp/init.c:941
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28188 msgstr "oinitierad bas %qT i %<constexpr%>-konstruerare"
28190 #: cp/init.c:1167 cp/init.c:1186
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28193 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
28195 #: cp/init.c:1173
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28198 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
28200 #: cp/init.c:1180
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28203 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
28205 #: cp/init.c:1219
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28208 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
28210 #: cp/init.c:1227
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28213 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
28215 #: cp/init.c:1273
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28218 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
28220 #: cp/init.c:1281
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28223 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
28225 #: cp/init.c:1284
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28228 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
28230 #: cp/init.c:1367
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "bad array initializer"
28233 msgstr "felaktig vektorinitierare"
28235 #: cp/init.c:1597 cp/semantics.c:2681
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "%qT is not a class type"
28238 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
28240 #: cp/init.c:1651
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28243 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
28245 #: cp/init.c:1664
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28248 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
28250 #: cp/init.c:1741
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28253 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
28255 #: cp/init.c:1747
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28258 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
28260 #: cp/init.c:1914
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28263 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
28265 #: cp/init.c:1917
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28268 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
28270 #: cp/init.c:1929
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28273 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
28275 #: cp/init.c:1932
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28278 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
28280 #: cp/init.c:2029
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "invalid type %<void%> for new"
28283 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
28285 #: cp/init.c:2072
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28288 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
28290 #: cp/init.c:2106
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28293 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
28295 #: cp/init.c:2122
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28298 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
28300 #: cp/init.c:2152
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28303 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
28305 #: cp/init.c:2159 cp/search.c:1103
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28308 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
28310 #: cp/init.c:2364
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28313 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
28315 #: cp/init.c:2373
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28318 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
28320 #: cp/init.c:2606
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "size in array new must have integral type"
28323 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
28325 #: cp/init.c:2620
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28328 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
28330 #: cp/init.c:2629
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "new cannot be applied to a function type"
28333 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
28335 #: cp/init.c:2673
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28338 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
28340 #: cp/init.c:2691
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28343 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
28345 #: cp/init.c:3142
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "initializer ends prematurely"
28348 msgstr "initierare tar slut i förtid"
28350 #: cp/init.c:3204
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28353 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
28355 #: cp/init.c:3363
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28358 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
28360 #: cp/init.c:3367
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28363 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
28365 #: cp/init.c:3389
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "unknown array size in delete"
28368 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
28370 #: cp/init.c:3650
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28373 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
28375 #: cp/lex.c:322
28376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28377 msgid "junk at end of #pragma %s"
28378 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
28380 #: cp/lex.c:329
28381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28382 msgid "invalid #pragma %s"
28383 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
28385 #: cp/lex.c:337
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28388 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
28390 #: cp/lex.c:409
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28393 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
28395 #: cp/lex.c:433
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28398 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
28400 #: cp/lex.c:448
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "%qD not defined"
28403 msgstr "%qD inte definierad"
28405 #: cp/lex.c:454
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "%qD was not declared in this scope"
28408 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
28410 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28411 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28412 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28413 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28414 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28415 #. is going wrong.
28417 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28418 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28419 #. be kept in synch.
28420 #: cp/lex.c:494
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28423 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
28425 #: cp/lex.c:503
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28428 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
28430 #: cp/mangle.c:1991
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28433 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
28435 #: cp/mangle.c:2215
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "mangling unknown fixed point type"
28438 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
28440 #: cp/mangle.c:2642
28441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28442 msgid "mangling %C"
28443 msgstr "manglar %C"
28445 #: cp/mangle.c:2694
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "mangling new-expression"
28448 msgstr "manglar new-uttryck"
28450 #: cp/mangle.c:2728
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28453 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
28455 #: cp/mangle.c:2768
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "string literal in function template signature"
28458 msgstr ""
28460 #: cp/mangle.c:3040
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28463 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
28465 #: cp/mangle.c:3156
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28468 msgstr "-fabi-version=4 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av vektormanglingen"
28470 #: cp/method.c:395
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28473 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
28475 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28478 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
28480 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28483 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
28485 #: cp/method.c:773
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "synthesized method %qD first required here "
28488 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
28490 #: cp/method.c:935
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28493 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
28495 #: cp/method.c:1014
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28498 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
28500 #: cp/method.c:1020
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28503 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
28505 #: cp/method.c:1253
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28508 msgstr "%qT har virtuella baser, standard flyttningstilldelningsoperator kan inte genereras"
28510 #: cp/method.c:1355
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28513 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
28515 #: cp/method.c:1357
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28518 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
28520 #: cp/method.c:1366
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28523 msgstr "%qD är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
28525 #: cp/method.c:1558
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "defaulted declaration %q+D"
28528 msgstr "standardvärd deklaration %q+D"
28530 #: cp/method.c:1560
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "does not match expected signature %qD"
28533 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
28535 #: cp/method.c:1581
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28538 msgstr "%qD får inte deklareras som constexpr"
28540 #: cp/method.c:1621
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "%qD cannot be defaulted"
28543 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
28545 #: cp/method.c:1630
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28548 msgstr "standardvärd funktion %q+D med standardargument"
28550 #: cp/method.c:1636
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28553 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
28555 #: cp/method.c:1639
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28558 msgstr "%qD deklarerad virtuell kan inte få standardvärde i klasskroppen"
28560 #: cp/method.c:1716
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28563 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
28565 #: cp/name-lookup.c:732
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28568 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
28570 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28571 #. previous one.
28573 #. [basic.start.main]
28575 #. This function shall not be overloaded.
28576 #: cp/name-lookup.c:762
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28579 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
28581 #: cp/name-lookup.c:763
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "as %qD"
28584 msgstr "som %qD"
28586 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28589 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
28591 #: cp/name-lookup.c:813
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "due to different exception specifications"
28594 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
28596 #: cp/name-lookup.c:904
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28599 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
28601 #: cp/name-lookup.c:905
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "previous external decl of %q+#D"
28604 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
28606 #: cp/name-lookup.c:996
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28609 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
28611 #: cp/name-lookup.c:997
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "global declaration %q+#D"
28614 msgstr "global deklaration av %q+#D"
28616 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28619 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
28621 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
28622 #: cp/name-lookup.c:1086
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28625 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
28627 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28628 #: cp/name-lookup.c:1115
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28631 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
28633 #: cp/name-lookup.c:1129
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28636 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
28638 #: cp/name-lookup.c:1252
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "name lookup of %qD changed"
28641 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
28643 #: cp/name-lookup.c:1253
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28646 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
28648 #: cp/name-lookup.c:1255
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28651 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
28653 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28656 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
28658 #: cp/name-lookup.c:1275
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28661 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
28663 #: cp/name-lookup.c:1284
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28666 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
28668 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11678
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28671 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
28673 #: cp/name-lookup.c:1345
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28676 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28678 #: cp/name-lookup.c:1348
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "%s %s %p %d\n"
28681 msgstr "%s %s %p %d\n"
28683 #: cp/name-lookup.c:2094
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28686 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
28688 #: cp/name-lookup.c:2111
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28691 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
28693 #: cp/name-lookup.c:2134
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28696 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
28698 #: cp/name-lookup.c:2135
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28701 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
28703 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28704 #. This can only be using-declaration for class member.
28705 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "%qT is not a namespace"
28708 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
28710 #. 7.3.3/5
28711 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28712 #: cp/name-lookup.c:2223
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28715 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
28717 #: cp/name-lookup.c:2230
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28720 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
28722 #: cp/name-lookup.c:2266
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "%qD not declared"
28725 msgstr "%qD inte deklarerad"
28727 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28728 #: cp/name-lookup.c:2388
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "%qD is already declared in this scope"
28731 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
28733 #: cp/name-lookup.c:2995
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28736 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
28738 #: cp/name-lookup.c:3002
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28741 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
28743 #: cp/name-lookup.c:3007
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28746 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
28748 #: cp/name-lookup.c:3012
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28751 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
28753 #: cp/name-lookup.c:3062
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28756 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
28758 #: cp/name-lookup.c:3130
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28761 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
28763 #: cp/name-lookup.c:3138
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28766 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
28768 #: cp/name-lookup.c:3221
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28771 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
28773 #: cp/name-lookup.c:3265
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28776 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
28778 #: cp/name-lookup.c:3272
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28781 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
28783 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%qD attribute directive ignored"
28786 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
28788 #: cp/name-lookup.c:3325
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28791 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
28793 #: cp/name-lookup.c:3638
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28796 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
28798 #: cp/name-lookup.c:3642
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28801 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
28803 #: cp/name-lookup.c:3980
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28806 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
28808 #: cp/name-lookup.c:3990
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "suggested alternative:"
28811 msgid_plural "suggested alternatives:"
28812 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
28813 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
28815 #: cp/name-lookup.c:3994
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "  %qE"
28818 msgstr "  %qE"
28820 #: cp/name-lookup.c:5184
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28823 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
28825 #: cp/name-lookup.c:5631
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28828 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
28830 #: cp/name-lookup.c:5640
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28833 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
28835 #: cp/optimize.c:341
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "making multiple clones of %qD"
28838 msgstr "gör fler kloner av %qD"
28840 #: cp/parser.c:579
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28843 msgstr "identifieraren %qE kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
28845 #: cp/parser.c:2323
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28848 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
28850 #: cp/parser.c:2354
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28853 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
28855 #: cp/parser.c:2357
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28858 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
28860 #: cp/parser.c:2360
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28863 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
28865 #: cp/parser.c:2363
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28868 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
28870 #: cp/parser.c:2366
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "%qE has not been declared"
28873 msgstr "%qE har inte deklarerats"
28875 #: cp/parser.c:2373
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28878 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
28880 #: cp/parser.c:2377
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28883 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
28885 #: cp/parser.c:2382
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28888 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28890 #: cp/parser.c:2395
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "%<::%E%> is not a type"
28893 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
28895 #: cp/parser.c:2398
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28898 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
28900 #: cp/parser.c:2402
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28903 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28905 #: cp/parser.c:2414
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "%qE is not a type"
28908 msgstr "%qE är inte en typ"
28910 #: cp/parser.c:2417
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "%qE is not a class or namespace"
28913 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
28915 #: cp/parser.c:2421
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28918 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28920 #: cp/parser.c:2464
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28923 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
28925 #: cp/parser.c:2485
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "duplicate %qs"
28928 msgstr "dubblerad %qs"
28930 #: cp/parser.c:2530
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "new types may not be defined in a return type"
28933 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
28935 #: cp/parser.c:2532
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28938 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
28940 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4714 cp/pt.c:6753
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "%qT is not a template"
28943 msgstr "%qT är inte en mall"
28945 #: cp/parser.c:2554
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "%qE is not a template"
28948 msgstr "%qE är inte en mall"
28950 #: cp/parser.c:2556
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "invalid template-id"
28953 msgstr "ogiltigt mall-id"
28955 #: cp/parser.c:2589
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28958 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
28960 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12595
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28963 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
28965 #: cp/parser.c:2598
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28968 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
28970 #: cp/parser.c:2602
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28973 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
28975 #: cp/parser.c:2606
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28978 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
28980 #: cp/parser.c:2610
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28983 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
28985 #: cp/parser.c:2614
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28988 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
28990 #: cp/parser.c:2618
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28993 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
28995 #: cp/parser.c:2622
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28998 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
29000 #: cp/parser.c:2626
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29003 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
29005 #: cp/parser.c:2630
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29008 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
29010 #: cp/parser.c:2633
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29013 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
29015 #: cp/parser.c:2637
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29018 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
29020 #: cp/parser.c:2683
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29023 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
29025 #: cp/parser.c:2711
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29028 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
29030 #: cp/parser.c:2714
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29033 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
29035 #. Something like 'unsigned A a;'
29036 #: cp/parser.c:2717
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29039 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
29041 #. Issue an error message.
29042 #: cp/parser.c:2721
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "%qE does not name a type"
29045 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
29047 #: cp/parser.c:2730
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29050 msgstr "C++0x %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29052 #: cp/parser.c:2757
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29055 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
29057 #: cp/parser.c:2772
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29060 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
29062 #. A<T>::A<T>()
29063 #: cp/parser.c:2778
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29066 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
29068 #: cp/parser.c:2781
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "and %qT has no template constructors"
29071 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
29073 #: cp/parser.c:2786
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29076 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
29078 #: cp/parser.c:2790
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29081 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
29083 #: cp/parser.c:3340
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "expected string-literal"
29086 msgstr "strängliteral förväntades"
29088 #: cp/parser.c:3392
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "a wide string is invalid in this context"
29091 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
29093 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9657
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "expected declaration"
29096 msgstr "en deklaration förväntades"
29098 #: cp/parser.c:3582
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29101 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte i C++"
29103 #: cp/parser.c:3662
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29106 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
29108 #: cp/parser.c:3674
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29111 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
29113 #: cp/parser.c:3728 cp/parser.c:3877 cp/parser.c:4030
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "expected primary-expression"
29116 msgstr "primäruttryck förväntades"
29118 #: cp/parser.c:3758
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29121 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
29123 #: cp/parser.c:3872
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29126 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
29128 #: cp/parser.c:4006
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29131 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
29133 #: cp/parser.c:4170
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "expected id-expression"
29136 msgstr "id-uttryck förväntades"
29138 #: cp/parser.c:4300
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29141 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
29143 #: cp/parser.c:4421
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29146 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
29148 #: cp/parser.c:4436
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29151 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
29153 #: cp/parser.c:4472 cp/parser.c:15219
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "expected unqualified-id"
29156 msgstr "okvalificerat id förväntades"
29158 #: cp/parser.c:4576
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29161 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
29163 #: cp/parser.c:4793
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "expected nested-name-specifier"
29166 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
29168 #: cp/parser.c:4975 cp/parser.c:6644
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "types may not be defined in casts"
29171 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
29173 #: cp/parser.c:5035
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29176 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
29178 #. Warn the user that a compound literal is not
29179 #. allowed in standard C++.
29180 #: cp/parser.c:5144
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29183 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
29185 #: cp/parser.c:5520
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "%qE does not have class type"
29188 msgstr "%qE har inte klasstyp"
29190 #: cp/parser.c:5605 cp/typeck.c:2318
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "invalid use of %qD"
29193 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
29195 #: cp/parser.c:5868
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "non-scalar type"
29198 msgstr "icke skalär typ"
29200 #: cp/parser.c:5957
29201 #, fuzzy, gcc-internal-format
29202 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29203 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
29205 #: cp/parser.c:6016
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29208 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
29210 #: cp/parser.c:6247
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29213 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
29215 #: cp/parser.c:6249
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29218 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
29220 #: cp/parser.c:6330
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29223 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
29225 #: cp/parser.c:6454
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29228 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
29230 #: cp/parser.c:6709
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "use of old-style cast"
29233 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
29235 #: cp/parser.c:6838
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29238 msgstr "operatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
29240 #: cp/parser.c:6841
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29243 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
29245 #: cp/parser.c:6986
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29248 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
29250 #: cp/parser.c:7582
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29253 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
29255 #: cp/parser.c:7705
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "expected end of capture-list"
29258 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
29260 #: cp/parser.c:7756
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29263 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
29265 #: cp/parser.c:7850
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29268 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
29270 #: cp/parser.c:8211
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "expected labeled-statement"
29273 msgstr "etikettsats förväntades"
29275 #: cp/parser.c:8249
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29278 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
29280 #: cp/parser.c:8324
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29283 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
29285 #: cp/parser.c:8333
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29288 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
29290 #: cp/parser.c:8590 cp/parser.c:20971
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "expected selection-statement"
29293 msgstr "selektionssats förväntades"
29295 #: cp/parser.c:8623
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "types may not be defined in conditions"
29298 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
29300 #: cp/parser.c:8897
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29303 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserad for: %qT och %qT"
29305 #: cp/parser.c:9044 cp/parser.c:20974
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "expected iteration-statement"
29308 msgstr "iterationssats förväntades"
29310 #: cp/parser.c:9091
29311 #, fuzzy, gcc-internal-format
29312 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29313 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
29315 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29316 #: cp/parser.c:9213
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29319 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
29321 #: cp/parser.c:9226 cp/parser.c:20977
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "expected jump-statement"
29324 msgstr "hoppsats förväntades"
29326 #: cp/parser.c:9358 cp/parser.c:17788
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "extra %<;%>"
29329 msgstr "extra %<;%>"
29331 #: cp/parser.c:9584
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29334 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
29336 #: cp/parser.c:9735
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29339 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
29341 #: cp/parser.c:9879
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "%<friend%> used outside of class"
29344 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
29346 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29347 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29348 #: cp/parser.c:9938
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29351 msgstr "%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
29353 #: cp/parser.c:9974
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29356 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
29358 #: cp/parser.c:10065
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "class definition may not be declared a friend"
29361 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
29363 #: cp/parser.c:10134 cp/parser.c:18126
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29366 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
29368 #: cp/parser.c:10175
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "invalid linkage-specification"
29371 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
29373 #: cp/parser.c:10302
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29376 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
29378 #: cp/parser.c:10557
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29381 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
29383 #: cp/parser.c:10642
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "only constructors take member initializers"
29386 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
29388 #: cp/parser.c:10664
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29391 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
29393 #: cp/parser.c:10719
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29396 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
29398 #: cp/parser.c:10787
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29401 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
29403 #: cp/parser.c:11095
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "expected operator"
29406 msgstr "operator förväntades"
29408 #. Warn that we do not support `export'.
29409 #: cp/parser.c:11132
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29412 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
29414 #: cp/parser.c:11325 cp/parser.c:11423 cp/parser.c:11530 cp/parser.c:16363
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29417 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
29419 #: cp/parser.c:11329 cp/parser.c:16370
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29422 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
29424 #: cp/parser.c:11427 cp/parser.c:11534
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29427 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
29429 #: cp/parser.c:11616
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "expected template-id"
29432 msgstr "mall-id förväntades"
29434 #: cp/parser.c:11663 cp/parser.c:20935
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "expected %<<%>"
29437 msgstr "%<<%> förväntades"
29439 #: cp/parser.c:11670
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29442 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
29444 #: cp/parser.c:11674
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29447 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
29449 #: cp/parser.c:11752
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "parse error in template argument list"
29452 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
29454 #. The name does not name a template.
29455 #: cp/parser.c:11820 cp/parser.c:11935 cp/parser.c:12145
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "expected template-name"
29458 msgstr "mallnamn förväntades"
29460 #. Explain what went wrong.
29461 #: cp/parser.c:11866
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "non-template %qD used as template"
29464 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
29466 #: cp/parser.c:11868
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29469 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
29471 #: cp/parser.c:12001
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29474 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
29476 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:12128 cp/parser.c:12269
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "expected template-argument"
29479 msgstr "mallargument förväntades"
29481 #: cp/parser.c:12252
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "invalid non-type template argument"
29484 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
29486 #: cp/parser.c:12366
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29489 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
29491 #: cp/parser.c:12369
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29494 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
29496 #: cp/parser.c:12426
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "template specialization with C linkage"
29499 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
29501 #: cp/parser.c:12646
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "expected type specifier"
29504 msgstr "typspecificerare förväntades"
29506 #: cp/parser.c:12863
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "expected template-id for type"
29509 msgstr "mall-id för typ förväntades"
29511 #: cp/parser.c:12890
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "expected type-name"
29514 msgstr "typnamn förväntades"
29516 #: cp/parser.c:13077
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29519 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
29521 #: cp/parser.c:13261
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29524 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
29526 #: cp/parser.c:13347
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29529 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
29531 #: cp/parser.c:13351
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29534 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
29536 #: cp/parser.c:13356
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29539 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
29541 #: cp/parser.c:13480
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "%qD is an enumeration template"
29544 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
29546 #: cp/parser.c:13488
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29549 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
29551 #: cp/parser.c:13551
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29554 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
29556 #: cp/parser.c:13598
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29559 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
29561 #: cp/parser.c:13607 cp/parser.c:17386
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29564 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
29566 #: cp/parser.c:13612 cp/parser.c:17391
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29569 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
29571 #: cp/parser.c:13635
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "multiple definition of %q#T"
29574 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29576 #: cp/parser.c:13661
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29579 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
29581 #: cp/parser.c:13664
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29584 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
29586 #: cp/parser.c:13839
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "%qD is not a namespace-name"
29589 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
29591 #: cp/parser.c:13840
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "expected namespace-name"
29594 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
29596 #: cp/parser.c:13965
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29599 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
29601 #: cp/parser.c:14106
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29604 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
29606 #: cp/parser.c:14528
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "a function-definition is not allowed here"
29609 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
29611 #: cp/parser.c:14540
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29614 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
29616 #: cp/parser.c:14544
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29619 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
29621 #: cp/parser.c:14581
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29624 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
29626 #. Anything else is an error.
29627 #: cp/parser.c:14616 cp/parser.c:16529
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "expected initializer"
29630 msgstr "initierare förväntades"
29632 #: cp/parser.c:14636
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "invalid type in declaration"
29635 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
29637 #: cp/parser.c:14712
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "initializer provided for function"
29640 msgstr "initierare angiven för funktion"
29642 #: cp/parser.c:14745
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29645 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
29647 #: cp/parser.c:15142
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "array bound is not an integer constant"
29650 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
29652 #: cp/parser.c:15263
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29655 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
29657 #: cp/parser.c:15267
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29660 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
29662 #: cp/parser.c:15295
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "invalid use of constructor as a template"
29665 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
29667 #: cp/parser.c:15297
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29670 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
29672 #. We do not attempt to print the declarator
29673 #. here because we do not have enough
29674 #. information about its original syntactic
29675 #. form.
29676 #: cp/parser.c:15314
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "invalid declarator"
29679 msgstr "ogiltig deklarator"
29681 #: cp/parser.c:15380
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "expected declarator"
29684 msgstr "deklarator förväntades"
29686 #: cp/parser.c:15475
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "%qD is a namespace"
29689 msgstr "%qD är en namnrymd"
29691 #: cp/parser.c:15491
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "expected ptr-operator"
29694 msgstr "oväntad pekaroperator"
29696 #: cp/parser.c:15550
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "duplicate cv-qualifier"
29699 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
29701 #: cp/parser.c:15672 cp/typeck2.c:427
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "invalid use of %<auto%>"
29704 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
29706 #: cp/parser.c:15691
29707 #, fuzzy, gcc-internal-format
29708 msgid "types may not be defined in template arguments"
29709 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
29711 #: cp/parser.c:15772
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "expected type-specifier"
29714 msgstr "typspecificerare förväntades"
29716 #: cp/parser.c:16016
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29719 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
29721 #: cp/parser.c:16073
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "types may not be defined in parameter types"
29724 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
29726 #: cp/parser.c:16296
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "file ends in default argument"
29729 msgstr "filen slutar i standardargument"
29731 #: cp/parser.c:16342
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29734 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
29736 #: cp/parser.c:16346
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29739 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
29741 #: cp/parser.c:16662
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29744 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
29746 #: cp/parser.c:16750 cp/parser.c:16872
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "expected class-name"
29749 msgstr "klassnamn förväntades"
29751 #: cp/parser.c:17053
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "expected %<;%> after class definition"
29754 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
29756 #: cp/parser.c:17055
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29759 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
29761 #: cp/parser.c:17057
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "expected %<;%> after union definition"
29764 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
29766 #: cp/parser.c:17341
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29769 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
29771 #: cp/parser.c:17353
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "global qualification of class name is invalid"
29774 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
29776 #: cp/parser.c:17360
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "qualified name does not name a class"
29779 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
29781 #: cp/parser.c:17372
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29784 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
29786 #: cp/parser.c:17405
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "extra qualification not allowed"
29789 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
29791 #: cp/parser.c:17417
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29794 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
29796 #: cp/parser.c:17447
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29799 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
29801 #: cp/parser.c:17478
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "could not resolve typename type"
29804 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
29806 #: cp/parser.c:17530
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "previous definition of %q+#T"
29809 msgstr "föregående definition av %q+#T"
29811 #: cp/parser.c:17594 cp/parser.c:20980
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "expected class-key"
29814 msgstr "klassnyckel förväntades"
29816 #: cp/parser.c:17807
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29819 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
29821 #: cp/parser.c:17822
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29824 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
29826 #: cp/parser.c:18006
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "pure-specifier on function-definition"
29829 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
29831 #: cp/parser.c:18054
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29834 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
29836 #: cp/parser.c:18120
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29839 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
29841 #: cp/parser.c:18155
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29844 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
29846 #: cp/parser.c:18287
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29849 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
29851 #: cp/parser.c:18307
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29854 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
29856 #: cp/parser.c:18331
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29859 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
29861 #: cp/parser.c:18334
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29864 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
29866 #: cp/parser.c:18411 cp/parser.c:18451
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29869 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
29871 #: cp/parser.c:18433
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29874 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
29876 #: cp/parser.c:18632
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29879 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
29881 #: cp/parser.c:19529
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29884 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
29886 #: cp/parser.c:19534
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29889 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
29891 #: cp/parser.c:19538
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "too few template-parameter-lists"
29894 msgstr "för få mallparameterlistor"
29896 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29897 #. something like:
29899 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29900 #: cp/parser.c:19545
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "too many template-parameter-lists"
29903 msgstr "för många mallparameterlistor"
29905 #: cp/parser.c:19833
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "named return values are no longer supported"
29908 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
29910 #: cp/parser.c:19913
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29913 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
29915 #: cp/parser.c:19922
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "template with C linkage"
29918 msgstr "mall med C-länkning"
29920 #: cp/parser.c:19941
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "invalid explicit specialization"
29923 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
29925 #: cp/parser.c:20071
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29928 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
29930 #: cp/parser.c:20148
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29933 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
29935 #: cp/parser.c:20373
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29938 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
29940 #: cp/parser.c:20386
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29943 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
29945 #: cp/parser.c:20727
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29948 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
29950 #: cp/parser.c:20740
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "%<__thread%> before %qD"
29953 msgstr "%<__thread%> före %qD"
29955 #: cp/parser.c:20844
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "expected %<new%>"
29958 msgstr "%<new%> förväntades"
29960 #: cp/parser.c:20847
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "expected %<delete%>"
29963 msgstr "%<delete%> förväntades"
29965 #: cp/parser.c:20850
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "expected %<return%>"
29968 msgstr "%<return%> förväntades"
29970 #: cp/parser.c:20856
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "expected %<extern%>"
29973 msgstr "%<extern%> förväntades"
29975 #: cp/parser.c:20859
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "expected %<static_assert%>"
29978 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
29980 #: cp/parser.c:20862
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "expected %<decltype%>"
29983 msgstr "%<decltype%> förväntades"
29985 #: cp/parser.c:20865
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "expected %<operator%>"
29988 msgstr "%<operator%> förväntades"
29990 #: cp/parser.c:20868
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "expected %<class%>"
29993 msgstr "%<class%> förväntades"
29995 #: cp/parser.c:20871
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "expected %<template%>"
29998 msgstr "%<template%> förväntades"
30000 #: cp/parser.c:20874
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "expected %<namespace%>"
30003 msgstr "%<namespace%> förväntades"
30005 #: cp/parser.c:20877
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "expected %<using%>"
30008 msgstr "%<using%> förväntades"
30010 #: cp/parser.c:20880
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "expected %<asm%>"
30013 msgstr "%<asm%> förväntades"
30015 #: cp/parser.c:20883
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "expected %<try%>"
30018 msgstr "%<try%> förväntades"
30020 #: cp/parser.c:20886
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "expected %<catch%>"
30023 msgstr "%<catch%> förväntades"
30025 #: cp/parser.c:20889
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "expected %<throw%>"
30028 msgstr "%<throw%> förväntades"
30030 #: cp/parser.c:20892
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "expected %<__label__%>"
30033 msgstr "%<__label__%> förväntades"
30035 #: cp/parser.c:20895
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "expected %<@try%>"
30038 msgstr "%<@try%> förväntades"
30040 #: cp/parser.c:20898
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "expected %<@synchronized%>"
30043 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
30045 #: cp/parser.c:20901
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "expected %<@throw%>"
30048 msgstr "%<@throw%> förväntades"
30050 #: cp/parser.c:20926
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "expected %<[%>"
30053 msgstr "%<[%> förväntades"
30055 #: cp/parser.c:20932
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "expected %<::%>"
30058 msgstr "%<::%> förväntades"
30060 #: cp/parser.c:20944
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "expected %<...%>"
30063 msgstr "%<...%> förväntades"
30065 #: cp/parser.c:20947
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "expected %<*%>"
30068 msgstr "%<*%> förväntades"
30070 #: cp/parser.c:20950
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "expected %<~%>"
30073 msgstr "%<~%> förväntades"
30075 #: cp/parser.c:20956
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30078 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
30080 #: cp/parser.c:20984
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30083 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
30085 #: cp/parser.c:21215
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30088 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
30090 #: cp/parser.c:21236
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "%qD redeclared with different access"
30093 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
30095 #: cp/parser.c:21255
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30098 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
30100 #: cp/parser.c:21518 cp/parser.c:22750 cp/parser.c:22936
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30103 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
30105 #: cp/parser.c:21640
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30108 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
30110 #: cp/parser.c:21669
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30113 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
30115 #: cp/parser.c:22031
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30118 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
30120 #: cp/parser.c:22106 cp/parser.c:22124
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30123 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
30125 #: cp/parser.c:22118 cp/parser.c:22183
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "method attributes must be specified at the end"
30128 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
30130 # %qs blir "{" eller "}"
30131 #: cp/parser.c:22225
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30134 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
30136 #: cp/parser.c:22430 cp/parser.c:22437 cp/parser.c:22444
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "invalid type for instance variable"
30139 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
30141 #: cp/parser.c:22557
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30144 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
30146 #: cp/parser.c:22715
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30149 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
30151 #: cp/parser.c:22722
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30154 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
30156 #: cp/parser.c:22995 cp/parser.c:23002 cp/parser.c:23009
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "invalid type for property"
30159 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
30161 #: cp/parser.c:24440
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30164 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
30166 #: cp/parser.c:24607 cp/pt.c:11895
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30169 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
30171 #: cp/parser.c:24674
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "not enough collapsed for loops"
30174 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
30176 #: cp/parser.c:25134
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30179 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30181 #: cp/parser.c:25297
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30184 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
30186 #: cp/pt.c:274
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30189 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
30191 #: cp/pt.c:286
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "invalid member template declaration %qD"
30194 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
30196 #: cp/pt.c:653
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30199 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
30201 #: cp/pt.c:667
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30204 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
30206 #: cp/pt.c:753
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30209 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
30211 #: cp/pt.c:761
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30214 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
30216 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "  from definition of %q+#D"
30219 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
30221 #: cp/pt.c:779
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30224 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
30226 #: cp/pt.c:797
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30229 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
30231 #: cp/pt.c:830
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30234 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
30236 #: cp/pt.c:863
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30239 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
30241 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30242 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30243 #: cp/pt.c:901
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30246 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
30248 #: cp/pt.c:918
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30251 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
30253 #: cp/pt.c:922
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30256 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
30258 #: cp/pt.c:1339
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30261 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
30263 #: cp/pt.c:1728
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "%s %+#D"
30266 msgstr "%s %+#D"
30268 #: cp/pt.c:1811
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "%qD is not a function template"
30271 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
30273 #: cp/pt.c:2020
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30276 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
30278 #: cp/pt.c:2023
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30281 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
30283 #: cp/pt.c:2032
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30286 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
30288 #. This case handles bogus declarations like template <>
30289 #. template <class T> void f<int>();
30290 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30293 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
30295 #: cp/pt.c:2281
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30298 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
30300 #: cp/pt.c:2287
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30303 msgstr "definition given för explicit instansiering"
30305 #: cp/pt.c:2295
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30308 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30310 #: cp/pt.c:2298
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30313 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30315 #: cp/pt.c:2300
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30318 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
30320 #: cp/pt.c:2319
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30323 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
30325 #: cp/pt.c:2351
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30328 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
30330 #: cp/pt.c:2381
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "%qD is not a template function"
30333 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
30335 #: cp/pt.c:2389
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "%qD is not declared in %qD"
30338 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
30340 #. From [temp.expl.spec]:
30342 #. If such an explicit specialization for the member
30343 #. of a class template names an implicitly-declared
30344 #. special member function (clause _special_), the
30345 #. program is ill-formed.
30347 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30348 #: cp/pt.c:2451
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30351 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
30353 #: cp/pt.c:2495
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30356 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
30358 #: cp/pt.c:3114
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30361 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
30363 #: cp/pt.c:3175
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30366 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
30368 #: cp/pt.c:3177
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30371 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
30373 #: cp/pt.c:3218
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30376 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
30378 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "        %qD"
30381 msgstr "        %qD"
30383 #: cp/pt.c:3235
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "        <anonymous>"
30386 msgstr "        <anonym>"
30388 #: cp/pt.c:3352
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "declaration of %q+#D"
30391 msgstr "deklaration av %q+#D"
30393 #: cp/pt.c:3353
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid " shadows template parm %q+#D"
30396 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
30398 #: cp/pt.c:4249
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30401 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
30403 #: cp/pt.c:4267
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30406 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
30408 #: cp/pt.c:4312
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30411 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30413 #: cp/pt.c:4315
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30416 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30418 #: cp/pt.c:4334
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30421 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
30423 #: cp/pt.c:4380
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30426 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30427 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
30428 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
30430 #: cp/pt.c:4410
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30433 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
30435 #: cp/pt.c:4503
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "no default argument for %qD"
30438 msgstr "inget standardargument för %qD"
30440 #: cp/pt.c:4524
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30443 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30445 #: cp/pt.c:4527
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30448 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30450 #: cp/pt.c:4564
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30453 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
30455 #: cp/pt.c:4567
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30458 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
30460 #: cp/pt.c:4570
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30463 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
30465 #: cp/pt.c:4573
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30468 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
30470 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30473 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
30475 #: cp/pt.c:4720
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "template class without a name"
30478 msgstr "mallklass utan ett namn"
30480 #. [temp.mem]
30482 #. A destructor shall not be a member template.
30483 #: cp/pt.c:4730
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "destructor %qD declared as member template"
30486 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
30488 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30490 #. An allocation function can be a function
30491 #. template. ... Template allocation functions shall
30492 #. have two or more parameters.
30493 #: cp/pt.c:4745
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "invalid template declaration of %qD"
30496 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
30498 #: cp/pt.c:4862
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "template definition of non-template %q#D"
30501 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
30503 #: cp/pt.c:4905
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30506 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
30508 #: cp/pt.c:4917
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30511 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
30513 #: cp/pt.c:4920
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30516 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
30518 #: cp/pt.c:4922
30519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30520 msgid "  but %d required"
30521 msgstr "  men %d behövs"
30523 #: cp/pt.c:4943
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30526 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
30528 #: cp/pt.c:4947
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30531 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
30533 #: cp/pt.c:5043
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "%qT is not a template type"
30536 msgstr "%qT är inte en malltyp"
30538 #: cp/pt.c:5056
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30541 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
30543 #: cp/pt.c:5067
30544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30545 msgid "redeclared with %d template parameter"
30546 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30547 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
30548 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
30550 #: cp/pt.c:5071
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30553 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30554 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
30555 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
30557 #: cp/pt.c:5108
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "template parameter %q+#D"
30560 msgstr "mallparameter %q+#D"
30562 #: cp/pt.c:5109
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "redeclared here as %q#D"
30565 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
30567 #. We have in [temp.param]:
30569 #. A template-parameter may not be given default arguments
30570 #. by two different declarations in the same scope.
30571 #: cp/pt.c:5119
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30574 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
30576 #: cp/pt.c:5121
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "original definition appeared here"
30579 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
30581 #: cp/pt.c:5209
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30584 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
30586 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30589 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
30591 #: cp/pt.c:5233
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30594 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
30596 #: cp/pt.c:5302
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30599 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
30601 #: cp/pt.c:5403
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid "in template argument for type %qT "
30604 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
30606 #: cp/pt.c:5443
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30609 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
30611 #: cp/pt.c:5461
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30614 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
30616 #: cp/pt.c:5468
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30619 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
30621 #: cp/pt.c:5498
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30624 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
30626 #: cp/pt.c:5505
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30629 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
30631 #: cp/pt.c:5522
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30634 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
30636 #: cp/pt.c:5531
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30639 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
30641 #: cp/pt.c:5539
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30644 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
30646 #: cp/pt.c:5572
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30649 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
30651 #: cp/pt.c:5586
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30654 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
30656 #: cp/pt.c:5588
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "try using %qE instead"
30659 msgstr "försök att använda %qE istället"
30661 #: cp/pt.c:5626
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30664 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
30666 #: cp/pt.c:5632
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30669 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
30671 #: cp/pt.c:5966
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30674 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
30676 #: cp/pt.c:5991
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30679 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
30681 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30684 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
30686 #: cp/pt.c:6011
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30689 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
30691 #: cp/pt.c:6015
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "  expected a class template, got %qE"
30694 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
30696 #: cp/pt.c:6017
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "  expected a type, got %qE"
30699 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
30701 #: cp/pt.c:6030
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "  expected a type, got %qT"
30704 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
30706 #: cp/pt.c:6032
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "  expected a class template, got %qT"
30709 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
30711 #: cp/pt.c:6075
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30714 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
30716 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30717 #. to be robust.
30718 #: cp/pt.c:6108
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30721 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
30723 #: cp/pt.c:6130
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30726 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
30728 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30730 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30731 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
30733 #: cp/pt.c:6336
30734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30735 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30736 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
30738 #: cp/pt.c:6344
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "provided for %q+D"
30741 msgstr "angivna till %q+D"
30743 #: cp/pt.c:6411
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30746 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
30748 #: cp/pt.c:6414
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30751 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
30753 #: cp/pt.c:6437
30754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30755 msgid "template argument %d is invalid"
30756 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
30758 #: cp/pt.c:6765
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "non-template type %qT used as a template"
30761 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
30763 #: cp/pt.c:6767
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "for template declaration %q+D"
30766 msgstr "för malldeklaration %q+D"
30768 #: cp/pt.c:7486
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30771 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
30773 #: cp/pt.c:8788
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30776 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
30778 #: cp/pt.c:8792
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30781 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
30783 #: cp/pt.c:9865
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30786 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
30788 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30790 #. typedef void f();
30791 #. void g() { f x; }
30793 #. declares a function, not a variable.  However:
30795 #. typedef void f();
30796 #. template <typename T> void g() { T t; }
30797 #. template void g<f>();
30799 #. is an attempt to declare a variable with function
30800 #. type.
30801 #: cp/pt.c:10012
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "variable %qD has function type"
30804 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
30806 #: cp/pt.c:10180
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "invalid parameter type %qT"
30809 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
30811 #: cp/pt.c:10182
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "in declaration %q+D"
30814 msgstr "i deklaration %q+D"
30816 #: cp/pt.c:10259
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "function returning an array"
30819 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
30821 #: cp/pt.c:10261
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "function returning a function"
30824 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
30826 #: cp/pt.c:10291
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30829 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
30831 #: cp/pt.c:10754
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "forming reference to void"
30834 msgstr "formar referens till void"
30836 #: cp/pt.c:10756
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30839 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
30841 #: cp/pt.c:10758
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "forming reference to reference type %qT"
30844 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
30846 #: cp/pt.c:10807
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30849 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
30851 #: cp/pt.c:10813
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30854 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
30856 #: cp/pt.c:10819
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "creating pointer to member of type void"
30859 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
30861 #: cp/pt.c:10881
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "creating array of %qT"
30864 msgstr "skapar vektor av %qT"
30866 #: cp/pt.c:10887
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30869 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
30871 #: cp/pt.c:10916
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30874 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
30876 #: cp/pt.c:10953
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30879 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
30881 #: cp/pt.c:10961
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30884 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
30886 #: cp/pt.c:11071
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "use of %qs in template"
30889 msgstr "användning av %qs i mall"
30891 #: cp/pt.c:11203
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30894 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
30896 #: cp/pt.c:11218
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30899 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
30901 #: cp/pt.c:11220
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30904 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
30906 #: cp/pt.c:11366
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "using invalid field %qD"
30909 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
30911 #: cp/pt.c:11716 cp/pt.c:12431
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30914 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
30916 #: cp/pt.c:11720 cp/pt.c:12435
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30919 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
30921 #: cp/pt.c:13168
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "%qT is not a class or namespace"
30924 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
30926 #: cp/pt.c:13171
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "%qD is not a class or namespace"
30929 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
30931 #: cp/pt.c:13450
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30934 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
30936 #: cp/pt.c:13452
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30939 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
30941 #: cp/pt.c:13462
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "%qT is a variably modified type"
30944 msgstr "%qT är en variabel typ"
30946 #: cp/pt.c:13473
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "integral expression %qE is not constant"
30949 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
30951 #: cp/pt.c:13491
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "  trying to instantiate %qD"
30954 msgstr "  försöker instansiera %qD"
30956 #: cp/pt.c:16582
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30959 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
30961 #: cp/pt.c:16586
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%s %+#T"
30964 msgstr "%s %+#T"
30966 #: cp/pt.c:16610 cp/pt.c:16693
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30969 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
30971 #: cp/pt.c:16625
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30974 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
30976 #: cp/pt.c:16631 cp/pt.c:16688
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "no matching template for %qD found"
30979 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
30981 #: cp/pt.c:16636
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30984 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
30986 #: cp/pt.c:16644
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30989 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
30991 #: cp/pt.c:16680
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30994 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
30996 #: cp/pt.c:16703 cp/pt.c:16795
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30999 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
31001 #: cp/pt.c:16708 cp/pt.c:16812
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31004 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
31006 #: cp/pt.c:16773
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31009 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
31011 #: cp/pt.c:16782
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31014 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
31016 #: cp/pt.c:16800
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31019 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
31021 #: cp/pt.c:16846
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31024 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
31026 #. [temp.explicit]
31028 #. The definition of a non-exported function template, a
31029 #. non-exported member function template, or a non-exported
31030 #. member function or static data member of a class template
31031 #. shall be present in every translation unit in which it is
31032 #. explicitly instantiated.
31033 #: cp/pt.c:17328
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31036 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
31038 #: cp/pt.c:17502
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31041 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
31043 #: cp/pt.c:17868
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31046 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
31048 #: cp/pt.c:18919
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31051 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
31053 #: cp/pt.c:18972
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31056 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
31058 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31059 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31060 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31061 #: cp/pt.c:19000
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31064 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
31066 #: cp/pt.c:19011
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31069 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
31071 #: cp/repo.c:119
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "-frepo must be used with -c"
31074 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
31076 #: cp/repo.c:209
31077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31078 msgid "mysterious repository information in %s"
31079 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
31081 #: cp/repo.c:227
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31084 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
31086 #: cp/rtti.c:289
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31089 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
31091 #: cp/rtti.c:295
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31094 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
31096 #: cp/rtti.c:399
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31099 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
31101 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31104 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
31106 #: cp/rtti.c:688
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31109 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
31111 #: cp/rtti.c:765
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31114 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
31116 #: cp/search.c:258
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31119 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
31121 #: cp/search.c:276
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31124 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
31126 #: cp/search.c:1862
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31129 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
31131 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "  overriding %q+#D"
31134 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
31136 #: cp/search.c:1878
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31139 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
31141 #: cp/search.c:1883
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31144 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
31146 #: cp/search.c:1893
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31149 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
31151 #: cp/search.c:1894
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "  overriding %q+#F"
31154 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
31156 #: cp/search.c:1902
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31159 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
31161 #: cp/search.c:1912
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "deleted function %q+D"
31164 msgstr "tog bort funktion %q+D"
31166 #: cp/search.c:1913
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31169 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
31171 #: cp/search.c:1918
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "non-deleted function %q+D"
31174 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
31176 #: cp/search.c:1919
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "overriding deleted function %q+D"
31179 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
31181 #. A static member function cannot match an inherited
31182 #. virtual member function.
31183 #: cp/search.c:2016
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "%q+#D cannot be declared"
31186 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
31188 #: cp/search.c:2017
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31191 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
31193 #: cp/semantics.c:777
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31196 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
31198 #: cp/semantics.c:1386
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31201 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
31203 #: cp/semantics.c:1444
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31206 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
31208 #: cp/semantics.c:1546
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31211 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
31213 #: cp/semantics.c:1548
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31216 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
31218 #: cp/semantics.c:1549
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "from this location"
31221 msgstr "härifrån"
31223 #: cp/semantics.c:2136
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31226 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
31228 #: cp/semantics.c:2194
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31231 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
31233 #: cp/semantics.c:2200
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31236 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
31238 #: cp/semantics.c:2202
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31241 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
31243 #: cp/semantics.c:2226
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31246 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
31248 #: cp/semantics.c:2231 cp/typeck.c:2344
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31251 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
31253 #: cp/semantics.c:2253
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "%qE is not of type %qT"
31256 msgstr "%qE har inte typen %qT"
31258 #: cp/semantics.c:2297
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31261 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
31263 #: cp/semantics.c:2369
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31266 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
31268 #: cp/semantics.c:2411
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31271 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
31273 #: cp/semantics.c:2414
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31276 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
31278 #: cp/semantics.c:2431
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31281 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
31283 #: cp/semantics.c:2462
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31286 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
31288 #: cp/semantics.c:2676
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "invalid base-class specification"
31291 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
31293 #: cp/semantics.c:2688
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31296 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
31298 #: cp/semantics.c:2914 cp/semantics.c:8038
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "%qD is not captured"
31301 msgstr "%qD är inte fångad"
31303 #: cp/semantics.c:2920
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31306 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
31308 #: cp/semantics.c:2922
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "  %q+#D declared here"
31311 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
31313 #: cp/semantics.c:2933
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31316 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
31318 #: cp/semantics.c:2970
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31321 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
31323 #: cp/semantics.c:3127
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "use of namespace %qD as expression"
31326 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
31328 #: cp/semantics.c:3132
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "use of class template %qT as expression"
31331 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
31333 #. Ambiguous reference to base members.
31334 #: cp/semantics.c:3138
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31337 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
31339 #: cp/semantics.c:3161
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31342 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
31344 #: cp/semantics.c:3281 cp/semantics.c:4985
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "type of %qE is unknown"
31347 msgstr "typen på %qE är okänd"
31349 #: cp/semantics.c:3296
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31352 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
31354 #: cp/semantics.c:3307
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31357 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
31359 #: cp/semantics.c:3703
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31362 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
31364 #: cp/semantics.c:3712 cp/semantics.c:3734 cp/semantics.c:3756
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31367 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
31369 #: cp/semantics.c:3726
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31372 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
31374 #: cp/semantics.c:3748
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31377 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
31379 #: cp/semantics.c:3778
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "num_threads expression must be integral"
31382 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
31384 #: cp/semantics.c:3792
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31387 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
31389 #: cp/semantics.c:3924
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "%qE has reference type for %qs"
31392 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
31394 #: cp/semantics.c:3995
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31397 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
31399 #: cp/semantics.c:4009
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31402 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
31404 #: cp/semantics.c:4154
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31407 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
31409 #: cp/semantics.c:4684
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "non-constant condition for static assertion"
31412 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
31414 #: cp/semantics.c:4771 cp/semantics.c:4890
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "argument to decltype must be an expression"
31417 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
31419 #: cp/semantics.c:4838
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31422 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
31424 #: cp/semantics.c:4928
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31427 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
31429 #: cp/semantics.c:5194
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "__is_convertible_to"
31432 msgstr "__is_convertible_to"
31434 #: cp/semantics.c:5236 cp/semantics.c:5246
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31437 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
31439 #: cp/semantics.c:5311
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31442 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
31444 #: cp/semantics.c:5390
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31447 msgstr "ogiltig typ för parameter %q#D till constexpr-funktion"
31449 #: cp/semantics.c:5401
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31452 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %qD"
31454 #: cp/semantics.c:5411
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31457 msgstr "omslutande klass till %q#D är inte en literal typ"
31459 #: cp/semantics.c:5584
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31462 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
31464 #: cp/semantics.c:5664
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31467 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
31469 #: cp/semantics.c:5981
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31472 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
31474 #: cp/semantics.c:5995
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "%qD is not a constexpr function"
31477 msgstr "%qD är inte en constexpr-funktion"
31479 #: cp/semantics.c:6022
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "%qD used before its definition"
31482 msgstr "%qD användes före sin definition"
31484 #: cp/semantics.c:6049
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "call has circular dependency"
31487 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
31489 #: cp/semantics.c:6135
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "%q+E is not a constant expression"
31492 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
31494 #: cp/semantics.c:6252
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "array subscript out of bound"
31497 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
31499 #: cp/semantics.c:6291 cp/semantics.c:6337 cp/semantics.c:6807
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "%qE is not a constant expression"
31502 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
31504 #: cp/semantics.c:6305
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31507 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
31509 #: cp/semantics.c:6688
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31512 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
31514 #: cp/semantics.c:6718
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31517 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
31519 #: cp/semantics.c:6722
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 msgid "%qD used in its own initializer"
31522 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
31524 #: cp/semantics.c:6727
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "%q#D is not const"
31527 msgstr "%q#D är inte const"
31529 #: cp/semantics.c:6730
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "%q#D is volatile"
31532 msgstr "%q+#D är volatile"
31534 #: cp/semantics.c:6733
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31537 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
31539 #: cp/semantics.c:6742
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31542 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
31544 #: cp/semantics.c:6745
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31547 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
31549 #: cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7425
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31552 msgstr "konvertering av uttrycket %qE med pekartyp kan inte ge ett konstant uttryck"
31554 #: cp/semantics.c:7062 cp/semantics.c:7507 cp/semantics.c:7731
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31557 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
31559 #: cp/semantics.c:7067
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31562 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
31564 #: cp/semantics.c:7274
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "expression %qE has side-effects"
31567 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
31569 #: cp/semantics.c:7319
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31572 msgstr "%qE får inte ett potentiellt konstant uttryck"
31574 #: cp/semantics.c:7337
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "%qE is not a function name"
31577 msgstr "%qE är inte ett funktionsnamn"
31579 #: cp/semantics.c:7352
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31582 msgstr "%qD är inte %<constexpr%>"
31584 #: cp/semantics.c:7370
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31587 msgstr "objektargument är inte ett potentiellt konstant uttryck"
31589 #: cp/semantics.c:7378
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31592 msgstr "argument i position %qP är inte ett potentiellt konstant uttryck"
31594 #: cp/semantics.c:7448
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31597 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
31599 #: cp/semantics.c:7519
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31602 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
31604 #: cp/semantics.c:7532
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31607 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
31609 #: cp/semantics.c:7551
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31612 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
31614 #: cp/semantics.c:7636
31615 #, fuzzy, gcc-internal-format
31616 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31617 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
31619 #: cp/semantics.c:7739
31620 #, fuzzy, gcc-internal-format
31621 msgid "non-constant array initialization"
31622 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
31624 # ast = abstract syntax tree
31625 #: cp/semantics.c:7745
31626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31627 msgid "unexpected ast of kind %s"
31628 msgstr "oväntat ast av sorten %s"
31630 #: cp/semantics.c:7915
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31633 msgstr "kan inte härleda returtyptyp för lambda från en klammeromsluten initierarlista"
31635 #: cp/semantics.c:8084
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "cannot capture %qE by reference"
31638 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
31640 #: cp/semantics.c:8107
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31643 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
31645 #: cp/semantics.c:8238
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31648 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
31650 #: cp/tree.c:985
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31653 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
31655 #: cp/tree.c:2634
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31658 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
31660 #: cp/tree.c:2663
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31663 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
31665 #: cp/tree.c:2669
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31668 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
31670 #: cp/tree.c:2693
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31673 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
31675 #: cp/tree.c:2714
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31678 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
31680 #: cp/tree.c:2722
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "requested init_priority is out of range"
31683 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
31685 #: cp/tree.c:2732
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31688 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
31690 #: cp/tree.c:2743
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31693 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
31695 #: cp/tree.c:3379
31696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31697 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31698 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
31700 #: cp/typeck.c:454
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31703 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31705 #: cp/typeck.c:460
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31708 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31710 #: cp/typeck.c:466
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31713 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31715 #: cp/typeck.c:599
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31718 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31720 #: cp/typeck.c:604
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31723 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31725 #: cp/typeck.c:609
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31728 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31730 #: cp/typeck.c:676
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31733 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31735 #: cp/typeck.c:681
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31738 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31740 #: cp/typeck.c:686
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31743 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31745 #: cp/typeck.c:1373
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31748 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
31750 #: cp/typeck.c:1380
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31753 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
31755 #: cp/typeck.c:1505
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31758 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
31760 #: cp/typeck.c:1582
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31763 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
31765 #: cp/typeck.c:1590
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31768 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31770 #: cp/typeck.c:1641
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31773 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
31775 #: cp/typeck.c:1652
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31778 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31780 #: cp/typeck.c:1710
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "invalid use of non-static member function"
31783 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
31785 #: cp/typeck.c:1989
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31788 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
31790 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31793 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
31795 #: cp/typeck.c:2141
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31798 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
31800 #: cp/typeck.c:2197
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31803 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31805 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31808 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
31810 #: cp/typeck.c:2228
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31813 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31815 #: cp/typeck.c:2356
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31818 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
31820 #: cp/typeck.c:2364
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31823 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
31825 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "%qD is not a template"
31828 msgstr "%qD är inte en mall"
31830 #: cp/typeck.c:2531
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31833 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
31835 #: cp/typeck.c:2555
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "%qT is not a base of %qT"
31838 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
31840 #: cp/typeck.c:2575
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "%qD has no member named %qE"
31843 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
31845 #: cp/typeck.c:2591
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "%qD is not a member template function"
31848 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
31850 #: cp/typeck.c:2736
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31853 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
31855 #: cp/typeck.c:2767
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31858 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
31860 #: cp/typeck.c:2770
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31863 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
31865 #: cp/typeck.c:2773
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31868 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
31870 #: cp/typeck.c:2808
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "subscript missing in array reference"
31873 msgstr "index saknas i vektorreferens"
31875 #: cp/typeck.c:2892
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31878 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
31880 #: cp/typeck.c:2905
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31883 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
31885 #: cp/typeck.c:2942
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31888 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
31890 #: cp/typeck.c:3008
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "object missing in use of %qE"
31893 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
31895 #: cp/typeck.c:3205
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31898 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
31900 #: cp/typeck.c:3224
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31903 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
31905 #: cp/typeck.c:3239
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "%qE cannot be used as a function"
31908 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31910 #: cp/typeck.c:3287
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31913 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
31915 #: cp/typeck.c:3288
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31918 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
31920 #: cp/typeck.c:3293
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31923 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
31925 #: cp/typeck.c:3294
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31928 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
31930 #: cp/typeck.c:3300
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "too many arguments to function %q#D"
31933 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
31935 #: cp/typeck.c:3301
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "too few arguments to function %q#D"
31938 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
31940 #: cp/typeck.c:3311
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "too many arguments to method %q#D"
31943 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
31945 #: cp/typeck.c:3312
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "too few arguments to method %q#D"
31948 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
31950 #: cp/typeck.c:3315
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "too many arguments to function"
31953 msgstr "för många argument till funktion"
31955 #: cp/typeck.c:3316
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "too few arguments to function"
31958 msgstr "för få argument till funktion"
31960 #: cp/typeck.c:3395
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31963 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
31965 #: cp/typeck.c:3398
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31968 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
31970 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31973 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
31975 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31976 #. performed.
31977 #: cp/typeck.c:3724
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "NULL used in arithmetic"
31980 msgstr "NULL använd i aritmetik"
31982 #: cp/typeck.c:3915
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "left rotate count is negative"
31985 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
31987 #: cp/typeck.c:3916
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "right rotate count is negative"
31990 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
31992 #: cp/typeck.c:3922
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "left rotate count >= width of type"
31995 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
31997 #: cp/typeck.c:3923
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "right rotate count >= width of type"
32000 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
32002 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32005 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
32007 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32010 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
32012 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32015 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
32017 #: cp/typeck.c:4213
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32020 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
32022 #: cp/typeck.c:4260
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32025 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
32027 #: cp/typeck.c:4477
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32030 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
32032 #: cp/typeck.c:4479
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32035 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
32037 #: cp/typeck.c:4481
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32040 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
32042 #: cp/typeck.c:4494
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32045 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
32047 #: cp/typeck.c:4552
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "taking address of constructor %qE"
32050 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
32052 #: cp/typeck.c:4553
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "taking address of destructor %qE"
32055 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
32057 #: cp/typeck.c:4567
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32060 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32062 #: cp/typeck.c:4570
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "  a qualified-id is required"
32065 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
32067 #: cp/typeck.c:4575
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32070 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32072 #. An expression like &memfn.
32073 #: cp/typeck.c:4726
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32076 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
32078 #: cp/typeck.c:4731
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32081 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
32083 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32084 #: cp/typeck.c:4768
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "taking address of temporary"
32087 msgstr "tar adress till något temporärt"
32089 #: cp/typeck.c:4770
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32092 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
32094 #: cp/typeck.c:4787
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32097 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
32099 #: cp/typeck.c:4844
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32102 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
32104 #: cp/typeck.c:4872
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32107 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
32109 #: cp/typeck.c:5136
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32112 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
32114 #: cp/typeck.c:5137
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32117 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
32119 #: cp/typeck.c:5153
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32122 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
32124 #: cp/typeck.c:5154
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32127 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
32129 #: cp/typeck.c:5165
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32132 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
32134 #: cp/typeck.c:5166
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32137 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
32139 #: cp/typeck.c:5199
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32142 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
32144 #: cp/typeck.c:5358
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32147 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
32149 #: cp/typeck.c:5381
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32152 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
32154 #: cp/typeck.c:5386
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32157 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
32159 #: cp/typeck.c:5458
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32162 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
32164 #: cp/typeck.c:5462
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32167 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
32169 #: cp/typeck.c:5466
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32172 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
32174 #: cp/typeck.c:5498
32175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32176 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32177 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
32179 #: cp/typeck.c:5571
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "no context to resolve type of %qE"
32182 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
32184 #: cp/typeck.c:5602
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32187 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32189 #: cp/typeck.c:5607
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32192 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32194 #: cp/typeck.c:5612
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32197 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32199 #: cp/typeck.c:5926
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32202 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
32204 #: cp/typeck.c:5949
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "converting from %qT to %qT"
32207 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
32209 #: cp/typeck.c:5998
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32212 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
32214 #: cp/typeck.c:6068
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32217 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
32219 #: cp/typeck.c:6100
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32222 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
32224 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32225 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32226 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32227 #. drafting.
32228 #: cp/typeck.c:6119
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32231 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
32233 #: cp/typeck.c:6132
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32236 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
32238 #: cp/typeck.c:6188
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32241 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
32243 #: cp/typeck.c:6197
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32246 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
32248 #: cp/typeck.c:6222
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32251 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
32253 #: cp/typeck.c:6271
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32256 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
32258 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32261 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
32263 #: cp/typeck.c:6365
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "invalid cast to function type %qT"
32266 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
32268 #: cp/typeck.c:6627
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32271 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
32273 #: cp/typeck.c:6685
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32276 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
32278 #: cp/typeck.c:6697
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32281 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
32283 #: cp/typeck.c:6711
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "array used as initializer"
32286 msgstr "vektor använd som initierare"
32288 #: cp/typeck.c:6713
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "invalid array assignment"
32291 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
32293 #: cp/typeck.c:6825
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "   in pointer to member function conversion"
32296 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
32298 #: cp/typeck.c:6839
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32301 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
32303 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "   in pointer to member conversion"
32306 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
32308 #: cp/typeck.c:6984
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32311 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
32313 #: cp/typeck.c:7266
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32316 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
32318 #: cp/typeck.c:7272
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32321 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
32323 #: cp/typeck.c:7276
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32326 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
32328 #: cp/typeck.c:7280
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32331 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
32333 #: cp/typeck.c:7284
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32336 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
32338 #: cp/typeck.c:7288
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32341 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
32343 #: cp/typeck.c:7292
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32346 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
32348 #: cp/typeck.c:7315
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32351 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32353 #: cp/typeck.c:7319
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32356 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32358 #: cp/typeck.c:7324
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32361 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32363 #: cp/typeck.c:7329
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32366 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32368 #: cp/typeck.c:7339
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32371 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32373 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32376 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
32378 #: cp/typeck.c:7492
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "returning reference to temporary"
32381 msgstr "returnerar referens till en temporär"
32383 #: cp/typeck.c:7499
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "reference to non-lvalue returned"
32386 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
32388 #: cp/typeck.c:7515
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32391 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
32393 #: cp/typeck.c:7518
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "address of local variable %q+D returned"
32396 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
32398 #: cp/typeck.c:7553
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "returning a value from a destructor"
32401 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
32403 #. If a return statement appears in a handler of the
32404 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32405 #: cp/typeck.c:7561
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32408 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
32410 #. You can't return a value from a constructor.
32411 #: cp/typeck.c:7564
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "returning a value from a constructor"
32414 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
32416 #: cp/typeck.c:7582
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32419 msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
32421 #: cp/typeck.c:7588
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32424 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
32426 #: cp/typeck.c:7614
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32429 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
32431 #: cp/typeck.c:7635
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32434 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
32436 #: cp/typeck.c:7665
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32439 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
32441 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32442 #: cp/typeck.c:8231
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "using temporary as lvalue"
32445 msgstr "använder temporär som lvärde"
32447 #: cp/typeck.c:8233
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32450 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
32452 #: cp/typeck2.c:53
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32455 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
32457 #: cp/typeck2.c:107
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "assignment of constant field %qD"
32460 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
32462 #: cp/typeck2.c:109
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32465 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
32467 #: cp/typeck2.c:111
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "increment of constant field %qD"
32470 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
32472 #: cp/typeck2.c:113
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "decrement of constant field %qD"
32475 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
32477 #: cp/typeck2.c:120
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32480 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
32482 #: cp/typeck2.c:122
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32485 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
32487 #: cp/typeck2.c:124
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "increment of read-only reference %qD"
32490 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
32492 #: cp/typeck2.c:126
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32495 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
32497 #: cp/typeck2.c:310
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32500 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32502 #: cp/typeck2.c:313
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32505 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32507 #: cp/typeck2.c:316
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32510 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32512 #: cp/typeck2.c:320
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32515 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
32517 #: cp/typeck2.c:322
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32520 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
32522 #. Here we do not have location information.
32523 #: cp/typeck2.c:325
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32526 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
32528 #: cp/typeck2.c:327
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32531 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
32533 #: cp/typeck2.c:330
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32536 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
32538 #: cp/typeck2.c:339
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32541 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
32543 #: cp/typeck2.c:343
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "\t%+#D"
32546 msgstr "\t%+#D"
32548 #: cp/typeck2.c:351
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32551 msgstr "  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
32553 #: cp/typeck2.c:381
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%q+D has incomplete type"
32556 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
32558 #: cp/typeck2.c:394
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32561 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
32563 #: cp/typeck2.c:397
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "forward declaration of %q+#T"
32566 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
32568 #: cp/typeck2.c:400
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "declaration of %q+#T"
32571 msgstr "deklaration av %q+#T"
32573 #: cp/typeck2.c:405
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "invalid use of %qT"
32576 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
32578 #: cp/typeck2.c:421
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32581 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
32583 #: cp/typeck2.c:430
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32586 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
32588 #: cp/typeck2.c:435
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32591 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
32593 #: cp/typeck2.c:441
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32596 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
32598 #: cp/typeck2.c:450
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32601 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
32603 #: cp/typeck2.c:454
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32606 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
32608 #: cp/typeck2.c:457
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32611 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
32613 #: cp/typeck2.c:646
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32616 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
32618 #: cp/typeck2.c:659
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32621 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
32623 #: cp/typeck2.c:768
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32626 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
32628 #: cp/typeck2.c:826
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32631 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
32633 #: cp/typeck2.c:831
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32636 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
32638 #: cp/typeck2.c:846
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32641 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
32643 #: cp/typeck2.c:892
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32646 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
32648 #: cp/typeck2.c:909
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32651 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
32653 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32656 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
32658 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "missing initializer for member %qD"
32661 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
32663 #: cp/typeck2.c:1137
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "uninitialized const member %qD"
32666 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
32668 #: cp/typeck2.c:1139
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32671 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
32673 #: cp/typeck2.c:1141
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32676 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
32678 #: cp/typeck2.c:1209
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32681 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
32683 #: cp/typeck2.c:1218
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32686 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
32688 #: cp/typeck2.c:1377
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "circular pointer delegation detected"
32691 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
32693 #: cp/typeck2.c:1387
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32696 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
32698 #: cp/typeck2.c:1411
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32701 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
32703 #: cp/typeck2.c:1413
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32706 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
32708 #: cp/typeck2.c:1438
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32711 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
32713 #: cp/typeck2.c:1447
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32716 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
32718 #: cp/typeck2.c:1469
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32721 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
32723 #: cp/typeck2.c:1530
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32726 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
32728 #: cp/typeck2.c:1729
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32731 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
32733 #: cp/typeck2.c:1732
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32736 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
32738 #: fortran/arith.c:46
32739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32740 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32741 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
32743 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32745 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32746 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
32748 #: fortran/arith.c:913
32749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32750 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32751 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
32753 #: fortran/arith.c:1909
32754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32755 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32756 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
32758 #: fortran/arith.c:1913
32759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32760 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32761 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32763 #: fortran/arith.c:1918
32764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32765 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32766 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32768 #: fortran/arith.c:1923
32769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32770 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32771 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32773 #: fortran/arith.c:1928
32774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32775 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32776 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
32778 #: fortran/arith.c:1932
32779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32780 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32781 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
32783 #: fortran/arith.c:1936
32784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32785 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32786 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
32788 #: fortran/arith.c:2268
32789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32790 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32791 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
32793 #: fortran/array.c:97
32794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32795 msgid "Expected array subscript at %C"
32796 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32798 #: fortran/array.c:106
32799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32800 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32801 msgstr "Oväntad \"*\" i co-vektorindex vid %C"
32803 #: fortran/array.c:130
32804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32805 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32806 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
32808 #: fortran/array.c:138
32809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32810 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32811 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
32813 #: fortran/array.c:195
32814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32815 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32816 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
32818 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32820 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32821 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
32823 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32824 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:3689 fortran/check.c:3784
32825 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32827 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32828 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
32830 #: fortran/array.c:221
32831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32832 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32833 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
32835 #: fortran/array.c:236
32836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32837 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32838 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
32840 #: fortran/array.c:246
32841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32842 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32843 msgstr "Oväntad \"*\" för co-dimension %d av %d vid %C"
32845 #: fortran/array.c:249
32846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32847 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32848 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
32850 #: fortran/array.c:254
32851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32852 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32853 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
32855 #: fortran/array.c:306
32856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32857 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32858 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
32860 #: fortran/array.c:309
32861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32862 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32863 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
32865 #: fortran/array.c:400
32866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32867 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32868 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
32870 #: fortran/array.c:479
32871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32872 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32873 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32875 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32877 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32878 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
32880 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32882 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32883 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32885 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32887 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32888 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
32890 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32892 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32893 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
32895 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32897 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32898 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
32900 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32902 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32903 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
32905 #: fortran/array.c:550
32906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32907 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32908 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
32910 #: fortran/array.c:563
32911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32912 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32913 msgstr "Fortran 2008: Co-vektordeklaration vid %C"
32915 #: fortran/array.c:651
32916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32917 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32918 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara \"*\" vid %C"
32920 #: fortran/array.c:871
32921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32922 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32923 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
32925 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32927 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32928 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
32930 #: fortran/array.c:1015
32931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32932 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32933 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
32935 #: fortran/array.c:1035
32936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32937 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32938 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
32940 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32942 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32943 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
32945 #: fortran/array.c:1057
32946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32947 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32948 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
32950 #: fortran/array.c:1142
32951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32952 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32953 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
32955 #: fortran/array.c:1469
32956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32957 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32958 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
32960 #. Problems occur when we get something like
32961 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32962 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1521 fortran/trans-array.c:4535
32963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32964 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32965 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
32967 #: fortran/array.c:1802
32968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32969 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32970 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
32972 #: fortran/check.c:45
32973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32974 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32975 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
32977 #: fortran/check.c:61
32978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32979 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32980 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
32982 #: fortran/check.c:89
32983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32984 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32985 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
32987 #: fortran/check.c:104
32988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32990 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
32992 #: fortran/check.c:121
32993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32994 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32995 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
32997 #: fortran/check.c:138
32998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33000 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
33002 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4857
33003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33005 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
33007 #: fortran/check.c:176
33008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33009 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33010 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
33012 #: fortran/check.c:195
33013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33014 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33015 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
33017 #: fortran/check.c:236
33018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33019 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33020 msgstr "Co-vektorindex förväntades som \"%s\"-argument till inbyggd %s vid %L"
33022 #: fortran/check.c:253
33023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33024 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33025 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
33027 #: fortran/check.c:271
33028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33029 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33030 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
33032 #: fortran/check.c:292
33033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33034 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33035 msgstr "\"%s\" vid %L måste vara ickenegativt"
33037 #: fortran/check.c:318
33038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33039 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33040 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
33042 #: fortran/check.c:328
33043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33044 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33045 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(\"%s\")"
33047 #: fortran/check.c:355
33048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33049 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33050 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
33052 #: fortran/check.c:381
33053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33054 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33055 msgstr "\"%s + %s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
33057 #: fortran/check.c:399
33058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33059 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33060 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
33062 #: fortran/check.c:416
33063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33064 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33065 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
33067 #: fortran/check.c:431
33068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33069 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33070 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
33072 #: fortran/check.c:452
33073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33075 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
33077 #: fortran/check.c:470
33078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33079 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33080 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
33082 #: fortran/check.c:488
33083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33084 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33085 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
33087 #: fortran/check.c:505
33088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33089 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33090 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
33092 #: fortran/check.c:553
33093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33094 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33095 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
33097 #: fortran/check.c:599
33098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33099 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33100 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
33102 #: fortran/check.c:697
33103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33104 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33105 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
33107 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4826
33108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33109 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33110 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
33112 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33113 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33115 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33116 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
33118 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2642
33119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33120 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33121 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
33123 #: fortran/check.c:884
33124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33125 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33126 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
33128 #: fortran/check.c:893
33129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33130 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33131 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
33133 #: fortran/check.c:909
33134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33135 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33136 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
33138 #: fortran/check.c:920
33139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33140 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33141 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
33143 #: fortran/check.c:963
33144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33145 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33146 msgstr "Utökning: Negativt argument N vid %L"
33148 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33150 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33151 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
33153 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33155 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33156 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
33158 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33159 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3142
33160 #: fortran/check.c:3276 fortran/check.c:3331 fortran/check.c:3770
33161 #: fortran/check.c:3899
33162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33163 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33164 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
33166 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33169 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
33171 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33173 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33174 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
33176 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33178 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33179 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
33181 #: fortran/check.c:1367
33182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33183 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33184 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
33186 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33188 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33189 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
33191 #: fortran/check.c:1529
33192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33193 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33194 msgstr "GNU-utvidgning: INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
33196 #: fortran/check.c:1589
33197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33198 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33199 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet \"%s\" till inbyggd \"%s\" vid %L"
33201 #: fortran/check.c:1753
33202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33203 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33204 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
33206 #: fortran/check.c:1812
33207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33208 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33209 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
33211 #: fortran/check.c:1937
33212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33213 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33214 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
33216 #: fortran/check.c:2144
33217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33218 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33219 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
33221 #: fortran/check.c:2177
33222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33223 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33224 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
33226 #: fortran/check.c:2208
33227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33228 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33229 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
33231 #: fortran/check.c:2215
33232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33233 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33234 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
33236 #: fortran/check.c:2282
33237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33238 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33239 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
33241 #: fortran/check.c:2296
33242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33243 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33244 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
33246 #: fortran/check.c:2315
33247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33248 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33249 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
33251 #: fortran/check.c:2324
33252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33253 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33254 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
33256 #: fortran/check.c:2499
33257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33258 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33259 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER"
33261 #: fortran/check.c:2568
33262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33263 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33264 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
33266 #: fortran/check.c:2577
33267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33268 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33269 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
33271 #: fortran/check.c:2714 fortran/check.c:3846
33272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33273 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33274 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i \"%s\" (%ld/%d)"
33276 #: fortran/check.c:2772
33277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33278 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33279 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
33281 #: fortran/check.c:2780
33282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33283 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33284 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
33286 #: fortran/check.c:2797
33287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33288 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33289 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
33291 #: fortran/check.c:2922
33292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33293 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33294 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
33296 #: fortran/check.c:2932
33297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33298 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33299 msgstr "\"%s\"-argumentetet till inbyggd \"%s\" vid %L är tomt"
33301 #: fortran/check.c:2939
33302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33303 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33304 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
33306 #: fortran/check.c:2956
33307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33308 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33309 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har negativa element (%d)"
33311 #: fortran/check.c:2996
33312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33313 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33314 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har fel antal element (%d/%d)"
33316 #: fortran/check.c:3014
33317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33318 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33319 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
33321 #: fortran/check.c:3023
33322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33323 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33324 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension \"%d\" dubblerad)"
33326 #: fortran/check.c:3059
33327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33328 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33329 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
33331 #: fortran/check.c:3077 fortran/check.c:3095
33332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33333 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33334 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en härledd typ"
33336 #: fortran/check.c:3086 fortran/check.c:3104
33337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33338 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33339 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
33341 #: fortran/check.c:3203
33342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33343 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33344 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken \"P\"- eller \"R\"-argument vid %L"
33346 #: fortran/check.c:3234
33347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33348 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33349 msgstr "Fortran 2008: inbyggd \"%s\" med RADIX-argument vid %L"
33351 #: fortran/check.c:3269
33352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33353 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33354 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med förmodad storlek"
33356 #: fortran/check.c:3353
33357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33358 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33359 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
33361 #: fortran/check.c:3382
33362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33363 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33364 msgstr "GNU-utvidgning: REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
33366 #: fortran/check.c:3395
33367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33368 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33369 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
33371 #: fortran/check.c:3414
33372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33373 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33374 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
33376 #: fortran/check.c:3675
33377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33378 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33379 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
33381 #: fortran/check.c:3695
33382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33383 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33384 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
33386 #: fortran/check.c:3725
33387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33388 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33389 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
33391 #: fortran/check.c:3860
33392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33393 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33394 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning som \"%s\" eller vara en skalär"
33396 #: fortran/check.c:3873
33397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33398 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33399 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha identiska former"
33401 #: fortran/check.c:4132 fortran/check.c:4164
33402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33403 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33404 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
33406 #: fortran/check.c:4172
33407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33408 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33409 msgstr "För många argument till %s vid %L"
33411 #: fortran/check.c:4458
33412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33413 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33414 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
33416 #: fortran/check.c:4810 fortran/check.c:4818
33417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33418 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33419 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
33421 #: fortran/class.c:199
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33423 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33424 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
33426 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33427 #. up to 255 extension levels.
33428 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7318
33429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33430 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33431 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
33433 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33435 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33436 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %L"
33438 #: fortran/cpp.c:443
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33441 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
33443 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33445 msgid "opening output file %s: %s"
33446 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
33448 #: fortran/data.c:65
33449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33450 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33451 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
33453 #: fortran/data.c:134
33454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33455 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33456 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
33458 #: fortran/data.c:158
33459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33460 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33461 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
33463 #: fortran/data.c:244
33464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33465 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33466 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
33468 #: fortran/data.c:268
33469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33470 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33471 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
33473 #: fortran/data.c:280
33474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33475 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33476 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
33478 #: fortran/data.c:359
33479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33480 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33481 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
33483 #: fortran/decl.c:260
33484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33485 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33486 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
33488 #: fortran/decl.c:267
33489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33490 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33491 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
33493 #: fortran/decl.c:372
33494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33495 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33496 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
33498 #: fortran/decl.c:397
33499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33500 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33501 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
33503 #: fortran/decl.c:500
33504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33505 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33506 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
33508 #: fortran/decl.c:562
33509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33510 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33511 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
33513 #: fortran/decl.c:650
33514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33515 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33516 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
33518 #: fortran/decl.c:671
33519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33520 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33521 msgstr "Fortran 2003: fördröjd typparameter vid %C"
33523 #: fortran/decl.c:708
33524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33525 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33526 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
33528 #: fortran/decl.c:733
33529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33530 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33531 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
33533 #: fortran/decl.c:765
33534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33535 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33536 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
33538 #: fortran/decl.c:888
33539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33540 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33541 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
33543 #: fortran/decl.c:896
33544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33545 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33546 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
33548 #: fortran/decl.c:909
33549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33550 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33551 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
33553 #: fortran/decl.c:981
33554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33555 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33556 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
33558 #: fortran/decl.c:1011
33559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33560 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33561 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
33563 #: fortran/decl.c:1018
33564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33565 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33566 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
33568 #: fortran/decl.c:1033
33569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33570 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33571 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33573 #: fortran/decl.c:1047
33574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33575 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33576 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33578 #: fortran/decl.c:1056
33579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33580 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33581 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33583 #: fortran/decl.c:1065
33584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33585 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33586 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33588 #: fortran/decl.c:1078
33589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33590 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33591 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
33593 #: fortran/decl.c:1088
33594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33595 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33596 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
33598 #: fortran/decl.c:1169
33599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33600 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33601 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
33603 #: fortran/decl.c:1211
33604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33605 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33606 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
33608 #: fortran/decl.c:1218
33609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33610 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33611 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
33613 #: fortran/decl.c:1308
33614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33615 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33616 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
33618 #: fortran/decl.c:1318
33619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33620 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33621 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
33623 #: fortran/decl.c:1328
33624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33625 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33626 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
33628 #: fortran/decl.c:1409
33629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33630 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33631 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med förmodad form vid %L med en skalär"
33633 #: fortran/decl.c:1427
33634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33635 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33636 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
33638 #: fortran/decl.c:1522
33639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33640 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33641 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
33643 #: fortran/decl.c:1530
33644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33645 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33646 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33648 #: fortran/decl.c:1610
33649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33650 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33651 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33653 #: fortran/decl.c:1619
33654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33655 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33656 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33658 #: fortran/decl.c:1628
33659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33660 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33661 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
33663 #: fortran/decl.c:1662
33664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33665 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33666 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
33668 #: fortran/decl.c:1689
33669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33670 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33671 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
33673 #: fortran/decl.c:1709
33674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33675 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33676 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
33678 #: fortran/decl.c:1716
33679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33680 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33681 msgstr "Fortran 2008: annan pekarinitiering än NULL vid %C"
33683 #: fortran/decl.c:1777
33684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33685 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33686 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen \"%s\" vid %L kan inte förmodad form"
33688 #: fortran/decl.c:1788
33689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33690 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33691 msgstr "Fortran 2008: Vektor med förmodad form vid %L"
33693 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33695 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33696 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
33698 #: fortran/decl.c:1923
33699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33700 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33701 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
33703 #: fortran/decl.c:1939
33704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33705 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33706 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
33708 #: fortran/decl.c:1955
33709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33710 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33711 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
33713 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33715 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33716 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
33718 #: fortran/decl.c:1983
33719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33720 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33721 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
33723 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7470
33724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33725 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33726 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
33728 #: fortran/decl.c:1999
33729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33730 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33731 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
33733 #: fortran/decl.c:2012
33734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33735 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33736 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
33738 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33740 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33741 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
33743 #: fortran/decl.c:2080
33744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33745 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33746 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
33748 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33750 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33751 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
33753 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33755 msgid "Expected initialization expression at %C"
33756 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
33758 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33760 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33761 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
33763 #: fortran/decl.c:2183
33764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33765 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33766 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
33768 #: fortran/decl.c:2196
33769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33770 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33771 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
33773 #: fortran/decl.c:2205
33774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33775 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33776 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
33778 #: fortran/decl.c:2278
33779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33780 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33781 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
33783 #: fortran/decl.c:2410
33784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33785 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33786 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
33788 #: fortran/decl.c:2494
33789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33790 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33791 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
33793 #: fortran/decl.c:2500
33794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33795 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33796 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
33798 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33799 #: fortran/decl.c:2681
33800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33801 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33802 msgstr "Fortran 2008: TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
33804 #: fortran/decl.c:2582
33805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33806 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33807 msgstr "Utökning: DOUBLE COMPLEX vid %C"
33809 #: fortran/decl.c:2620
33810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33811 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33812 msgstr ""
33814 #: fortran/decl.c:2629
33815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33816 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33817 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
33819 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33820 #: fortran/decl.c:3003
33821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33822 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33823 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
33825 #: fortran/decl.c:2757
33826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33827 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33828 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
33830 #: fortran/decl.c:2803
33831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33832 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33833 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
33835 #: fortran/decl.c:2859
33836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33837 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33838 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
33840 #: fortran/decl.c:2961
33841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33842 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33843 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
33845 #: fortran/decl.c:2966
33846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33847 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33848 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
33850 #: fortran/decl.c:2981
33851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33852 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33853 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
33855 #: fortran/decl.c:3009
33856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33857 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33858 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
33860 #: fortran/decl.c:3016
33861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33862 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33863 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
33865 #: fortran/decl.c:3045
33866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33867 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33868 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
33870 #: fortran/decl.c:3344
33871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33872 msgid "Missing codimension specification at %C"
33873 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33875 #: fortran/decl.c:3346
33876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33877 msgid "Missing dimension specification at %C"
33878 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33880 #: fortran/decl.c:3429
33881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33882 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33883 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
33885 #: fortran/decl.c:3448
33886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33887 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33888 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
33890 #: fortran/decl.c:3458
33891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33892 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33893 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
33895 #: fortran/decl.c:3476
33896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33897 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33898 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
33900 #: fortran/decl.c:3487
33901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33902 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33903 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
33905 #: fortran/decl.c:3502
33906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33907 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33908 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
33910 #: fortran/decl.c:3515
33911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33912 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33913 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-attribut vid %C"
33915 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6524
33916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33917 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33918 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
33920 #: fortran/decl.c:3567
33921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33922 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33923 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
33925 #: fortran/decl.c:3598
33926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33927 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33928 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
33930 #: fortran/decl.c:3608
33931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33932 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33933 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
33935 #: fortran/decl.c:3652
33936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33937 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33938 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
33940 #: fortran/decl.c:3749
33941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33942 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33943 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
33945 #: fortran/decl.c:3770
33946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33947 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33948 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
33950 #: fortran/decl.c:3779
33951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33952 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33953 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
33955 #: fortran/decl.c:3783
33956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33957 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33958 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
33960 #: fortran/decl.c:3795
33961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33962 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33963 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
33965 #: fortran/decl.c:3809
33966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33967 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33968 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
33970 #: fortran/decl.c:3817
33971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33972 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33973 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
33975 #: fortran/decl.c:3829
33976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33977 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33978 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
33980 #: fortran/decl.c:3837
33981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33982 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33983 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
33985 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33986 #. just because of this.
33987 #: fortran/decl.c:3848
33988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33989 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33990 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
33992 #: fortran/decl.c:3923
33993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33994 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33995 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
33997 #: fortran/decl.c:3970
33998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33999 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34000 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
34002 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34003 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34004 #: fortran/decl.c:4079
34005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34006 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34007 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
34009 #: fortran/decl.c:4111
34010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34011 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34012 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
34014 #: fortran/decl.c:4185
34015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34016 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34017 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-procedur vid %C"
34019 #: fortran/decl.c:4198
34020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34021 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34022 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
34024 #: fortran/decl.c:4304
34025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34026 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34027 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
34029 #: fortran/decl.c:4316
34030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34031 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34032 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
34034 #: fortran/decl.c:4333
34035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34036 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34037 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
34039 #: fortran/decl.c:4384
34040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34041 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34042 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
34044 #: fortran/decl.c:4461
34045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34046 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34047 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
34049 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34051 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34052 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
34054 #: fortran/decl.c:4615
34055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34056 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34057 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
34059 #: fortran/decl.c:4621
34060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34061 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34062 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
34064 #: fortran/decl.c:4634
34065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34066 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34067 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
34069 #: fortran/decl.c:4689
34070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34071 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34072 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
34074 #: fortran/decl.c:4696
34075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34076 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34077 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
34079 #: fortran/decl.c:4702
34080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34081 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34082 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
34084 #: fortran/decl.c:4725
34085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34086 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34087 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har redan en grundtyp %s"
34089 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7952
34090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34091 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34092 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
34094 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7853
34095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34096 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34097 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
34099 #: fortran/decl.c:4829
34100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34101 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34102 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
34104 #: fortran/decl.c:4833
34105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34106 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34107 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
34109 #: fortran/decl.c:4897
34110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34111 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34112 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
34114 #: fortran/decl.c:4914
34115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34116 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34117 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
34119 #: fortran/decl.c:4979
34120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34121 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34122 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
34124 #: fortran/decl.c:5047
34125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34126 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34127 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
34129 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34130 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34131 #: fortran/symbol.c:1582
34132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34133 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34134 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
34136 #: fortran/decl.c:5190
34137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34138 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34139 msgstr "Fortran 2008: föråldrad funktion: ENTRY-sats vid %C"
34141 #: fortran/decl.c:5200
34142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34143 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34144 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
34146 #: fortran/decl.c:5203
34147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34148 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34149 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
34151 #: fortran/decl.c:5206
34152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34153 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34154 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
34156 #: fortran/decl.c:5210
34157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34158 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34159 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
34161 #: fortran/decl.c:5214
34162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34163 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34164 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
34166 #: fortran/decl.c:5218
34167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34168 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34169 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
34171 #: fortran/decl.c:5222
34172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34173 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34174 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
34176 #: fortran/decl.c:5226
34177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34178 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34179 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
34181 #: fortran/decl.c:5230
34182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34183 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34184 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
34186 #: fortran/decl.c:5234
34187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34188 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34189 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
34191 #: fortran/decl.c:5238
34192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34193 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34194 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
34196 #: fortran/decl.c:5256
34197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34198 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34199 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
34201 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34203 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34204 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
34206 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34208 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34209 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
34211 #: fortran/decl.c:5601
34212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34213 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34214 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
34216 #: fortran/decl.c:5610
34217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34218 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34219 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
34221 #: fortran/decl.c:5620
34222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34223 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34224 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
34226 #: fortran/decl.c:5626
34227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34228 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34229 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
34231 #: fortran/decl.c:5632
34232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34233 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34234 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
34236 #: fortran/decl.c:5663
34237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34238 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34239 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
34241 #: fortran/decl.c:5867
34242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34243 msgid "Unexpected END statement at %C"
34244 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
34246 #: fortran/decl.c:5875
34247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34248 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34249 msgstr "Fortran 2008: END-sats istället för %s-sats vid %L"
34251 #. We would have required END [something].
34252 #: fortran/decl.c:5883
34253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34254 msgid "%s statement expected at %L"
34255 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
34257 #: fortran/decl.c:5894
34258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34259 msgid "Expecting %s statement at %C"
34260 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
34262 #: fortran/decl.c:5910
34263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34264 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34265 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
34267 #: fortran/decl.c:5927
34268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34269 msgid "Expected terminating name at %C"
34270 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
34272 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34274 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34275 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
34277 #: fortran/decl.c:6003
34278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34279 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34280 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
34282 #: fortran/decl.c:6011
34283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34284 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34285 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
34287 #: fortran/decl.c:6019
34288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34289 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34290 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
34292 #: fortran/decl.c:6028
34293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34294 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34295 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
34297 #: fortran/decl.c:6127
34298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34299 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34300 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
34302 #: fortran/decl.c:6164
34303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34304 msgid "Expected '(' at %C"
34305 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
34307 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34309 msgid "Expected variable name at %C"
34310 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
34312 #: fortran/decl.c:6194
34313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34314 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34315 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
34317 #: fortran/decl.c:6198
34318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34319 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34320 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
34322 #: fortran/decl.c:6204
34323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34324 msgid "Expected \",\" at %C"
34325 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
34327 #: fortran/decl.c:6267
34328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34329 msgid "Expected \")\" at %C"
34330 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
34332 #: fortran/decl.c:6279
34333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34334 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34335 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
34337 #: fortran/decl.c:6305
34338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34339 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34340 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34342 #: fortran/decl.c:6337
34343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34344 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34345 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34347 #: fortran/decl.c:6356
34348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34349 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34350 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
34352 #: fortran/decl.c:6395
34353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34354 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34355 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-sats vid %C"
34357 #: fortran/decl.c:6475
34358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34359 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34360 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
34362 #: fortran/decl.c:6492
34363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34364 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34365 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
34367 #: fortran/decl.c:6530
34368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34369 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34370 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
34372 #: fortran/decl.c:6570
34373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34374 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34375 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
34377 #: fortran/decl.c:6594
34378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34379 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34380 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
34382 #: fortran/decl.c:6631
34383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34384 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34385 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
34387 #: fortran/decl.c:6659
34388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34389 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34390 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
34392 #: fortran/decl.c:6666
34393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34394 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34395 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
34397 #: fortran/decl.c:6672
34398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34399 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34400 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
34402 #: fortran/decl.c:6692
34403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34404 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34405 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
34407 #: fortran/decl.c:6727
34408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34409 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34410 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
34412 #: fortran/decl.c:6751
34413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34414 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34415 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
34417 #: fortran/decl.c:6763
34418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34419 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34420 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
34422 #: fortran/decl.c:6810
34423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34424 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34425 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
34427 #: fortran/decl.c:6824
34428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34429 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34430 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34432 #: fortran/decl.c:6828
34433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34434 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34435 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
34437 #: fortran/decl.c:6868
34438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34439 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34440 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
34442 #: fortran/decl.c:6879
34443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34444 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34445 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
34447 #: fortran/decl.c:6903
34448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34449 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34450 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel \"%s\" vid %C, vilket är use-/host-associerat"
34452 #: fortran/decl.c:6929
34453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34454 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34455 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
34457 #: fortran/decl.c:6940
34458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34459 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34460 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
34462 #: fortran/decl.c:6982
34463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34464 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34465 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
34467 #: fortran/decl.c:7005
34468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34469 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34470 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
34472 #: fortran/decl.c:7050
34473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34474 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34475 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
34477 #: fortran/decl.c:7099
34478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34479 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34480 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
34482 #: fortran/decl.c:7105
34483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34484 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34485 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
34487 #: fortran/decl.c:7111
34488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34489 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34490 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
34492 #: fortran/decl.c:7118
34493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34494 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34495 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
34497 #: fortran/decl.c:7125
34498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34499 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34500 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
34502 #: fortran/decl.c:7148
34503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34504 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34505 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
34507 #: fortran/decl.c:7160
34508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34509 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34510 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
34512 #: fortran/decl.c:7181
34513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34514 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34515 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
34517 #: fortran/decl.c:7245
34518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34519 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34520 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
34522 #: fortran/decl.c:7256
34523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34524 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34525 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
34527 #: fortran/decl.c:7266
34528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34529 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34530 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
34532 #: fortran/decl.c:7282
34533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34534 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34535 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
34537 #: fortran/decl.c:7355
34538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34539 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34540 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
34542 #: fortran/decl.c:7375
34543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34544 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34545 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
34547 #: fortran/decl.c:7408
34548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34549 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34550 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
34552 #: fortran/decl.c:7487
34553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34554 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34555 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
34557 #: fortran/decl.c:7535
34558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34559 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34560 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
34562 #: fortran/decl.c:7571
34563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34564 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34565 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
34567 #: fortran/decl.c:7618 fortran/decl.c:7633
34568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34569 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34570 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
34572 #: fortran/decl.c:7653
34573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34574 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34575 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
34577 #: fortran/decl.c:7673
34578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34579 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34580 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
34582 #: fortran/decl.c:7700
34583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34584 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34585 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
34587 #: fortran/decl.c:7718
34588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34589 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34590 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
34592 #: fortran/decl.c:7734
34593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34594 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34595 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
34597 #: fortran/decl.c:7747
34598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34599 msgid "Expected access-specifier at %C"
34600 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
34602 #: fortran/decl.c:7749
34603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34604 msgid "Expected binding attribute at %C"
34605 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
34607 #: fortran/decl.c:7757
34608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34609 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34610 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
34612 #: fortran/decl.c:7769
34613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34614 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34615 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
34617 #: fortran/decl.c:7811
34618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34619 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34620 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
34622 #: fortran/decl.c:7817
34623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34624 msgid "')' expected at %C"
34625 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
34627 #: fortran/decl.c:7837
34628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34629 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34630 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
34632 #: fortran/decl.c:7842
34633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34634 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34635 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
34637 #: fortran/decl.c:7865
34638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34639 msgid "Expected binding name at %C"
34640 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
34642 #: fortran/decl.c:7869
34643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34644 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34645 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-lista vid %C"
34647 #: fortran/decl.c:7882
34648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34649 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34650 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
34652 #: fortran/decl.c:7888
34653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34654 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34655 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
34657 #: fortran/decl.c:7898
34658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34659 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34660 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
34662 #: fortran/decl.c:7915
34663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34664 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34665 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
34667 #: fortran/decl.c:7926
34668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34669 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34670 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
34672 #: fortran/decl.c:7975
34673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34674 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34675 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
34677 #: fortran/decl.c:7995
34678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34679 msgid "Expected '::' at %C"
34680 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
34682 #: fortran/decl.c:8007
34683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34684 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34685 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
34687 #: fortran/decl.c:8033
34688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34689 msgid "Expected '=>' at %C"
34690 msgstr "\"=>\" förväntades vid %C"
34692 #: fortran/decl.c:8075
34693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34694 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34695 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
34697 #: fortran/decl.c:8083
34698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34699 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34700 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
34702 #: fortran/decl.c:8132
34703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34704 msgid "Expected specific binding name at %C"
34705 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
34707 #: fortran/decl.c:8142
34708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34709 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34710 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
34712 #: fortran/decl.c:8158
34713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34714 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34715 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
34717 #: fortran/decl.c:8193
34718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34719 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34720 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
34722 #: fortran/decl.c:8204
34723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34724 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34725 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
34727 #: fortran/decl.c:8226
34728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34729 msgid "Empty FINAL at %C"
34730 msgstr "Tom FINAL vid %C"
34732 #: fortran/decl.c:8233
34733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34734 msgid "Expected module procedure name at %C"
34735 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
34737 #: fortran/decl.c:8243
34738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34739 msgid "Expected ',' at %C"
34740 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
34742 #: fortran/decl.c:8249
34743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34744 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34745 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
34747 #: fortran/decl.c:8263
34748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34749 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34750 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
34752 #: fortran/decl.c:8332
34753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34754 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34755 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34757 #: fortran/decl.c:8379
34758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34759 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34760 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34762 #. We are told not to check dependencies.
34763 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34764 #. If a dependency is found in the case
34765 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34766 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34767 #: fortran/dependency.c:660
34768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34769 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34770 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
34772 #: fortran/error.c:301
34773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34774 msgid "    Included at %s:%d:"
34775 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
34777 #: fortran/error.c:385
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "<During initialization>\n"
34780 msgstr "<Under initiering>\n"
34782 #: fortran/error.c:719
34783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34784 msgid "Error count reached limit of %d."
34785 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
34787 #: fortran/error.c:975
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "Internal Error at (1):"
34790 msgstr "Internt fel vid (1):"
34792 #: fortran/expr.c:1212
34793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34794 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34795 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34797 #: fortran/expr.c:1391 fortran/expr.c:1442
34798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34799 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34800 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34802 #: fortran/expr.c:2053
34803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34804 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34805 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
34807 #: fortran/expr.c:2097
34808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34809 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34810 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
34812 #: fortran/expr.c:2122
34813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34814 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34815 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
34817 #: fortran/expr.c:2129
34818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34819 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34820 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
34822 #: fortran/expr.c:2139
34823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34824 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34825 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
34827 #: fortran/expr.c:2155
34828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34829 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34830 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
34832 #: fortran/expr.c:2166
34833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34834 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34835 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
34837 #: fortran/expr.c:2174
34838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34839 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34840 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
34842 #: fortran/expr.c:2197
34843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34844 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34845 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent \"%s\" i postkonstrueraren vid %L"
34847 #: fortran/expr.c:2295
34848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34849 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34850 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
34852 #: fortran/expr.c:2361
34853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34854 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34855 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34857 #: fortran/expr.c:2392
34858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34859 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34860 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
34862 #: fortran/expr.c:2448
34863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34864 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34865 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
34867 #: fortran/expr.c:2460
34868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34869 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34870 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34872 #: fortran/expr.c:2492
34873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34874 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34875 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
34877 #: fortran/expr.c:2512
34878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34879 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34880 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34882 #: fortran/expr.c:2518
34883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34884 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34885 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34887 #: fortran/expr.c:2524
34888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34889 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34890 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34892 #: fortran/expr.c:2530
34893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34894 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34895 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34897 #: fortran/expr.c:2540
34898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34899 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34900 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34902 #: fortran/expr.c:2693
34903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34904 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34905 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
34907 #: fortran/expr.c:2700
34908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34909 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34910 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
34912 #: fortran/expr.c:2707
34913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34914 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34915 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34917 #: fortran/expr.c:2714
34918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34919 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34920 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
34922 #: fortran/expr.c:2848
34923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34924 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34925 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
34927 #: fortran/expr.c:2855
34928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34929 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34930 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
34932 #: fortran/expr.c:2862
34933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34934 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34935 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
34937 #: fortran/expr.c:2893
34938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34939 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34940 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34942 #: fortran/expr.c:2944
34943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34944 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34945 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
34947 #: fortran/expr.c:2956
34948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34949 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34950 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34952 #: fortran/expr.c:2965
34953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34954 msgid "Expression at %L must be scalar"
34955 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
34957 #: fortran/expr.c:2999
34958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34959 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34960 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
34962 #: fortran/expr.c:3013
34963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34964 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34965 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
34967 #: fortran/expr.c:3102
34968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34969 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34970 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
34972 #: fortran/expr.c:3109
34973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34974 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34975 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
34977 #: fortran/expr.c:3116
34978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34979 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34980 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
34982 #: fortran/expr.c:3128
34983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34984 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34985 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
34987 #: fortran/expr.c:3138
34988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34989 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34990 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
34992 #: fortran/expr.c:3148
34993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34994 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34995 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
34997 #: fortran/expr.c:3154 fortran/resolve.c:8782
34998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34999 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35000 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35002 #: fortran/expr.c:3164 fortran/resolve.c:8792
35003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35004 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35005 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
35007 #: fortran/expr.c:3172 fortran/resolve.c:8801
35008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35009 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35010 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
35012 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8805
35013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35014 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35015 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
35017 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8809
35018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35019 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35020 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
35022 #: fortran/expr.c:3202
35023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35024 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35025 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
35027 #: fortran/expr.c:3238
35028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35029 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35030 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
35032 #: fortran/expr.c:3247
35033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35034 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35035 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
35037 #: fortran/expr.c:3270
35038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35039 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35040 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
35042 #: fortran/expr.c:3275
35043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35044 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35045 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
35047 #: fortran/expr.c:3288
35048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35049 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35050 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
35052 #: fortran/expr.c:3294
35053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35054 msgid "Stride must not be present at %L"
35055 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
35057 #: fortran/expr.c:3306
35058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35059 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35060 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
35062 #: fortran/expr.c:3332
35063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35064 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35065 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
35067 #: fortran/expr.c:3353
35068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35069 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35070 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
35072 #: fortran/expr.c:3359
35073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35074 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35075 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
35077 #: fortran/expr.c:3369
35078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35079 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35080 msgstr "Satsfunktion \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
35082 #: fortran/expr.c:3375
35083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35084 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35085 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
35087 #: fortran/expr.c:3398
35088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35089 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35090 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
35092 #: fortran/expr.c:3429
35093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35094 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35095 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
35097 #: fortran/expr.c:3439
35098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35099 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35100 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
35102 #: fortran/expr.c:3447
35103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35104 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35105 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
35107 #: fortran/expr.c:3454
35108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35109 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35110 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
35112 #: fortran/expr.c:3473
35113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35114 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35115 msgstr "Ordningsommappningsmålet är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
35117 #: fortran/expr.c:3486
35118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35119 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35120 msgstr "Ordningsommappningsmålet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
35122 #: fortran/expr.c:3490
35123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35124 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35125 msgstr "Fortran 2008: Målet för ordningsommappning är inte av ordning 1 vid %L"
35127 #: fortran/expr.c:3515
35128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35129 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35130 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
35132 #: fortran/expr.c:3523
35133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35134 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35135 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
35137 #: fortran/expr.c:3530
35138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35139 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35140 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
35142 #: fortran/expr.c:3540
35143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35144 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35145 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
35147 #: fortran/expr.c:3548
35148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35149 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35150 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
35152 #: fortran/expr.c:3561
35153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35154 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35155 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
35157 #: fortran/expr.c:3609
35158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35159 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35160 msgstr "Pekarinitieringens mål vid %C får inte vara ALLOCATABLE "
35162 #: fortran/expr.c:3615
35163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35164 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35165 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %C måste ha attributet TARGET"
35167 #: fortran/expr.c:3621
35168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35169 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35170 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %C måste ha attributet SAVE"
35172 #: fortran/expr.c:3633
35173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35174 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35175 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
35177 #: fortran/expr.c:4383
35178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35179 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35180 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35182 #: fortran/expr.c:4391
35183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35184 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35185 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35187 #: fortran/expr.c:4402
35188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35189 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35190 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35192 #: fortran/expr.c:4411
35193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35194 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35195 msgstr "\"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
35197 #: fortran/expr.c:4423
35198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35199 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35200 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
35202 #: fortran/expr.c:4445
35203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35204 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35205 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
35207 #: fortran/expr.c:4453
35208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35209 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35210 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35212 #: fortran/expr.c:4466
35213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35214 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35215 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
35217 #: fortran/expr.c:4474
35218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35219 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35220 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35222 #: fortran/expr.c:4486
35223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35224 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35225 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35227 #: fortran/expr.c:4530
35228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35229 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35230 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
35232 #: fortran/expr.c:4534
35233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35234 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35235 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
35237 #: fortran/expr.c:4545
35238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35239 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35240 msgstr "Associationsnamn \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
35242 #: fortran/f95-lang.c:222
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35245 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
35247 #: fortran/f95-lang.c:284
35248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35249 msgid "can't open input file: %s"
35250 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
35252 #: fortran/gfortranspec.c:170
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35255 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
35257 #: fortran/gfortranspec.c:327
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35260 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
35262 #: fortran/interface.c:175
35263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35264 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35265 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
35267 #: fortran/interface.c:202
35268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35269 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35270 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
35272 #: fortran/interface.c:221
35273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35274 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35275 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
35277 #: fortran/interface.c:254
35278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35279 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35280 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
35282 #: fortran/interface.c:262
35283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35284 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35285 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
35287 #: fortran/interface.c:293
35288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35289 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35290 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
35292 #: fortran/interface.c:306
35293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35294 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35295 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
35297 #: fortran/interface.c:319
35298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35299 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35300 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
35302 #: fortran/interface.c:349
35303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35304 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35305 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C, men fick %s"
35307 #: fortran/interface.c:363
35308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35309 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35310 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
35312 #: fortran/interface.c:374
35313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35314 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35315 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
35317 #: fortran/interface.c:605
35318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35319 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35320 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
35322 #: fortran/interface.c:633
35323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35324 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35325 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
35327 #: fortran/interface.c:644
35328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35329 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35330 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
35332 #: fortran/interface.c:650
35333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35334 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35335 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
35337 #: fortran/interface.c:667
35338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35339 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35340 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
35342 #: fortran/interface.c:676
35343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35344 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35345 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
35347 #: fortran/interface.c:687
35348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35349 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35350 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
35352 #: fortran/interface.c:694
35353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35354 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35355 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
35357 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13416
35358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35359 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35360 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
35362 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13434
35363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35364 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35365 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
35367 #: fortran/interface.c:815
35368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35369 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35370 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
35372 #: fortran/interface.c:1114
35373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35374 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35375 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
35377 #: fortran/interface.c:1117
35378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35379 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35380 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
35382 #: fortran/interface.c:1127
35383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35384 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35385 msgstr ""
35387 #: fortran/interface.c:1182 fortran/interface.c:1186
35388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35389 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35390 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
35392 #: fortran/interface.c:1190
35393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35394 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35395 msgstr "Fast orefererad har \"%s\" tvetydiga gränssnitt vid %L"
35397 #: fortran/interface.c:1224
35398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35399 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35400 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
35402 #: fortran/interface.c:1439
35403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35404 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35405 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (skalär och ordning %d)"
35407 #: fortran/interface.c:1444
35408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35409 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35410 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och skalär)"
35412 #: fortran/interface.c:1449
35413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35414 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35415 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och ordning %d)"
35417 #: fortran/interface.c:1491
35418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35419 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35420 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
35422 #: fortran/interface.c:1499
35423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35424 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35425 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
35427 #: fortran/interface.c:1524
35428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35429 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35430 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
35432 #: fortran/interface.c:1534
35433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35434 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35435 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
35437 #: fortran/interface.c:1548
35438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35439 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35440 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara polymorft"
35442 #: fortran/interface.c:1556
35443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35444 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35445 msgstr "Aktuellt arkument till \"%s\" vid %L måste ha samma deklarerade typ"
35447 #: fortran/interface.c:1571 fortran/interface.c:1601
35448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35449 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35450 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor"
35452 #: fortran/interface.c:1581
35453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35454 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35455 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och inte ett co-index"
35457 #: fortran/interface.c:1589
35458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35459 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35460 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och skall därför inte ha en vektorbeteckning"
35462 #: fortran/interface.c:1613
35463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35464 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35465 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
35467 #: fortran/interface.c:1626
35468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35469 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35470 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
35472 #: fortran/interface.c:1642
35473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35474 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35475 msgstr "Attrappargument \"%s\" måste vara en pekare eller vektor med förmodad form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
35477 #: fortran/interface.c:1698
35478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35479 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35480 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L"
35482 #: fortran/interface.c:1707
35483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35484 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35485 msgstr "Element av vektor med förmodad form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
35487 #: fortran/interface.c:1719
35488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35489 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35490 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
35492 #: fortran/interface.c:1727
35493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35494 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35495 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
35497 #: fortran/interface.c:2026
35498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35499 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35500 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
35502 #: fortran/interface.c:2034
35503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35504 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35505 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
35507 #: fortran/interface.c:2044
35508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35509 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35510 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
35512 #: fortran/interface.c:2056 fortran/interface.c:2375
35513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35514 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35515 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
35517 #: fortran/interface.c:2064
35518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35519 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35520 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
35522 #: fortran/interface.c:2074
35523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35524 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35525 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp \"%s\""
35527 #: fortran/interface.c:2077
35528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35529 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35530 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp \"%s\";"
35532 #: fortran/interface.c:2101
35533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35534 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35535 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
35537 #: fortran/interface.c:2108
35538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35539 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35540 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
35542 #: fortran/interface.c:2122
35543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35544 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35545 msgstr ""
35547 #: fortran/interface.c:2136
35548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35549 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35550 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
35552 #: fortran/interface.c:2141
35553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35554 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35555 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
35557 #: fortran/interface.c:2158
35558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35559 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35560 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
35562 #: fortran/interface.c:2170
35563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35564 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35565 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
35567 #: fortran/interface.c:2180
35568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35569 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35570 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
35572 #: fortran/interface.c:2194
35573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35574 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35575 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
35577 #: fortran/interface.c:2203
35578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35579 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35580 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
35582 #: fortran/interface.c:2213
35583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35584 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35585 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp \"%s\""
35587 #: fortran/interface.c:2223
35588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35589 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35590 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp \"%s\""
35592 #: fortran/interface.c:2236
35593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35594 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35595 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp \"%s\" kräver INTENT(IN)"
35597 #: fortran/interface.c:2250
35598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35599 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35600 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen \"%s\" varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
35602 #: fortran/interface.c:2264
35603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35604 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35605 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen \"%s\" kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
35607 #: fortran/interface.c:2274
35608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35609 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35610 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
35612 #: fortran/interface.c:2303
35613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35614 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35615 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet \"%s\""
35617 #: fortran/interface.c:2321
35618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35619 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35620 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
35622 #: fortran/interface.c:2333
35623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35624 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35625 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
35627 #: fortran/interface.c:2352
35628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35629 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35630 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
35632 #: fortran/interface.c:2382
35633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35634 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35635 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
35637 #: fortran/interface.c:2568
35638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35639 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35640 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
35642 #: fortran/interface.c:2624
35643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35644 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35645 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
35647 #: fortran/interface.c:2634
35648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35649 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35650 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
35652 #: fortran/interface.c:2642
35653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35654 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35655 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
35657 #: fortran/interface.c:2654
35658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35659 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35660 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
35662 #: fortran/interface.c:2662
35663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35664 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35665 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
35667 #: fortran/interface.c:2673
35668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35669 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35670 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument \"%s\""
35672 #: fortran/interface.c:2699
35673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35674 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35675 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
35677 #: fortran/interface.c:2703
35678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35679 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35680 msgstr "Proceduren \"%s\" anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
35682 #: fortran/interface.c:2713
35683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35684 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35685 msgstr "ELEMENTAL-proceduren \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
35687 #: fortran/interface.c:2721
35688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35689 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35690 msgstr "ELEMENTAL-proceduren \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
35692 #: fortran/interface.c:2729
35693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35694 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35695 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
35697 #: fortran/interface.c:2739
35698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35699 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35700 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
35702 #: fortran/interface.c:2771
35703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35704 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35705 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
35707 #: fortran/interface.c:2782
35708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35709 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35710 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L"
35712 #: fortran/interface.c:3274
35713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35714 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35715 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
35717 #: fortran/intrinsic.c:935
35718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35719 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35720 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
35722 #: fortran/intrinsic.c:3500
35723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35724 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35725 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
35727 #: fortran/intrinsic.c:3515
35728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35729 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35730 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
35732 #: fortran/intrinsic.c:3518
35733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35734 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35735 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
35737 #: fortran/intrinsic.c:3525
35738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35739 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35740 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
35742 #: fortran/intrinsic.c:3539
35743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35744 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35745 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
35747 #: fortran/intrinsic.c:3554
35748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35749 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35750 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
35752 #: fortran/intrinsic.c:3611
35753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35754 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35755 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
35757 #: fortran/intrinsic.c:3992
35758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35759 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35760 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
35762 #: fortran/intrinsic.c:4063
35763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35764 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35765 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
35767 #: fortran/intrinsic.c:4139
35768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35769 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35770 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
35772 #: fortran/intrinsic.c:4200
35773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35774 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35775 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
35777 #: fortran/intrinsic.c:4273
35778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35779 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35780 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
35782 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35784 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35785 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
35787 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35789 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35790 msgstr "Möjligändring avvärde vid konvertering från %s till %s vid %L"
35792 #: fortran/intrinsic.c:4387
35793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35794 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35795 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
35797 #: fortran/intrinsic.c:4481
35798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35799 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35800 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
35802 #: fortran/intrinsic.c:4486
35803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35804 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35805 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
35807 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35809 msgid "Extension: backslash character at %C"
35810 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
35812 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35814 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35815 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
35817 #: fortran/io.c:453
35818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35819 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35820 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35822 #: fortran/io.c:460
35823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35824 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35825 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35827 #: fortran/io.c:649
35828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35829 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35830 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
35832 #: fortran/io.c:679
35833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35834 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35835 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
35837 #: fortran/io.c:684
35838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35839 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35840 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
35842 #: fortran/io.c:782
35843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35844 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35845 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
35847 #: fortran/io.c:826
35848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35849 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35850 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
35852 #: fortran/io.c:854
35853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35854 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35855 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
35857 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35859 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35860 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
35862 #: fortran/io.c:949
35863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35864 msgid "Period required in format specifier at %L"
35865 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
35867 #: fortran/io.c:971
35868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35869 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35870 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
35872 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35874 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35875 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
35877 #: fortran/io.c:1141
35878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35879 msgid "%s in format string at %L"
35880 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
35882 #: fortran/io.c:1178
35883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35884 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35885 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
35887 #: fortran/io.c:1200
35888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35889 msgid "Format statement in module main block at %C"
35890 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
35892 #: fortran/io.c:1206
35893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35894 msgid "Missing format label at %C"
35895 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
35897 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35899 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35900 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
35902 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35904 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35905 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
35907 #: fortran/io.c:1305
35908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35909 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35910 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
35912 #: fortran/io.c:1312
35913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35914 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35915 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
35917 #: fortran/io.c:1363
35918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35919 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35920 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
35922 #: fortran/io.c:1383
35923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35924 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35925 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
35927 #: fortran/io.c:1399
35928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35929 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35930 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
35932 #: fortran/io.c:1405
35933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35934 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35935 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
35937 #: fortran/io.c:1411
35938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35939 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35940 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
35942 #: fortran/io.c:1418
35943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35944 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35945 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
35947 #: fortran/io.c:1430
35948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35949 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35950 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
35952 #: fortran/io.c:1436
35953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35954 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35955 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
35957 #: fortran/io.c:1443
35958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35959 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35960 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
35962 #: fortran/io.c:1450
35963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35964 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35965 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
35967 #: fortran/io.c:1476
35968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35969 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35970 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
35972 #: fortran/io.c:1483
35973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35974 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35975 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
35977 #: fortran/io.c:1489
35978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35979 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35980 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
35982 #: fortran/io.c:1497
35983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35984 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35985 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
35987 #: fortran/io.c:1505
35988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35989 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35990 msgstr "Fortran 2008: Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
35992 #: fortran/io.c:1513
35993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35994 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35995 msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-specificerare vid %L"
35997 #: fortran/io.c:1531
35998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35999 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36000 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
36002 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36004 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36005 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
36007 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36009 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36010 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
36012 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36014 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36015 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
36017 #: fortran/io.c:1826
36018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36019 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36020 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
36022 #: fortran/io.c:1840
36023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36024 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36025 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
36027 #: fortran/io.c:1848
36028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36029 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36030 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
36032 #: fortran/io.c:1855
36033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36034 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36035 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
36037 #: fortran/io.c:1887
36038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36039 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36040 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36042 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36044 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36045 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36047 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36049 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36050 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36052 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36054 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36055 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36057 #: fortran/io.c:1959
36058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36059 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36060 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36062 #: fortran/io.c:2010
36063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36064 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36065 msgstr "Fortran F2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36067 #: fortran/io.c:2030
36068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36069 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36070 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36072 #: fortran/io.c:2243
36073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36074 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36075 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
36077 #: fortran/io.c:2293
36078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36079 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36080 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
36082 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36084 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36085 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
36087 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36089 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36090 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
36092 #: fortran/io.c:2458
36093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36094 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36095 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
36097 #: fortran/io.c:2514
36098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36099 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36100 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
36102 #: fortran/io.c:2574
36103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36104 msgid "Duplicate format specification at %C"
36105 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
36107 #: fortran/io.c:2591
36108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36109 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36110 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
36112 #: fortran/io.c:2627
36113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36114 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36115 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
36117 #: fortran/io.c:2636
36118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36119 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36120 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
36122 #: fortran/io.c:2701
36123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36124 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36125 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
36127 #: fortran/io.c:2778
36128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36129 msgid "UNIT not specified at %L"
36130 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
36132 #: fortran/io.c:2790
36133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36134 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36135 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
36137 #: fortran/io.c:2812
36138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36139 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36140 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
36142 #: fortran/io.c:2823
36143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36144 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36145 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
36147 #: fortran/io.c:2837
36148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36149 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36150 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
36152 #: fortran/io.c:2865
36153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36154 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36155 msgstr "NAMELIST \"%s\" i READ-sats vid %L innehåller symbolen \"%s\" som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
36157 #: fortran/io.c:2875
36158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36159 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36160 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
36162 #: fortran/io.c:2885
36163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36164 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36165 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36167 #: fortran/io.c:2897
36168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36169 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36170 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36172 #: fortran/io.c:2909
36173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36174 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36175 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36177 #: fortran/io.c:2919
36178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36179 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36180 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
36182 #: fortran/io.c:3041
36183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36184 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36185 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
36187 #: fortran/io.c:3072
36188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36189 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36190 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
36192 #: fortran/io.c:3078
36193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36194 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36195 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
36197 #. A general purpose syntax error.
36198 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2436
36199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36200 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36201 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
36203 #: fortran/io.c:3221
36204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36205 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36206 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
36208 #: fortran/io.c:3279
36209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36210 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36211 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
36213 #: fortran/io.c:3347
36214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36215 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36216 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36218 #: fortran/io.c:3368
36219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36220 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36221 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36223 #: fortran/io.c:3562
36224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36225 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36226 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
36228 #: fortran/io.c:3705
36229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36230 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36231 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
36233 #: fortran/io.c:3769
36234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36235 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36236 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
36238 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36240 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36241 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
36243 #: fortran/io.c:3958
36244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36245 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36246 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
36248 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36250 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36251 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
36253 #: fortran/io.c:3975
36254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36255 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36256 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
36258 #: fortran/io.c:3991
36259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36260 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36261 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
36263 #: fortran/io.c:4161
36264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36265 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36266 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36268 #: fortran/io.c:4167
36269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36270 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36271 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
36273 #: fortran/match.c:164
36274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36275 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36276 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
36278 #: fortran/match.c:169
36279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36280 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36281 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
36283 #: fortran/match.c:366
36284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36285 msgid "Integer too large at %C"
36286 msgstr "För stort heltal vid %C"
36288 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36290 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36291 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
36293 #: fortran/match.c:465
36294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36295 msgid "Statement label at %C is zero"
36296 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
36298 #: fortran/match.c:498
36299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36300 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36301 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
36303 #: fortran/match.c:504
36304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36305 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36306 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
36308 #: fortran/match.c:535
36309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36310 msgid "Invalid character in name at %C"
36311 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
36313 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36315 msgid "Name at %C is too long"
36316 msgstr "Namn vid %C är för långt"
36318 #: fortran/match.c:559
36319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36320 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36321 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
36323 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36325 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36326 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
36328 #: fortran/match.c:649
36329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36330 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36331 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
36333 #: fortran/match.c:973
36334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36335 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36336 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
36338 #: fortran/match.c:979
36339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36340 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36341 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
36343 #: fortran/match.c:1013
36344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36345 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36346 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
36348 #: fortran/match.c:1025
36349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36350 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36351 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
36353 #: fortran/match.c:1266
36354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36355 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36356 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
36358 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36360 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36361 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
36363 #: fortran/match.c:1452
36364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36365 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36366 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
36368 #: fortran/match.c:1463
36369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36370 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36371 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
36373 #: fortran/match.c:1501
36374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36375 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36376 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
36378 #: fortran/match.c:1585
36379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36380 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36381 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
36383 #: fortran/match.c:1595
36384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36385 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36386 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
36388 #: fortran/match.c:1602
36389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36390 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36391 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
36393 #: fortran/match.c:1646
36394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36395 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36396 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36398 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36400 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36401 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
36403 #: fortran/match.c:1681
36404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36405 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36406 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
36408 #: fortran/match.c:1745
36409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36410 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36411 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
36413 #: fortran/match.c:1752
36414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36415 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36416 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-sats vid %C"
36418 #: fortran/match.c:1764
36419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36420 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36421 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
36423 #: fortran/match.c:1816
36424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36425 msgid "Expected association list at %C"
36426 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
36428 #: fortran/match.c:1829
36429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36430 msgid "Expected association at %C"
36431 msgstr "Association förväntade vid %C"
36433 #: fortran/match.c:1838
36434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36435 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36436 msgstr "Dubblerat namn \"%s\" i association vid %C"
36438 #: fortran/match.c:1846
36439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36440 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36441 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
36443 #: fortran/match.c:1864
36444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36445 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36446 msgstr "\")\" eller \",\" förväntades vid %C"
36448 #: fortran/match.c:1882
36449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36450 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36451 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
36453 #: fortran/match.c:2029
36454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36455 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36456 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är okänt"
36458 #: fortran/match.c:2037
36459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36460 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36461 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
36463 #: fortran/match.c:2049
36464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36465 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36466 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
36468 #: fortran/match.c:2059
36469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36470 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36471 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
36473 #: fortran/match.c:2062
36474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36475 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36476 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen \"%s\""
36478 #: fortran/match.c:2086
36479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36480 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36481 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen \"%s\""
36483 #: fortran/match.c:2091
36484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36485 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36486 msgstr "Fortran 2008: EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
36488 #: fortran/match.c:2097
36489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36490 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36491 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen \"%s\""
36493 #: fortran/match.c:2104
36494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36495 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36496 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
36498 #: fortran/match.c:2128
36499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36500 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36501 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
36503 #: fortran/match.c:2133
36504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36505 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36506 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
36508 #: fortran/match.c:2200
36509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36510 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36511 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
36513 #: fortran/match.c:2208
36514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36515 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36516 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
36518 #: fortran/match.c:2215
36519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36520 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36521 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
36523 #: fortran/match.c:2223
36524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36525 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36526 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
36528 #: fortran/match.c:2231
36529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36530 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36531 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
36533 #: fortran/match.c:2277
36534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36535 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36536 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
36538 #: fortran/match.c:2300
36539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36540 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36541 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-sats vid %C"
36543 #: fortran/match.c:2326
36544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36545 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36546 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
36548 #: fortran/match.c:2333
36549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36550 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36551 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
36553 #: fortran/match.c:2345
36554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36555 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36556 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
36558 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36560 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36561 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
36563 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36565 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36566 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
36568 #: fortran/match.c:2521
36569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36570 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36571 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
36573 #: fortran/match.c:2567
36574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36575 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36576 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
36578 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36580 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36581 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
36583 #: fortran/match.c:2677
36584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36585 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36586 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
36588 #: fortran/match.c:2772
36589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36590 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36591 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
36593 #: fortran/match.c:2835
36594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36595 msgid "Invalid type-spec at %C"
36596 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
36598 #: fortran/match.c:2879
36599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36600 msgid "Error in type-spec at %L"
36601 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
36603 #: fortran/match.c:2889
36604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36605 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36606 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
36608 #: fortran/match.c:2928
36609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36610 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36611 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
36613 #: fortran/match.c:2949
36614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36615 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36616 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
36618 #: fortran/match.c:2957
36619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36620 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36621 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
36623 #: fortran/match.c:2984
36624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36625 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36626 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
36628 #: fortran/match.c:2991
36629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36630 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36631 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
36633 #: fortran/match.c:3028
36634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36635 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36636 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
36638 #: fortran/match.c:3052
36639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36640 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36641 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
36643 #: fortran/match.c:3059
36644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36645 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36646 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
36648 #: fortran/match.c:3066
36649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36650 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36651 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
36653 #: fortran/match.c:3073
36654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36655 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36656 msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
36658 #: fortran/match.c:3091
36659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36660 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36661 msgstr "Fortran 2008: MOLD-tagg vid %L"
36663 #: fortran/match.c:3098
36664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36665 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36666 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
36668 #: fortran/match.c:3105
36669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36670 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36671 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
36673 #: fortran/match.c:3131
36674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36675 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36676 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
36678 #: fortran/match.c:3139
36679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36680 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36681 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg"
36683 #: fortran/match.c:3276
36684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36685 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36686 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
36688 #: fortran/match.c:3295
36689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36690 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36691 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
36693 #: fortran/match.c:3332
36694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36695 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36696 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
36698 #: fortran/match.c:3390
36699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36700 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36701 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
36703 #: fortran/match.c:3399
36704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36705 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36706 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
36708 #: fortran/match.c:3404
36709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36710 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36711 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
36713 #: fortran/match.c:3434
36714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36715 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36716 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
36718 #: fortran/match.c:3462
36719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36720 msgid "Expected component reference at %C"
36721 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
36723 #: fortran/match.c:3468
36724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36725 msgid "Junk after CALL at %C"
36726 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
36728 #: fortran/match.c:3478
36729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36730 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36731 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
36733 #: fortran/match.c:3698
36734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36735 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36736 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
36738 #: fortran/match.c:3734
36739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36740 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36741 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
36743 #. If we find an error, just print it and continue,
36744 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36745 #. are more errors.
36746 #: fortran/match.c:3793
36747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36748 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36749 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
36751 #: fortran/match.c:3802
36752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36754 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
36756 #: fortran/match.c:3809
36757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36758 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36759 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
36761 #: fortran/match.c:3817
36762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36763 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36764 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
36766 #: fortran/match.c:3844
36767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36768 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36769 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
36771 #: fortran/match.c:3854
36772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36773 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36774 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
36776 #: fortran/match.c:3886
36777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36779 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
36781 #: fortran/match.c:3994
36782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36784 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
36786 #: fortran/match.c:4002
36787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36788 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36789 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
36791 #: fortran/match.c:4029
36792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36794 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
36796 #: fortran/match.c:4163
36797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36798 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36799 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
36801 #: fortran/match.c:4171
36802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36803 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36804 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
36806 #: fortran/match.c:4199
36807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36808 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36809 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
36811 #: fortran/match.c:4213
36812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36813 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36814 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
36816 #: fortran/match.c:4226
36817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36818 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36819 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
36821 #: fortran/match.c:4342
36822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36823 msgid "Statement function at %L is recursive"
36824 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
36826 #: fortran/match.c:4348
36827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36828 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36829 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
36831 #: fortran/match.c:4434
36832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36833 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36834 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
36836 #: fortran/match.c:4466
36837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36838 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36839 msgstr "Blocknamnet \"%s\" förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
36841 #: fortran/match.c:4604
36842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36843 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36844 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
36846 #: fortran/match.c:4637
36847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36848 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36849 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
36851 #: fortran/match.c:4689
36852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36853 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36854 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
36856 #: fortran/match.c:4707
36857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36858 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36859 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
36861 #: fortran/match.c:4740
36862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36863 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36864 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
36866 #: fortran/match.c:4813
36867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36868 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36869 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
36871 #: fortran/match.c:4935
36872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36873 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36874 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
36876 #: fortran/match.c:4973
36877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36878 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36879 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
36881 #: fortran/match.c:5073
36882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36883 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36884 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
36886 #: fortran/matchexp.c:72
36887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36888 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36889 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
36891 #: fortran/matchexp.c:80
36892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36893 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36894 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
36896 #: fortran/matchexp.c:173
36897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36898 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36899 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
36901 #: fortran/matchexp.c:278
36902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36903 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36904 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
36906 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36907 #: fortran/matchexp.c:430
36908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36909 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36910 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
36912 #: fortran/misc.c:39
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36915 msgstr "Allokering skulle överskrida minnsesgränsen -- malloc() misslyckades"
36917 #: fortran/module.c:522
36918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36919 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36920 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
36922 #: fortran/module.c:534
36923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36924 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36925 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
36927 #: fortran/module.c:547
36928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36929 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36930 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
36932 #: fortran/module.c:556
36933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36934 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36935 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
36937 #: fortran/module.c:610
36938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36939 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36940 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
36942 #: fortran/module.c:618
36943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36944 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36945 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
36947 #: fortran/module.c:660
36948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36949 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36950 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
36952 #: fortran/module.c:937
36953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36954 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36955 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36957 #: fortran/module.c:941
36958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36959 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36960 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36962 #: fortran/module.c:945
36963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36964 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36965 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
36967 #: fortran/module.c:1303
36968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36969 msgid "Error writing modules file: %s"
36970 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
36972 #: fortran/module.c:3236
36973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36974 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36975 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
36977 #: fortran/module.c:4567
36978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36979 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36980 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36982 #: fortran/module.c:4574
36983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36984 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36985 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36987 #: fortran/module.c:4579
36988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36989 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36990 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36992 #: fortran/module.c:5200
36993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36994 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36995 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
36997 #: fortran/module.c:5238
36998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36999 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37000 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
37002 #: fortran/module.c:5247
37003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37004 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37005 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
37007 #: fortran/module.c:5250
37008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37009 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37010 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
37012 #: fortran/module.c:5256
37013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37014 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37015 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
37017 #: fortran/module.c:5275 fortran/module.c:5406 fortran/module.c:5439
37018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37019 msgid "Symbol '%s' already declared"
37020 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
37022 #: fortran/module.c:5385
37023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37024 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37025 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
37027 #: fortran/module.c:5510
37028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37029 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37030 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
37032 #: fortran/module.c:5525
37033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37034 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37035 msgstr "Symbolen \"%s\", refererad från %C, finns inte i den valda standarden"
37037 #: fortran/module.c:5532 fortran/module.c:5592
37038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37039 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37040 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
37042 #: fortran/module.c:5642
37043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37044 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37045 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
37047 #: fortran/module.c:5675
37048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37049 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37050 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
37052 #: fortran/module.c:5683
37053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37054 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37055 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
37057 #: fortran/module.c:5693
37058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37059 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37060 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
37062 #: fortran/module.c:5698
37063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37064 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37065 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
37067 #: fortran/module.c:5706
37068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37069 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37070 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
37072 #: fortran/module.c:5726
37073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37074 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37075 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
37077 #: fortran/module.c:5733
37078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37079 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37080 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
37082 #: fortran/module.c:5738
37083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37084 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37085 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (\"%s\" förväntades) för filen \"%s\" öppnad vid %C"
37087 #: fortran/module.c:5753
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37090 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
37092 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37094 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37095 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
37097 #: fortran/openmp.c:163
37098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37099 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37100 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
37102 #: fortran/openmp.c:291
37103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37104 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37105 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
37107 #: fortran/openmp.c:402
37108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37109 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37110 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
37112 #: fortran/openmp.c:469
37113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37114 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37115 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
37117 #: fortran/openmp.c:487
37118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37119 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37120 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
37122 #: fortran/openmp.c:515
37123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37124 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37125 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
37127 #: fortran/openmp.c:547
37128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37129 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37130 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
37132 #: fortran/openmp.c:587
37133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37134 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37135 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
37137 #: fortran/openmp.c:663
37138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37139 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37140 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
37142 #: fortran/openmp.c:677
37143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37144 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37145 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
37147 #: fortran/openmp.c:691
37148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37149 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37150 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
37152 #: fortran/openmp.c:705
37153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37155 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
37157 #: fortran/openmp.c:719
37158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37159 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37160 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
37162 #: fortran/openmp.c:736
37163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37164 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37165 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
37167 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8673 fortran/resolve.c:9133
37168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37169 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37170 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
37172 #: fortran/openmp.c:791
37173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37174 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37175 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
37177 #: fortran/openmp.c:799
37178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37179 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37180 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
37182 #: fortran/openmp.c:841
37183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37184 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37185 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
37187 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37188 #: fortran/openmp.c:880
37189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37190 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37191 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
37193 #: fortran/openmp.c:903
37194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37195 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37196 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
37198 #: fortran/openmp.c:906
37199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37200 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37201 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
37203 #: fortran/openmp.c:914
37204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37205 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37206 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
37208 #: fortran/openmp.c:917
37209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37210 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37211 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
37213 #: fortran/openmp.c:925
37214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37215 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37216 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
37218 #: fortran/openmp.c:928
37219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37220 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37221 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
37223 #: fortran/openmp.c:936
37224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37225 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37226 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
37228 #: fortran/openmp.c:939
37229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37230 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37231 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
37233 #: fortran/openmp.c:944
37234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37235 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37236 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
37238 #: fortran/openmp.c:949
37239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37240 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37241 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
37243 #: fortran/openmp.c:952
37244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37245 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37246 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
37248 #: fortran/openmp.c:956
37249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37250 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37251 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
37253 #: fortran/openmp.c:961
37254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37255 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37256 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
37258 #: fortran/openmp.c:970
37259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37260 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37261 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
37263 #: fortran/openmp.c:981
37264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37265 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37266 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
37268 #: fortran/openmp.c:992
37269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37270 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37271 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
37273 #: fortran/openmp.c:1001
37274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37276 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
37278 #: fortran/openmp.c:1113
37279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37280 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37281 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
37283 #: fortran/openmp.c:1153
37284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37285 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37286 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
37288 #: fortran/openmp.c:1201
37289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37290 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37291 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
37293 #: fortran/openmp.c:1215
37294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37296 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
37298 #: fortran/openmp.c:1247
37299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37301 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
37303 #: fortran/openmp.c:1271
37304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37305 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37306 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
37308 #: fortran/openmp.c:1278
37309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37310 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37311 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
37313 #: fortran/openmp.c:1294
37314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37315 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37316 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
37318 #: fortran/openmp.c:1297
37319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37320 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37321 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
37323 #: fortran/openmp.c:1303
37324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37326 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
37328 #: fortran/openmp.c:1321
37329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37330 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37331 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
37333 #: fortran/openmp.c:1480
37334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37336 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
37338 #: fortran/openmp.c:1486
37339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37340 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37341 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
37343 #: fortran/openmp.c:1490
37344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37345 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37346 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
37348 #: fortran/openmp.c:1498
37349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37350 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37351 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
37353 #: fortran/openmp.c:1516
37354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37355 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37356 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
37358 #: fortran/openmp.c:1530
37359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37360 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37361 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
37363 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37365 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37366 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
37368 #: fortran/options.c:254
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37371 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
37373 #: fortran/options.c:343
37374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37375 msgid "Reading file '%s' as free form"
37376 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
37378 #: fortran/options.c:353
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37381 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
37383 #: fortran/options.c:356
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37386 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
37388 #: fortran/options.c:374
37389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37390 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37391 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
37393 #: fortran/options.c:377
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37396 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
37398 #: fortran/options.c:379
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37401 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
37403 #: fortran/options.c:383
37404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37405 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37406 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
37408 #: fortran/options.c:387
37409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37410 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37411 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
37413 #: fortran/options.c:462
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37416 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
37418 #: fortran/options.c:506
37419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37420 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37421 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
37423 #: fortran/options.c:519
37424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37425 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37426 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
37428 #: fortran/options.c:557
37429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37430 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37431 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
37433 #: fortran/options.c:725
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37436 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
37438 #: fortran/options.c:743
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "Free line length must be at least three."
37441 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
37443 #: fortran/options.c:761
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37446 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
37448 #: fortran/options.c:805
37449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37450 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37451 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
37453 #: fortran/options.c:837
37454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37456 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
37458 #: fortran/options.c:853
37459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37460 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37461 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
37463 #: fortran/options.c:869
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37466 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
37468 #: fortran/options.c:961
37469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37470 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37471 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
37473 #: fortran/parse.c:470
37474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37475 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37476 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
37478 #: fortran/parse.c:492
37479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37480 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37481 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
37483 #: fortran/parse.c:576
37484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37485 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37486 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
37488 #: fortran/parse.c:602
37489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37490 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37491 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
37493 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37495 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37496 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
37498 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37500 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37501 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
37503 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37505 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37506 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
37508 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37510 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37511 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
37513 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37515 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37516 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
37518 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37520 msgid "Bad continuation line at %C"
37521 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
37523 #: fortran/parse.c:1096
37524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37525 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37526 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
37528 #: fortran/parse.c:1677
37529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37530 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37531 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
37533 #: fortran/parse.c:1824
37534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37535 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37536 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
37538 #: fortran/parse.c:1841
37539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37540 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37541 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
37543 #: fortran/parse.c:1873
37544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37545 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37546 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
37548 #: fortran/parse.c:1876
37549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37550 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37551 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
37553 #: fortran/parse.c:1896
37554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37555 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37556 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
37558 #: fortran/parse.c:1900
37559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37561 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
37563 #: fortran/parse.c:1909
37564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37566 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
37568 #: fortran/parse.c:1919
37569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37570 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37571 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
37573 #: fortran/parse.c:1931
37574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37575 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37576 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
37578 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37580 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37581 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
37583 #: fortran/parse.c:1949
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37586 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
37588 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37590 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37591 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
37593 #: fortran/parse.c:1966
37594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37595 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37596 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
37598 #: fortran/parse.c:1970
37599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37600 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37601 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
37603 #: fortran/parse.c:2028
37604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37605 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37606 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
37608 #: fortran/parse.c:2036
37609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37610 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37611 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
37613 #: fortran/parse.c:2052
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37616 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
37618 #: fortran/parse.c:2069
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37621 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
37623 #: fortran/parse.c:2075
37624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37626 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
37628 #: fortran/parse.c:2080
37629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37630 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37631 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
37633 #: fortran/parse.c:2090
37634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37636 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
37638 #: fortran/parse.c:2177
37639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37641 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
37643 #: fortran/parse.c:2261
37644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37645 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37646 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
37648 #: fortran/parse.c:2285
37649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37650 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37651 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
37653 #: fortran/parse.c:2316
37654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37655 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37656 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
37658 #: fortran/parse.c:2334
37659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37660 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37661 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
37663 #: fortran/parse.c:2458
37664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37665 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37666 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
37668 #: fortran/parse.c:2545
37669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37670 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37671 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
37673 #: fortran/parse.c:2553
37674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37675 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37676 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
37678 #: fortran/parse.c:2604
37679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37680 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37681 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
37683 #: fortran/parse.c:2608
37684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37685 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37686 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
37688 #: fortran/parse.c:2666
37689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37690 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37691 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
37693 #: fortran/parse.c:2687
37694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37695 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37696 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
37698 #: fortran/parse.c:2746
37699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37700 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37701 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
37703 #: fortran/parse.c:2797
37704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37705 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37706 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
37708 #: fortran/parse.c:2815
37709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37710 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37711 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
37713 #: fortran/parse.c:2876
37714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37715 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37716 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
37718 #: fortran/parse.c:2959
37719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37720 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37721 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
37723 #: fortran/parse.c:3021
37724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37725 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37726 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
37728 #: fortran/parse.c:3054
37729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37730 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37731 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
37733 #: fortran/parse.c:3063
37734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37735 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37736 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
37738 #: fortran/parse.c:3110
37739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37740 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37741 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
37743 #: fortran/parse.c:3175
37744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37746 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
37748 #: fortran/parse.c:3205
37749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37750 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37751 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
37753 #: fortran/parse.c:3302
37754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37755 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37756 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
37758 #: fortran/parse.c:3318
37759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37761 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
37763 #: fortran/parse.c:3577
37764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37765 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37766 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
37768 #: fortran/parse.c:3634
37769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37770 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37771 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
37773 #: fortran/parse.c:3830
37774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37775 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37776 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
37778 #: fortran/parse.c:3886
37779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37780 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37781 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
37783 #: fortran/parse.c:3910
37784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37786 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
37788 #: fortran/parse.c:3987
37789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37791 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
37793 #: fortran/parse.c:4037
37794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37796 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
37798 #: fortran/parse.c:4058
37799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37801 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
37803 #: fortran/parse.c:4084
37804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37805 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37806 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
37808 #: fortran/parse.c:4127
37809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37810 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37811 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
37813 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37814 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37815 #. statements, we're in for lots of errors.
37816 #: fortran/parse.c:4449
37817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37818 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37819 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
37821 #: fortran/primary.c:95
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37824 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
37826 #: fortran/primary.c:219
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37829 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
37831 #: fortran/primary.c:227
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37834 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37836 #: fortran/primary.c:256
37837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37838 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37839 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
37841 #: fortran/primary.c:268
37842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37844 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
37846 #: fortran/primary.c:274
37847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37849 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
37851 #: fortran/primary.c:294
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37854 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
37856 #: fortran/primary.c:380
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37859 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
37861 #: fortran/primary.c:390
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37864 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
37866 #: fortran/primary.c:396
37867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37868 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37869 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
37871 #: fortran/primary.c:419
37872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37873 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37874 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
37876 #: fortran/primary.c:450
37877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37878 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37879 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
37881 #: fortran/primary.c:456
37882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37883 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37884 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
37886 #: fortran/primary.c:556
37887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37888 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37889 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
37891 #: fortran/primary.c:612
37892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37893 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37894 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
37896 #: fortran/primary.c:625
37897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37898 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37899 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
37901 #: fortran/primary.c:639
37902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37904 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
37906 #: fortran/primary.c:644
37907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37909 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
37911 #: fortran/primary.c:736
37912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37913 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37914 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
37916 #: fortran/primary.c:948
37917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37918 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37919 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
37921 #: fortran/primary.c:969
37922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37923 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37924 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
37926 #: fortran/primary.c:1001
37927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37928 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37929 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
37931 #: fortran/primary.c:1084
37932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37933 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37934 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
37936 #: fortran/primary.c:1117
37937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37938 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37939 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
37941 #: fortran/primary.c:1123
37942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37943 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37944 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37946 #: fortran/primary.c:1129
37947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37948 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37949 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37951 #: fortran/primary.c:1133
37952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37953 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37954 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
37956 #: fortran/primary.c:1163
37957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37958 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37959 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
37961 #: fortran/primary.c:1292
37962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37963 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37964 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
37966 #: fortran/primary.c:1498
37967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37968 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37969 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
37971 #: fortran/primary.c:1562
37972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37973 msgid "Extension: argument list function at %C"
37974 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
37976 #: fortran/primary.c:1631
37977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37978 msgid "Expected alternate return label at %C"
37979 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
37981 #: fortran/primary.c:1649
37982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37983 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37984 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
37986 #: fortran/primary.c:1695
37987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37988 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37989 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
37991 #: fortran/primary.c:1752
37992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37994 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. \"(:)\", krävs förutom co-vektorbeteckningen \"[...]\" vid %C"
37996 #: fortran/primary.c:1758
37997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37998 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37999 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men \"%s\" är inte en co-vektor"
38001 #: fortran/primary.c:1829
38002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38003 msgid "Expected structure component name at %C"
38004 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
38006 #: fortran/primary.c:1876
38007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 msgid "Expected argument list at %C"
38009 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
38011 #: fortran/primary.c:1908
38012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38013 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38014 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
38016 #: fortran/primary.c:1996
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38019 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
38021 #: fortran/primary.c:2245
38022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38024 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
38026 #: fortran/primary.c:2253
38027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38029 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
38031 #: fortran/primary.c:2300
38032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38034 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
38036 #: fortran/primary.c:2334
38037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38039 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
38041 #: fortran/primary.c:2349
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38044 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
38046 #: fortran/primary.c:2352
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38049 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
38051 #: fortran/primary.c:2385
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38054 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
38056 #: fortran/primary.c:2401
38057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38059 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent \"%s\" i postkonstruerare vid %C!"
38061 #: fortran/primary.c:2451
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38064 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
38066 #: fortran/primary.c:2466
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38069 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
38071 #: fortran/primary.c:2582
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38074 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
38076 #: fortran/primary.c:2701
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38079 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
38081 #: fortran/primary.c:2732
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38084 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
38086 #: fortran/primary.c:2735
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38089 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
38091 #: fortran/primary.c:2782
38092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38094 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
38096 #: fortran/primary.c:2923
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38099 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
38101 #: fortran/primary.c:2951
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38104 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
38106 #: fortran/primary.c:3050
38107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38109 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
38111 #: fortran/primary.c:3084
38112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38113 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38114 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
38116 #: fortran/resolve.c:116
38117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38118 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38119 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
38121 #: fortran/resolve.c:119
38122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38124 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
38126 #: fortran/resolve.c:141
38127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38129 msgstr "PROCEDURE \"%s\" vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
38131 #: fortran/resolve.c:147
38132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38134 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
38136 #: fortran/resolve.c:207
38137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38139 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
38141 #: fortran/resolve.c:255
38142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38144 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
38146 #: fortran/resolve.c:259
38147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38148 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38149 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
38151 #: fortran/resolve.c:275
38152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38153 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38154 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
38156 #: fortran/resolve.c:285
38157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38158 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38159 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
38161 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1657
38162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38164 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
38166 #: fortran/resolve.c:347
38167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38168 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38169 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
38171 #: fortran/resolve.c:352
38172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38174 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
38176 #: fortran/resolve.c:360
38177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38179 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
38181 #: fortran/resolve.c:365
38182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38183 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38184 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
38186 #: fortran/resolve.c:386
38187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38188 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38189 msgstr "Co-vektorattrappargument \"%s\" vid %L till elementär i proceduren"
38191 #: fortran/resolve.c:393
38192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38193 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38194 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
38196 #: fortran/resolve.c:400
38197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38198 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38199 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
38201 #: fortran/resolve.c:408
38202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38203 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38204 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
38206 #: fortran/resolve.c:416
38207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38208 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38209 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
38211 #: fortran/resolve.c:424
38212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38214 msgstr "Argumentet \"%s\" till den elementära proceduren \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
38216 #: fortran/resolve.c:436
38217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38219 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
38221 #: fortran/resolve.c:446
38222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38224 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
38226 #: fortran/resolve.c:503
38227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38228 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38229 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38231 #: fortran/resolve.c:506
38232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38233 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38234 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38236 #: fortran/resolve.c:530
38237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38238 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38239 msgstr "Teckenvärd %s \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
38241 #: fortran/resolve.c:705
38242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38243 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38244 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
38246 #: fortran/resolve.c:722
38247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38248 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38249 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
38251 #: fortran/resolve.c:749
38252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38253 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38254 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
38256 #: fortran/resolve.c:753
38257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38259 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
38261 #: fortran/resolve.c:760
38262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38263 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38264 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
38266 #: fortran/resolve.c:764
38267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38268 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38269 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
38271 #: fortran/resolve.c:802
38272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38273 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38274 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
38276 #: fortran/resolve.c:807
38277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38278 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38279 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
38281 #: fortran/resolve.c:850
38282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38283 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38284 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
38286 #: fortran/resolve.c:854
38287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38288 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38289 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
38291 #: fortran/resolve.c:865
38292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38293 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38294 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
38296 #: fortran/resolve.c:869
38297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38298 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38299 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
38301 #: fortran/resolve.c:873
38302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38303 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38304 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
38306 #: fortran/resolve.c:903
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38309 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
38311 #: fortran/resolve.c:907
38312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38314 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
38316 #: fortran/resolve.c:911
38317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38318 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38319 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
38321 #: fortran/resolve.c:916
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38324 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
38326 #: fortran/resolve.c:984
38327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38329 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
38331 #: fortran/resolve.c:1012
38332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38334 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
38336 #: fortran/resolve.c:1034
38337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38338 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38339 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
38341 #: fortran/resolve.c:1112
38342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38343 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38344 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
38346 #: fortran/resolve.c:1127
38347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38348 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38349 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
38351 #: fortran/resolve.c:1138
38352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38354 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
38356 #: fortran/resolve.c:1144
38357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38358 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38359 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
38361 #: fortran/resolve.c:1155
38362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38363 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38364 msgstr "Ogiltigt uttryck i den härledda typkonstrueraren för pekarkomponent \"%s\" vidl %L i PURE-procedur"
38366 #: fortran/resolve.c:1284
38367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38368 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38369 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
38371 #: fortran/resolve.c:1346
38372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38373 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38374 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
38376 #: fortran/resolve.c:1350
38377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38378 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38379 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
38381 #: fortran/resolve.c:1457
38382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38383 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38384 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
38386 #: fortran/resolve.c:1470
38387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38388 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38389 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
38391 #: fortran/resolve.c:1481
38392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38393 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38394 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
38396 #: fortran/resolve.c:1492
38397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38398 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38399 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
38401 #: fortran/resolve.c:1528
38402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38403 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38404 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
38406 #: fortran/resolve.c:1561 fortran/resolve.c:8218 fortran/resolve.c:9082
38407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38408 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38409 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
38411 #: fortran/resolve.c:1606
38412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38413 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38414 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
38416 #: fortran/resolve.c:1614
38417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38418 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38419 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
38421 #: fortran/resolve.c:1622
38422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38423 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38424 msgstr "Fortran 2008: Den interna proceduren \"%s\" används som aktuellt argument vid %L"
38426 #: fortran/resolve.c:1630
38427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38428 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38429 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
38431 #: fortran/resolve.c:1679
38432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38433 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38434 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
38436 #: fortran/resolve.c:1730
38437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38438 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38439 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
38441 #: fortran/resolve.c:1737
38442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38443 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38444 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
38446 #: fortran/resolve.c:1751
38447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38448 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38449 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
38451 #: fortran/resolve.c:1763
38452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38453 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38454 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
38456 #: fortran/resolve.c:1774
38457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38458 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38459 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
38461 #: fortran/resolve.c:1897
38462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38463 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38464 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
38466 #: fortran/resolve.c:1936
38467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38468 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38469 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
38471 #: fortran/resolve.c:2098
38472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38473 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38474 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion \"%s\" vid %L (%ld/%ld)"
38476 #: fortran/resolve.c:2106
38477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38478 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38479 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen \"%s\" vid %L (%s/%s)"
38481 #: fortran/resolve.c:2125
38482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38483 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38484 msgstr "Attrappargument \"%s\" till proceduren \"%s\" vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
38486 #: fortran/resolve.c:2135
38487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38488 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38489 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attrappargument \"%s\" med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
38491 #: fortran/resolve.c:2143
38492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38493 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38494 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med ett co-vektorattrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38496 #: fortran/resolve.c:2151
38497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38498 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38499 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med parametriserat härlett typargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38501 #: fortran/resolve.c:2160
38502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38503 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38504 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med polymorft attrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38506 #: fortran/resolve.c:2172
38507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38508 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38509 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
38511 #: fortran/resolve.c:2184
38512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38513 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38514 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
38516 #: fortran/resolve.c:2197
38517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38518 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38519 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
38521 #: fortran/resolve.c:2207
38522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38523 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38524 msgstr "ELEMENTAL-proceduren \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
38526 #: fortran/resolve.c:2214
38527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38528 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38529 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
38531 #: fortran/resolve.c:2314
38532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38533 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38534 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
38536 #: fortran/resolve.c:2323
38537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38538 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38539 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
38541 #: fortran/resolve.c:2361
38542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38543 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38544 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
38546 #: fortran/resolve.c:2410
38547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38548 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38549 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
38551 #: fortran/resolve.c:2466 fortran/resolve.c:13351
38552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38553 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38554 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38556 #: fortran/resolve.c:2668
38557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38558 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38559 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
38561 #: fortran/resolve.c:2715
38562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38563 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38564 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
38566 #: fortran/resolve.c:2727
38567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38568 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38569 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
38571 #: fortran/resolve.c:2736
38572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38573 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38574 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
38576 #: fortran/resolve.c:2759
38577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38578 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38579 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
38581 #: fortran/resolve.c:2770
38582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38583 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38584 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
38586 #: fortran/resolve.c:2789
38587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38588 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38589 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
38591 #: fortran/resolve.c:2806
38592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38593 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38594 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
38596 #: fortran/resolve.c:2816
38597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38599 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
38601 #: fortran/resolve.c:2839 fortran/resolve.c:2876
38602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38603 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38604 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
38606 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38607 #. scalar pointer.
38608 #: fortran/resolve.c:2852
38609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38610 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38611 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
38613 #: fortran/resolve.c:2868
38614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38615 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38616 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
38618 #: fortran/resolve.c:2884
38619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38620 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38621 msgstr "Parametern \"%s\" till \"%s\" vid %L får inte vara polymorf"
38623 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38624 #. pointers once they are implemented.
38625 #: fortran/resolve.c:2897
38626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38627 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38628 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
38630 #: fortran/resolve.c:2905
38631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38632 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38633 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
38635 #: fortran/resolve.c:2954
38636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38637 msgid "'%s' at %L is not a function"
38638 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
38640 #: fortran/resolve.c:2962 fortran/resolve.c:3579
38641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38642 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38643 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
38645 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38646 #: fortran/resolve.c:3017
38647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38648 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38649 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
38651 #: fortran/resolve.c:3070
38652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38653 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38654 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
38656 #: fortran/resolve.c:3120
38657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38658 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38659 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
38661 #: fortran/resolve.c:3127
38662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38663 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38664 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
38666 #: fortran/resolve.c:3146
38667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38668 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38669 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
38671 #: fortran/resolve.c:3150
38672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38673 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38674 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
38676 #: fortran/resolve.c:3189
38677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38678 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38679 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
38681 #: fortran/resolve.c:3192
38682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38683 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38684 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
38686 #: fortran/resolve.c:3255
38687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38688 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38689 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
38691 #: fortran/resolve.c:3264
38692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38693 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38694 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
38696 #: fortran/resolve.c:3372
38697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38699 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
38701 #: fortran/resolve.c:3380
38702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38704 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
38706 #: fortran/resolve.c:3447
38707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38708 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38709 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
38711 #: fortran/resolve.c:3491
38712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38713 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38714 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
38716 #: fortran/resolve.c:3551
38717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38718 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38719 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
38721 #: fortran/resolve.c:3589
38722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38723 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38724 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
38726 #: fortran/resolve.c:3593
38727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38728 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38729 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
38731 #: fortran/resolve.c:3669
38732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38733 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38734 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
38736 #: fortran/resolve.c:4167
38737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38738 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38739 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38741 #: fortran/resolve.c:4172
38742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38743 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38744 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
38746 #: fortran/resolve.c:4182
38747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38748 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38749 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38751 #: fortran/resolve.c:4187
38752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38753 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38754 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
38756 #: fortran/resolve.c:4207
38757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38758 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38759 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
38761 #: fortran/resolve.c:4224
38762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38763 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38764 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38766 #: fortran/resolve.c:4232
38767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38768 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38769 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38771 #: fortran/resolve.c:4248
38772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38773 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38774 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38776 #: fortran/resolve.c:4257
38777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38778 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38779 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38781 #: fortran/resolve.c:4296
38782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38783 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38784 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
38786 #: fortran/resolve.c:4306
38787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38788 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38789 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
38791 #: fortran/resolve.c:4314
38792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38793 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38794 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
38796 #: fortran/resolve.c:4329
38797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38798 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38799 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
38801 #: fortran/resolve.c:4357
38802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38803 msgid "Array index at %L must be scalar"
38804 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
38806 #: fortran/resolve.c:4363
38807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38808 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38809 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
38811 #: fortran/resolve.c:4369
38812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38813 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38814 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
38816 #: fortran/resolve.c:4408
38817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38818 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38819 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
38821 #: fortran/resolve.c:4415
38822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38823 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38824 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
38826 #: fortran/resolve.c:4546
38827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38828 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38829 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
38831 #: fortran/resolve.c:4620
38832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38833 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38834 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
38836 #: fortran/resolve.c:4627
38837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38838 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38839 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38841 #: fortran/resolve.c:4636
38842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38843 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38844 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
38846 #: fortran/resolve.c:4649
38847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38848 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38849 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
38851 #: fortran/resolve.c:4656
38852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38853 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38854 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38856 #: fortran/resolve.c:4666
38857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38858 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38859 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
38861 #: fortran/resolve.c:4676
38862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38863 msgid "Substring end index at %L is too large"
38864 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
38866 #: fortran/resolve.c:4821
38867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38868 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38869 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
38871 #: fortran/resolve.c:4828
38872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38873 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38874 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
38876 #: fortran/resolve.c:4847
38877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38878 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38879 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
38881 #: fortran/resolve.c:5049
38882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38883 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38884 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38886 #: fortran/resolve.c:5054
38887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38888 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38889 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38891 #: fortran/resolve.c:5118
38892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38893 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38894 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
38896 #: fortran/resolve.c:5131
38897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38898 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38899 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
38901 #: fortran/resolve.c:5463
38902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38903 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38904 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
38906 #: fortran/resolve.c:5470
38907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38908 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38909 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
38911 #: fortran/resolve.c:5502
38912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38913 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38914 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
38916 #: fortran/resolve.c:5511
38917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38918 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38919 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
38921 #: fortran/resolve.c:5519
38922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38923 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38924 msgstr "Basobjekt som inte är skalärt vid %L är för närvarande inte implementerat"
38926 #. Nothing matching found!
38927 #: fortran/resolve.c:5669
38928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38930 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
38932 #: fortran/resolve.c:5696
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38935 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38937 #: fortran/resolve.c:5743
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38940 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38942 #: fortran/resolve.c:6184
38943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "%s at %L must be a scalar"
38945 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
38947 #: fortran/resolve.c:6194
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38950 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
38952 #: fortran/resolve.c:6198 fortran/resolve.c:6205
38953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38955 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
38957 #: fortran/resolve.c:6246
38958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38960 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
38962 #: fortran/resolve.c:6281
38963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38965 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
38967 #: fortran/resolve.c:6342
38968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38970 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38972 #: fortran/resolve.c:6347
38973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38975 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38977 #: fortran/resolve.c:6354
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38980 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38982 #: fortran/resolve.c:6362
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38985 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
38987 #: fortran/resolve.c:6367
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38990 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
38992 #: fortran/resolve.c:6383
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38995 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
38997 #: fortran/resolve.c:6477 fortran/resolve.c:6733
38998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39000 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
39002 #: fortran/resolve.c:6578
39003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39004 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39005 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
39007 #: fortran/resolve.c:6606
39008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39009 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39010 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
39012 #: fortran/resolve.c:6699
39013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39014 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39015 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
39017 #: fortran/resolve.c:6744
39018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39019 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39020 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
39022 #: fortran/resolve.c:6757
39023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39024 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39025 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
39027 #: fortran/resolve.c:6769
39028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39030 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
39032 #: fortran/resolve.c:6841
39033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39034 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39035 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
39037 #: fortran/resolve.c:6853
39038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39039 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39040 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
39042 #: fortran/resolve.c:6879
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39045 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
39047 #: fortran/resolve.c:6898
39048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39050 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
39052 #: fortran/resolve.c:6913
39053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39055 msgstr "\"*\" förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
39057 #: fortran/resolve.c:6924
39058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39060 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
39062 #: fortran/resolve.c:6931
39063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39065 msgstr "Tyvärr, allokerbara skalära co-vektorer stödjs inte ännu vid %L"
39067 #: fortran/resolve.c:6961
39068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39070 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
39072 #: fortran/resolve.c:6984
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39075 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
39077 #: fortran/resolve.c:6995
39078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39080 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
39082 #: fortran/resolve.c:7005
39083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39085 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
39087 #: fortran/resolve.c:7028
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39090 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
39092 #: fortran/resolve.c:7058
39093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39095 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
39097 #: fortran/resolve.c:7064 fortran/resolve.c:7070
39098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39100 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
39102 #. The cases overlap, or they are the same
39103 #. element in the list.  Either way, we must
39104 #. issue an error and get the next case from P.
39105 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39106 #: fortran/resolve.c:7265
39107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39108 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39109 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
39111 #: fortran/resolve.c:7316
39112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39113 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39114 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
39116 #: fortran/resolve.c:7327
39117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39118 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39119 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
39121 #: fortran/resolve.c:7340
39122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39123 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39124 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
39126 #: fortran/resolve.c:7386
39127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39128 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39129 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
39131 #: fortran/resolve.c:7404
39132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39133 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39134 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
39136 #: fortran/resolve.c:7413
39137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39138 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39139 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
39141 #: fortran/resolve.c:7432 fortran/resolve.c:7440
39142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39143 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39144 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
39146 #: fortran/resolve.c:7502 fortran/resolve.c:7808
39147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39148 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39149 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
39151 #: fortran/resolve.c:7528
39152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39153 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39154 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
39156 #: fortran/resolve.c:7540
39157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39158 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39159 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
39161 #: fortran/resolve.c:7554
39162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39163 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39164 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
39166 #: fortran/resolve.c:7657
39167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39168 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39169 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
39171 #: fortran/resolve.c:7721
39172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39173 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39174 msgstr "Associationsnamn \"%s\" vid %L används som en vektor"
39176 #: fortran/resolve.c:7763
39177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39178 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39179 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
39181 #: fortran/resolve.c:7786
39182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39183 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39184 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara utökningsbar"
39186 #: fortran/resolve.c:7796
39187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39188 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39189 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara en utökning av \"%s\""
39191 #: fortran/resolve.c:7966
39192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39193 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39194 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
39196 #. FIXME: Test for defined input/output.
39197 #: fortran/resolve.c:8077
39198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39199 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39200 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
39202 #: fortran/resolve.c:8089
39203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39204 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39205 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
39207 #: fortran/resolve.c:8097
39208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39210 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
39212 #: fortran/resolve.c:8104
39213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39215 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
39217 #: fortran/resolve.c:8111
39218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39220 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
39222 #: fortran/resolve.c:8120
39223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39224 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39225 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
39227 #: fortran/resolve.c:8168
39228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39229 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39230 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
39232 #: fortran/resolve.c:8172 fortran/resolve.c:8182
39233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39234 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39235 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
39237 #: fortran/resolve.c:8191
39238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39239 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39240 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
39242 #: fortran/resolve.c:8198
39243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39244 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39245 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
39247 #: fortran/resolve.c:8225
39248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39249 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39250 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
39252 #: fortran/resolve.c:8234
39253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39254 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39255 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
39257 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39258 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39259 #: fortran/resolve.c:8250 fortran/resolve.c:8268
39260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39261 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39262 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
39264 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39265 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39266 #. further checks are necessary in this case.
39267 #: fortran/resolve.c:8283
39268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39269 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39270 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
39272 #: fortran/resolve.c:8358
39273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39274 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39275 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
39277 #: fortran/resolve.c:8374
39278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39279 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39280 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
39282 #: fortran/resolve.c:8382 fortran/resolve.c:8469
39283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39284 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39285 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
39287 #: fortran/resolve.c:8392 fortran/resolve.c:8479
39288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39289 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39290 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
39292 #: fortran/resolve.c:8423
39293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39294 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39295 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
39297 #: fortran/resolve.c:8432
39298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39299 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39300 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
39302 #: fortran/resolve.c:8601
39303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39304 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39305 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
39307 #: fortran/resolve.c:8681
39308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39310 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
39312 #: fortran/resolve.c:8833
39313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39314 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39315 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
39317 #: fortran/resolve.c:8865
39318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39319 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39320 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
39322 #: fortran/resolve.c:8870
39323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39324 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39325 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
39327 #: fortran/resolve.c:8880
39328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39330 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
39332 #: fortran/resolve.c:8911
39333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39334 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39335 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
39337 #: fortran/resolve.c:8919
39338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39339 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39340 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
39342 #: fortran/resolve.c:9041
39343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39344 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39345 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
39347 #: fortran/resolve.c:9044
39348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39350 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
39352 #: fortran/resolve.c:9055
39353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39354 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39355 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
39357 #: fortran/resolve.c:9090
39358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39359 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39360 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
39362 #: fortran/resolve.c:9121
39363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39364 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39365 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
39367 #: fortran/resolve.c:9180
39368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39369 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39370 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39372 #: fortran/resolve.c:9263
39373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39374 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39375 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39377 #: fortran/resolve.c:9342 fortran/resolve.c:9398
39378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39379 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39380 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39382 #. Common block names match but binding labels do not.
39383 #: fortran/resolve.c:9363
39384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39386 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
39388 #: fortran/resolve.c:9410
39389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39391 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
39393 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39394 #: fortran/resolve.c:9462
39395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39396 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39397 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39399 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39400 #: fortran/resolve.c:9475
39401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39402 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39403 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39405 #: fortran/resolve.c:9488
39406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39407 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39408 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
39410 #: fortran/resolve.c:9567
39411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39412 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39413 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
39415 #: fortran/resolve.c:9580
39416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "String length at %L is too large"
39418 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
39420 #: fortran/resolve.c:9868
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39423 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39425 #: fortran/resolve.c:9872
39426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39428 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39430 #: fortran/resolve.c:9880
39431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39432 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39433 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39435 #: fortran/resolve.c:9890
39436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39437 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39438 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
39440 #: fortran/resolve.c:9903
39441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39442 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39443 msgstr "Typen \"%s\" på CLASS-variabeln \"%s\" vid %L är inte utvidgningsbar"
39445 #: fortran/resolve.c:9915
39446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39447 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39448 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
39450 #: fortran/resolve.c:9944
39451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39452 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39453 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
39455 #: fortran/resolve.c:9966
39456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39457 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39458 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel \"%s\" vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
39460 #. The shape of a main program or module array needs to be
39461 #. constant.
39462 #: fortran/resolve.c:10013
39463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39464 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39465 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
39467 #: fortran/resolve.c:10022
39468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39469 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39470 msgstr "Enheten \"%s\" vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
39472 #: fortran/resolve.c:10036
39473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39474 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39475 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
39477 #: fortran/resolve.c:10055
39478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39479 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39480 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
39482 #: fortran/resolve.c:10092
39483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39484 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39485 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39487 #: fortran/resolve.c:10095
39488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39489 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39490 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39492 #: fortran/resolve.c:10099
39493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39494 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39495 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39497 #: fortran/resolve.c:10102
39498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39499 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39500 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39502 #: fortran/resolve.c:10105
39503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39504 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39505 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39507 #: fortran/resolve.c:10108
39508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39509 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39510 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39512 #: fortran/resolve.c:10145
39513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39514 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39515 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
39517 #: fortran/resolve.c:10167
39518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39519 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39520 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
39522 #: fortran/resolve.c:10189 fortran/resolve.c:10213
39523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39524 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39525 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
39527 #: fortran/resolve.c:10231
39528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39529 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39530 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39532 #: fortran/resolve.c:10240
39533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39534 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39535 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39537 #: fortran/resolve.c:10248
39538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39539 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39540 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
39542 #: fortran/resolve.c:10258
39543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39544 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39545 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
39547 #: fortran/resolve.c:10277
39548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39549 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39550 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
39552 #: fortran/resolve.c:10281
39553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39554 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39555 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
39557 #: fortran/resolve.c:10285
39558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39559 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39560 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
39562 #: fortran/resolve.c:10289
39563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39564 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39565 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
39567 #: fortran/resolve.c:10301
39568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39569 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39570 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L"
39572 #: fortran/resolve.c:10356
39573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39574 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39575 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
39577 #: fortran/resolve.c:10362
39578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39580 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
39582 #: fortran/resolve.c:10368
39583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39584 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39585 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i \"%s\" vid %L"
39587 #: fortran/resolve.c:10376
39588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39589 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39590 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i \"%s\" vid %L"
39592 #: fortran/resolve.c:10382
39593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39594 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39595 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
39597 #: fortran/resolve.c:10428
39598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39599 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39600 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
39602 #: fortran/resolve.c:10436
39603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39604 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39605 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
39607 #: fortran/resolve.c:10445
39608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39609 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39610 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
39612 #: fortran/resolve.c:10453
39613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39614 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39615 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
39617 #: fortran/resolve.c:10459
39618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39619 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39620 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39622 #: fortran/resolve.c:10465
39623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39624 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39625 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
39627 #: fortran/resolve.c:10473
39628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39629 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39630 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
39632 #: fortran/resolve.c:10481
39633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39634 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39635 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
39637 #: fortran/resolve.c:10500
39638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39639 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39640 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
39642 #: fortran/resolve.c:10533
39643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39644 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39645 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
39647 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39648 #: fortran/resolve.c:10538
39649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39650 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39651 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
39653 #: fortran/resolve.c:10564
39654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39655 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39656 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
39658 #: fortran/resolve.c:10576
39659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39661 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
39663 #: fortran/resolve.c:10584
39664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39665 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39666 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
39668 #: fortran/resolve.c:10592
39669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39670 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39671 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
39673 #: fortran/resolve.c:10601
39674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39675 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39676 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
39678 #: fortran/resolve.c:10607
39679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39680 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39681 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
39683 #: fortran/resolve.c:10616
39684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39685 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39686 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
39688 #: fortran/resolve.c:10627
39689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39690 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39691 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
39693 #: fortran/resolve.c:10638
39694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39695 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39696 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
39698 #: fortran/resolve.c:10649
39699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39700 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39701 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
39703 #: fortran/resolve.c:10678
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39706 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
39708 #: fortran/resolve.c:10691
39709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39710 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39711 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
39713 #: fortran/resolve.c:10701
39714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39715 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39716 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
39718 #: fortran/resolve.c:10710
39719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39720 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39721 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
39723 #: fortran/resolve.c:10721
39724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39725 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39726 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
39728 #: fortran/resolve.c:10728
39729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39730 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39731 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
39733 #: fortran/resolve.c:10762
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39736 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
39738 #: fortran/resolve.c:10771
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39741 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
39743 #: fortran/resolve.c:10830
39744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39745 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39746 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
39748 #: fortran/resolve.c:10842
39749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39750 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39751 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
39753 #: fortran/resolve.c:10872
39754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39756 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
39758 #: fortran/resolve.c:10928
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39761 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
39763 #: fortran/resolve.c:11091
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39766 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
39768 #: fortran/resolve.c:11128
39769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39770 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39771 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39773 #: fortran/resolve.c:11142
39774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39776 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39778 #: fortran/resolve.c:11156 fortran/resolve.c:11610
39779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39780 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39781 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L"
39783 #: fortran/resolve.c:11164
39784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39785 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39786 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39788 #: fortran/resolve.c:11173
39789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39790 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39791 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L måste vara skalärt"
39793 #: fortran/resolve.c:11179
39794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39795 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39796 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39798 #: fortran/resolve.c:11185
39799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39801 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara POINTER"
39803 #: fortran/resolve.c:11211
39804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39806 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
39808 #: fortran/resolve.c:11220
39809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39811 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
39813 #: fortran/resolve.c:11310
39814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39816 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att \"%s\" är DEFERRED och inte åsidosatt"
39818 #: fortran/resolve.c:11379
39819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39821 msgstr "Eftersom utvidgningen av \"%s\" vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen \"%s\" också ha en"
39823 #: fortran/resolve.c:11392
39824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39825 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39826 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
39828 #: fortran/resolve.c:11403
39829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39830 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39831 msgstr "Co-vektorkomponent \"%s\" vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
39833 #: fortran/resolve.c:11412
39834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39835 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39836 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
39838 #: fortran/resolve.c:11422
39839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39840 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39841 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
39843 #: fortran/resolve.c:11431
39844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39845 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39846 msgstr "Component \"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
39848 #: fortran/resolve.c:11439
39849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39850 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39851 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använt av procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
39853 #: fortran/resolve.c:11504
39854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39855 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39856 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L måste vara explicit"
39858 #: fortran/resolve.c:11544
39859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39860 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39861 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39863 #: fortran/resolve.c:11558
39864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39865 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39866 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39868 #: fortran/resolve.c:11574
39869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39870 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39871 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39873 #: fortran/resolve.c:11584
39874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39876 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
39878 #: fortran/resolve.c:11593
39879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39881 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
39883 #: fortran/resolve.c:11602
39884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39886 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39888 #: fortran/resolve.c:11631
39889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39891 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
39893 #: fortran/resolve.c:11644
39894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39896 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
39898 #: fortran/resolve.c:11655
39899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39901 msgstr ""
39903 #: fortran/resolve.c:11667
39904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39905 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39906 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
39908 #: fortran/resolve.c:11675
39909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39910 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39911 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
39913 #: fortran/resolve.c:11684
39914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39916 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
39918 #: fortran/resolve.c:11695 fortran/resolve.c:11705
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39921 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
39923 #: fortran/resolve.c:11716
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39926 msgstr "Procedur \"%s\" med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
39928 #: fortran/resolve.c:11771
39929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39931 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
39933 #: fortran/resolve.c:11777
39934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39935 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
39936 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
39938 #: fortran/resolve.c:11784
39939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39940 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
39941 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
39943 #: fortran/resolve.c:11793
39944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39945 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
39946 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
39948 #: fortran/resolve.c:11803
39949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39950 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
39951 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
39953 #: fortran/resolve.c:11813
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
39956 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
39958 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
39959 #. removed.
39960 #: fortran/resolve.c:11821
39961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39962 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
39963 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
39965 #: fortran/resolve.c:11838
39966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39967 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39968 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
39970 #: fortran/resolve.c:11848
39971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39972 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39973 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
39975 #: fortran/resolve.c:11859
39976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39977 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39978 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
39980 #: fortran/resolve.c:11886
39981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39982 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39983 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
39985 #: fortran/resolve.c:11905
39986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39987 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39988 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
39990 #: fortran/resolve.c:11917
39991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39992 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39993 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
39995 #: fortran/resolve.c:11928
39996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39997 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39998 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
40000 #: fortran/resolve.c:12000
40001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40002 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40003 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
40005 #: fortran/resolve.c:12003
40006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40007 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40008 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
40010 #: fortran/resolve.c:12015
40011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40012 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40013 msgstr "\"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med förmodad form"
40015 #: fortran/resolve.c:12089
40016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40017 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40018 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
40020 #: fortran/resolve.c:12092
40021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40022 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40023 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
40025 #: fortran/resolve.c:12105
40026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40027 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40028 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
40030 #: fortran/resolve.c:12111
40031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40032 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40033 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
40035 #: fortran/resolve.c:12121
40036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40037 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40038 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
40040 #: fortran/resolve.c:12130
40041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40042 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40043 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
40045 #: fortran/resolve.c:12156
40046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40047 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40048 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
40050 #: fortran/resolve.c:12209
40051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40052 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40053 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
40055 #: fortran/resolve.c:12248
40056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40057 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40058 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
40060 #: fortran/resolve.c:12267
40061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40062 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40063 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
40065 #: fortran/resolve.c:12279
40066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40067 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40068 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
40070 #: fortran/resolve.c:12285
40071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40072 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40073 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
40075 #: fortran/resolve.c:12292
40076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40077 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40078 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall en skallär som inte är en pekare eller allokerbar"
40080 #: fortran/resolve.c:12303
40081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40082 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40083 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en co-vektor eller har en co-vektorkomponent och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
40085 #: fortran/resolve.c:12309
40086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40088 msgstr "Co-vektorvariabeln \"%s\" vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
40090 #: fortran/resolve.c:12313
40091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40092 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40093 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
40095 #: fortran/resolve.c:12321
40096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40098 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
40100 #: fortran/resolve.c:12327
40101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40102 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40103 msgstr "Co-attrappvariabeln \"%s\" vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren \"%s\""
40105 #: fortran/resolve.c:12397
40106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40107 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40108 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
40110 #: fortran/resolve.c:12491
40111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40112 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40113 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
40115 #: fortran/resolve.c:12497
40116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40117 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40118 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
40120 #: fortran/resolve.c:12511
40121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40122 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40123 msgstr "DATA-elementet \"%s\" vid %L kan inte ha ett co-index"
40125 #: fortran/resolve.c:12520
40126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40127 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40128 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
40130 #: fortran/resolve.c:12566
40131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40133 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
40135 #: fortran/resolve.c:12579
40136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40137 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40138 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
40140 #: fortran/resolve.c:12677
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40143 msgstr "början av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
40145 #: fortran/resolve.c:12685
40146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40147 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40148 msgstr "slutet av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
40150 #: fortran/resolve.c:12693
40151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40152 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40153 msgstr "steget i underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
40155 #: fortran/resolve.c:12818
40156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40157 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40158 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
40160 #: fortran/resolve.c:12956
40161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40162 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40163 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
40165 #: fortran/resolve.c:12961
40166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40167 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40168 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
40170 #: fortran/resolve.c:13045
40171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40172 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40173 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40175 #: fortran/resolve.c:13054
40176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40177 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40178 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40180 #: fortran/resolve.c:13062
40181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40182 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40183 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
40185 #: fortran/resolve.c:13078
40186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40187 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40188 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40190 #: fortran/resolve.c:13181
40191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40192 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40193 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
40195 #: fortran/resolve.c:13196
40196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40197 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40198 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
40200 #: fortran/resolve.c:13208
40201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40202 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40203 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
40205 #: fortran/resolve.c:13217
40206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40207 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40208 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40210 #: fortran/resolve.c:13296
40211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40212 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40213 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40215 #: fortran/resolve.c:13307
40216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40217 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40218 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40220 #: fortran/resolve.c:13318
40221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "Substring at %L has length zero"
40223 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
40225 #: fortran/resolve.c:13361
40226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40227 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40228 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
40230 #: fortran/resolve.c:13374
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40233 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40235 #: fortran/resolve.c:13391
40236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40237 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40238 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
40240 #: fortran/resolve.c:13401
40241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40242 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40243 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
40245 #: fortran/resolve.c:13409
40246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40247 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40248 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
40250 #: fortran/resolve.c:13423
40251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40253 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
40255 #: fortran/resolve.c:13441
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40258 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
40260 #: fortran/resolve.c:13448
40261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40263 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
40265 #: fortran/resolve.c:13520
40266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40267 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40268 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
40270 #: fortran/scanner.c:773
40271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40272 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40273 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
40275 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40277 msgid "Line truncated at %L"
40278 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
40280 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40282 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40283 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
40285 #: fortran/scanner.c:1151
40286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40287 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40288 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
40290 #: fortran/scanner.c:1384
40291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40292 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40293 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
40295 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40298 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
40300 #: fortran/scanner.c:1534
40301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40303 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
40305 #: fortran/scanner.c:1759
40306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40307 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40308 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
40310 #: fortran/scanner.c:1793
40311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40312 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40313 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
40315 #: fortran/scanner.c:1913
40316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40317 msgid "Can't open file '%s'"
40318 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
40320 #: fortran/simplify.c:86
40321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40322 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40323 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
40325 #: fortran/simplify.c:91
40326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40327 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40328 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
40330 #: fortran/simplify.c:96
40331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40332 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40333 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
40335 #: fortran/simplify.c:100
40336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40337 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40338 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
40340 #: fortran/simplify.c:123
40341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40342 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40343 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
40345 #: fortran/simplify.c:131
40346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40347 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40348 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
40350 #: fortran/simplify.c:700
40351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40352 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40353 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
40355 #: fortran/simplify.c:707
40356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40357 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40358 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
40360 #: fortran/simplify.c:725
40361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40362 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40363 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
40365 #: fortran/simplify.c:762
40366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40367 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40368 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
40370 #: fortran/simplify.c:795
40371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40372 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40373 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
40375 #: fortran/simplify.c:1024
40376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40377 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40378 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
40380 #: fortran/simplify.c:1115
40381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40382 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40383 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
40385 #: fortran/simplify.c:1146
40386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40387 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40388 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
40390 #: fortran/simplify.c:1238
40391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40392 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40393 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
40395 #: fortran/simplify.c:1903
40396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40397 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40398 msgstr "Ogiltigt SHIFT-argument till DSHIFTL vid %L"
40400 #: fortran/simplify.c:2429
40401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40402 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40403 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
40405 #: fortran/simplify.c:2436
40406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40407 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40408 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
40410 #: fortran/simplify.c:2513
40411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40412 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40413 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
40415 #: fortran/simplify.c:2521
40416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40417 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40418 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
40420 #: fortran/simplify.c:2555
40421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40422 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40423 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
40425 #: fortran/simplify.c:2561
40426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40428 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
40430 #: fortran/simplify.c:2571
40431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40432 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40433 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
40435 #: fortran/simplify.c:2618
40436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40437 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40438 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
40440 #: fortran/simplify.c:2626
40441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40442 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40443 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
40445 #: fortran/simplify.c:2657
40446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40447 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40448 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
40450 #: fortran/simplify.c:3008
40451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40452 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40453 msgstr "Ogiltigt andra argument till %s vid %L"
40455 #. Left shift, as in SHIFTL.
40456 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40459 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
40461 #: fortran/simplify.c:3046
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40464 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
40466 #: fortran/simplify.c:3150
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40469 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
40471 #: fortran/simplify.c:3164
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40474 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
40476 #: fortran/simplify.c:3170
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40479 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
40481 #: fortran/simplify.c:3186
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40484 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
40486 #: fortran/simplify.c:3189
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40489 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
40491 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40494 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
40496 #: fortran/simplify.c:3642
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40499 msgstr "Ännu inte implementerat: LCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40501 #: fortran/simplify.c:3796
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40504 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
40506 #: fortran/simplify.c:3809
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40509 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
40511 #: fortran/simplify.c:3837
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40514 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
40516 #. Result is processor-dependent.
40517 #: fortran/simplify.c:4285
40518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40519 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40520 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
40522 #. Result is processor-dependent.
40523 #: fortran/simplify.c:4296
40524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40525 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40526 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
40528 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40529 #. to not handle it at all.
40530 #. Result is processor-dependent.
40531 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40534 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
40536 #: fortran/simplify.c:4396
40537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40539 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
40541 #: fortran/simplify.c:4432
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40544 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
40546 #: fortran/simplify.c:4886
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40549 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
40551 #: fortran/simplify.c:4941
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40554 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
40556 #: fortran/simplify.c:5193
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40559 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
40561 #: fortran/simplify.c:5903
40562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40564 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
40566 #: fortran/simplify.c:6100
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40569 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
40571 #: fortran/simplify.c:6221
40572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40574 msgstr "För få element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
40576 #: fortran/simplify.c:6247
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40579 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
40581 #: fortran/simplify.c:6270
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40584 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
40586 #: fortran/simplify.c:6288
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40589 msgstr "För många element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
40591 #: fortran/simplify.c:6303
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40594 msgstr "Ännu inte implementerat: IMAGE_INDEX för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40596 #: fortran/simplify.c:6402
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40599 msgstr "Ännu inte implementerat: THIS_IMAGE för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40601 #: fortran/simplify.c:6424
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40604 msgstr "Ännu inte implementerat: UCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40606 #: fortran/simplify.c:6781
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40609 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
40611 #: fortran/symbol.c:135
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40614 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
40616 #: fortran/symbol.c:175
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40619 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
40621 #: fortran/symbol.c:197
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40624 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
40626 #: fortran/symbol.c:207
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40629 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
40631 #: fortran/symbol.c:263
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40634 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40636 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40637 #: fortran/symbol.c:280
40638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40640 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
40642 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40643 #. they are implicitly typed.
40644 #: fortran/symbol.c:294
40645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40646 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40647 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
40649 #: fortran/symbol.c:335
40650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40651 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40652 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40654 #: fortran/symbol.c:424
40655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40656 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40657 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
40659 #: fortran/symbol.c:479
40660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40661 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40662 msgstr "Fortran 2003:  Procedurpekare vid %C"
40664 #: fortran/symbol.c:641
40665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40666 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40667 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
40669 #: fortran/symbol.c:648
40670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40671 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40672 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
40674 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40676 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40677 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40679 #: fortran/symbol.c:759
40680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40682 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
40684 #: fortran/symbol.c:767
40685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40687 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
40689 #: fortran/symbol.c:773
40690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40692 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
40694 #: fortran/symbol.c:817
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40697 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
40699 #: fortran/symbol.c:820
40700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40702 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
40704 #: fortran/symbol.c:836
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40707 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
40709 #: fortran/symbol.c:878
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40712 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
40714 #: fortran/symbol.c:904
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40717 msgstr "CODIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
40719 #: fortran/symbol.c:930
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40722 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
40724 #: fortran/symbol.c:1060
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40727 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
40729 #: fortran/symbol.c:1079
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40732 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
40734 #: fortran/symbol.c:1113
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40737 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
40739 #: fortran/symbol.c:1124
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40742 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
40744 #: fortran/symbol.c:1145
40745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40747 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
40749 #: fortran/symbol.c:1165
40750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40751 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40752 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
40754 #: fortran/symbol.c:1184
40755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40756 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40757 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
40759 #: fortran/symbol.c:1475
40760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40761 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40762 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
40764 #: fortran/symbol.c:1509
40765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40766 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40767 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
40769 #: fortran/symbol.c:1544
40770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40771 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40772 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
40774 #: fortran/symbol.c:1568
40775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40777 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
40779 #: fortran/symbol.c:1585
40780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40782 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
40784 #: fortran/symbol.c:1592
40785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40786 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40787 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
40789 #: fortran/symbol.c:1609
40790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40791 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40792 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
40794 #: fortran/symbol.c:1613
40795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40797 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
40799 #: fortran/symbol.c:1635
40800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40802 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
40804 #: fortran/symbol.c:1642
40805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40807 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
40809 #: fortran/symbol.c:1675
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40812 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
40814 #: fortran/symbol.c:1682
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40817 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L får inte ha grundtypen %s"
40819 #: fortran/symbol.c:1694
40820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40822 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
40824 #: fortran/symbol.c:1863
40825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40826 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40827 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
40829 #: fortran/symbol.c:1874
40830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40831 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40832 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
40834 #: fortran/symbol.c:1950
40835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40836 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40837 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
40839 #: fortran/symbol.c:1982
40840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40841 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40842 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
40844 #: fortran/symbol.c:2023
40845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40847 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
40849 #: fortran/symbol.c:2035
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40852 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
40854 #: fortran/symbol.c:2174
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40857 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
40859 #: fortran/symbol.c:2184
40860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40862 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
40864 #: fortran/symbol.c:2193
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40867 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
40869 #: fortran/symbol.c:2235
40870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40872 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
40874 #: fortran/symbol.c:2243
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40877 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
40879 #: fortran/symbol.c:2556
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40882 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
40884 #: fortran/symbol.c:2559
40885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40887 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
40889 # Vad är "host associated"?
40890 #. Symbol is from another namespace.
40891 #: fortran/symbol.c:2739
40892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40893 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40894 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
40896 #: fortran/symbol.c:3541
40897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40898 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40899 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
40901 #: fortran/symbol.c:3559
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40904 msgstr "Härledd typ \"%s\" med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
40906 #: fortran/symbol.c:3580
40907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40909 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40911 #: fortran/symbol.c:3590
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40914 msgstr "Procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40916 #: fortran/symbol.c:3601
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40919 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40921 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40922 #. interop.
40923 #: fortran/symbol.c:3639
40924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40925 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40926 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
40928 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40929 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40930 #. all fields must interop too.
40931 #: fortran/symbol.c:3648
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40934 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
40936 #: fortran/symbol.c:3662
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40939 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
40941 #: fortran/symbol.c:3670
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40944 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
40946 #: fortran/symbol.c:4623
40947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40949 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
40951 #: fortran/symbol.c:4629
40952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40954 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
40956 #: fortran/target-memory.c:632
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40959 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
40961 #: fortran/target-memory.c:720
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40964 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
40966 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
40967 #: fortran/trans-array.c:6133 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40969 msgid "Creating array temporary at %L"
40970 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
40972 #: fortran/trans-array.c:6130
40973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40974 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40975 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
40977 #: fortran/trans-array.c:7156
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40980 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
40982 #: fortran/trans-array.c:7655
40983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40984 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40985 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
40987 #: fortran/trans-common.c:399
40988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40989 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40990 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
40992 #: fortran/trans-common.c:844
40993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40994 msgid "Bad array reference at %L"
40995 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
40997 #: fortran/trans-common.c:852
40998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40999 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41000 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
41002 #: fortran/trans-common.c:892
41003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41004 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41005 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
41007 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41008 #: fortran/trans-common.c:1025
41009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41010 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41011 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
41013 #: fortran/trans-common.c:1092
41014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41015 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41016 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
41018 #: fortran/trans-common.c:1107
41019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41020 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41021 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
41023 #: fortran/trans-common.c:1122
41024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41025 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41026 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41028 #: fortran/trans-common.c:1127
41029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41030 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41031 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41033 #: fortran/trans-common.c:1150
41034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41035 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41036 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
41038 #: fortran/trans-common.c:1158
41039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41041 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41043 #: fortran/trans-common.c:1162
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41046 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41048 #: fortran/trans-const.c:313
41049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41051 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
41053 #: fortran/trans-const.c:349
41054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41056 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
41058 #: fortran/trans-const.c:378
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41061 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
41063 #: fortran/trans-decl.c:1262
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41066 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
41068 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4843
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41071 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
41073 #: fortran/trans-decl.c:3582
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41076 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
41078 #: fortran/trans-decl.c:3789
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41081 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
41083 #: fortran/trans-decl.c:4167
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41086 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
41088 #: fortran/trans-decl.c:4171
41089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41091 msgstr "Attrappargument med härledd typ \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
41093 #: fortran/trans-decl.c:4177
41094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41096 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
41098 #: fortran/trans-decl.c:4186
41099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41101 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
41103 #: fortran/trans-decl.c:4234
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41106 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
41108 #: fortran/trans-decl.c:4248
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41111 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
41113 #: fortran/trans-expr.c:1400
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "Unknown intrinsic op"
41116 msgstr "Okänd inbyggd op"
41118 #: fortran/trans-expr.c:2606
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "Unknown argument list function at %L"
41121 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
41123 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41126 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
41128 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41131 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
41133 #: fortran/trans-io.c:2041
41134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41136 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
41138 #: fortran/trans-io.c:2189
41139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41141 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
41143 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41146 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
41148 #: fortran/trans-stmt.c:514
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41151 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
41153 #: fortran/trans-types.c:478
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41156 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
41158 #: fortran/trans-types.c:501
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41161 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
41163 #: fortran/trans-types.c:514
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41166 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
41168 #: fortran/trans-types.c:1365
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "Array element size too big"
41171 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
41173 #: fortran/trans.c:1409
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41176 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
41178 #: java/class.c:836
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "bad method signature"
41181 msgstr "felaktig metodsignatur"
41183 #: java/class.c:895
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41186 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
41188 #: java/class.c:898
41189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41191 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
41193 #: java/class.c:909
41194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41196 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
41198 #: java/class.c:1637
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "abstract method in non-abstract class"
41201 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
41203 #: java/class.c:2701
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41206 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
41208 #: java/decl.c:1227
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "%q+D used prior to declaration"
41211 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
41213 #: java/decl.c:1653
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41216 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
41218 #: java/decl.c:1704
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "bad type in parameter debug info"
41221 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
41223 #: java/decl.c:1713
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41226 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
41228 #: java/expr.c:351
41229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41230 msgid "need to insert runtime check for %s"
41231 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
41233 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41235 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41236 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
41238 #: java/expr.c:657
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "stack underflow - dup* operation"
41241 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
41243 #: java/expr.c:1656
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41246 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
41248 #: java/expr.c:1684
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "field %qs not found"
41251 msgstr "fält %qs finns inte"
41253 #: java/expr.c:2247
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "method '%s' not found in class"
41256 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
41258 #: java/expr.c:2442
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "failed to find class '%s'"
41261 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
41263 #: java/expr.c:2483
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41266 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
41268 #: java/expr.c:2514
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "invokestatic on non static method"
41271 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
41273 #: java/expr.c:2519
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "invokestatic on abstract method"
41276 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
41278 #: java/expr.c:2527
41279 #, gcc-internal-format
41280 msgid "invoke[non-static] on static method"
41281 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
41283 #: java/expr.c:2886
41284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41286 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
41288 #: java/expr.c:2893
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41291 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
41293 #: java/expr.c:2922
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41296 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
41298 #: java/expr.c:3146
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "invalid PC in line number table"
41301 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
41303 #: java/expr.c:3196
41304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41305 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41306 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
41308 #: java/expr.c:3238
41309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41310 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41311 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
41313 #. duplicate code from LOAD macro
41314 #: java/expr.c:3546
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41317 msgstr "okänd bred underinstruktion"
41319 #: java/jcf-parse.c:506
41320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41321 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41322 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
41324 #: java/jcf-parse.c:516
41325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41326 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41327 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
41329 #: java/jcf-parse.c:1098
41330 #, gcc-internal-format
41331 msgid "bad string constant"
41332 msgstr "felaktig strängkonstant"
41334 #: java/jcf-parse.c:1116
41335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41336 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41337 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
41339 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41341 msgid "cannot find file for class %s"
41342 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
41344 #: java/jcf-parse.c:1427
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "not a valid Java .class file"
41347 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
41349 #: java/jcf-parse.c:1430
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "error while parsing constant pool"
41352 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
41354 #. FIXME - where was first time
41355 #: java/jcf-parse.c:1445
41356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41357 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41358 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
41360 #: java/jcf-parse.c:1463
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "error while parsing fields"
41363 msgstr "fel under tolkning av fält"
41365 #: java/jcf-parse.c:1466
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "error while parsing methods"
41368 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
41370 #: java/jcf-parse.c:1469
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "error while parsing final attributes"
41373 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
41375 #: java/jcf-parse.c:1508
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41378 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
41380 #: java/jcf-parse.c:1604
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "missing Code attribute"
41383 msgstr "Code-attribut saknas"
41385 #: java/jcf-parse.c:1850
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "no input file specified"
41388 msgstr "ingen indatafil angiven"
41390 #: java/jcf-parse.c:1886
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41393 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
41395 #: java/jcf-parse.c:1929
41396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41397 msgid "bad zip/jar file %s"
41398 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
41400 #: java/jcf-parse.c:2131
41401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41402 msgid "error while reading %s from zip file"
41403 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
41405 #: java/jvspec.c:396
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41408 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
41410 #: java/jvspec.c:399
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "%qs is not a valid class name"
41413 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
41415 #: java/jvspec.c:405
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "--resource requires -o"
41418 msgstr "--resource kräver -o"
41420 #: java/jvspec.c:412
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41423 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
41425 #: java/jvspec.c:419
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "cannot specify both -C and -o"
41428 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
41430 #: java/jvspec.c:431
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "cannot create temporary file"
41433 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
41435 #: java/jvspec.c:453
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41438 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
41440 #: java/jvspec.c:537
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41443 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
41445 #: java/lang.c:578
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41448 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
41450 #: java/lang.c:589
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41453 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
41455 #: java/lang.c:592
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41458 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
41460 #: java/lang.c:603
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41463 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
41465 #: java/lang.c:619
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41468 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
41470 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41473 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
41475 #: java/typeck.c:426
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "junk at end of signature string"
41478 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
41480 #: java/verify-glue.c:378
41481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41482 msgid "verification failed: %s"
41483 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
41485 #: java/verify-glue.c:380
41486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41487 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41488 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
41490 #: java/verify-glue.c:468
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "bad pc in exception_table"
41493 msgstr "felaktig pc i exception_table"
41495 #: lto/lto-lang.c:693
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41498 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
41500 #: lto/lto-object.c:112
41501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41502 msgid "open %s failed: %s"
41503 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
41505 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41506 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "%s: %s"
41509 msgstr "%s: %s"
41511 #: lto/lto-object.c:155
41512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41513 msgid "%s: %s: %s"
41514 msgstr "%s: %s: %s"
41516 #: lto/lto-object.c:195
41517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41518 msgid "close: %s"
41519 msgstr "stäng: %s"
41521 #: lto/lto-object.c:240
41522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41523 msgid "two or more sections for %s"
41524 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
41526 #: lto/lto.c:161
41527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41528 msgid "%s: section %s is missing"
41529 msgstr "%s sektion %s saknas"
41531 #: lto/lto.c:293
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41534 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
41536 #: lto/lto.c:317
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "could not parse hex number"
41539 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
41541 #: lto/lto.c:349
41542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41543 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41544 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
41546 #: lto/lto.c:358
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "could not parse file offset"
41549 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
41551 #: lto/lto.c:361
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "unexpected offset"
41554 msgstr "oväntat avstånd"
41556 #: lto/lto.c:380
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "invalid line in the resolution file"
41559 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
41561 #: lto/lto.c:393
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41564 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
41566 #: lto/lto.c:399
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41569 msgstr "upplösning sub id %x finns inte i objektfilen"
41571 #: lto/lto.c:484
41572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41573 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41574 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
41576 #: lto/lto.c:1460
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41579 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
41581 #: lto/lto.c:1463
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41584 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
41586 #: lto/lto.c:1504
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41589 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
41591 #: lto/lto.c:1530
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41594 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
41596 #: lto/lto.c:1538
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41599 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
41601 #: lto/lto.c:2130
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41604 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
41606 #: lto/lto.c:2202
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "errors during merging of translation units"
41609 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
41611 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41614 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
41616 #: objc/objc-act.c:594
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41619 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
41621 #: objc/objc-act.c:609
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41624 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41626 #: objc/objc-act.c:612
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41629 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
41631 #: objc/objc-act.c:618
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41634 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
41636 #: objc/objc-act.c:632
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41639 msgstr ""
41641 #: objc/objc-act.c:647
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41644 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41646 #: objc/objc-act.c:712
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41649 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
41651 #: objc/objc-act.c:721
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41654 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
41656 #: objc/objc-act.c:723
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41659 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
41661 #: objc/objc-act.c:734
41662 #, fuzzy, gcc-internal-format
41663 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41664 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
41666 #: objc/objc-act.c:736
41667 #, fuzzy, gcc-internal-format
41668 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41669 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
41671 #: objc/objc-act.c:744
41672 #, fuzzy, gcc-internal-format
41673 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41674 msgstr "@optional/@required är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
41676 #: objc/objc-act.c:746
41677 #, fuzzy, gcc-internal-format
41678 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41679 msgstr "@optional/@required är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
41681 #: objc/objc-act.c:853
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41684 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
41686 #: objc/objc-act.c:857
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41689 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
41691 #: objc/objc-act.c:874
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41694 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
41696 #: objc/objc-act.c:880
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41699 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
41701 #: objc/objc-act.c:885
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41704 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
41706 #: objc/objc-act.c:890
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41709 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
41711 #: objc/objc-act.c:907
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41714 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
41716 #: objc/objc-act.c:918
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "invalid property declaration"
41719 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
41721 #: objc/objc-act.c:926
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "property can not be an array"
41724 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
41726 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41727 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41728 #. the type of the return value of the getter and the first
41729 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41730 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41731 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41732 #. a different matter.
41733 #: objc/objc-act.c:944
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "property can not be a bit-field"
41736 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
41738 #: objc/objc-act.c:976
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41741 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
41743 #: objc/objc-act.c:979
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41746 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
41748 #: objc/objc-act.c:986
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41751 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
41753 #: objc/objc-act.c:990
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41756 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
41758 #: objc/objc-act.c:1044
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "redeclaration of property %qD"
41761 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
41763 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41764 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41765 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41766 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41767 #: objc/objc-act.c:7530
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "originally specified here"
41770 msgstr "ursprungligen specificerad här"
41772 #: objc/objc-act.c:1109
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41775 msgstr "attributet \"nonatomic\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41777 #: objc/objc-act.c:1119
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41780 msgstr "attributet \"getter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41782 #: objc/objc-act.c:1132
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41785 msgstr "attributet \"setter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41787 #: objc/objc-act.c:1143
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41790 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41792 #: objc/objc-act.c:1154
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41795 msgstr "attributet \"readonly\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41797 #: objc/objc-act.c:1192
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41800 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41802 #: objc/objc-act.c:1665
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41805 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
41807 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41808 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41809 #. double-check for safety.
41810 #: objc/objc-act.c:1681
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "could not find class %qE"
41813 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
41815 #. Again, this should never happen, but we do check.
41816 #: objc/objc-act.c:1689
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "could not find interface for class %qE"
41819 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
41821 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "class %qE is deprecated"
41824 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
41826 #: objc/objc-act.c:1724
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41829 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
41831 #: objc/objc-act.c:1760
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "readonly property can not be set"
41834 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
41836 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41837 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41838 #. case the parser changes.
41840 #: objc/objc-act.c:2030
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "method declaration not in @interface context"
41843 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
41845 #: objc/objc-act.c:2034
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41848 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41850 #: objc/objc-act.c:2051
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "method definition not in @implementation context"
41853 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
41855 #: objc/objc-act.c:2066
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41858 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
41860 #: objc/objc-act.c:2295
41861 #, gcc-internal-format
41862 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41863 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
41865 #: objc/objc-act.c:2298
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41868 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
41870 #: objc/objc-act.c:2562
41871 #, gcc-internal-format
41872 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41873 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
41875 #: objc/objc-act.c:2566
41876 #, gcc-internal-format
41877 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41878 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
41880 #: objc/objc-act.c:2570
41881 #, gcc-internal-format
41882 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41883 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
41885 #: objc/objc-act.c:2574
41886 #, gcc-internal-format
41887 msgid "distinct Objective-C type in return"
41888 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
41890 #: objc/objc-act.c:2578
41891 #, gcc-internal-format
41892 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41893 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
41895 #: objc/objc-act.c:2716
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41898 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
41900 #: objc/objc-act.c:2725
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41903 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
41905 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41906 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41907 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41908 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41909 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41910 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41911 #. them with Objective-C objects.
41912 #: objc/objc-act.c:2767
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41915 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
41917 #: objc/objc-act.c:2831
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41920 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
41922 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41923 #, gcc-internal-format
41924 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41925 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
41927 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41928 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41931 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
41933 #: objc/objc-act.c:3171
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41936 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
41938 #: objc/objc-act.c:3176
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41941 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
41943 #: objc/objc-act.c:3321
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41946 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
41948 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
41949 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41952 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
41954 #: objc/objc-act.c:3341
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "cannot find class %qE"
41957 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
41959 #: objc/objc-act.c:3343
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "class %qE already exists"
41962 msgstr "klass %qE finns redan"
41964 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41967 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
41969 #: objc/objc-act.c:3680
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41972 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
41974 #: objc/objc-act.c:3722
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41977 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
41979 #: objc/objc-act.c:3732
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41982 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
41984 #: objc/objc-act.c:3751
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41987 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
41989 #: objc/objc-act.c:3757
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41992 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
41994 #: objc/objc-act.c:3892
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41997 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
41999 #: objc/objc-act.c:3976
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42002 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
42004 #: objc/objc-act.c:3982
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42007 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
42009 #: objc/objc-act.c:4027
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42012 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
42014 #: objc/objc-act.c:4029
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42017 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
42019 #: objc/objc-act.c:4076
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42022 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
42024 #: objc/objc-act.c:4104
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42027 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
42029 #: objc/objc-act.c:4117
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42032 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
42034 #: objc/objc-act.c:4138
42035 #, fuzzy, gcc-internal-format
42036 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42037 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
42039 #: objc/objc-act.c:4273
42040 #, fuzzy, gcc-internal-format
42041 msgid "type %qT does not have a known size"
42042 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
42044 #: objc/objc-act.c:4450
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "%s %qs"
42047 msgstr "%s %qs"
42049 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "inconsistent instance variable specification"
42052 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
42054 #: objc/objc-act.c:4547
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42057 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
42059 #: objc/objc-act.c:4591
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42062 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
42064 #: objc/objc-act.c:4920
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42067 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
42069 #: objc/objc-act.c:4923
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "using %<%c%s%>"
42072 msgstr "använder %<%c%s%>"
42074 #: objc/objc-act.c:4932
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42077 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
42079 #: objc/objc-act.c:4935
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "found %<%c%s%>"
42082 msgstr "hittade %<%c%s%>"
42084 #: objc/objc-act.c:4944
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "also found %<%c%s%>"
42087 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
42089 #: objc/objc-act.c:5172
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42092 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
42094 #: objc/objc-act.c:5210
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42097 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
42099 #: objc/objc-act.c:5274
42100 #, gcc-internal-format
42101 msgid "invalid receiver type %qs"
42102 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
42104 #: objc/objc-act.c:5289
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42107 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
42109 #: objc/objc-act.c:5303
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42112 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
42114 #: objc/objc-act.c:5311
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "no %<%c%E%> method found"
42117 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
42119 #: objc/objc-act.c:5318
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "(Messages without a matching method signature"
42122 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
42124 #: objc/objc-act.c:5320
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42127 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
42129 #: objc/objc-act.c:5322
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "%<...%> as arguments.)"
42132 msgstr "%<...%> som argument.)"
42134 #: objc/objc-act.c:5433
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "undeclared selector %qE"
42137 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
42139 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42140 #. method) would assign `self' to the instance that it
42141 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42142 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42143 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42144 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42145 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42146 #. where this is done unknowingly than to support the above
42147 #. paradigm.
42148 #: objc/objc-act.c:5476
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42151 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
42153 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42156 msgstr ""
42158 #: objc/objc-act.c:5768
42159 #, fuzzy, gcc-internal-format
42160 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42161 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
42163 #: objc/objc-act.c:5788
42164 #, fuzzy, gcc-internal-format
42165 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42166 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
42168 #: objc/objc-act.c:5848
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format
42170 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42171 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%>"
42173 #: objc/objc-act.c:5852
42174 #, fuzzy, gcc-internal-format
42175 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42176 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
42178 #: objc/objc-act.c:5914
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42181 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
42183 #: objc/objc-act.c:5994
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42186 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
42188 #: objc/objc-act.c:6005
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42191 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
42193 #: objc/objc-act.c:6025
42194 #, fuzzy, gcc-internal-format
42195 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42196 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
42198 #: objc/objc-act.c:6051
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42201 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
42203 #: objc/objc-act.c:6057
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42206 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
42208 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42209 #. initialize them.
42210 #: objc/objc-act.c:6069
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "type %qE has virtual member functions"
42213 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
42215 #: objc/objc-act.c:6070
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42218 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
42220 #: objc/objc-act.c:6080
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42223 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
42225 #: objc/objc-act.c:6082
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42228 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
42230 #: objc/objc-act.c:6086
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42233 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
42235 #: objc/objc-act.c:6188
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "instance variable %qE is declared private"
42238 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
42240 #: objc/objc-act.c:6199
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42243 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
42245 #: objc/objc-act.c:6206
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42248 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
42250 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42253 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
42255 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42258 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
42260 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42263 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
42265 #: objc/objc-act.c:6485
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42268 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
42270 #: objc/objc-act.c:6575
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42273 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
42275 #: objc/objc-act.c:6614
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "reimplementation of class %qE"
42278 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
42280 #: objc/objc-act.c:6647
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "conflicting super class name %qE"
42283 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
42285 #: objc/objc-act.c:6650
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "previous declaration of %qE"
42288 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
42290 #: objc/objc-act.c:6652
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "previous declaration"
42293 msgstr "tidigare deklaration"
42295 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42298 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
42300 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "can not find instance variable associated with property"
42303 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
42305 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42306 #: objc/objc-act.c:7145
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42309 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
42311 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42314 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
42316 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42319 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
42321 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42324 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
42326 #: objc/objc-act.c:7352
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42329 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
42331 #: objc/objc-act.c:7373
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42334 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
42336 #: objc/objc-act.c:7395
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42339 msgstr "\"assign\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
42341 #: objc/objc-act.c:7408
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42344 msgstr "\"atomic\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
42346 #: objc/objc-act.c:7426
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42349 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
42351 #: objc/objc-act.c:7467
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42354 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
42356 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42357 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42358 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42359 #. the declaration.
42360 #: objc/objc-act.c:7478
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42363 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
42365 #: objc/objc-act.c:7484
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42368 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
42370 #: objc/objc-act.c:7493
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42373 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
42375 #: objc/objc-act.c:7576
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42378 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
42380 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42381 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42382 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42383 #. declaration.
42384 #: objc/objc-act.c:7587
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42387 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
42389 #: objc/objc-act.c:7609
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42392 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
42394 #: objc/objc-act.c:7807
42395 #, fuzzy, gcc-internal-format
42396 msgid "definition of protocol %qE not found"
42397 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
42399 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42400 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42401 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42402 #: objc/objc-act.c:7838
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "protocol %qE is deprecated"
42405 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
42407 #: objc/objc-act.c:7962
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42410 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
42412 #: objc/objc-act.c:8448
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42415 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
42417 #: objc/objc-act.c:8452
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42420 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
42422 #: objc/objc-act.c:8552
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42425 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
42427 #: objc/objc-act.c:8579
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42430 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
42432 #: objc/objc-act.c:8619
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42435 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
42437 #: objc/objc-act.c:9083
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "instance variable %qs is declared private"
42440 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
42442 #: objc/objc-act.c:9128
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42445 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
42447 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42448 #. should be impossible for real properties, which always
42449 #. have a getter.
42450 #: objc/objc-act.c:9173
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "no %qs getter found"
42453 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
42455 #: objc/objc-act.c:9413
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42458 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
42460 #: objc/objc-act.c:9423
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42463 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
42465 #: objc/objc-act.c:9429
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42468 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
42470 #: objc/objc-act.c:10362
42471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42472 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42473 msgstr "okänd typ %s hittades under Objective-C kodning"
42475 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42476 #: objc/objc-act.c:10445
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42479 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
42481 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42484 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
42486 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42487 #, fuzzy, gcc-internal-format
42488 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42489 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
42491 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42492 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42493 #, fuzzy, gcc-internal-format
42494 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42495 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42497 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42500 msgstr ""
42502 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42503 #, fuzzy, gcc-internal-format
42504 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42505 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
42507 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42510 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
42512 #~ msgid "invalid LTO mode"
42513 #~ msgstr "ogiltigt LTO-läge"
42515 #~ msgid "Enforce table jump"
42516 #~ msgstr "Framtvinga tabellhopp"
42518 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
42519 #~ msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
42521 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
42522 #~ msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
42524 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
42525 #~ msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
42527 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
42528 #~ msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
42530 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
42531 #~ msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer i träd"
42533 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
42534 #~ msgstr "omdefinition av typedef %q+D kan vara en begränsningsöverträdelse vid körning"
42536 #~ msgid "attributes may not be specified before"
42537 #~ msgstr "attribut får inte anges före"
42539 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
42540 #~ msgstr "getter/setter-attribut måste följas av %<=%>"
42542 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
42543 #~ msgstr "Trasig profilinformation i %s: sum_max är mindre än runs"
42545 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
42546 #~ msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
42548 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
42549 #~ msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
42551 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
42552 #~ msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
42554 #~ msgid "unknown architecture %qs"
42555 #~ msgstr "okänd arkitektur %qs"
42557 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
42558 #~ msgstr "typer får inte definieras i intervallbaserade for-slingor"
42560 #~ msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
42561 #~ msgstr "attributet getter/setter/ivar måste följas av %<=%>"
42563 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
42564 #~ msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
42566 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
42567 #~ msgstr "variabeln %qD är inte deklarerad som ett constexpr"
42569 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
42570 #~ msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
42572 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
42573 #~ msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
42575 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
42576 #~ msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
42578 #~ msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
42579 #~ msgstr "Stöd för enheten vid %L med fördröjd typparameter är inte implementerat ännu"
42581 #~ msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
42582 #~ msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
42584 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
42585 #~ msgstr "Tilldelning till teckenvariabel med fördröjd längd vid %L är inte implementerat"
42587 #~ msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
42588 #~ msgstr "@optional/@required finns inte i Objective-C 1.0"
42590 #~ msgid "instance variable has unknown size"
42591 #~ msgstr "instansvariabel har okänd storlek"